1
00:00:06,923 --> 00:00:10,301
- Ciddi bir son dakika haberi var.
- Şaşıp kaldım.
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,846
Golf tarihinin en büyük gelişmelerinden.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,055
6 HAZİRAN 2023
4
00:00:14,556 --> 00:00:19,602
PGA TOUR ve European Tour
bugün LIV Golf'le birleştiğini duyurdu.
5
00:00:19,602 --> 00:00:23,565
- Bu birleşme...
- Birleşme.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,817
Kesinlikle her şeyi değiştiriyor.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
Böyle bir şey nasıl yaşandı?
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,078
{\an8}Sadece bu görüntü bile
pek çok kişiyi şaşırtacak.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,831
{\an8}İkinizi bir arada, gülümserken görmek.
10
00:00:39,831 --> 00:00:43,376
{\an8}Son birkaç senede
sporumuzda büyük bir gerilim vardı
11
00:00:43,376 --> 00:00:48,298
{\an8}ama bugün golf sporunu birleştirmek adına
bir araya gelmekten bahsediyoruz.
12
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
Anladık ki ayrı olmaktansa el ele vererek
13
00:00:52,218 --> 00:00:56,723
golf üzerinde
daha büyük bir etkiye sahip olabiliriz.
14
00:00:57,307 --> 00:01:01,478
Nasıl lan? Elbette birleşmekten öte
bir şeyler dönüyor.
15
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
{\an8}Bir şey bilen yok.
16
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
{\an8}Cevaplanmamış bir sürü soru var.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,487
Herkes gibi
ben de cevap almaya çalışıyorum.
18
00:01:10,487 --> 00:01:13,615
- Golf için devasa bir değişim.
- Müthiş bir dönüş.
19
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
Bu haber herkesi gafil avladı.
20
00:01:15,825 --> 00:01:20,580
ABD tabanlı PGA TOUR'la
Suudi tabanlı LIV Golf ligi
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
{\an8}artık birleşti...
22
00:01:22,457 --> 00:01:24,918
{\an8}Ne oldu lan öyle? İnanılır gibi değil.
23
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
{\an8}Bir spor tarihinde
böyle bir şey hiç oldu mu?
24
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
{\an8}Tek bir kişi bile bilmiyor muydu?
25
00:01:30,173 --> 00:01:32,967
Kimse bir şey bilmiyor.
26
00:01:32,967 --> 00:01:37,472
LIV'dekiler bile bilmiyor,
biz de bilmiyoruz. Tüm mesele bu.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,767
- Bilmiyorum.
- Şok edici.
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,603
Akla gelen ilk kelime bu, şok edici.
29
00:01:44,104 --> 00:01:46,022
Bu kararı neden şimdi verdiler?
30
00:01:46,022 --> 00:01:49,442
İki taraftaki önemli isimler de
bu haberi beklemiyordu.
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,569
Çok hoş.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,863
Ha sıçayım.
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,950
Neler oluyor? Çok tuhaf.
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
{\an8}TOUR da Monahan de 180 derece döndü.
35
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
{\an8}Bunu gizli saklı yaptılar.
Kimseye söylemediler.
36
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
Oylama olmadı, bir şey olmadı.
37
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
- Ne diyor?
- Ne?
38
00:02:06,543 --> 00:02:11,464
PGA TOUR'da kalan oyuncular sinirli
çünkü Dustin Johnson, Brooks Koepka'nın
39
00:02:11,464 --> 00:02:14,175
turnayı gözünden vurmasını seyrediyorlar
40
00:02:14,175 --> 00:02:16,177
{\an8}ve görünüşe göre LIV oyuncuları
41
00:02:16,177 --> 00:02:18,221
{\an8}PGA TOUR'a dönüp oynayabilecek.
42
00:02:18,221 --> 00:02:20,056
{\an8}Bu oyuncuların gelecek hafta
43
00:02:20,056 --> 00:02:24,269
{\an8}Los Angeles'taki ABD Açık'ta
bir araya gelmesini izlemek ilginç olacak.
44
00:02:24,269 --> 00:02:26,980
{\an8}Jay Monahan'a sorulacak çok soru var.
45
00:02:27,480 --> 00:02:31,359
Geçmişte büyük anlaşmazlıklar,
büyük belirsizlikler oldu.
46
00:02:31,359 --> 00:02:35,029
Bunları anlıyorum
ama gelecek bu ve böyle olacak.
47
00:02:35,530 --> 00:02:40,785
GOLF SEZONU AÇILSIN
48
00:02:41,286 --> 00:02:44,831
OYUN DEĞİŞTİ: KISIM 2
49
00:02:54,883 --> 00:02:58,178
Tekrar güven kazanman gerektiğini
düşünüyor musun?
50
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
Denemeden bilemeyiz.
51
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
Kısa bir konuşmayla güven kazanılmaz.
52
00:03:04,809 --> 00:03:08,688
Sonuçlarla, doğru yolda giden
sonuçlarla kazanılır.
53
00:03:08,688 --> 00:03:10,732
Kendimin de ekimizin de
54
00:03:10,732 --> 00:03:14,235
oyuncularımızla birlikte
bunu elde edeceğimizi düşünüyorum.
55
00:03:14,235 --> 00:03:18,114
{\an8}Bu sonuca ulaşmak için çok heyecanlı
56
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
{\an8}ve motiveyim.
57
00:03:20,742 --> 00:03:24,120
Mantıklı çünkü pozitif bir sonucu olacak.
58
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
Oyuncuların duyması gereken
bir şey var mı?
59
00:03:27,123 --> 00:03:30,209
Akıllarına yatacak bir mesaj var mı?
60
00:03:31,085 --> 00:03:34,464
Gerçekçi olmak istiyorum.
Dürüst olmak istiyorum.
61
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Hakiki duygularımı aktarmak istiyorum.
62
00:03:39,219 --> 00:03:43,806
Tartışmalar sonuca varana dek
bildirilecek pek bir şey olmayacak.
63
00:03:43,806 --> 00:03:47,602
Sanırım rahatsız edici nokta
soruları cevaplama isteğime
64
00:03:47,602 --> 00:03:49,687
karşı koymak olacak.
65
00:03:50,230 --> 00:03:53,274
Özellikle zamanlama hakkındaki soruları.
66
00:03:53,274 --> 00:03:56,694
Vereceğim cevabın salondaki insanlar için
67
00:03:56,694 --> 00:03:59,572
kabul görmeyeceğini düşünüyorum.
68
00:04:00,823 --> 00:04:03,618
Oyuncular hem şok içinde hem de öfkeli.
69
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
PGA TOUR müdürü Jay Monahan
70
00:04:05,411 --> 00:04:09,332
{\an8}bugün Kanada'da oyuncularla
bir araya geldiğinde
71
00:04:09,332 --> 00:04:11,751
{\an8}ne kadar önemli bir akşam geçirecek?
72
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
{\an8}Açıklama yapması gerekiyor.
73
00:04:14,420 --> 00:04:17,507
Jay oyuncularla
hasar kontrolü yapmaya geliyor
74
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
ve oyuncular öfkeli.
75
00:04:19,050 --> 00:04:22,804
{\an8}Oyuncuların yönettiği
bir organizasyon olan PGA TOUR'un
76
00:04:22,804 --> 00:04:27,016
{\an8}neden hiçbir oyuncuya danışmadan
çok büyük bir karar verdiğini
77
00:04:27,016 --> 00:04:28,476
açıklamak zorunda.
78
00:04:29,811 --> 00:04:33,356
Oyuncular da en az herkes kadar
olan bitenden habersiz.
79
00:04:35,984 --> 00:04:39,696
Kafa karışıklığı
ve öfkeyle birleşik bir hoşnutsuzluk var
80
00:04:39,696 --> 00:04:41,781
çünkü çok az bilgiye sahibiz.
81
00:04:41,781 --> 00:04:44,075
{\an8}Sadece bir anlaşma yaptığımızı
82
00:04:44,075 --> 00:04:47,245
{\an8}ve o anlaşmada
nelerin yer aldığını bilmiyoruz.
83
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
Ne oldu?
84
00:04:48,371 --> 00:04:52,834
Yani o adamı tanımamaktan,
onunla görüşmemekten
85
00:04:52,834 --> 00:04:57,046
onunla profesyonel golf tarihindeki
en büyük anlaşmayı imzalamaya
86
00:04:57,714 --> 00:05:01,092
nasıl gelmiş olabilirsin?
87
00:05:01,718 --> 00:05:02,635
Ne oldu?
88
00:05:02,635 --> 00:05:05,138
Zaman zaman böyle şeylere sürükleniyoruz.
89
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
Ben çok sürüklendim.
90
00:05:06,806 --> 00:05:09,517
Neredeyse "Ne yaparsanız yapın"
diyecek raddedeyim.
91
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
OYUNCU TOPLANTISI
92
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
{\an8}RICHY WRENSKI
PGA TOUR OYUNCUSU
93
00:05:20,361 --> 00:05:21,320
{\an8}İşte Richy.
94
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
{\an8}WESLEY BRYAN
PGA TOUR OYUNCUSU
95
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
{\an8}Asıl adam arkada.
96
00:05:29,329 --> 00:05:32,081
Alkışlarınızla kürsüye
Bay Jay Monahan çıkıyor.
97
00:05:33,374 --> 00:05:35,668
Canlı yayın şu anda bitiyor çocuklar.
98
00:05:36,336 --> 00:05:37,712
GİRİLMEZ
99
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Haber birden geldi.
100
00:05:39,630 --> 00:05:41,257
Herkes gafil avlandı.
101
00:05:41,257 --> 00:05:46,054
Bu da lig üyeleri arasında büyük bir öfke
ve büyük bir kafa karışıklığı yarattı.
102
00:05:46,054 --> 00:05:49,682
Jay çok geçmeden haberin duyurusunun
103
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
daha iyi yapılabileceğini anladı.
104
00:05:54,020 --> 00:05:57,398
Röportaj salonuna Rory McIlroy geliyor.
105
00:05:57,398 --> 00:06:00,902
Selam Rory.
Dünkü haberi aldığında neredeydin?
106
00:06:00,902 --> 00:06:03,321
Bu haber sana neler hissettirdi?
107
00:06:04,447 --> 00:06:07,992
Neredeyse herkesle aynı anda öğrendim.
108
00:06:07,992 --> 00:06:10,578
Doğrusunu isterseniz bunu beklemiyordum.
109
00:06:10,578 --> 00:06:14,707
PGA TOUR
ve LIV arasındaki ağız dalaşı çok kızıştı.
110
00:06:14,707 --> 00:06:17,794
Hayranları niye
öfkelendirdiğini anlıyorsunuzdur.
111
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Elbette, dün Jay'e söyledim.
112
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
"Herkesi bir şeye karşı kışkırttın,
113
00:06:22,590 --> 00:06:26,677
sonra o kışkırttığın şeyle
gidip ortak oldun."
114
00:06:27,178 --> 00:06:31,766
Yani evet, elbette anlıyorum.
İkiyüzlülük bu. İkiyüzlülük gibi geliyor.
115
00:06:31,766 --> 00:06:35,144
LIV'den hâlâ nefret ediyorum.
116
00:06:36,604 --> 00:06:40,483
Burada oturup da kurbanlık kuzu gibi
hissetmemek elimde değil.
117
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
O insanların neredeyse
düşmanımız olduğunu söylüyorsunuz.
118
00:06:45,571 --> 00:06:50,201
Sonra onlarla ortak oluyorsunuz.
Bunu kabul etmek zor.
119
00:06:50,201 --> 00:06:56,165
Neden hayatımın 12 ayını
tekrar birleşecek bir şeye karşı
120
00:06:56,165 --> 00:06:58,209
savaş vererek harcadım ki?
121
00:06:58,918 --> 00:07:02,213
Bu anlaşma tamamlanırken
ne görmek istersin?
122
00:07:02,213 --> 00:07:04,090
Büyük para teklifleri alan
123
00:07:04,090 --> 00:07:07,969
ve o teklifleri reddedip
PGA TOUR'da kalan oyuncular için
124
00:07:07,969 --> 00:07:10,555
bir şeyler olmak zorunda, değil mi?
125
00:07:10,555 --> 00:07:13,266
Maddi tazminat gibi mi yani?
126
00:07:14,892 --> 00:07:18,896
Evet, sanırım. Nihayetinde.
Bundan bahsediyoruz, evet.
127
00:07:19,480 --> 00:07:23,609
PGA TOUR'daki oyuncular için
işler çok daha karmaşık bir hâl aldı.
128
00:07:23,609 --> 00:07:26,070
Ne anlam vereceklerini bilmiyorlar.
129
00:07:26,070 --> 00:07:28,364
Ama parayı kabul eden
130
00:07:28,364 --> 00:07:34,370
ve şimdi PGA TOUR'a
dönme ihtimali olan LIV oyuncuları
131
00:07:35,538 --> 00:07:38,166
doğru kararı verdiklerini düşünüyorlar.
132
00:07:54,599 --> 00:07:56,434
RAHATIMA BAKIYORUM
133
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
Dustin Johnson parayı aldı.
134
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
Yüz elli milyon dolar aldı.
135
00:08:02,190 --> 00:08:05,693
Hayatını en iyi şekilde
yaşıyor gibi görünüyor.
136
00:08:06,527 --> 00:08:09,155
Bu durum tüm sadeliğiyle böyle.
137
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
O oyuncu listesi ilk çıktığında
138
00:08:21,083 --> 00:08:24,295
LIV'e gidenler içinde
en büyük isim Dustin Johnson'dı.
139
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
"Siktir, DJ gidiyor" dediler.
140
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
On sekizinci çukurda birdie!
141
00:08:32,303 --> 00:08:35,097
Dustin Johnson, Amerika Açık'ı kazanıyor.
142
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
Ondan önce en iyi dönemi geçen,
143
00:08:37,016 --> 00:08:40,603
son bir ödeme almak isteyen
40'lı yaşlarında adamlar vardı
144
00:08:40,603 --> 00:08:43,773
ve iki kez major kazanan,
yeşil ceketli DJ çıkageldi.
145
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
LIV'i katbekat daha havalı hâle getirip
146
00:08:46,359 --> 00:08:49,237
kimsenin yapamayacağı kadar meşrulaştırdı.
147
00:08:49,237 --> 00:08:53,115
İlk LIV Golf takım şampiyonları
148
00:08:53,115 --> 00:08:56,244
herkesi geride bırakan 4Aces!
149
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
Gittiğinden beri DJ çok iyi oynuyor.
150
00:08:58,996 --> 00:09:01,582
LIV'de kazandı, birkaç milyon daha aldı.
151
00:09:01,582 --> 00:09:05,169
Evet, elbette, PGA TOUR'u bırakmak
kolay bir karar olamaz.
152
00:09:05,169 --> 00:09:08,172
Kesinlikle eleştiri aldı
ama DJ'i bu kadar harika,
153
00:09:08,172 --> 00:09:11,008
bu kadar inanılmaz bir golfçü yapan şey
154
00:09:11,008 --> 00:09:15,304
{\an8}ne senin ne de benim
ne düşündüğümüzü zerre takması.
155
00:09:15,972 --> 00:09:16,973
Ortaya.
156
00:09:16,973 --> 00:09:20,935
Bence bu,
son derece hayranlık verici bir şey.
157
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
Pekâlâ. Dustin Johnson röportajı.
158
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
Tamam, sence PGA'in,
LIV'e katılmayan oyunculara
159
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
bir borcu var mı?
160
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
{\an8}DUSTIN JOHNSON
LIV GOLFÇÜSÜ
161
00:09:33,155 --> 00:09:34,740
{\an8}Hayır, yani...
162
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
{\an8}Hayır, bence yok.
163
00:09:36,450 --> 00:09:40,538
LIV'e giden oyuncular olarak
yoğun eleştiriler aldık.
164
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
Her şey için risk alanlar biziz.
165
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
Yani niye para alsınlar ki?
166
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
Tabii bu birleşme gerçekleşirse
167
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
birçok oyuncu
"Keşke imzalasaydım" diyecek.
168
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
{\an8}Netflix burada. Avuçlarım terliyor.
169
00:10:00,016 --> 00:10:01,392
{\an8}Annem spagetti yapıyor.
170
00:10:02,018 --> 00:10:05,938
{\an8}- Dizler titriyor, kollar kalkmıyor.
- Kollar kalkmıyor, spagetti yapıyor.
171
00:10:07,231 --> 00:10:10,067
Hoşunuza gitse de gitmese de,
172
00:10:10,985 --> 00:10:13,529
{\an8}doğru olduğunu
düşünseniz de düşünmeseniz de
173
00:10:13,529 --> 00:10:17,450
{\an8}LIV profesyonel golf doğasını
sonsuza kadar değiştirdi.
174
00:10:19,201 --> 00:10:21,746
Brooks Koepka
major şampiyonası kazandığında
175
00:10:21,746 --> 00:10:23,956
tüm spor değişti.
176
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
Herkese şöyle dedirtti,
177
00:10:25,458 --> 00:10:30,880
"Tamam, şimdi bunu yürütmenin
bir yolunu bulmak zorundayız."
178
00:10:30,880 --> 00:10:34,675
İlk çukurda sokarsam
Netflix aboneliğine ömür boyu para vermem.
179
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
Olamaz, istemedi.
180
00:10:39,930 --> 00:10:42,767
Birleşme gerçekleşirse önümüzdeki sene
181
00:10:42,767 --> 00:10:45,853
nasıl bir ortam olacağını
bence kimse bilemez
182
00:10:45,853 --> 00:10:48,689
ama gelecekte, işler yatıştığında
183
00:10:48,689 --> 00:10:51,400
LIV'den bazı oyuncuların
184
00:10:51,400 --> 00:10:54,528
öncü olarak görüleceği söylenebilir.
185
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
PGA TOUR'da uzun süre oynadım.
186
00:10:59,825 --> 00:11:02,787
LIV'e katıldığım için
topa tutulacağımı biliyordum.
187
00:11:03,287 --> 00:11:06,874
Sıkı PGA TOUR hayranları üzülecekti
188
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
ama bir daha olsa
yine aynı seçimi yaparım.
189
00:11:10,544 --> 00:11:13,589
Neye giriştiğimizi biliyorduk.
190
00:11:14,173 --> 00:11:15,174
{\an8}Bakayım.
191
00:11:15,174 --> 00:11:18,386
Augusta kravatıyla
Salı Şampiyonları Yemeği. En iyisi.
192
00:11:19,512 --> 00:11:20,721
Ve yeşil ceketim.
193
00:11:22,139 --> 00:11:25,309
LIV'e giden oyuncular ve aileleri
194
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
birleşme haberini alınca
kesinlikle rahatladı
195
00:11:28,854 --> 00:11:32,149
çünkü taraftarlar ve medya
196
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
üzerlerine çok gitti.
197
00:11:35,528 --> 00:11:37,446
Günah keçisi olarak görüldüler.
198
00:11:37,446 --> 00:11:41,325
{\an8}"Parayı alıp giden
şu rezil insanlara, ailelerine bakın"
199
00:11:41,701 --> 00:11:43,327
SATICI!!
200
00:11:43,911 --> 00:11:45,746
Ölüm tehditleri,
201
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
çok ama çok korkunç şeyler
gönderen insanlar oldu.
202
00:11:49,458 --> 00:11:53,587
{\an8}İnsanlar saldırgandı, orası kesin.
O zaman biraz ara verdim.
203
00:11:54,088 --> 00:11:57,925
{\an8}"Buna bakmama gerek yok.
Herkesin bir fikri var, olabilir" dedim.
204
00:11:57,925 --> 00:12:01,846
Kendim ve ailem için
en iyi karar olduğunu söyledim hep.
205
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
Öyleydi de.
206
00:12:03,097 --> 00:12:06,767
İşler değiştiğinden beri
daha fazla vakit geçirebiliyoruz.
207
00:12:06,767 --> 00:12:08,853
Eskiden hep bir telaş vardı.
208
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
Tanrım, havaya bak.
209
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
- Mükemmel.
- Çok güzel.
210
00:12:16,610 --> 00:12:19,613
Altın saatte çekiyorsunuz, çok sağ olun.
211
00:12:20,156 --> 00:12:21,157
Planladık.
212
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Öyle diyelim.
213
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Her şey üzerinde
biraz daha fazla kontrolümüz var.
214
00:12:27,455 --> 00:12:30,916
Eski hayatımızda
arka koltukta oturmam gerekiyordu.
215
00:12:31,542 --> 00:12:34,754
Ama şimdi uçağın kokpitinde,
birlikte uçuyor gibiyiz.
216
00:12:34,754 --> 00:12:35,963
Doğru hamle buydu.
217
00:12:38,966 --> 00:12:41,427
PGA TOUR'a sadık kalan oyuncular arasında
218
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
sanırım pek çok soru var.
219
00:12:44,013 --> 00:12:46,974
LIV'e karşı kışkırtıldık
220
00:12:46,974 --> 00:12:52,605
ve şimdi birden bire birlikte oynayıp
anlaşmamız gereken bir konuma geldik.
221
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Herkes kayıtta.
- Kayıtta.
222
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
- Ses iyi mi?
- Güzel, evet.
223
00:13:04,158 --> 00:13:06,327
Rickie Fowler daima
224
00:13:06,327 --> 00:13:09,121
LIV'e gidecek isimler
arasında gösterilirdi.
225
00:13:09,121 --> 00:13:12,708
Ama Rickie markaya çok önem verir
226
00:13:12,708 --> 00:13:15,920
ve LIV'e gitmesi
aniden dönmesi demek olurdu.
227
00:13:15,920 --> 00:13:18,964
Hayatını değiştirecek miktarda parayı
geri çevirdi.
228
00:13:19,465 --> 00:13:22,843
- Tamam, önce en zor soru.
- Hepsi LIV'le ilgili, değil mi?
229
00:13:26,388 --> 00:13:28,265
Buraya dön. 15'e kadar.
230
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
Evet, bana geldiler
231
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
ama benim için en iyi seçenek değildi.
232
00:13:34,897 --> 00:13:38,901
Çok uzaklaşınca veya yakınlaşınca
eğlenceli oluyor, garip geliyor.
233
00:13:38,901 --> 00:13:41,362
Para için oynamıyorum.
234
00:13:41,362 --> 00:13:46,033
Dünyanın en iyileriyle kapışmak,
onlarla oynamak istediğim için oynuyorum.
235
00:13:46,033 --> 00:13:48,118
{\an8}Bence en iyi yer hâlâ PGA TOUR.
236
00:13:48,118 --> 00:13:50,287
{\an8}Böyle kaldığını görmek isterim.
237
00:13:50,287 --> 00:13:52,790
Sıfır da var, 30 kiloluk top.
238
00:13:54,416 --> 00:13:57,586
Daha uzağa vurmaya çalışmıyorum.
239
00:13:57,586 --> 00:14:01,590
Daha düz, daha yakına vurmaya,
biraz daha pata vurmaya çalışıyorum.
240
00:14:01,590 --> 00:14:02,925
Bununla mutlu olurum.
241
00:14:02,925 --> 00:14:08,138
Tam olarak büyük bir çerçeve değil
ama elimizdekilerle çalışmaya çalışıyoruz.
242
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
TOUR'a ilk geldiğimden beri
hayatım epey değişti.
243
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
Eşim Allison'la dört yıllık evliyiz.
244
00:14:17,898 --> 00:14:21,569
Benden çok daha çekici.
Benden çok daha akıllı.
245
00:14:21,569 --> 00:14:25,072
Benden daha iyi.
Golfte değil ama, o alan bende.
246
00:14:25,072 --> 00:14:26,824
Hiç karın kasım olmadı.
247
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
İçim kararıyor.
248
00:14:29,285 --> 00:14:33,789
Karın kasım var
ama koruma katmanın altındalar.
249
00:14:34,790 --> 00:14:38,002
Tanışıp kolayca
bağ kurabildiğimiz bir ilişkiydi.
250
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
Üniversite boyu atletizmle uğraştım.
251
00:14:41,505 --> 00:14:44,884
Golfü takip etmedim
ama bildiğim beş golfçü vardı
252
00:14:44,884 --> 00:14:47,511
{\an8}ve o da bildiklerim arasındaydı.
253
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
{\an8}Sanırım turuncu giydiğini biliyordum.
254
00:14:50,097 --> 00:14:51,891
Alkışlarınızla Rickie Fowler!
255
00:14:52,725 --> 00:14:54,810
Rickie Fowler dünyanın en tanınan,
256
00:14:54,810 --> 00:14:57,521
en popüler golfçülerinden birisi.
257
00:14:57,521 --> 00:15:00,232
Düz siperlikli Puma şapkalarla geldi.
258
00:15:00,232 --> 00:15:04,278
Uzun saçları çıkıyordu,
parlak turuncu giyiyordu.
259
00:15:04,778 --> 00:15:07,031
Diğerleri gibi yaşamaya gerek yok.
260
00:15:07,031 --> 00:15:10,451
{\an8}Rickie golf camiasına
yenilik, tazelik, gençlik aşıladı.
261
00:15:10,451 --> 00:15:14,788
Uzağa vur, tezahürat başlar
Sonra şunu duyarsın, uu-la-la-li-la-li
262
00:15:14,788 --> 00:15:17,791
Çılgın saçları, canlı renkler içindeki
263
00:15:17,791 --> 00:15:20,669
bu genç popçu kim?" dedim.
264
00:15:20,669 --> 00:15:23,130
"Onu seyretmek istiyorum" dedim.
265
00:15:23,130 --> 00:15:24,423
Top ol Rickie.
266
00:15:25,132 --> 00:15:26,508
Top ol Rickie!
267
00:15:26,508 --> 00:15:29,178
2014'te, 25 yaşında
268
00:15:29,178 --> 00:15:31,805
her major'ı ilk beşte bitirdi.
269
00:15:31,805 --> 00:15:34,224
- Fowler'dan birdie.
- Bu görülmemiştir.
270
00:15:34,224 --> 00:15:36,769
Hadi, evet!
271
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Fowler'ın bu yılki major'lardaki
performansı nasıldı? Tanrım.
272
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
Son birkaç senede
işler onun için çok kolay olmadı.
273
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
- Yavaş.
- Çok hızlı gidiyor.
274
00:15:48,280 --> 00:15:50,324
- Tanrım.
- Dağılıyor.
275
00:15:51,200 --> 00:15:56,747
Hâlâ major şampiyonası kazanamadı
ve barajı geçmekte zorlanıyor.
276
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
Bazen çok üzüyor.
277
00:16:00,334 --> 00:16:03,087
Normalden çok daha sessiz.
278
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
Rickie, PGA TOUR'da kalmayı seçti
279
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
ama bu seçiminin karşılığını alması için
280
00:16:10,052 --> 00:16:12,471
çok iyi golf oynaması gerekiyor
281
00:16:12,471 --> 00:16:14,473
ve şu an oynayamıyor.
282
00:16:16,141 --> 00:16:17,643
İlk tanıştığımızda
283
00:16:17,643 --> 00:16:22,815
en başında, Masters'taydın
284
00:16:22,815 --> 00:16:25,317
ama istediğin sırada bitirememiştin.
285
00:16:25,317 --> 00:16:27,861
Şöyle mesaj attı, "Günün nasıl gidiyor?"
286
00:16:27,861 --> 00:16:30,072
"Dur, ne?" diye kaldım.
287
00:16:30,072 --> 00:16:34,034
Büyük bir öfke bekliyordum.
288
00:16:34,034 --> 00:16:37,162
Bana bir süre mesaj atmamanı,
aramamanı bekliyordum.
289
00:16:37,162 --> 00:16:41,500
Allison nasıl hissettiğimi,
sahada nasıl geçtiğini bilmek istiyor.
290
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
Çok konuşan biri değilim.
291
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
Biri neye sinirlendiğimi sorsa
292
00:16:46,839 --> 00:16:53,220
uçakta yanımda oturan
kişiye bile anlatırdım.
293
00:16:53,721 --> 00:16:55,889
Bir saat anlatabilirdim.
294
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
Son birkaç sene o zorlukları yaşamak
295
00:16:59,810 --> 00:17:03,605
ve daha fazla açılmayı,
paylaşmayı öğrenmek kolay olmadı
296
00:17:04,148 --> 00:17:08,777
ama onun görüşünü alabilmek,
fikrini duyabilmek benim için çok anlamlı.
297
00:17:09,945 --> 00:17:14,032
Bir ara Rickie, PGA TOUR'un gözdesiydi,
herkes onu destekliyordu.
298
00:17:14,032 --> 00:17:17,286
Şimdi bu yeni normalini buldu
299
00:17:17,286 --> 00:17:20,330
ve burada oynamakta çok ama çok zorlandı.
300
00:17:21,457 --> 00:17:23,667
Elbette hiç iyi oynamadım.
301
00:17:24,251 --> 00:17:26,503
Bir tür değişiklik yapmam gerekiyordu.
302
00:17:31,967 --> 00:17:32,968
Güzel savurdun.
303
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
- Dün gece nerede kaldınız?
- Resorts World.
304
00:17:38,807 --> 00:17:40,517
Odada mı yiyorsunuz?
305
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
- Carbone'a gittik.
- Güzel.
306
00:17:46,023 --> 00:17:47,900
Güzel bir kadeh şarap içtin mi?
307
00:17:48,901 --> 00:17:49,902
İki kadeh.
308
00:17:51,653 --> 00:17:52,863
Butch Harmon,
309
00:17:52,863 --> 00:17:58,452
şimdiye kadarki en iyi zihinsel koç
ve golf koçu olarak övüldü.
310
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
Birlikte çalışmaya 2013'te başladık.
311
00:18:01,914 --> 00:18:06,376
2019'un sonunda
golf turnuvalarına gitmeyi bıraktım.
312
00:18:06,376 --> 00:18:09,171
Rickie hep yanında kalacak birini istedi
313
00:18:09,171 --> 00:18:12,382
ve üç yıllık dönemde ayrıldık,
ne yazık ki yürütemedi.
314
00:18:12,883 --> 00:18:16,595
{\an8}Kasımda beni tekrar aradı,
tekrar çalışmak istediğini söyledi.
315
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
{\an8}Sanırım ondan daha çok sevindim.
316
00:18:19,223 --> 00:18:22,684
"Sopayı topun önüne koy
ve sopayı bana ver" dediğimde
317
00:18:22,684 --> 00:18:24,144
bu fazla dışarıda.
318
00:18:24,144 --> 00:18:27,272
Her golfçü bir dönem
zihinsel anlamda zorlanır.
319
00:18:27,272 --> 00:18:31,110
Kötü dönemler geçirdiğinizde
öz güveniniz biraz kırılır.
320
00:18:32,277 --> 00:18:33,111
İşte böyle.
321
00:18:33,111 --> 00:18:35,697
Birkaç sene pek iyi oynayamadı.
322
00:18:35,697 --> 00:18:38,158
Yapmaya çalıştığım ilk şey
323
00:18:38,158 --> 00:18:40,786
kendisine tekrar inanmasını sağlamaktı.
324
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
Kusursuz bir vuruştu.
325
00:18:46,792 --> 00:18:50,003
Butch'la çalışmak konumuma,
neler yapabileceğime
326
00:18:50,003 --> 00:18:52,005
farklı açıdan bakmamı sağladı.
327
00:18:52,005 --> 00:18:55,592
Eskisinden daha iyi bir yerde
olabileceğimi biliyorum.
328
00:18:57,636 --> 00:19:02,140
Haftaya birleşme konuşmalarından sonra
herkes ilk defa bir araya gelecek.
329
00:19:02,140 --> 00:19:05,227
Biraz tuhaf mı olacak yoksa...
330
00:19:05,227 --> 00:19:07,020
Bence büyük bir mesele değil.
331
00:19:07,688 --> 00:19:11,733
Oyuncular olarak
en iyilere karşı oynamak isteriz, yani...
332
00:19:13,652 --> 00:19:17,739
LIV, Amazon veya Apple'dan destek alsa
nerede olurduk, düşünsene.
333
00:19:18,240 --> 00:19:21,785
Evet, gidenlerle hiçbir derdim yok.
334
00:19:22,286 --> 00:19:24,288
Neden gittiklerini biliyorum.
335
00:19:24,288 --> 00:19:27,833
Hayatlarını garanti altına
almak için gidiyorlar.
336
00:19:27,833 --> 00:19:30,210
- Konuşmalarına sevindim.
- Evet.
337
00:19:30,210 --> 00:19:36,550
Çünkü dünyanın en iyilerinin oynadığı
ilk iki major çok heyecan vericiydi.
338
00:19:37,050 --> 00:19:41,054
Bunu isteriz. Bu da öyle olacak.
ABD Açık bunun için çok iyi bir yer.
339
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
Herkesin bir araya gelmesi
çok heyecan verici olacak.
340
00:19:45,434 --> 00:19:48,812
LOS ANGELES
KALİFORNİYA
341
00:19:48,812 --> 00:19:52,232
ABD Açık, Los Angeles'a geri döndü.
342
00:19:52,232 --> 00:19:56,612
Şehrin tam kalbindeki
Los Angeles Golf Kulübü hazır.
343
00:19:58,572 --> 00:20:00,407
{\an8}LACC'nin mistik yanı
344
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
{\an8}buraya sadece
belli sayıda golfçünün gelmiş olması.
345
00:20:04,036 --> 00:20:07,456
ABD Açık en son 80 yıl önce
burada düzenlendi.
346
00:20:07,456 --> 00:20:12,836
LIV oyuncularıyla PGA TOUR oyuncularının
aynı sahada kapışacağını söyleyen
347
00:20:12,836 --> 00:20:15,380
birleşme haberinden sonraki ilk turnuva.
348
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
Kabul etmeliyiz, büyük bir çılgınlık.
349
00:20:19,051 --> 00:20:21,762
O duyuruyla dünyaları değiştikten sonra
350
00:20:21,762 --> 00:20:26,642
bu oyuncular birbirini ilk kez görüyor
ve halkla en iç içe ortamda yaşanıyor.
351
00:20:26,642 --> 00:20:30,812
Los Angeles'taki ABD Açık bu.
Gerçekten her yerde kameralar var.
352
00:20:31,313 --> 00:20:33,273
{\an8}Gidip yerine koymak ister misin?
353
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Pek istemem.
354
00:20:36,401 --> 00:20:40,864
Aman tanrım, çok komik.
İyi ki diş tellerini eklememişsiniz.
355
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
{\an8}İşte böyle.
356
00:20:46,161 --> 00:20:48,789
- N'aber? İyi misin?
- Sağ ol, teşekkürler.
357
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Alkışlarınızla bir önceki şampiyonumuz
Matt Fitzpatrick.
358
00:20:53,794 --> 00:20:57,422
LIV/PGA birleşmesi hakkındaki
düşüncelerini paylaşır mısın?
359
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Açık konuşacağım,
siz ne biliyorsanız onu biliyorum.
360
00:21:01,260 --> 00:21:05,973
Dünyadaki dört kişi dışında
neler olduğunu bilen yok, orası kesin.
361
00:21:06,473 --> 00:21:09,851
LIV'e gitmediğin için
ödeme alman gerekiyor mu sence?
362
00:21:12,062 --> 00:21:13,063
Pas geçeyim.
363
00:21:14,731 --> 00:21:18,193
PGA TOUR oyuncuları
duyuru karşısında şok olduklarını söyledi.
364
00:21:18,193 --> 00:21:20,529
Sizin tarafta şaşıranlar oldu mu?
365
00:21:20,529 --> 00:21:22,864
Sanırım oldu çünkü bir şey duymadık.
366
00:21:22,864 --> 00:21:26,535
{\an8}Her şeyi seyrettikten sonra
Rickie ve JT'yle karşılaştım.
367
00:21:26,535 --> 00:21:30,038
"Biliyor musunuz" diye sordular,
bilmediklerini söylediler.
368
00:21:30,038 --> 00:21:31,540
Yönetime güvenmek isteriz.
369
00:21:31,540 --> 00:21:35,002
Hepimiz için
en iyisinin bu olduğuna inanmak isterim
370
00:21:35,002 --> 00:21:39,214
{\an8}ama genel kanının
bu yönde olmadığı ortada, değil mi?
371
00:21:39,214 --> 00:21:44,511
Bence genel kanı...
Çoğu insan ihanete uğramış hissediyor.
372
00:21:45,137 --> 00:21:49,558
Uyanıp böyle bir bombayla karşılaşmak
bir oyuncu olarak hiç kolay değil.
373
00:21:49,558 --> 00:21:51,935
Hepimiz arafta kaldık.
374
00:21:51,935 --> 00:21:54,813
Neler olduğunu bilmiyoruz,
ne kadarı kesinleşti,
375
00:21:54,813 --> 00:21:57,524
ne kadarı hakkında
konuşabilirler bilmiyorum.
376
00:21:58,358 --> 00:22:00,402
{\an8}Güzel bir ortaklık var.
377
00:22:00,402 --> 00:22:03,488
{\an8}PHIL MARLBURGER
PGA TOUR OYUNCU İLİŞKİLERİ
378
00:22:04,322 --> 00:22:07,075
{\an8}Dünyanın birkaç haftada
böyle değişmesi çok garip.
379
00:22:07,075 --> 00:22:08,994
- Çok hızlı yaşandı.
- Evet.
380
00:22:09,536 --> 00:22:10,912
İyi ki haberimiz vardı.
381
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
Ben senden beş dakika önce öğrendim.
382
00:22:14,124 --> 00:22:16,293
Tabii, buna inanıyoruz.
383
00:22:16,293 --> 00:22:18,253
- Ciddiyim.
- Buna inanıyoruz.
384
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Baksana.
385
00:22:19,671 --> 00:22:22,632
Gözlerimin altı mosmor.
Telefonlarım susmuyor.
386
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
Oyuncuların LIV'e katılma sürecinin aksine
387
00:22:25,635 --> 00:22:30,974
{\an8}bu birleşme veya her ne diyorsak o,
bir gecede gerçekleşmeyecek.
388
00:22:31,892 --> 00:22:35,187
{\an8}Her şeyin nasıl sonuçlanacağını
kimse bilmiyor.
389
00:22:35,854 --> 00:22:37,939
{\an8}- Oynuyor musun?
- Evet, oynadım.
390
00:22:37,939 --> 00:22:40,776
- Buraya gelmiş miydin?
- Yok, ilk kez geliyorum.
391
00:22:40,776 --> 00:22:41,985
Nasıl geçti?
392
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
Çıkmadım ama ilginç olduğunu duydum.
393
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Öyle, güzel ama. Harika durumda.
394
00:22:48,909 --> 00:22:50,577
- Evet.
- Green'ler mükemmel.
395
00:22:50,577 --> 00:22:53,997
Evet, birkaç ilginç çukur var.
396
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
- Yani...
- Güzel.
397
00:22:55,916 --> 00:22:57,542
Başarılar, oynayacak mısın?
398
00:22:57,542 --> 00:23:00,003
Antrenman yapıp
dokuzuncu çukura geçeceğim.
399
00:23:00,003 --> 00:23:00,921
Tamam.
400
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
Bu çerçeve anlaşması
birden karşımıza çıktı.
401
00:23:04,674 --> 00:23:07,761
O şekilde şok etmesi insanları biraz itti
402
00:23:07,761 --> 00:23:11,556
ama herkes bir aradayken,
geçen seneki gibi ayrı olmadığında
403
00:23:11,556 --> 00:23:16,144
bu sporun daha iyi olduğuna
her zaman inanmışımdır.
404
00:23:17,187 --> 00:23:21,775
Hepimizi bir araya toplamayı,
birlikte oynatmayı başarabilirlerse
405
00:23:21,775 --> 00:23:23,652
golf için daha iyi olur.
406
00:23:23,652 --> 00:23:27,531
Yani bu kısmına
kesinlikle sıcak bakıyorum.
407
00:23:29,408 --> 00:23:32,202
Birleşme haberinin
beklenmedik bir anda gelmesi,
408
00:23:32,202 --> 00:23:35,122
haberinin olmaması
Rory McIlroy için en iyisiydi.
409
00:23:35,122 --> 00:23:37,791
Çünkü haberi bile olmadığı için
410
00:23:37,791 --> 00:23:40,210
şunu sert bir şekilde hatırlamış oldu,
411
00:23:40,210 --> 00:23:43,088
günün sonunda
tepedekiler bir karar vermek için
412
00:23:43,088 --> 00:23:45,882
toplantı yaptığında
bunun parçası olmayacaksın.
413
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Bu adam gibi olmalısınız.
414
00:23:47,592 --> 00:23:50,387
Bazen böyle
bir silkinmeye ihtiyaç duyarsınız.
415
00:23:50,387 --> 00:23:53,140
"Şimdi golf oynayışımla
konuşma vaktim geldi."
416
00:24:00,856 --> 00:24:01,857
LA'i özlemişim.
417
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
Kısa süre seviyorum.
418
00:24:05,068 --> 00:24:08,029
- Siktir, dönecektim, fark etmedim.
- Biliyordum.
419
00:24:10,532 --> 00:24:13,493
ABD Açık'ın LA'de olması
turnuvayı daha özel kıldı.
420
00:24:13,493 --> 00:24:15,495
Evet, buraya park edeceğim.
421
00:24:15,495 --> 00:24:17,581
Doğma büyüme Los Angeles'lıyım.
422
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
Kalbim LA'de atıyor yani.
423
00:24:20,417 --> 00:24:23,420
Dustin'le gezmeyi,
yanında olmayı çok seviyorum.
424
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Eğleniyoruz, birlikte olmayı seviyoruz.
425
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
"Kocam benimle takılmayı seviyor"
diyen bir kadınım.
426
00:24:29,843 --> 00:24:31,011
Böyle hissediyorum.
427
00:24:32,512 --> 00:24:35,515
{\an8}ABD Açık'taki mücadeleden keyif alıyorum.
428
00:24:36,016 --> 00:24:38,185
{\an8}Durun, arkada birini alalım.
429
00:24:38,768 --> 00:24:42,397
{\an8}En zor major bu.
Bu yüzden en sevdiğim turnuvalardan.
430
00:24:44,107 --> 00:24:47,903
Çok iyi hissediyorum.
Bence golf çok iyi bir formda.
431
00:24:48,486 --> 00:24:50,280
Güzel, hoş bir hava var.
432
00:24:50,280 --> 00:24:51,865
Zor olacağını biliyorum.
433
00:24:52,365 --> 00:24:56,536
{\an8}Pazar kupayı kaldırmak istiyorsam
canımı dişime takmalıyım, biliyorum.
434
00:24:58,246 --> 00:25:00,165
LACC'nin şöyle tuhaf bir yanı var,
435
00:25:00,165 --> 00:25:03,627
{\an8}neredeyse LA'deki kimse
sahayı hiç görmemiştir bile.
436
00:25:03,627 --> 00:25:06,421
Saha yürüyüş için nasıl?
437
00:25:07,505 --> 00:25:10,342
İlginç olacak, bilmiyorum. Elbette, ben...
438
00:25:10,342 --> 00:25:12,385
- Yokuşlu mu?
- Evet, yokuşlu.
439
00:25:12,385 --> 00:25:14,262
Saha güzel ama. Ben seviyorum.
440
00:25:14,262 --> 00:25:18,225
Sıkı mücadele edeceğim,
güzel bir hafta olacak.
441
00:25:20,769 --> 00:25:24,397
Los Angeles'taki ABD Açık'a hoş geldiniz.
442
00:25:24,397 --> 00:25:28,485
Sezonun üçüncü major şampiyonasının
açılış turu başladı.
443
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Murrieta, Kaliforniya'dan
444
00:25:31,488 --> 00:25:32,906
Rickie Fowler.
445
00:25:34,366 --> 00:25:36,368
Arka dokuz çukurla başlıyor.
446
00:25:37,911 --> 00:25:40,163
Fowler. Gelişme diye buna denir.
447
00:25:40,163 --> 00:25:44,459
{\an8}Geçen sene eylülde
dünya golf sıralamasında
448
00:25:44,459 --> 00:25:46,503
{\an8}185. sıraya gerilemişti.
449
00:25:48,296 --> 00:25:49,297
{\an8}Birdie vuruşu.
450
00:25:49,297 --> 00:25:50,382
{\an8}18. ÇUKUR
451
00:25:53,593 --> 00:25:55,720
İlk dokuz çukurda par'ın üç altında.
452
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
Alkışlarınızla Dustin Johnson.
453
00:26:01,101 --> 00:26:05,605
Dustin Johnson LIV'e gidenler içinde
en yüksek sıralamaya sahip oyunculardan.
454
00:26:05,605 --> 00:26:07,524
Dustin daima rahat ve gevşektir
455
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
ama burada özgür ve sakin görünüyor.
456
00:26:10,860 --> 00:26:12,571
Sanırım haklı çıktı.
457
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
{\an8}- Seni izlemek en büyük hayalimdi.
- Selam.
458
00:26:14,698 --> 00:26:16,324
{\an8}Sağ ol dostum. Devam.
459
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
{\an8}2. ÇUKUR
460
00:26:21,288 --> 00:26:24,916
{\an8}Rickie başlarda
çok iyi bir konuma yerleşti.
461
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
Muhteşem bir atış. Vay canına.
462
00:26:29,963 --> 00:26:32,632
{\an8}Buraya gelmesinde
Butch Harmon'ın emeği büyük.
463
00:26:32,632 --> 00:26:33,758
{\an8}Yükünü aldı.
464
00:26:33,758 --> 00:26:36,720
{\an8}Uzman olduğu alanlara getirdi
ve Rickie yükseldi.
465
00:26:37,220 --> 00:26:40,765
{\an8}Rickie Fowler'dan üst üste dört.
Böylece par'ın altı altında.
466
00:26:41,558 --> 00:26:44,394
{\an8}Rickie Fowler,
PGA TOUR sahnesine dönebilmek için
467
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
{\an8}bütün sene yorulmadan çalıştı.
468
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
{\an8}İnsanlar onun isminin
tabelada yükseldiğini görünce
469
00:26:50,734 --> 00:26:53,945
{\an8}"Bu sene Rickie Fowler'ın
tekrar zirveye çıktığını
470
00:26:53,945 --> 00:26:57,616
{\an8}görebilecek miyiz?"
dediklerini duyabiliyordunuz.
471
00:26:58,533 --> 00:27:03,872
Dustin Johnson harika bir tur geçiriyor.
Par'ın yedi altında, hiç bogey yapmadı.
472
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
2016 şampiyonu için günün son çukuru.
473
00:27:07,417 --> 00:27:09,836
Dustin Johnson'ın 63. vuruşu.
474
00:27:17,886 --> 00:27:20,221
{\an8}Vay canına, çok iyi görünüyordu.
475
00:27:22,474 --> 00:27:24,184
{\an8}Rickie Fowler'ın son çukuru.
476
00:27:25,101 --> 00:27:28,396
{\an8}Rickie Fowler,
LA Golf Kulübü'nde tarih yazıyor.
477
00:27:28,396 --> 00:27:33,693
Bir ABD Açık'ta
gördüğümüz en düşük tur sayısı.
478
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Rickie Fowler geri döndü millet.
479
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
- Bastır Rick!
- Hadi.
480
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
Biraz ruj.
481
00:27:44,954 --> 00:27:47,540
Rickie, tarih yazdığının farkında mıydın?
482
00:27:47,540 --> 00:27:48,958
Özellikle son kısımda.
483
00:27:48,958 --> 00:27:51,878
Yakın olduğumu biliyordum.
Tam sayıyı bilmiyorum.
484
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Sadece ilerlemeye çalışıyordum.
485
00:27:55,173 --> 00:27:58,259
Altmış iki vuruşta bitirdi.
İzlemesi çok güzeldi.
486
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
Sanırım iyi olduğunu bazen unutuyorum.
487
00:28:02,263 --> 00:28:05,350
Bir şey toparlandığında
çığ etkisi yaratır.
488
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
Umarım böyle devam eder.
489
00:28:08,478 --> 00:28:09,896
Yemek yemeğe hazırım.
490
00:28:10,605 --> 00:28:13,233
- Javier's Tacos çok iyi gelir.
- Evet.
491
00:28:13,233 --> 00:28:17,153
İyi bir başlangıç yaptım
ama kendimi kaptırmayacağım.
492
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Bunu mahvedemem.
493
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Dinlenip yarın oynayacağım.
494
00:28:24,327 --> 00:28:25,995
Fowler yeniden canlandı.
495
00:28:25,995 --> 00:28:28,415
Kazanmaya hazır mı?
Hele büyük bir şampiyonluk?
496
00:28:28,415 --> 00:28:31,042
Rickie için zor olacak,
daha uzun yolu var.
497
00:28:31,626 --> 00:28:33,169
Büyük çekişme olacak.
498
00:28:33,169 --> 00:28:36,047
Herkesi en çok korkutan isim
Dustin Johnson'dır.
499
00:28:36,631 --> 00:28:38,675
{\an8}Dustin Johnson ikinci çukurda.
500
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
{\an8}Topu sola kaydı.
501
00:28:41,970 --> 00:28:42,887
Olamaz.
502
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
Tam da o bunker'a girdi.
503
00:28:46,474 --> 00:28:47,559
Olamaz.
504
00:28:48,893 --> 00:28:51,271
Topunun nereye indiğini gördünüz mü?
505
00:28:51,271 --> 00:28:53,022
- Dustin'in.
- Ön sol bunker'a.
506
00:28:53,022 --> 00:28:53,940
Teşekkürler.
507
00:28:55,942 --> 00:29:01,156
- İkinci çukurda, bunker'da Dustin Johnson.
- Çıkarması gerekiyordu, başı belada.
508
00:29:01,156 --> 00:29:05,702
Hadi ama DJ, yapalım şunu.
Çok çalıştın, hadi.
509
00:29:05,702 --> 00:29:09,164
Topu bulması zaman aldı.
Vuruş hattı korkunç görünüyor.
510
00:29:11,082 --> 00:29:12,000
Hadi DJ!
511
00:29:12,000 --> 00:29:14,794
Dünkü 64'le bitirdiği
harika oynayışından sonra
512
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
şaşılacak bir durum.
513
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
- Olamaz.
- Hayır.
514
00:29:20,925 --> 00:29:23,344
Hadi ama Dustin, kendini toparla.
515
00:29:26,347 --> 00:29:29,184
DJ'in burada
zorlandığını görmek inanılmaz.
516
00:29:30,769 --> 00:29:32,228
{\an8}Felaket dörtlü.
517
00:29:34,272 --> 00:29:37,442
{\an8}ABD Açık, Dustin Johnson'ı alaşağı etti.
518
00:29:39,319 --> 00:29:42,113
{\an8}Sonuçtan çok memnun kalmadınız
ama harikaydınız.
519
00:29:42,113 --> 00:29:44,365
{\an8}- Evet, gayret ettik.
- Biliyorum.
520
00:29:44,365 --> 00:29:45,825
O nasıl? İyi mi?
521
00:29:46,409 --> 00:29:48,786
- Kendine kızıyor mu? Peki.
- Evet, iyi.
522
00:29:48,786 --> 00:29:51,581
- Pata vuruşundan memnun değil ama...
- Evet.
523
00:29:52,165 --> 00:29:53,500
Bence düzelecek.
524
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
İlk turda
"Kazanacak" diyordum, çok iyi oynadı.
525
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Sonra... Bilirsiniz işte, golf zordur.
526
00:30:02,467 --> 00:30:06,513
{\an8}Fowler taraftarları
hafta sonu çıkacak sonuçtan çok umutlu.
527
00:30:07,013 --> 00:30:10,683
Hatırladığım en popüler
zaferlerden biri olur.
528
00:30:11,184 --> 00:30:14,103
Fowler uzun zamandır
major kazanma arayışında.
529
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
Hadi Rickie.
530
00:30:15,104 --> 00:30:19,108
Fowler'ın bu kadar popüler olmasının
bir sebebi de hiç değişmemesi.
531
00:30:19,108 --> 00:30:21,694
{\an8}Başından sonuna kadar aynı kişi oldu.
532
00:30:21,694 --> 00:30:24,113
{\an8}Rickie, ne yapıyorsun?
533
00:30:24,614 --> 00:30:29,118
{\an8}Bu kadar çok taraftarının olmasının
bir sebebi de bu.
534
00:30:29,118 --> 00:30:31,079
- Rickie!
- Hadi Rickie!
535
00:30:31,079 --> 00:30:34,707
Tiger Woods'tan sonra görülen
en büyük izlenme oranına sahip
536
00:30:34,707 --> 00:30:37,502
{\an8}Rickie Fowler mekânı büyük heyecana boğdu.
537
00:30:42,257 --> 00:30:44,133
Seyircinin favorisini dinleyin.
538
00:30:44,133 --> 00:30:46,636
{\an8}Epeydir böyle büyük tezahürat görmüyoruz.
539
00:30:46,636 --> 00:30:47,846
{\an8}Rickie Fowler.
540
00:30:48,888 --> 00:30:52,183
Fowler par'ın 10 altında. 18. birdie'si.
541
00:30:52,183 --> 00:30:56,563
Bir ABD Açık'ta, ilk 36 çukurda yapılan
en çok birdie olacak.
542
00:30:57,605 --> 00:31:01,401
- Bugün harika bir iş çıkardın.
- Kıran kırana çekişme var.
543
00:31:01,401 --> 00:31:03,361
{\an8}Kolay görünmüyor, orası kesin.
544
00:31:03,361 --> 00:31:07,407
{\an8}Rekor üstüne rekor kırıyorsun.
İki turda 18 birdie.
545
00:31:08,491 --> 00:31:10,159
Birdie yapmaya çalışıyorum.
546
00:31:10,159 --> 00:31:12,745
Toplayana kadar kaç olduğunu bilmiyordum.
547
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
Çok heyecan verici.
548
00:31:16,457 --> 00:31:18,835
- Golf arabamı giydim.
- Evet, şuna bak.
549
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
ÜÇÜNCÜ TUR
CUMARTESİ
550
00:31:21,421 --> 00:31:24,757
Rickie Fowler
son eşleşmesi Wyndham Clark'la.
551
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
{\an8}Clark da Fowler da formunda.
552
00:31:28,887 --> 00:31:31,431
Fowler büyük zaferi elde etmeye çalışıyor.
553
00:31:32,223 --> 00:31:35,977
{\an8}Kendi döneminin
en popüler oyuncularından bahsediyoruz.
554
00:31:35,977 --> 00:31:38,605
{\an8}Belki bu hafta atılım yapar.
555
00:31:39,397 --> 00:31:41,899
Wyndham Clark'a ne diyorsun?
Ne hikâye ama.
556
00:31:41,899 --> 00:31:44,235
İkinciliğe tırmandı.
557
00:31:46,154 --> 00:31:47,280
Fowler'dan birdie.
558
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
Yüce tanrım!
559
00:31:55,246 --> 00:31:58,750
Rickie'nin tüm o reklamlarla,
diğer her şeyle iyi gittiğini,
560
00:31:58,750 --> 00:32:02,462
sonra oynayışının
kötüleşmeye başladığını biliyorduk.
561
00:32:02,462 --> 00:32:06,716
Tüm mesele toparlanmak için
gerekli değişiklikleri yapacak kadar
562
00:32:06,716 --> 00:32:08,092
sorumluluk üstlenmesi
563
00:32:08,092 --> 00:32:09,385
ve önem vermesiydi.
564
00:32:09,886 --> 00:32:12,972
{\an8}Görünüşe göre Rickie
ABD Açık'ın bu pazar gününde
565
00:32:12,972 --> 00:32:15,808
{\an8}ABD Açık'ı kazanacak gibi duruyor.
566
00:32:18,353 --> 00:32:20,980
{\an8}Hava karardı millet.
567
00:32:20,980 --> 00:32:24,400
{\an8}Özellikle çöken sis yüzünden.
568
00:32:24,901 --> 00:32:28,071
{\an8}Oyuncular gölgede oynamamıştı.
Bunun etkisi olacak mı?
569
00:32:36,412 --> 00:32:37,747
Vay canına, ne vuruş.
570
00:32:37,747 --> 00:32:41,250
Par vuruşu için dönecek, dehşete düştü.
571
00:32:42,460 --> 00:32:46,422
Bu, Wyndham Clark'ın
daha yedinci major şampiyonası.
572
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
En iyi skoru 75'inciliği paylaşmak.
573
00:32:49,384 --> 00:32:54,013
Wyndham Clark'ın par altında
çift hanelere geri çıkma şansı var.
574
00:32:56,516 --> 00:32:59,268
Ve Wyndham Clark
575
00:32:59,268 --> 00:33:04,023
ABD Açık'ın Şampiyona Pazarı'nda
final eşleşmesine çıkmaya hak kazandı.
576
00:33:05,400 --> 00:33:06,359
Şimdi Fowler.
577
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
Işık şu an çok düşük.
578
00:33:10,154 --> 00:33:12,198
Hâlâ girmedi.
579
00:33:13,658 --> 00:33:16,911
Bu vuruş koydu
çünkü tüm gece aklından çıkmayacak.
580
00:33:19,747 --> 00:33:24,627
Bogey'yle bitirebildi.
Birinciliği paylaşıyor. İki vuruşla bitti.
581
00:33:25,128 --> 00:33:26,504
Bir golfçünün kâbusu
582
00:33:26,504 --> 00:33:28,756
genelde bu mesafeden pata vurmaktır.
583
00:33:30,717 --> 00:33:32,677
Başlangıç saatlerine kim bakıyor?
584
00:33:33,302 --> 00:33:35,471
Son üç çukurda karanlıkta oynadık.
585
00:33:35,972 --> 00:33:38,349
"Denizden sis geliyor" bahaneleri yok
586
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
çünkü hava durumunda
587
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
denizden sis geleceğini gördüm.
588
00:33:45,648 --> 00:33:48,609
On sekizinci fairway
skor tabelasıyla aydınlatıldı.
589
00:33:50,194 --> 00:33:51,195
Evet.
590
00:33:52,697 --> 00:33:56,367
FİNAL TURU
PAZAR
591
00:33:56,367 --> 00:34:00,163
{\an8}Başlamayı bekleyen oyuncular
tüm gün bekledi.
592
00:34:00,163 --> 00:34:02,248
{\an8}Son başlama saati 14.30.
593
00:34:02,248 --> 00:34:05,418
Oynamayı bekleme konusunda
düşünülecek çok şey var.
594
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
Büyük beklenti var.
Rickie tüm hafta birinciydi.
595
00:34:08,296 --> 00:34:12,800
Sence son çukur ve kaçırdığı pata
onu nasıl etkiledi veya hiç etkiledi mi?
596
00:34:12,800 --> 00:34:14,510
Evet, kesinlikle etkiliyor.
597
00:34:14,510 --> 00:34:17,305
Ağzında ekşi tat bıraktığına şüphe yok.
598
00:34:20,058 --> 00:34:22,143
Son birkaç çukurda çok karanlıktı.
599
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
Saçmalık, deliye dönüyordum.
600
00:34:26,564 --> 00:34:30,276
Son üç çukurda, 16, 17 ve 18. çukurlarda
altı metreden vurdum.
601
00:34:30,276 --> 00:34:32,069
Şimdi Harry'ye
602
00:34:32,069 --> 00:34:35,364
"Bunların ne yapacağını bilmiyorum.
Göremiyorum" dedim.
603
00:34:35,364 --> 00:34:37,909
Kabaca fikrim vardı ama sadece...
604
00:34:37,909 --> 00:34:41,078
"Aydınlatmam lazım" dedim. Saçmalıktı.
605
00:34:42,330 --> 00:34:45,291
Bir vuruşu bir metreden kaçırdım.
606
00:34:45,291 --> 00:34:46,459
Biliyorum, gördüm.
607
00:34:46,459 --> 00:34:49,796
"Işıktan, tek sebebi bu" dedim.
608
00:34:50,379 --> 00:34:51,380
Ama neyse...
609
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
Olan oldu.
610
00:34:52,965 --> 00:34:55,092
- Göster onlara, iyi oyna.
- Görüşürüz.
611
00:34:55,092 --> 00:34:56,469
Bu akşam eğlenelim.
612
00:35:01,599 --> 00:35:05,019
Rickie'yi, güzel bir geri dönüş hikâyesini
hepimiz severiz.
613
00:35:05,019 --> 00:35:07,188
Şimdi en tepeye çıkmaya çalışıyor.
614
00:35:07,188 --> 00:35:08,314
Bu çok önemli.
615
00:35:08,314 --> 00:35:12,568
Böyle bir major kazanma şansını
kaç kez elde edeceğinizi bilemezsiniz.
616
00:35:12,568 --> 00:35:15,113
Rickie kazanabilir mi? Asıl soru bu.
617
00:35:15,113 --> 00:35:17,031
Evet Rickie, hadi!
618
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
Fowler hayranıysanız
619
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
bu an için uzun süredir bekliyorsunuzdur.
620
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
İlk çukur.
621
00:35:28,251 --> 00:35:30,461
İyi bir başlangıç yapmak önemlidir.
622
00:35:31,129 --> 00:35:33,214
Büyük bir geri dönüş hikâyesi olur.
623
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
{\an8}Başarılı ve tutarlı vuruşlar
624
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
{\an8}kötü vuruşları telafi edebilir.
625
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
Tam da rough'a doğru gidiyor.
626
00:35:41,764 --> 00:35:42,807
Kazanmak zor.
627
00:35:42,807 --> 00:35:47,436
İlk vuruşta, topun gidişinde
yaşadığı gerginliği görebiliyordum.
628
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
{\an8}Gergin olduğunu görüyordum.
629
00:35:49,147 --> 00:35:51,732
{\an8}Fowler zor bir pata vuruşunu kaçırdı.
630
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
{\an8}İkinci çukurda par sayısı aldı.
631
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
{\an8}Evet, zor bir vuruş.
632
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
{\an8}Toparlaması gerek.
633
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
{\an8}Son altı çukurda par'ın üç üstünde.
634
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
{\an8}Dün gece 18. çukurda
bir metreden kaçırdığı vuruştan bu yana.
635
00:36:10,459 --> 00:36:11,335
Dostum.
636
00:36:11,335 --> 00:36:15,131
{\an8}Topu oradan
637
00:36:15,131 --> 00:36:17,508
{\an8}çukura yaklaştırmak çok zor olacak.
638
00:36:17,508 --> 00:36:19,552
Gaza basma vakti geldi, tamam mı?
639
00:36:27,310 --> 00:36:30,688
Evet, hislerine güven dostum.
Kendini ver, iyi hedef al.
640
00:36:32,982 --> 00:36:35,902
Epey yükseldi,
harika bir hatta, rüzgârla gidiyor.
641
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
Gerçekten öyle.
Doğru yere inerse güzel olabilir.
642
00:36:38,905 --> 00:36:41,908
İlerle. Lanet top! Yürü!
643
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
Öyle olmadı.
644
00:36:45,661 --> 00:36:48,915
Bu kadar kısa mesafeye
düşmesine inanamıyorum.
645
00:36:48,915 --> 00:36:50,416
Hadi Rickie!
646
00:36:50,416 --> 00:36:53,794
Çok uzun zamandır
major şampiyonasında yer almadı.
647
00:36:53,794 --> 00:36:57,381
Bu işler böyle yürür,
kendinizi göstermek zorundasınız.
648
00:36:57,381 --> 00:37:01,510
Ne kadar çok gösterirseniz
o konumda o kadar rahat edersiniz.
649
00:37:02,011 --> 00:37:05,973
DJ'i öne taşıyabilecek
ikinci çukuru sekiz vuruşla tamamladı.
650
00:37:05,973 --> 00:37:08,935
{\an8}Hafta boyu o çukurda
par üstü altıda oynadı.
651
00:37:08,935 --> 00:37:12,772
{\an8}Kendini toparlayamadı.
Hiçbir şey başaramadı.
652
00:37:13,272 --> 00:37:15,441
{\an8}Babana sorar mısın,
çantasını alabilir miyim?
653
00:37:15,441 --> 00:37:17,276
{\an8}- Neden?
- Sevdim çünkü.
654
00:37:17,777 --> 00:37:19,904
{\an8}- Ben seviyorum.
- İstiyorsun, sen al.
655
00:37:19,904 --> 00:37:21,322
{\an8}Anlaştık, peki.
656
00:37:22,198 --> 00:37:23,449
{\an8}Gir.
657
00:37:24,075 --> 00:37:25,451
Sarılmana ihtiyacı var.
658
00:37:26,160 --> 00:37:27,411
Hem de kocaman.
659
00:37:30,164 --> 00:37:32,250
{\an8}Güzel turdu DJ!
660
00:37:38,589 --> 00:37:41,175
Elbette daha iyi oynamak istemiştim.
661
00:37:41,175 --> 00:37:43,594
Kendimi tamamen ortaya koymadım.
662
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Biraz tembellik ettim. Neden bilmiyorum.
663
00:37:46,138 --> 00:37:48,557
Çok iyi görünüyorsun, şapkana bayıldım.
664
00:37:48,557 --> 00:37:52,853
Biraz daha çabalayıp her hafta
şampiyonluk mücadelesi verdiğim döneme
665
00:37:52,853 --> 00:37:54,730
geri çıkmaya çalışacağım.
666
00:37:55,773 --> 00:37:59,735
Pek çok taraftar
Fowler'ın toparlanıp ilk major'ını,
667
00:37:59,735 --> 00:38:03,114
{\an8}dört yılın ardından
ilk galibiyetini almasını umuyordu.
668
00:38:03,114 --> 00:38:07,159
{\an8}Onun yerine
tüm gün birlikte oynadığı Wyndham Clark
669
00:38:07,785 --> 00:38:09,912
kupayı kaldıracak oyuncu olacak.
670
00:38:11,163 --> 00:38:13,332
İki patayla iş bitecek.
671
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
{\an8}Çok rahat.
672
00:38:22,425 --> 00:38:26,429
Şimdi Wyndham Clark'ın önü açık.
673
00:38:32,226 --> 00:38:36,230
Los Angeles'taki
tüm yıldızları alaşağı edip
674
00:38:36,230 --> 00:38:38,607
ABD Açık'ı kazanıyor!
675
00:38:40,985 --> 00:38:41,986
Rick...
676
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
Sağ ol dostum.
677
00:38:44,280 --> 00:38:45,281
Tebrikler.
678
00:38:45,281 --> 00:38:47,825
- Sağ ol.
- Şampiyon olduğun için sağ ol.
679
00:38:47,825 --> 00:38:53,289
{\an8}Fowler ve Rory McIlroy için
hâlâ umut vadeden bir hafta.
680
00:38:53,289 --> 00:38:55,875
Kıran kırana geçen bir turnuva daha bitti.
681
00:38:55,875 --> 00:38:59,628
McIlroy bir major'daki
üçüncü ikinciliğini alıyor.
682
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
- Evet baba.
- Oraya gidelim mi?
683
00:39:07,845 --> 00:39:12,475
{\an8}Elbette herkes gibi o da
sonucun farklı olmasını istemişti
684
00:39:12,475 --> 00:39:14,894
{\an8}ama bu durumun yeteneklerinde
685
00:39:14,894 --> 00:39:17,480
bir şey değiştirdiğini düşünmüyorum.
686
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
Bunu çözebileceğini biliyorum.
687
00:39:27,531 --> 00:39:29,116
Kıran kırana mücadeleydi.
688
00:39:29,116 --> 00:39:30,159
Zorlaştı.
689
00:39:31,035 --> 00:39:33,788
Patada hızı kontrol etmek çok zordu.
690
00:39:33,788 --> 00:39:38,125
Evet. Son birkaç günün hepsinde zorlandım.
691
00:39:39,001 --> 00:39:40,836
Onlar daha hızlıydı sanki ama...
692
00:39:40,836 --> 00:39:42,588
- Güzeldi.
- Haftaya görüşürüz.
693
00:39:42,588 --> 00:39:43,756
Evet, görüşürüz.
694
00:39:46,467 --> 00:39:49,595
Er ya da geç, bir ara kazanacağız.
695
00:39:50,888 --> 00:39:51,889
Sıçayım.
696
00:39:52,681 --> 00:39:53,682
Maya.
697
00:39:54,683 --> 00:39:55,768
- Kanka.
- Efendim?
698
00:39:55,768 --> 00:39:59,271
{\an8}Sen oradan uzaklaşırken
gözümden yaş geldi.
699
00:40:00,940 --> 00:40:01,941
Harikaydı.
700
00:40:02,608 --> 00:40:05,694
Evet, sinirliydim, moralim bozuktu,
701
00:40:06,654 --> 00:40:08,781
sonra Maya'yı görünce "Neyse" dedim.
702
00:40:09,907 --> 00:40:11,033
-"Sorun yok."
- Evet.
703
00:40:18,999 --> 00:40:22,086
PGA TOUR için
ABD Açık hayalleri süsleyen senaryoydu.
704
00:40:22,086 --> 00:40:25,005
Kendi oyuncularının major'ları
hâlâ domine ettiğini kanıtladı
705
00:40:25,005 --> 00:40:29,635
ve bu da LIV'le müzakereler devam ederken
onları güçlü bir konuma getirdi.
706
00:40:30,136 --> 00:40:31,262
Baba.
707
00:40:31,262 --> 00:40:34,557
Rickie Fowler gibi oyuncular için
yapılabilecek tek şey
708
00:40:34,557 --> 00:40:38,102
kendine odaklanıp
kazananlar arasına girmeyi düşünmek.
709
00:40:41,897 --> 00:40:46,193
Rickie!
710
00:40:46,193 --> 00:40:49,196
Detroid, Michigan'daki
Detroid Golf Kulübü'nden
711
00:40:49,196 --> 00:40:52,408
Rocket Mortgage Classic'in
final turunu aktarıyoruz.
712
00:40:53,659 --> 00:40:55,035
Morikawa,
713
00:40:56,120 --> 00:40:59,415
{\an8}Fowlerve Hadwin arasında
yeni bir başlangıç
714
00:40:59,415 --> 00:41:02,543
{\an8}ve üç kişilik eleme müsabakası geliyor.
715
00:41:03,335 --> 00:41:08,757
Bana göre seyirciler
Fowler'ın galibiyet almasını istiyor gibi.
716
00:41:09,258 --> 00:41:11,927
{\an8}Elemelerin ilk çukuru 18 olacak
717
00:41:11,927 --> 00:41:14,513
{\an8}ve ikinci eleme çukuruna uzarsa
718
00:41:14,513 --> 00:41:15,973
{\an8}o da 15. çukur olacak.
719
00:41:18,309 --> 00:41:20,311
Sağa işaret ediyorlar. Sağa.
720
00:41:21,395 --> 00:41:23,606
Metrelerce sağa gitti.
721
00:41:24,690 --> 00:41:26,275
Kalabalığın arasına girdi.
722
00:41:27,401 --> 00:41:28,402
Pekâlâ Rick.
723
00:41:28,402 --> 00:41:30,613
Agresif olmaya devam etmeli.
724
00:41:31,739 --> 00:41:34,074
ABD Açık'tan çok şey öğrendim.
725
00:41:34,074 --> 00:41:37,661
Kusursuzluğun şart olmadığını gördüm.
726
00:41:37,661 --> 00:41:40,206
Pek çok insan çoğu şeyi
727
00:41:40,206 --> 00:41:44,001
iyi yapması gerektiğini düşünüyor.
728
00:41:44,585 --> 00:41:46,670
Hayır, yeterince iyi olsanız yeter.
729
00:41:46,670 --> 00:41:49,215
Rickie Fowler üzerinde büyük baskı var.
730
00:41:54,136 --> 00:41:56,222
Çok iyi bir hatta gidiyor.
731
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
- Ne vuruş ama!
- Oraya gidecek mi? Gidiyor!
732
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Fowler'dan harika bir vuruş!
733
00:42:10,402 --> 00:42:13,280
Fowler'dan zafer kazandıracak pata vuruşu.
734
00:42:13,948 --> 00:42:15,074
Üç buçuk metreden.
735
00:42:22,373 --> 00:42:25,542
{\an8}Rickie kazananların arasına geri dönüyor!
736
00:42:30,881 --> 00:42:35,219
On ay önce dünya 185'incisiydi.
737
00:42:35,719 --> 00:42:38,973
Şimdi zirveye geri döndü.
738
00:42:40,891 --> 00:42:42,726
Rickie Fowler'ın
739
00:42:42,726 --> 00:42:45,521
PGA TOUR'da zafer elde etmesi üzerinden
740
00:42:45,521 --> 00:42:48,023
dört yıl, dört ay, 29 gün geçti.
741
00:42:50,234 --> 00:42:53,612
Her zaman
Maya yanımdayken kazanmak istemişimdir.
742
00:42:53,612 --> 00:42:56,824
O anın videolarını,
fotoğrafları çekebilmek için.
743
00:42:56,824 --> 00:42:58,450
Özel bir gün olacak.
744
00:42:59,201 --> 00:43:02,746
Umarım daha fazlası,
onun da hatırlayacağı zaferler olur.
745
00:43:07,876 --> 00:43:10,713
Yaptığı her şeyi düşündüğümde
746
00:43:10,713 --> 00:43:15,009
her şeyin istediğimiz gibi
olduğunu görmek çok güzel.
747
00:43:15,593 --> 00:43:19,680
Teşekkür etmem gereken çok kişi var.
Elbette Butch.
748
00:43:20,264 --> 00:43:24,268
Onunla tekrar çalışmak çok güzeldi.
Çok heyecanlı olduğunu biliyorum.
749
00:43:24,268 --> 00:43:27,646
Elbette karıma
ve ufaklığa teşekkür etmeliyim.
750
00:43:30,399 --> 00:43:34,987
Golf sahasında zorlu bir dönemden geçtim
751
00:43:36,780 --> 00:43:39,325
ama daima yanımda oldular.
752
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
Sanırım artık daha rahat.
753
00:43:46,624 --> 00:43:51,086
Gelecekte asla zorlanmayacak, demiyorum
754
00:43:51,086 --> 00:43:56,258
ama karşısına sorun çıkarsa
çözüm bulabileceğini
755
00:43:57,676 --> 00:43:58,844
düşünüyorum.
756
00:43:58,844 --> 00:44:02,306
Hedeflerin açısından
bu zaferinin sezon için anlamı ne?
757
00:44:02,931 --> 00:44:07,186
Bu seneki ana hedeflerimden biri
elbette birinci olmaktı.
758
00:44:07,186 --> 00:44:11,023
Bunun dışında
Ryder Cup ekibinin parçası olmak.
759
00:44:11,023 --> 00:44:13,859
Şu an hâlâ buna odaklanıyoruz.
760
00:44:15,653 --> 00:44:18,781
Şimdi daha fazla kazanmalıyız.
Bu bitti. Geride kaldı.
761
00:44:18,781 --> 00:44:22,242
Kazandık, epeydir kazanmıyoruz.
Mutluyum, ilerlemeliyiz.
762
00:44:22,242 --> 00:44:25,079
Kazanmaya devam etmeliyiz.
Major kazanmalıyız.
763
00:44:25,079 --> 00:44:28,499
Her şey bittikten sonra
kariyerini tarihe geçirmek için
764
00:44:28,499 --> 00:44:30,584
özgeçmişinde birkaç major olmalı.
765
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
Evet, eve gidelim mi?
766
00:44:33,045 --> 00:44:35,339
Yaşadığım olaylardan,
767
00:44:35,339 --> 00:44:39,843
geçen onca zamandan,
geçen senelerden, çalışmalarımızdan sonra
768
00:44:39,843 --> 00:44:43,764
soluklanıp derin bir nefes alabildim.
769
00:44:46,850 --> 00:44:47,976
{\an8}Joel!
770
00:44:47,976 --> 00:44:50,896
{\an8}Joel Dahmen için
hayat büyük ölçüde değişti.
771
00:44:51,730 --> 00:44:52,564
Ne var ne yok?
772
00:44:52,564 --> 00:44:54,483
- Daha ünlüyüm.
- Joel, harikasın!
773
00:44:54,483 --> 00:44:57,694
Bunu Golf Sezonu Açılsın'ın
başarısına borçluyuz.
774
00:44:57,694 --> 00:45:00,155
Joel son bir senede çok yol katetti
775
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
ama bu başarısını sahaya aktaramadı.
776
00:45:02,783 --> 00:45:05,202
Hiç böyle kötü oynamamıştım.
Berbat bir durum.
777
00:45:05,786 --> 00:45:07,746
Uzun zamandır böyle kötü olmadık.
778
00:45:07,746 --> 00:45:08,705
Ağzına sıçayım!
779
00:45:08,705 --> 00:45:10,916
Kafasında bir şeyler dönüyor.
780
00:45:10,916 --> 00:45:12,918
- Golf benim için bitti.
- Yeni plan ne?
781
00:45:12,918 --> 00:45:14,712
Yaptığımız şey işe yaramıyor.
782
00:46:07,264 --> 00:46:09,183
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer