1 00:00:06,923 --> 00:00:10,301 - Ciddi bir son dakika haberi var. - Şaşıp kaldım. 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 Golf tarihinin en büyük gelişmelerinden. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 6 HAZİRAN 2023 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,602 PGA TOUR ve European Tour bugün LIV Golf'le birleştiğini duyurdu. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,565 - Bu birleşme... - Birleşme. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,817 Kesinlikle her şeyi değiştiriyor. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 Böyle bir şey nasıl yaşandı? 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,078 {\an8}Sadece bu görüntü bile pek çok kişiyi şaşırtacak. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,831 {\an8}İkinizi bir arada, gülümserken görmek. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,376 {\an8}Son birkaç senede sporumuzda büyük bir gerilim vardı 11 00:00:43,376 --> 00:00:48,298 {\an8}ama bugün golf sporunu birleştirmek adına bir araya gelmekten bahsediyoruz. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 Anladık ki ayrı olmaktansa el ele vererek 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,723 golf üzerinde daha büyük bir etkiye sahip olabiliriz. 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,478 Nasıl lan? Elbette birleşmekten öte bir şeyler dönüyor. 15 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 {\an8}Bir şey bilen yok. 16 00:01:03,938 --> 00:01:07,275 {\an8}Cevaplanmamış bir sürü soru var. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,487 Herkes gibi ben de cevap almaya çalışıyorum. 18 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 - Golf için devasa bir değişim. - Müthiş bir dönüş. 19 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 Bu haber herkesi gafil avladı. 20 00:01:15,825 --> 00:01:20,580 ABD tabanlı PGA TOUR'la Suudi tabanlı LIV Golf ligi 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 {\an8}artık birleşti... 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,918 {\an8}Ne oldu lan öyle? İnanılır gibi değil. 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,712 {\an8}Bir spor tarihinde böyle bir şey hiç oldu mu? 24 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 {\an8}Tek bir kişi bile bilmiyor muydu? 25 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 Kimse bir şey bilmiyor. 26 00:01:32,967 --> 00:01:37,472 LIV'dekiler bile bilmiyor, biz de bilmiyoruz. Tüm mesele bu. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - Bilmiyorum. - Şok edici. 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,603 Akla gelen ilk kelime bu, şok edici. 29 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 Bu kararı neden şimdi verdiler? 30 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 İki taraftaki önemli isimler de bu haberi beklemiyordu. 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,569 Çok hoş. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,863 Ha sıçayım. 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 Neler oluyor? Çok tuhaf. 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 {\an8}TOUR da Monahan de 180 derece döndü. 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,497 {\an8}Bunu gizli saklı yaptılar. Kimseye söylemediler. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 Oylama olmadı, bir şey olmadı. 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 - Ne diyor? - Ne? 38 00:02:06,543 --> 00:02:11,464 PGA TOUR'da kalan oyuncular sinirli çünkü Dustin Johnson, Brooks Koepka'nın 39 00:02:11,464 --> 00:02:14,175 turnayı gözünden vurmasını seyrediyorlar 40 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}ve görünüşe göre LIV oyuncuları 41 00:02:16,177 --> 00:02:18,221 {\an8}PGA TOUR'a dönüp oynayabilecek. 42 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 {\an8}Bu oyuncuların gelecek hafta 43 00:02:20,056 --> 00:02:24,269 {\an8}Los Angeles'taki ABD Açık'ta bir araya gelmesini izlemek ilginç olacak. 44 00:02:24,269 --> 00:02:26,980 {\an8}Jay Monahan'a sorulacak çok soru var. 45 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 Geçmişte büyük anlaşmazlıklar, büyük belirsizlikler oldu. 46 00:02:31,359 --> 00:02:35,029 Bunları anlıyorum ama gelecek bu ve böyle olacak. 47 00:02:35,530 --> 00:02:40,785 GOLF SEZONU AÇILSIN 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,831 OYUN DEĞİŞTİ: KISIM 2 49 00:02:54,883 --> 00:02:58,178 Tekrar güven kazanman gerektiğini düşünüyor musun? 50 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Denemeden bilemeyiz. 51 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 Kısa bir konuşmayla güven kazanılmaz. 52 00:03:04,809 --> 00:03:08,688 Sonuçlarla, doğru yolda giden sonuçlarla kazanılır. 53 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 Kendimin de ekimizin de 54 00:03:10,732 --> 00:03:14,235 oyuncularımızla birlikte bunu elde edeceğimizi düşünüyorum. 55 00:03:14,235 --> 00:03:18,114 {\an8}Bu sonuca ulaşmak için çok heyecanlı 56 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 {\an8}ve motiveyim. 57 00:03:20,742 --> 00:03:24,120 Mantıklı çünkü pozitif bir sonucu olacak. 58 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 Oyuncuların duyması gereken bir şey var mı? 59 00:03:27,123 --> 00:03:30,209 Akıllarına yatacak bir mesaj var mı? 60 00:03:31,085 --> 00:03:34,464 Gerçekçi olmak istiyorum. Dürüst olmak istiyorum. 61 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Hakiki duygularımı aktarmak istiyorum. 62 00:03:39,219 --> 00:03:43,806 Tartışmalar sonuca varana dek bildirilecek pek bir şey olmayacak. 63 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 Sanırım rahatsız edici nokta soruları cevaplama isteğime 64 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 karşı koymak olacak. 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,274 Özellikle zamanlama hakkındaki soruları. 66 00:03:53,274 --> 00:03:56,694 Vereceğim cevabın salondaki insanlar için 67 00:03:56,694 --> 00:03:59,572 kabul görmeyeceğini düşünüyorum. 68 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 Oyuncular hem şok içinde hem de öfkeli. 69 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 PGA TOUR müdürü Jay Monahan 70 00:04:05,411 --> 00:04:09,332 {\an8}bugün Kanada'da oyuncularla bir araya geldiğinde 71 00:04:09,332 --> 00:04:11,751 {\an8}ne kadar önemli bir akşam geçirecek? 72 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 {\an8}Açıklama yapması gerekiyor. 73 00:04:14,420 --> 00:04:17,507 Jay oyuncularla hasar kontrolü yapmaya geliyor 74 00:04:17,507 --> 00:04:19,050 ve oyuncular öfkeli. 75 00:04:19,050 --> 00:04:22,804 {\an8}Oyuncuların yönettiği bir organizasyon olan PGA TOUR'un 76 00:04:22,804 --> 00:04:27,016 {\an8}neden hiçbir oyuncuya danışmadan çok büyük bir karar verdiğini 77 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 açıklamak zorunda. 78 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 Oyuncular da en az herkes kadar olan bitenden habersiz. 79 00:04:35,984 --> 00:04:39,696 Kafa karışıklığı ve öfkeyle birleşik bir hoşnutsuzluk var 80 00:04:39,696 --> 00:04:41,781 çünkü çok az bilgiye sahibiz. 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,075 {\an8}Sadece bir anlaşma yaptığımızı 82 00:04:44,075 --> 00:04:47,245 {\an8}ve o anlaşmada nelerin yer aldığını bilmiyoruz. 83 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Ne oldu? 84 00:04:48,371 --> 00:04:52,834 Yani o adamı tanımamaktan, onunla görüşmemekten 85 00:04:52,834 --> 00:04:57,046 onunla profesyonel golf tarihindeki en büyük anlaşmayı imzalamaya 86 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 nasıl gelmiş olabilirsin? 87 00:05:01,718 --> 00:05:02,635 Ne oldu? 88 00:05:02,635 --> 00:05:05,138 Zaman zaman böyle şeylere sürükleniyoruz. 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 Ben çok sürüklendim. 90 00:05:06,806 --> 00:05:09,517 Neredeyse "Ne yaparsanız yapın" diyecek raddedeyim. 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 OYUNCU TOPLANTISI 92 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 {\an8}RICHY WRENSKI PGA TOUR OYUNCUSU 93 00:05:20,361 --> 00:05:21,320 {\an8}İşte Richy. 94 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 {\an8}WESLEY BRYAN PGA TOUR OYUNCUSU 95 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 {\an8}Asıl adam arkada. 96 00:05:29,329 --> 00:05:32,081 Alkışlarınızla kürsüye Bay Jay Monahan çıkıyor. 97 00:05:33,374 --> 00:05:35,668 Canlı yayın şu anda bitiyor çocuklar. 98 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 GİRİLMEZ 99 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Haber birden geldi. 100 00:05:39,630 --> 00:05:41,257 Herkes gafil avlandı. 101 00:05:41,257 --> 00:05:46,054 Bu da lig üyeleri arasında büyük bir öfke ve büyük bir kafa karışıklığı yarattı. 102 00:05:46,054 --> 00:05:49,682 Jay çok geçmeden haberin duyurusunun 103 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 daha iyi yapılabileceğini anladı. 104 00:05:54,020 --> 00:05:57,398 Röportaj salonuna Rory McIlroy geliyor. 105 00:05:57,398 --> 00:06:00,902 Selam Rory. Dünkü haberi aldığında neredeydin? 106 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 Bu haber sana neler hissettirdi? 107 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 Neredeyse herkesle aynı anda öğrendim. 108 00:06:07,992 --> 00:06:10,578 Doğrusunu isterseniz bunu beklemiyordum. 109 00:06:10,578 --> 00:06:14,707 PGA TOUR ve LIV arasındaki ağız dalaşı çok kızıştı. 110 00:06:14,707 --> 00:06:17,794 Hayranları niye öfkelendirdiğini anlıyorsunuzdur. 111 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Elbette, dün Jay'e söyledim. 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 "Herkesi bir şeye karşı kışkırttın, 113 00:06:22,590 --> 00:06:26,677 sonra o kışkırttığın şeyle gidip ortak oldun." 114 00:06:27,178 --> 00:06:31,766 Yani evet, elbette anlıyorum. İkiyüzlülük bu. İkiyüzlülük gibi geliyor. 115 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 LIV'den hâlâ nefret ediyorum. 116 00:06:36,604 --> 00:06:40,483 Burada oturup da kurbanlık kuzu gibi hissetmemek elimde değil. 117 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 O insanların neredeyse düşmanımız olduğunu söylüyorsunuz. 118 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 Sonra onlarla ortak oluyorsunuz. Bunu kabul etmek zor. 119 00:06:50,201 --> 00:06:56,165 Neden hayatımın 12 ayını tekrar birleşecek bir şeye karşı 120 00:06:56,165 --> 00:06:58,209 savaş vererek harcadım ki? 121 00:06:58,918 --> 00:07:02,213 Bu anlaşma tamamlanırken ne görmek istersin? 122 00:07:02,213 --> 00:07:04,090 Büyük para teklifleri alan 123 00:07:04,090 --> 00:07:07,969 ve o teklifleri reddedip PGA TOUR'da kalan oyuncular için 124 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 bir şeyler olmak zorunda, değil mi? 125 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 Maddi tazminat gibi mi yani? 126 00:07:14,892 --> 00:07:18,896 Evet, sanırım. Nihayetinde. Bundan bahsediyoruz, evet. 127 00:07:19,480 --> 00:07:23,609 PGA TOUR'daki oyuncular için işler çok daha karmaşık bir hâl aldı. 128 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 Ne anlam vereceklerini bilmiyorlar. 129 00:07:26,070 --> 00:07:28,364 Ama parayı kabul eden 130 00:07:28,364 --> 00:07:34,370 ve şimdi PGA TOUR'a dönme ihtimali olan LIV oyuncuları 131 00:07:35,538 --> 00:07:38,166 doğru kararı verdiklerini düşünüyorlar. 132 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 RAHATIMA BAKIYORUM 133 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 Dustin Johnson parayı aldı. 134 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 Yüz elli milyon dolar aldı. 135 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 Hayatını en iyi şekilde yaşıyor gibi görünüyor. 136 00:08:06,527 --> 00:08:09,155 Bu durum tüm sadeliğiyle böyle. 137 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 O oyuncu listesi ilk çıktığında 138 00:08:21,083 --> 00:08:24,295 LIV'e gidenler içinde en büyük isim Dustin Johnson'dı. 139 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 "Siktir, DJ gidiyor" dediler. 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 On sekizinci çukurda birdie! 141 00:08:32,303 --> 00:08:35,097 Dustin Johnson, Amerika Açık'ı kazanıyor. 142 00:08:35,097 --> 00:08:37,016 Ondan önce en iyi dönemi geçen, 143 00:08:37,016 --> 00:08:40,603 son bir ödeme almak isteyen 40'lı yaşlarında adamlar vardı 144 00:08:40,603 --> 00:08:43,773 ve iki kez major kazanan, yeşil ceketli DJ çıkageldi. 145 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 LIV'i katbekat daha havalı hâle getirip 146 00:08:46,359 --> 00:08:49,237 kimsenin yapamayacağı kadar meşrulaştırdı. 147 00:08:49,237 --> 00:08:53,115 İlk LIV Golf takım şampiyonları 148 00:08:53,115 --> 00:08:56,244 herkesi geride bırakan 4Aces! 149 00:08:56,869 --> 00:08:58,996 Gittiğinden beri DJ çok iyi oynuyor. 150 00:08:58,996 --> 00:09:01,582 LIV'de kazandı, birkaç milyon daha aldı. 151 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Evet, elbette, PGA TOUR'u bırakmak kolay bir karar olamaz. 152 00:09:05,169 --> 00:09:08,172 Kesinlikle eleştiri aldı ama DJ'i bu kadar harika, 153 00:09:08,172 --> 00:09:11,008 bu kadar inanılmaz bir golfçü yapan şey 154 00:09:11,008 --> 00:09:15,304 {\an8}ne senin ne de benim ne düşündüğümüzü zerre takması. 155 00:09:15,972 --> 00:09:16,973 Ortaya. 156 00:09:16,973 --> 00:09:20,935 Bence bu, son derece hayranlık verici bir şey. 157 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 Pekâlâ. Dustin Johnson röportajı. 158 00:09:24,814 --> 00:09:28,734 Tamam, sence PGA'in, LIV'e katılmayan oyunculara 159 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 bir borcu var mı? 160 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 {\an8}DUSTIN JOHNSON LIV GOLFÇÜSÜ 161 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 {\an8}Hayır, yani... 162 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 {\an8}Hayır, bence yok. 163 00:09:36,450 --> 00:09:40,538 LIV'e giden oyuncular olarak yoğun eleştiriler aldık. 164 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 Her şey için risk alanlar biziz. 165 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 Yani niye para alsınlar ki? 166 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 Tabii bu birleşme gerçekleşirse 167 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 birçok oyuncu "Keşke imzalasaydım" diyecek. 168 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 {\an8}Netflix burada. Avuçlarım terliyor. 169 00:10:00,016 --> 00:10:01,392 {\an8}Annem spagetti yapıyor. 170 00:10:02,018 --> 00:10:05,938 {\an8}- Dizler titriyor, kollar kalkmıyor. - Kollar kalkmıyor, spagetti yapıyor. 171 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 Hoşunuza gitse de gitmese de, 172 00:10:10,985 --> 00:10:13,529 {\an8}doğru olduğunu düşünseniz de düşünmeseniz de 173 00:10:13,529 --> 00:10:17,450 {\an8}LIV profesyonel golf doğasını sonsuza kadar değiştirdi. 174 00:10:19,201 --> 00:10:21,746 Brooks Koepka major şampiyonası kazandığında 175 00:10:21,746 --> 00:10:23,956 tüm spor değişti. 176 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 Herkese şöyle dedirtti, 177 00:10:25,458 --> 00:10:30,880 "Tamam, şimdi bunu yürütmenin bir yolunu bulmak zorundayız." 178 00:10:30,880 --> 00:10:34,675 İlk çukurda sokarsam Netflix aboneliğine ömür boyu para vermem. 179 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 Olamaz, istemedi. 180 00:10:39,930 --> 00:10:42,767 Birleşme gerçekleşirse önümüzdeki sene 181 00:10:42,767 --> 00:10:45,853 nasıl bir ortam olacağını bence kimse bilemez 182 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 ama gelecekte, işler yatıştığında 183 00:10:48,689 --> 00:10:51,400 LIV'den bazı oyuncuların 184 00:10:51,400 --> 00:10:54,528 öncü olarak görüleceği söylenebilir. 185 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 PGA TOUR'da uzun süre oynadım. 186 00:10:59,825 --> 00:11:02,787 LIV'e katıldığım için topa tutulacağımı biliyordum. 187 00:11:03,287 --> 00:11:06,874 Sıkı PGA TOUR hayranları üzülecekti 188 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 ama bir daha olsa yine aynı seçimi yaparım. 189 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 Neye giriştiğimizi biliyorduk. 190 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 {\an8}Bakayım. 191 00:11:15,174 --> 00:11:18,386 Augusta kravatıyla Salı Şampiyonları Yemeği. En iyisi. 192 00:11:19,512 --> 00:11:20,721 Ve yeşil ceketim. 193 00:11:22,139 --> 00:11:25,309 LIV'e giden oyuncular ve aileleri 194 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 birleşme haberini alınca kesinlikle rahatladı 195 00:11:28,854 --> 00:11:32,149 çünkü taraftarlar ve medya 196 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 üzerlerine çok gitti. 197 00:11:35,528 --> 00:11:37,446 Günah keçisi olarak görüldüler. 198 00:11:37,446 --> 00:11:41,325 {\an8}"Parayı alıp giden şu rezil insanlara, ailelerine bakın" 199 00:11:41,701 --> 00:11:43,327 SATICI!! 200 00:11:43,911 --> 00:11:45,746 Ölüm tehditleri, 201 00:11:45,746 --> 00:11:48,833 çok ama çok korkunç şeyler gönderen insanlar oldu. 202 00:11:49,458 --> 00:11:53,587 {\an8}İnsanlar saldırgandı, orası kesin. O zaman biraz ara verdim. 203 00:11:54,088 --> 00:11:57,925 {\an8}"Buna bakmama gerek yok. Herkesin bir fikri var, olabilir" dedim. 204 00:11:57,925 --> 00:12:01,846 Kendim ve ailem için en iyi karar olduğunu söyledim hep. 205 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 Öyleydi de. 206 00:12:03,097 --> 00:12:06,767 İşler değiştiğinden beri daha fazla vakit geçirebiliyoruz. 207 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Eskiden hep bir telaş vardı. 208 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Tanrım, havaya bak. 209 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 - Mükemmel. - Çok güzel. 210 00:12:16,610 --> 00:12:19,613 Altın saatte çekiyorsunuz, çok sağ olun. 211 00:12:20,156 --> 00:12:21,157 Planladık. 212 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Öyle diyelim. 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Her şey üzerinde biraz daha fazla kontrolümüz var. 214 00:12:27,455 --> 00:12:30,916 Eski hayatımızda arka koltukta oturmam gerekiyordu. 215 00:12:31,542 --> 00:12:34,754 Ama şimdi uçağın kokpitinde, birlikte uçuyor gibiyiz. 216 00:12:34,754 --> 00:12:35,963 Doğru hamle buydu. 217 00:12:38,966 --> 00:12:41,427 PGA TOUR'a sadık kalan oyuncular arasında 218 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 sanırım pek çok soru var. 219 00:12:44,013 --> 00:12:46,974 LIV'e karşı kışkırtıldık 220 00:12:46,974 --> 00:12:52,605 ve şimdi birden bire birlikte oynayıp anlaşmamız gereken bir konuma geldik. 221 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Herkes kayıtta. - Kayıtta. 222 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 - Ses iyi mi? - Güzel, evet. 223 00:13:04,158 --> 00:13:06,327 Rickie Fowler daima 224 00:13:06,327 --> 00:13:09,121 LIV'e gidecek isimler arasında gösterilirdi. 225 00:13:09,121 --> 00:13:12,708 Ama Rickie markaya çok önem verir 226 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 ve LIV'e gitmesi aniden dönmesi demek olurdu. 227 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 Hayatını değiştirecek miktarda parayı geri çevirdi. 228 00:13:19,465 --> 00:13:22,843 - Tamam, önce en zor soru. - Hepsi LIV'le ilgili, değil mi? 229 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 Buraya dön. 15'e kadar. 230 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 Evet, bana geldiler 231 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 ama benim için en iyi seçenek değildi. 232 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 Çok uzaklaşınca veya yakınlaşınca eğlenceli oluyor, garip geliyor. 233 00:13:38,901 --> 00:13:41,362 Para için oynamıyorum. 234 00:13:41,362 --> 00:13:46,033 Dünyanın en iyileriyle kapışmak, onlarla oynamak istediğim için oynuyorum. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,118 {\an8}Bence en iyi yer hâlâ PGA TOUR. 236 00:13:48,118 --> 00:13:50,287 {\an8}Böyle kaldığını görmek isterim. 237 00:13:50,287 --> 00:13:52,790 Sıfır da var, 30 kiloluk top. 238 00:13:54,416 --> 00:13:57,586 Daha uzağa vurmaya çalışmıyorum. 239 00:13:57,586 --> 00:14:01,590 Daha düz, daha yakına vurmaya, biraz daha pata vurmaya çalışıyorum. 240 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Bununla mutlu olurum. 241 00:14:02,925 --> 00:14:08,138 Tam olarak büyük bir çerçeve değil ama elimizdekilerle çalışmaya çalışıyoruz. 242 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 TOUR'a ilk geldiğimden beri hayatım epey değişti. 243 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 Eşim Allison'la dört yıllık evliyiz. 244 00:14:17,898 --> 00:14:21,569 Benden çok daha çekici. Benden çok daha akıllı. 245 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 Benden daha iyi. Golfte değil ama, o alan bende. 246 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 Hiç karın kasım olmadı. 247 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 İçim kararıyor. 248 00:14:29,285 --> 00:14:33,789 Karın kasım var ama koruma katmanın altındalar. 249 00:14:34,790 --> 00:14:38,002 Tanışıp kolayca bağ kurabildiğimiz bir ilişkiydi. 250 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Üniversite boyu atletizmle uğraştım. 251 00:14:41,505 --> 00:14:44,884 Golfü takip etmedim ama bildiğim beş golfçü vardı 252 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 {\an8}ve o da bildiklerim arasındaydı. 253 00:14:47,511 --> 00:14:50,097 {\an8}Sanırım turuncu giydiğini biliyordum. 254 00:14:50,097 --> 00:14:51,891 Alkışlarınızla Rickie Fowler! 255 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 Rickie Fowler dünyanın en tanınan, 256 00:14:54,810 --> 00:14:57,521 en popüler golfçülerinden birisi. 257 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 Düz siperlikli Puma şapkalarla geldi. 258 00:15:00,232 --> 00:15:04,278 Uzun saçları çıkıyordu, parlak turuncu giyiyordu. 259 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 Diğerleri gibi yaşamaya gerek yok. 260 00:15:07,031 --> 00:15:10,451 {\an8}Rickie golf camiasına yenilik, tazelik, gençlik aşıladı. 261 00:15:10,451 --> 00:15:14,788 Uzağa vur, tezahürat başlar Sonra şunu duyarsın, uu-la-la-li-la-li 262 00:15:14,788 --> 00:15:17,791 Çılgın saçları, canlı renkler içindeki 263 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 bu genç popçu kim?" dedim. 264 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 "Onu seyretmek istiyorum" dedim. 265 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Top ol Rickie. 266 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 Top ol Rickie! 267 00:15:26,508 --> 00:15:29,178 2014'te, 25 yaşında 268 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 her major'ı ilk beşte bitirdi. 269 00:15:31,805 --> 00:15:34,224 - Fowler'dan birdie. - Bu görülmemiştir. 270 00:15:34,224 --> 00:15:36,769 Hadi, evet! 271 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Fowler'ın bu yılki major'lardaki performansı nasıldı? Tanrım. 272 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 Son birkaç senede işler onun için çok kolay olmadı. 273 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 - Yavaş. - Çok hızlı gidiyor. 274 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 - Tanrım. - Dağılıyor. 275 00:15:51,200 --> 00:15:56,747 Hâlâ major şampiyonası kazanamadı ve barajı geçmekte zorlanıyor. 276 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Bazen çok üzüyor. 277 00:16:00,334 --> 00:16:03,087 Normalden çok daha sessiz. 278 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 Rickie, PGA TOUR'da kalmayı seçti 279 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 ama bu seçiminin karşılığını alması için 280 00:16:10,052 --> 00:16:12,471 çok iyi golf oynaması gerekiyor 281 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 ve şu an oynayamıyor. 282 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 İlk tanıştığımızda 283 00:16:17,643 --> 00:16:22,815 en başında, Masters'taydın 284 00:16:22,815 --> 00:16:25,317 ama istediğin sırada bitirememiştin. 285 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Şöyle mesaj attı, "Günün nasıl gidiyor?" 286 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 "Dur, ne?" diye kaldım. 287 00:16:30,072 --> 00:16:34,034 Büyük bir öfke bekliyordum. 288 00:16:34,034 --> 00:16:37,162 Bana bir süre mesaj atmamanı, aramamanı bekliyordum. 289 00:16:37,162 --> 00:16:41,500 Allison nasıl hissettiğimi, sahada nasıl geçtiğini bilmek istiyor. 290 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 Çok konuşan biri değilim. 291 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Biri neye sinirlendiğimi sorsa 292 00:16:46,839 --> 00:16:53,220 uçakta yanımda oturan kişiye bile anlatırdım. 293 00:16:53,721 --> 00:16:55,889 Bir saat anlatabilirdim. 294 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 Son birkaç sene o zorlukları yaşamak 295 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 ve daha fazla açılmayı, paylaşmayı öğrenmek kolay olmadı 296 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 ama onun görüşünü alabilmek, fikrini duyabilmek benim için çok anlamlı. 297 00:17:09,945 --> 00:17:14,032 Bir ara Rickie, PGA TOUR'un gözdesiydi, herkes onu destekliyordu. 298 00:17:14,032 --> 00:17:17,286 Şimdi bu yeni normalini buldu 299 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 ve burada oynamakta çok ama çok zorlandı. 300 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 Elbette hiç iyi oynamadım. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,503 Bir tür değişiklik yapmam gerekiyordu. 302 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 Güzel savurdun. 303 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - Dün gece nerede kaldınız? - Resorts World. 304 00:17:38,807 --> 00:17:40,517 Odada mı yiyorsunuz? 305 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 - Carbone'a gittik. - Güzel. 306 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 Güzel bir kadeh şarap içtin mi? 307 00:17:48,901 --> 00:17:49,902 İki kadeh. 308 00:17:51,653 --> 00:17:52,863 Butch Harmon, 309 00:17:52,863 --> 00:17:58,452 şimdiye kadarki en iyi zihinsel koç ve golf koçu olarak övüldü. 310 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 Birlikte çalışmaya 2013'te başladık. 311 00:18:01,914 --> 00:18:06,376 2019'un sonunda golf turnuvalarına gitmeyi bıraktım. 312 00:18:06,376 --> 00:18:09,171 Rickie hep yanında kalacak birini istedi 313 00:18:09,171 --> 00:18:12,382 ve üç yıllık dönemde ayrıldık, ne yazık ki yürütemedi. 314 00:18:12,883 --> 00:18:16,595 {\an8}Kasımda beni tekrar aradı, tekrar çalışmak istediğini söyledi. 315 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 {\an8}Sanırım ondan daha çok sevindim. 316 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 "Sopayı topun önüne koy ve sopayı bana ver" dediğimde 317 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 bu fazla dışarıda. 318 00:18:24,144 --> 00:18:27,272 Her golfçü bir dönem zihinsel anlamda zorlanır. 319 00:18:27,272 --> 00:18:31,110 Kötü dönemler geçirdiğinizde öz güveniniz biraz kırılır. 320 00:18:32,277 --> 00:18:33,111 İşte böyle. 321 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 Birkaç sene pek iyi oynayamadı. 322 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 Yapmaya çalıştığım ilk şey 323 00:18:38,158 --> 00:18:40,786 kendisine tekrar inanmasını sağlamaktı. 324 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 Kusursuz bir vuruştu. 325 00:18:46,792 --> 00:18:50,003 Butch'la çalışmak konumuma, neler yapabileceğime 326 00:18:50,003 --> 00:18:52,005 farklı açıdan bakmamı sağladı. 327 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 Eskisinden daha iyi bir yerde olabileceğimi biliyorum. 328 00:18:57,636 --> 00:19:02,140 Haftaya birleşme konuşmalarından sonra herkes ilk defa bir araya gelecek. 329 00:19:02,140 --> 00:19:05,227 Biraz tuhaf mı olacak yoksa... 330 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 Bence büyük bir mesele değil. 331 00:19:07,688 --> 00:19:11,733 Oyuncular olarak en iyilere karşı oynamak isteriz, yani... 332 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 LIV, Amazon veya Apple'dan destek alsa nerede olurduk, düşünsene. 333 00:19:18,240 --> 00:19:21,785 Evet, gidenlerle hiçbir derdim yok. 334 00:19:22,286 --> 00:19:24,288 Neden gittiklerini biliyorum. 335 00:19:24,288 --> 00:19:27,833 Hayatlarını garanti altına almak için gidiyorlar. 336 00:19:27,833 --> 00:19:30,210 - Konuşmalarına sevindim. - Evet. 337 00:19:30,210 --> 00:19:36,550 Çünkü dünyanın en iyilerinin oynadığı ilk iki major çok heyecan vericiydi. 338 00:19:37,050 --> 00:19:41,054 Bunu isteriz. Bu da öyle olacak. ABD Açık bunun için çok iyi bir yer. 339 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 Herkesin bir araya gelmesi çok heyecan verici olacak. 340 00:19:45,434 --> 00:19:48,812 LOS ANGELES KALİFORNİYA 341 00:19:48,812 --> 00:19:52,232 ABD Açık, Los Angeles'a geri döndü. 342 00:19:52,232 --> 00:19:56,612 Şehrin tam kalbindeki Los Angeles Golf Kulübü hazır. 343 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 {\an8}LACC'nin mistik yanı 344 00:20:00,407 --> 00:20:04,036 {\an8}buraya sadece belli sayıda golfçünün gelmiş olması. 345 00:20:04,036 --> 00:20:07,456 ABD Açık en son 80 yıl önce burada düzenlendi. 346 00:20:07,456 --> 00:20:12,836 LIV oyuncularıyla PGA TOUR oyuncularının aynı sahada kapışacağını söyleyen 347 00:20:12,836 --> 00:20:15,380 birleşme haberinden sonraki ilk turnuva. 348 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 Kabul etmeliyiz, büyük bir çılgınlık. 349 00:20:19,051 --> 00:20:21,762 O duyuruyla dünyaları değiştikten sonra 350 00:20:21,762 --> 00:20:26,642 bu oyuncular birbirini ilk kez görüyor ve halkla en iç içe ortamda yaşanıyor. 351 00:20:26,642 --> 00:20:30,812 Los Angeles'taki ABD Açık bu. Gerçekten her yerde kameralar var. 352 00:20:31,313 --> 00:20:33,273 {\an8}Gidip yerine koymak ister misin? 353 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Pek istemem. 354 00:20:36,401 --> 00:20:40,864 Aman tanrım, çok komik. İyi ki diş tellerini eklememişsiniz. 355 00:20:42,908 --> 00:20:43,909 {\an8}İşte böyle. 356 00:20:46,161 --> 00:20:48,789 - N'aber? İyi misin? - Sağ ol, teşekkürler. 357 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Alkışlarınızla bir önceki şampiyonumuz Matt Fitzpatrick. 358 00:20:53,794 --> 00:20:57,422 LIV/PGA birleşmesi hakkındaki düşüncelerini paylaşır mısın? 359 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 Açık konuşacağım, siz ne biliyorsanız onu biliyorum. 360 00:21:01,260 --> 00:21:05,973 Dünyadaki dört kişi dışında neler olduğunu bilen yok, orası kesin. 361 00:21:06,473 --> 00:21:09,851 LIV'e gitmediğin için ödeme alman gerekiyor mu sence? 362 00:21:12,062 --> 00:21:13,063 Pas geçeyim. 363 00:21:14,731 --> 00:21:18,193 PGA TOUR oyuncuları duyuru karşısında şok olduklarını söyledi. 364 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Sizin tarafta şaşıranlar oldu mu? 365 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 Sanırım oldu çünkü bir şey duymadık. 366 00:21:22,864 --> 00:21:26,535 {\an8}Her şeyi seyrettikten sonra Rickie ve JT'yle karşılaştım. 367 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 "Biliyor musunuz" diye sordular, bilmediklerini söylediler. 368 00:21:30,038 --> 00:21:31,540 Yönetime güvenmek isteriz. 369 00:21:31,540 --> 00:21:35,002 Hepimiz için en iyisinin bu olduğuna inanmak isterim 370 00:21:35,002 --> 00:21:39,214 {\an8}ama genel kanının bu yönde olmadığı ortada, değil mi? 371 00:21:39,214 --> 00:21:44,511 Bence genel kanı... Çoğu insan ihanete uğramış hissediyor. 372 00:21:45,137 --> 00:21:49,558 Uyanıp böyle bir bombayla karşılaşmak bir oyuncu olarak hiç kolay değil. 373 00:21:49,558 --> 00:21:51,935 Hepimiz arafta kaldık. 374 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Neler olduğunu bilmiyoruz, ne kadarı kesinleşti, 375 00:21:54,813 --> 00:21:57,524 ne kadarı hakkında konuşabilirler bilmiyorum. 376 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 {\an8}Güzel bir ortaklık var. 377 00:22:00,402 --> 00:22:03,488 {\an8}PHIL MARLBURGER PGA TOUR OYUNCU İLİŞKİLERİ 378 00:22:04,322 --> 00:22:07,075 {\an8}Dünyanın birkaç haftada böyle değişmesi çok garip. 379 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 - Çok hızlı yaşandı. - Evet. 380 00:22:09,536 --> 00:22:10,912 İyi ki haberimiz vardı. 381 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 Ben senden beş dakika önce öğrendim. 382 00:22:14,124 --> 00:22:16,293 Tabii, buna inanıyoruz. 383 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 - Ciddiyim. - Buna inanıyoruz. 384 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Baksana. 385 00:22:19,671 --> 00:22:22,632 Gözlerimin altı mosmor. Telefonlarım susmuyor. 386 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Oyuncuların LIV'e katılma sürecinin aksine 387 00:22:25,635 --> 00:22:30,974 {\an8}bu birleşme veya her ne diyorsak o, bir gecede gerçekleşmeyecek. 388 00:22:31,892 --> 00:22:35,187 {\an8}Her şeyin nasıl sonuçlanacağını kimse bilmiyor. 389 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 {\an8}- Oynuyor musun? - Evet, oynadım. 390 00:22:37,939 --> 00:22:40,776 - Buraya gelmiş miydin? - Yok, ilk kez geliyorum. 391 00:22:40,776 --> 00:22:41,985 Nasıl geçti? 392 00:22:41,985 --> 00:22:45,489 Çıkmadım ama ilginç olduğunu duydum. 393 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Öyle, güzel ama. Harika durumda. 394 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 - Evet. - Green'ler mükemmel. 395 00:22:50,577 --> 00:22:53,997 Evet, birkaç ilginç çukur var. 396 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 - Yani... - Güzel. 397 00:22:55,916 --> 00:22:57,542 Başarılar, oynayacak mısın? 398 00:22:57,542 --> 00:23:00,003 Antrenman yapıp dokuzuncu çukura geçeceğim. 399 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Tamam. 400 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 Bu çerçeve anlaşması birden karşımıza çıktı. 401 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 O şekilde şok etmesi insanları biraz itti 402 00:23:07,761 --> 00:23:11,556 ama herkes bir aradayken, geçen seneki gibi ayrı olmadığında 403 00:23:11,556 --> 00:23:16,144 bu sporun daha iyi olduğuna her zaman inanmışımdır. 404 00:23:17,187 --> 00:23:21,775 Hepimizi bir araya toplamayı, birlikte oynatmayı başarabilirlerse 405 00:23:21,775 --> 00:23:23,652 golf için daha iyi olur. 406 00:23:23,652 --> 00:23:27,531 Yani bu kısmına kesinlikle sıcak bakıyorum. 407 00:23:29,408 --> 00:23:32,202 Birleşme haberinin beklenmedik bir anda gelmesi, 408 00:23:32,202 --> 00:23:35,122 haberinin olmaması Rory McIlroy için en iyisiydi. 409 00:23:35,122 --> 00:23:37,791 Çünkü haberi bile olmadığı için 410 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 şunu sert bir şekilde hatırlamış oldu, 411 00:23:40,210 --> 00:23:43,088 günün sonunda tepedekiler bir karar vermek için 412 00:23:43,088 --> 00:23:45,882 toplantı yaptığında bunun parçası olmayacaksın. 413 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Bu adam gibi olmalısınız. 414 00:23:47,592 --> 00:23:50,387 Bazen böyle bir silkinmeye ihtiyaç duyarsınız. 415 00:23:50,387 --> 00:23:53,140 "Şimdi golf oynayışımla konuşma vaktim geldi." 416 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 LA'i özlemişim. 417 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 Kısa süre seviyorum. 418 00:24:05,068 --> 00:24:08,029 - Siktir, dönecektim, fark etmedim. - Biliyordum. 419 00:24:10,532 --> 00:24:13,493 ABD Açık'ın LA'de olması turnuvayı daha özel kıldı. 420 00:24:13,493 --> 00:24:15,495 Evet, buraya park edeceğim. 421 00:24:15,495 --> 00:24:17,581 Doğma büyüme Los Angeles'lıyım. 422 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 Kalbim LA'de atıyor yani. 423 00:24:20,417 --> 00:24:23,420 Dustin'le gezmeyi, yanında olmayı çok seviyorum. 424 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 Eğleniyoruz, birlikte olmayı seviyoruz. 425 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 "Kocam benimle takılmayı seviyor" diyen bir kadınım. 426 00:24:29,843 --> 00:24:31,011 Böyle hissediyorum. 427 00:24:32,512 --> 00:24:35,515 {\an8}ABD Açık'taki mücadeleden keyif alıyorum. 428 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 {\an8}Durun, arkada birini alalım. 429 00:24:38,768 --> 00:24:42,397 {\an8}En zor major bu. Bu yüzden en sevdiğim turnuvalardan. 430 00:24:44,107 --> 00:24:47,903 Çok iyi hissediyorum. Bence golf çok iyi bir formda. 431 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 Güzel, hoş bir hava var. 432 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 Zor olacağını biliyorum. 433 00:24:52,365 --> 00:24:56,536 {\an8}Pazar kupayı kaldırmak istiyorsam canımı dişime takmalıyım, biliyorum. 434 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 LACC'nin şöyle tuhaf bir yanı var, 435 00:25:00,165 --> 00:25:03,627 {\an8}neredeyse LA'deki kimse sahayı hiç görmemiştir bile. 436 00:25:03,627 --> 00:25:06,421 Saha yürüyüş için nasıl? 437 00:25:07,505 --> 00:25:10,342 İlginç olacak, bilmiyorum. Elbette, ben... 438 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 - Yokuşlu mu? - Evet, yokuşlu. 439 00:25:12,385 --> 00:25:14,262 Saha güzel ama. Ben seviyorum. 440 00:25:14,262 --> 00:25:18,225 Sıkı mücadele edeceğim, güzel bir hafta olacak. 441 00:25:20,769 --> 00:25:24,397 Los Angeles'taki ABD Açık'a hoş geldiniz. 442 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 Sezonun üçüncü major şampiyonasının açılış turu başladı. 443 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Murrieta, Kaliforniya'dan 444 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 Rickie Fowler. 445 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Arka dokuz çukurla başlıyor. 446 00:25:37,911 --> 00:25:40,163 Fowler. Gelişme diye buna denir. 447 00:25:40,163 --> 00:25:44,459 {\an8}Geçen sene eylülde dünya golf sıralamasında 448 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 {\an8}185. sıraya gerilemişti. 449 00:25:48,296 --> 00:25:49,297 {\an8}Birdie vuruşu. 450 00:25:49,297 --> 00:25:50,382 {\an8}18. ÇUKUR 451 00:25:53,593 --> 00:25:55,720 İlk dokuz çukurda par'ın üç altında. 452 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Alkışlarınızla Dustin Johnson. 453 00:26:01,101 --> 00:26:05,605 Dustin Johnson LIV'e gidenler içinde en yüksek sıralamaya sahip oyunculardan. 454 00:26:05,605 --> 00:26:07,524 Dustin daima rahat ve gevşektir 455 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 ama burada özgür ve sakin görünüyor. 456 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 Sanırım haklı çıktı. 457 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 {\an8}- Seni izlemek en büyük hayalimdi. - Selam. 458 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 {\an8}Sağ ol dostum. Devam. 459 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 {\an8}2. ÇUKUR 460 00:26:21,288 --> 00:26:24,916 {\an8}Rickie başlarda çok iyi bir konuma yerleşti. 461 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 Muhteşem bir atış. Vay canına. 462 00:26:29,963 --> 00:26:32,632 {\an8}Buraya gelmesinde Butch Harmon'ın emeği büyük. 463 00:26:32,632 --> 00:26:33,758 {\an8}Yükünü aldı. 464 00:26:33,758 --> 00:26:36,720 {\an8}Uzman olduğu alanlara getirdi ve Rickie yükseldi. 465 00:26:37,220 --> 00:26:40,765 {\an8}Rickie Fowler'dan üst üste dört. Böylece par'ın altı altında. 466 00:26:41,558 --> 00:26:44,394 {\an8}Rickie Fowler, PGA TOUR sahnesine dönebilmek için 467 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 {\an8}bütün sene yorulmadan çalıştı. 468 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 {\an8}İnsanlar onun isminin tabelada yükseldiğini görünce 469 00:26:50,734 --> 00:26:53,945 {\an8}"Bu sene Rickie Fowler'ın tekrar zirveye çıktığını 470 00:26:53,945 --> 00:26:57,616 {\an8}görebilecek miyiz?" dediklerini duyabiliyordunuz. 471 00:26:58,533 --> 00:27:03,872 Dustin Johnson harika bir tur geçiriyor. Par'ın yedi altında, hiç bogey yapmadı. 472 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 2016 şampiyonu için günün son çukuru. 473 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 Dustin Johnson'ın 63. vuruşu. 474 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 {\an8}Vay canına, çok iyi görünüyordu. 475 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 {\an8}Rickie Fowler'ın son çukuru. 476 00:27:25,101 --> 00:27:28,396 {\an8}Rickie Fowler, LA Golf Kulübü'nde tarih yazıyor. 477 00:27:28,396 --> 00:27:33,693 Bir ABD Açık'ta gördüğümüz en düşük tur sayısı. 478 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Rickie Fowler geri döndü millet. 479 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 - Bastır Rick! - Hadi. 480 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 Biraz ruj. 481 00:27:44,954 --> 00:27:47,540 Rickie, tarih yazdığının farkında mıydın? 482 00:27:47,540 --> 00:27:48,958 Özellikle son kısımda. 483 00:27:48,958 --> 00:27:51,878 Yakın olduğumu biliyordum. Tam sayıyı bilmiyorum. 484 00:27:51,878 --> 00:27:54,339 Sadece ilerlemeye çalışıyordum. 485 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 Altmış iki vuruşta bitirdi. İzlemesi çok güzeldi. 486 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 Sanırım iyi olduğunu bazen unutuyorum. 487 00:28:02,263 --> 00:28:05,350 Bir şey toparlandığında çığ etkisi yaratır. 488 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 Umarım böyle devam eder. 489 00:28:08,478 --> 00:28:09,896 Yemek yemeğe hazırım. 490 00:28:10,605 --> 00:28:13,233 - Javier's Tacos çok iyi gelir. - Evet. 491 00:28:13,233 --> 00:28:17,153 İyi bir başlangıç yaptım ama kendimi kaptırmayacağım. 492 00:28:17,153 --> 00:28:19,280 Bunu mahvedemem. 493 00:28:19,280 --> 00:28:21,491 Dinlenip yarın oynayacağım. 494 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 Fowler yeniden canlandı. 495 00:28:25,995 --> 00:28:28,415 Kazanmaya hazır mı? Hele büyük bir şampiyonluk? 496 00:28:28,415 --> 00:28:31,042 Rickie için zor olacak, daha uzun yolu var. 497 00:28:31,626 --> 00:28:33,169 Büyük çekişme olacak. 498 00:28:33,169 --> 00:28:36,047 Herkesi en çok korkutan isim Dustin Johnson'dır. 499 00:28:36,631 --> 00:28:38,675 {\an8}Dustin Johnson ikinci çukurda. 500 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 {\an8}Topu sola kaydı. 501 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 Olamaz. 502 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 Tam da o bunker'a girdi. 503 00:28:46,474 --> 00:28:47,559 Olamaz. 504 00:28:48,893 --> 00:28:51,271 Topunun nereye indiğini gördünüz mü? 505 00:28:51,271 --> 00:28:53,022 - Dustin'in. - Ön sol bunker'a. 506 00:28:53,022 --> 00:28:53,940 Teşekkürler. 507 00:28:55,942 --> 00:29:01,156 - İkinci çukurda, bunker'da Dustin Johnson. - Çıkarması gerekiyordu, başı belada. 508 00:29:01,156 --> 00:29:05,702 Hadi ama DJ, yapalım şunu. Çok çalıştın, hadi. 509 00:29:05,702 --> 00:29:09,164 Topu bulması zaman aldı. Vuruş hattı korkunç görünüyor. 510 00:29:11,082 --> 00:29:12,000 Hadi DJ! 511 00:29:12,000 --> 00:29:14,794 Dünkü 64'le bitirdiği harika oynayışından sonra 512 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 şaşılacak bir durum. 513 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 - Olamaz. - Hayır. 514 00:29:20,925 --> 00:29:23,344 Hadi ama Dustin, kendini toparla. 515 00:29:26,347 --> 00:29:29,184 DJ'in burada zorlandığını görmek inanılmaz. 516 00:29:30,769 --> 00:29:32,228 {\an8}Felaket dörtlü. 517 00:29:34,272 --> 00:29:37,442 {\an8}ABD Açık, Dustin Johnson'ı alaşağı etti. 518 00:29:39,319 --> 00:29:42,113 {\an8}Sonuçtan çok memnun kalmadınız ama harikaydınız. 519 00:29:42,113 --> 00:29:44,365 {\an8}- Evet, gayret ettik. - Biliyorum. 520 00:29:44,365 --> 00:29:45,825 O nasıl? İyi mi? 521 00:29:46,409 --> 00:29:48,786 - Kendine kızıyor mu? Peki. - Evet, iyi. 522 00:29:48,786 --> 00:29:51,581 - Pata vuruşundan memnun değil ama... - Evet. 523 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 Bence düzelecek. 524 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 İlk turda "Kazanacak" diyordum, çok iyi oynadı. 525 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Sonra... Bilirsiniz işte, golf zordur. 526 00:30:02,467 --> 00:30:06,513 {\an8}Fowler taraftarları hafta sonu çıkacak sonuçtan çok umutlu. 527 00:30:07,013 --> 00:30:10,683 Hatırladığım en popüler zaferlerden biri olur. 528 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 Fowler uzun zamandır major kazanma arayışında. 529 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Hadi Rickie. 530 00:30:15,104 --> 00:30:19,108 Fowler'ın bu kadar popüler olmasının bir sebebi de hiç değişmemesi. 531 00:30:19,108 --> 00:30:21,694 {\an8}Başından sonuna kadar aynı kişi oldu. 532 00:30:21,694 --> 00:30:24,113 {\an8}Rickie, ne yapıyorsun? 533 00:30:24,614 --> 00:30:29,118 {\an8}Bu kadar çok taraftarının olmasının bir sebebi de bu. 534 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - Rickie! - Hadi Rickie! 535 00:30:31,079 --> 00:30:34,707 Tiger Woods'tan sonra görülen en büyük izlenme oranına sahip 536 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 {\an8}Rickie Fowler mekânı büyük heyecana boğdu. 537 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 Seyircinin favorisini dinleyin. 538 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 {\an8}Epeydir böyle büyük tezahürat görmüyoruz. 539 00:30:46,636 --> 00:30:47,846 {\an8}Rickie Fowler. 540 00:30:48,888 --> 00:30:52,183 Fowler par'ın 10 altında. 18. birdie'si. 541 00:30:52,183 --> 00:30:56,563 Bir ABD Açık'ta, ilk 36 çukurda yapılan en çok birdie olacak. 542 00:30:57,605 --> 00:31:01,401 - Bugün harika bir iş çıkardın. - Kıran kırana çekişme var. 543 00:31:01,401 --> 00:31:03,361 {\an8}Kolay görünmüyor, orası kesin. 544 00:31:03,361 --> 00:31:07,407 {\an8}Rekor üstüne rekor kırıyorsun. İki turda 18 birdie. 545 00:31:08,491 --> 00:31:10,159 Birdie yapmaya çalışıyorum. 546 00:31:10,159 --> 00:31:12,745 Toplayana kadar kaç olduğunu bilmiyordum. 547 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Çok heyecan verici. 548 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 - Golf arabamı giydim. - Evet, şuna bak. 549 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 ÜÇÜNCÜ TUR CUMARTESİ 550 00:31:21,421 --> 00:31:24,757 Rickie Fowler son eşleşmesi Wyndham Clark'la. 551 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 {\an8}Clark da Fowler da formunda. 552 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 Fowler büyük zaferi elde etmeye çalışıyor. 553 00:31:32,223 --> 00:31:35,977 {\an8}Kendi döneminin en popüler oyuncularından bahsediyoruz. 554 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 {\an8}Belki bu hafta atılım yapar. 555 00:31:39,397 --> 00:31:41,899 Wyndham Clark'a ne diyorsun? Ne hikâye ama. 556 00:31:41,899 --> 00:31:44,235 İkinciliğe tırmandı. 557 00:31:46,154 --> 00:31:47,280 Fowler'dan birdie. 558 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 Yüce tanrım! 559 00:31:55,246 --> 00:31:58,750 Rickie'nin tüm o reklamlarla, diğer her şeyle iyi gittiğini, 560 00:31:58,750 --> 00:32:02,462 sonra oynayışının kötüleşmeye başladığını biliyorduk. 561 00:32:02,462 --> 00:32:06,716 Tüm mesele toparlanmak için gerekli değişiklikleri yapacak kadar 562 00:32:06,716 --> 00:32:08,092 sorumluluk üstlenmesi 563 00:32:08,092 --> 00:32:09,385 ve önem vermesiydi. 564 00:32:09,886 --> 00:32:12,972 {\an8}Görünüşe göre Rickie ABD Açık'ın bu pazar gününde 565 00:32:12,972 --> 00:32:15,808 {\an8}ABD Açık'ı kazanacak gibi duruyor. 566 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 {\an8}Hava karardı millet. 567 00:32:20,980 --> 00:32:24,400 {\an8}Özellikle çöken sis yüzünden. 568 00:32:24,901 --> 00:32:28,071 {\an8}Oyuncular gölgede oynamamıştı. Bunun etkisi olacak mı? 569 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 Vay canına, ne vuruş. 570 00:32:37,747 --> 00:32:41,250 Par vuruşu için dönecek, dehşete düştü. 571 00:32:42,460 --> 00:32:46,422 Bu, Wyndham Clark'ın daha yedinci major şampiyonası. 572 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 En iyi skoru 75'inciliği paylaşmak. 573 00:32:49,384 --> 00:32:54,013 Wyndham Clark'ın par altında çift hanelere geri çıkma şansı var. 574 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 Ve Wyndham Clark 575 00:32:59,268 --> 00:33:04,023 ABD Açık'ın Şampiyona Pazarı'nda final eşleşmesine çıkmaya hak kazandı. 576 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 Şimdi Fowler. 577 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 Işık şu an çok düşük. 578 00:33:10,154 --> 00:33:12,198 Hâlâ girmedi. 579 00:33:13,658 --> 00:33:16,911 Bu vuruş koydu çünkü tüm gece aklından çıkmayacak. 580 00:33:19,747 --> 00:33:24,627 Bogey'yle bitirebildi. Birinciliği paylaşıyor. İki vuruşla bitti. 581 00:33:25,128 --> 00:33:26,504 Bir golfçünün kâbusu 582 00:33:26,504 --> 00:33:28,756 genelde bu mesafeden pata vurmaktır. 583 00:33:30,717 --> 00:33:32,677 Başlangıç saatlerine kim bakıyor? 584 00:33:33,302 --> 00:33:35,471 Son üç çukurda karanlıkta oynadık. 585 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 "Denizden sis geliyor" bahaneleri yok 586 00:33:38,349 --> 00:33:41,102 çünkü hava durumunda 587 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 denizden sis geleceğini gördüm. 588 00:33:45,648 --> 00:33:48,609 On sekizinci fairway skor tabelasıyla aydınlatıldı. 589 00:33:50,194 --> 00:33:51,195 Evet. 590 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 FİNAL TURU PAZAR 591 00:33:56,367 --> 00:34:00,163 {\an8}Başlamayı bekleyen oyuncular tüm gün bekledi. 592 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 {\an8}Son başlama saati 14.30. 593 00:34:02,248 --> 00:34:05,418 Oynamayı bekleme konusunda düşünülecek çok şey var. 594 00:34:05,418 --> 00:34:08,296 Büyük beklenti var. Rickie tüm hafta birinciydi. 595 00:34:08,296 --> 00:34:12,800 Sence son çukur ve kaçırdığı pata onu nasıl etkiledi veya hiç etkiledi mi? 596 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 Evet, kesinlikle etkiliyor. 597 00:34:14,510 --> 00:34:17,305 Ağzında ekşi tat bıraktığına şüphe yok. 598 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 Son birkaç çukurda çok karanlıktı. 599 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Saçmalık, deliye dönüyordum. 600 00:34:26,564 --> 00:34:30,276 Son üç çukurda, 16, 17 ve 18. çukurlarda altı metreden vurdum. 601 00:34:30,276 --> 00:34:32,069 Şimdi Harry'ye 602 00:34:32,069 --> 00:34:35,364 "Bunların ne yapacağını bilmiyorum. Göremiyorum" dedim. 603 00:34:35,364 --> 00:34:37,909 Kabaca fikrim vardı ama sadece... 604 00:34:37,909 --> 00:34:41,078 "Aydınlatmam lazım" dedim. Saçmalıktı. 605 00:34:42,330 --> 00:34:45,291 Bir vuruşu bir metreden kaçırdım. 606 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 Biliyorum, gördüm. 607 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 "Işıktan, tek sebebi bu" dedim. 608 00:34:50,379 --> 00:34:51,380 Ama neyse... 609 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 Olan oldu. 610 00:34:52,965 --> 00:34:55,092 - Göster onlara, iyi oyna. - Görüşürüz. 611 00:34:55,092 --> 00:34:56,469 Bu akşam eğlenelim. 612 00:35:01,599 --> 00:35:05,019 Rickie'yi, güzel bir geri dönüş hikâyesini hepimiz severiz. 613 00:35:05,019 --> 00:35:07,188 Şimdi en tepeye çıkmaya çalışıyor. 614 00:35:07,188 --> 00:35:08,314 Bu çok önemli. 615 00:35:08,314 --> 00:35:12,568 Böyle bir major kazanma şansını kaç kez elde edeceğinizi bilemezsiniz. 616 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 Rickie kazanabilir mi? Asıl soru bu. 617 00:35:15,113 --> 00:35:17,031 Evet Rickie, hadi! 618 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 Fowler hayranıysanız 619 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 bu an için uzun süredir bekliyorsunuzdur. 620 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 İlk çukur. 621 00:35:28,251 --> 00:35:30,461 İyi bir başlangıç yapmak önemlidir. 622 00:35:31,129 --> 00:35:33,214 Büyük bir geri dönüş hikâyesi olur. 623 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 {\an8}Başarılı ve tutarlı vuruşlar 624 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 {\an8}kötü vuruşları telafi edebilir. 625 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Tam da rough'a doğru gidiyor. 626 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 Kazanmak zor. 627 00:35:42,807 --> 00:35:47,436 İlk vuruşta, topun gidişinde yaşadığı gerginliği görebiliyordum. 628 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 {\an8}Gergin olduğunu görüyordum. 629 00:35:49,147 --> 00:35:51,732 {\an8}Fowler zor bir pata vuruşunu kaçırdı. 630 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 {\an8}İkinci çukurda par sayısı aldı. 631 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 {\an8}Evet, zor bir vuruş. 632 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 {\an8}Toparlaması gerek. 633 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 {\an8}Son altı çukurda par'ın üç üstünde. 634 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 {\an8}Dün gece 18. çukurda bir metreden kaçırdığı vuruştan bu yana. 635 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 Dostum. 636 00:36:11,335 --> 00:36:15,131 {\an8}Topu oradan 637 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 {\an8}çukura yaklaştırmak çok zor olacak. 638 00:36:17,508 --> 00:36:19,552 Gaza basma vakti geldi, tamam mı? 639 00:36:27,310 --> 00:36:30,688 Evet, hislerine güven dostum. Kendini ver, iyi hedef al. 640 00:36:32,982 --> 00:36:35,902 Epey yükseldi, harika bir hatta, rüzgârla gidiyor. 641 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 Gerçekten öyle. Doğru yere inerse güzel olabilir. 642 00:36:38,905 --> 00:36:41,908 İlerle. Lanet top! Yürü! 643 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 Öyle olmadı. 644 00:36:45,661 --> 00:36:48,915 Bu kadar kısa mesafeye düşmesine inanamıyorum. 645 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Hadi Rickie! 646 00:36:50,416 --> 00:36:53,794 Çok uzun zamandır major şampiyonasında yer almadı. 647 00:36:53,794 --> 00:36:57,381 Bu işler böyle yürür, kendinizi göstermek zorundasınız. 648 00:36:57,381 --> 00:37:01,510 Ne kadar çok gösterirseniz o konumda o kadar rahat edersiniz. 649 00:37:02,011 --> 00:37:05,973 DJ'i öne taşıyabilecek ikinci çukuru sekiz vuruşla tamamladı. 650 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 {\an8}Hafta boyu o çukurda par üstü altıda oynadı. 651 00:37:08,935 --> 00:37:12,772 {\an8}Kendini toparlayamadı. Hiçbir şey başaramadı. 652 00:37:13,272 --> 00:37:15,441 {\an8}Babana sorar mısın, çantasını alabilir miyim? 653 00:37:15,441 --> 00:37:17,276 {\an8}- Neden? - Sevdim çünkü. 654 00:37:17,777 --> 00:37:19,904 {\an8}- Ben seviyorum. - İstiyorsun, sen al. 655 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 {\an8}Anlaştık, peki. 656 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 {\an8}Gir. 657 00:37:24,075 --> 00:37:25,451 Sarılmana ihtiyacı var. 658 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 Hem de kocaman. 659 00:37:30,164 --> 00:37:32,250 {\an8}Güzel turdu DJ! 660 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 Elbette daha iyi oynamak istemiştim. 661 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 Kendimi tamamen ortaya koymadım. 662 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 Biraz tembellik ettim. Neden bilmiyorum. 663 00:37:46,138 --> 00:37:48,557 Çok iyi görünüyorsun, şapkana bayıldım. 664 00:37:48,557 --> 00:37:52,853 Biraz daha çabalayıp her hafta şampiyonluk mücadelesi verdiğim döneme 665 00:37:52,853 --> 00:37:54,730 geri çıkmaya çalışacağım. 666 00:37:55,773 --> 00:37:59,735 Pek çok taraftar Fowler'ın toparlanıp ilk major'ını, 667 00:37:59,735 --> 00:38:03,114 {\an8}dört yılın ardından ilk galibiyetini almasını umuyordu. 668 00:38:03,114 --> 00:38:07,159 {\an8}Onun yerine tüm gün birlikte oynadığı Wyndham Clark 669 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 kupayı kaldıracak oyuncu olacak. 670 00:38:11,163 --> 00:38:13,332 İki patayla iş bitecek. 671 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 {\an8}Çok rahat. 672 00:38:22,425 --> 00:38:26,429 Şimdi Wyndham Clark'ın önü açık. 673 00:38:32,226 --> 00:38:36,230 Los Angeles'taki tüm yıldızları alaşağı edip 674 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 ABD Açık'ı kazanıyor! 675 00:38:40,985 --> 00:38:41,986 Rick... 676 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 Sağ ol dostum. 677 00:38:44,280 --> 00:38:45,281 Tebrikler. 678 00:38:45,281 --> 00:38:47,825 - Sağ ol. - Şampiyon olduğun için sağ ol. 679 00:38:47,825 --> 00:38:53,289 {\an8}Fowler ve Rory McIlroy için hâlâ umut vadeden bir hafta. 680 00:38:53,289 --> 00:38:55,875 Kıran kırana geçen bir turnuva daha bitti. 681 00:38:55,875 --> 00:38:59,628 McIlroy bir major'daki üçüncü ikinciliğini alıyor. 682 00:39:05,634 --> 00:39:07,345 - Evet baba. - Oraya gidelim mi? 683 00:39:07,845 --> 00:39:12,475 {\an8}Elbette herkes gibi o da sonucun farklı olmasını istemişti 684 00:39:12,475 --> 00:39:14,894 {\an8}ama bu durumun yeteneklerinde 685 00:39:14,894 --> 00:39:17,480 bir şey değiştirdiğini düşünmüyorum. 686 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 Bunu çözebileceğini biliyorum. 687 00:39:27,531 --> 00:39:29,116 Kıran kırana mücadeleydi. 688 00:39:29,116 --> 00:39:30,159 Zorlaştı. 689 00:39:31,035 --> 00:39:33,788 Patada hızı kontrol etmek çok zordu. 690 00:39:33,788 --> 00:39:38,125 Evet. Son birkaç günün hepsinde zorlandım. 691 00:39:39,001 --> 00:39:40,836 Onlar daha hızlıydı sanki ama... 692 00:39:40,836 --> 00:39:42,588 - Güzeldi. - Haftaya görüşürüz. 693 00:39:42,588 --> 00:39:43,756 Evet, görüşürüz. 694 00:39:46,467 --> 00:39:49,595 Er ya da geç, bir ara kazanacağız. 695 00:39:50,888 --> 00:39:51,889 Sıçayım. 696 00:39:52,681 --> 00:39:53,682 Maya. 697 00:39:54,683 --> 00:39:55,768 - Kanka. - Efendim? 698 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 {\an8}Sen oradan uzaklaşırken gözümden yaş geldi. 699 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 Harikaydı. 700 00:40:02,608 --> 00:40:05,694 Evet, sinirliydim, moralim bozuktu, 701 00:40:06,654 --> 00:40:08,781 sonra Maya'yı görünce "Neyse" dedim. 702 00:40:09,907 --> 00:40:11,033 -"Sorun yok." - Evet. 703 00:40:18,999 --> 00:40:22,086 PGA TOUR için ABD Açık hayalleri süsleyen senaryoydu. 704 00:40:22,086 --> 00:40:25,005 Kendi oyuncularının major'ları hâlâ domine ettiğini kanıtladı 705 00:40:25,005 --> 00:40:29,635 ve bu da LIV'le müzakereler devam ederken onları güçlü bir konuma getirdi. 706 00:40:30,136 --> 00:40:31,262 Baba. 707 00:40:31,262 --> 00:40:34,557 Rickie Fowler gibi oyuncular için yapılabilecek tek şey 708 00:40:34,557 --> 00:40:38,102 kendine odaklanıp kazananlar arasına girmeyi düşünmek. 709 00:40:41,897 --> 00:40:46,193 Rickie! 710 00:40:46,193 --> 00:40:49,196 Detroid, Michigan'daki Detroid Golf Kulübü'nden 711 00:40:49,196 --> 00:40:52,408 Rocket Mortgage Classic'in final turunu aktarıyoruz. 712 00:40:53,659 --> 00:40:55,035 Morikawa, 713 00:40:56,120 --> 00:40:59,415 {\an8}Fowlerve Hadwin arasında yeni bir başlangıç 714 00:40:59,415 --> 00:41:02,543 {\an8}ve üç kişilik eleme müsabakası geliyor. 715 00:41:03,335 --> 00:41:08,757 Bana göre seyirciler Fowler'ın galibiyet almasını istiyor gibi. 716 00:41:09,258 --> 00:41:11,927 {\an8}Elemelerin ilk çukuru 18 olacak 717 00:41:11,927 --> 00:41:14,513 {\an8}ve ikinci eleme çukuruna uzarsa 718 00:41:14,513 --> 00:41:15,973 {\an8}o da 15. çukur olacak. 719 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 Sağa işaret ediyorlar. Sağa. 720 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 Metrelerce sağa gitti. 721 00:41:24,690 --> 00:41:26,275 Kalabalığın arasına girdi. 722 00:41:27,401 --> 00:41:28,402 Pekâlâ Rick. 723 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 Agresif olmaya devam etmeli. 724 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 ABD Açık'tan çok şey öğrendim. 725 00:41:34,074 --> 00:41:37,661 Kusursuzluğun şart olmadığını gördüm. 726 00:41:37,661 --> 00:41:40,206 Pek çok insan çoğu şeyi 727 00:41:40,206 --> 00:41:44,001 iyi yapması gerektiğini düşünüyor. 728 00:41:44,585 --> 00:41:46,670 Hayır, yeterince iyi olsanız yeter. 729 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 Rickie Fowler üzerinde büyük baskı var. 730 00:41:54,136 --> 00:41:56,222 Çok iyi bir hatta gidiyor. 731 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 - Ne vuruş ama! - Oraya gidecek mi? Gidiyor! 732 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Fowler'dan harika bir vuruş! 733 00:42:10,402 --> 00:42:13,280 Fowler'dan zafer kazandıracak pata vuruşu. 734 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 Üç buçuk metreden. 735 00:42:22,373 --> 00:42:25,542 {\an8}Rickie kazananların arasına geri dönüyor! 736 00:42:30,881 --> 00:42:35,219 On ay önce dünya 185'incisiydi. 737 00:42:35,719 --> 00:42:38,973 Şimdi zirveye geri döndü. 738 00:42:40,891 --> 00:42:42,726 Rickie Fowler'ın 739 00:42:42,726 --> 00:42:45,521 PGA TOUR'da zafer elde etmesi üzerinden 740 00:42:45,521 --> 00:42:48,023 dört yıl, dört ay, 29 gün geçti. 741 00:42:50,234 --> 00:42:53,612 Her zaman Maya yanımdayken kazanmak istemişimdir. 742 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 O anın videolarını, fotoğrafları çekebilmek için. 743 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Özel bir gün olacak. 744 00:42:59,201 --> 00:43:02,746 Umarım daha fazlası, onun da hatırlayacağı zaferler olur. 745 00:43:07,876 --> 00:43:10,713 Yaptığı her şeyi düşündüğümde 746 00:43:10,713 --> 00:43:15,009 her şeyin istediğimiz gibi olduğunu görmek çok güzel. 747 00:43:15,593 --> 00:43:19,680 Teşekkür etmem gereken çok kişi var. Elbette Butch. 748 00:43:20,264 --> 00:43:24,268 Onunla tekrar çalışmak çok güzeldi. Çok heyecanlı olduğunu biliyorum. 749 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 Elbette karıma ve ufaklığa teşekkür etmeliyim. 750 00:43:30,399 --> 00:43:34,987 Golf sahasında zorlu bir dönemden geçtim 751 00:43:36,780 --> 00:43:39,325 ama daima yanımda oldular. 752 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 Sanırım artık daha rahat. 753 00:43:46,624 --> 00:43:51,086 Gelecekte asla zorlanmayacak, demiyorum 754 00:43:51,086 --> 00:43:56,258 ama karşısına sorun çıkarsa çözüm bulabileceğini 755 00:43:57,676 --> 00:43:58,844 düşünüyorum. 756 00:43:58,844 --> 00:44:02,306 Hedeflerin açısından bu zaferinin sezon için anlamı ne? 757 00:44:02,931 --> 00:44:07,186 Bu seneki ana hedeflerimden biri elbette birinci olmaktı. 758 00:44:07,186 --> 00:44:11,023 Bunun dışında Ryder Cup ekibinin parçası olmak. 759 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 Şu an hâlâ buna odaklanıyoruz. 760 00:44:15,653 --> 00:44:18,781 Şimdi daha fazla kazanmalıyız. Bu bitti. Geride kaldı. 761 00:44:18,781 --> 00:44:22,242 Kazandık, epeydir kazanmıyoruz. Mutluyum, ilerlemeliyiz. 762 00:44:22,242 --> 00:44:25,079 Kazanmaya devam etmeliyiz. Major kazanmalıyız. 763 00:44:25,079 --> 00:44:28,499 Her şey bittikten sonra kariyerini tarihe geçirmek için 764 00:44:28,499 --> 00:44:30,584 özgeçmişinde birkaç major olmalı. 765 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Evet, eve gidelim mi? 766 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 Yaşadığım olaylardan, 767 00:44:35,339 --> 00:44:39,843 geçen onca zamandan, geçen senelerden, çalışmalarımızdan sonra 768 00:44:39,843 --> 00:44:43,764 soluklanıp derin bir nefes alabildim. 769 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 {\an8}Joel! 770 00:44:47,976 --> 00:44:50,896 {\an8}Joel Dahmen için hayat büyük ölçüde değişti. 771 00:44:51,730 --> 00:44:52,564 Ne var ne yok? 772 00:44:52,564 --> 00:44:54,483 - Daha ünlüyüm. - Joel, harikasın! 773 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 Bunu Golf Sezonu Açılsın'ın başarısına borçluyuz. 774 00:44:57,694 --> 00:45:00,155 Joel son bir senede çok yol katetti 775 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 ama bu başarısını sahaya aktaramadı. 776 00:45:02,783 --> 00:45:05,202 Hiç böyle kötü oynamamıştım. Berbat bir durum. 777 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 Uzun zamandır böyle kötü olmadık. 778 00:45:07,746 --> 00:45:08,705 Ağzına sıçayım! 779 00:45:08,705 --> 00:45:10,916 Kafasında bir şeyler dönüyor. 780 00:45:10,916 --> 00:45:12,918 - Golf benim için bitti. - Yeni plan ne? 781 00:45:12,918 --> 00:45:14,712 Yaptığımız şey işe yaramıyor. 782 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer