1
00:00:06,923 --> 00:00:10,301
- Știri importante de ultimă oră.
- Absolut uluitoare.
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,846
Un eveniment major din istoria golfului.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,055
6 IUNIE 2023
4
00:00:14,556 --> 00:00:19,602
PGA TOUR și European Tour au anunțat azi
fuziunea cu LIV Golf.
5
00:00:19,602 --> 00:00:23,273
{\an8}- Această fuziune...
- Fuziune.
6
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
Asta schimbă absolut tot.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
Cum de s-a întâmplat așa ceva?
8
00:00:34,325 --> 00:00:37,078
{\an8}Imaginea asta va surprinde multă lume.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,831
{\an8}Voi doi unul lângă altul, zâmbind.
10
00:00:39,831 --> 00:00:43,376
{\an8}Au fost multe tensiuni în golf
în ultimii doi ani,
11
00:00:43,376 --> 00:00:48,298
{\an8}dar azi vorbim despre reconciliere
în scopul de a unifica jocul de golf.
12
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
Am recunoscut că împreună
13
00:00:52,218 --> 00:00:56,723
putem avea un impact mult mai mare
asupra acestui joc decât separat.
14
00:00:57,307 --> 00:01:01,478
Ce mama dracu'? E clar că e vorba
mai mult decât de o fuziune.
15
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
{\an8}Nimeni nu știe nimic.
16
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
{\an8}Și sunt multe întrebări fără răspuns.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Și eu încerc să aflu răspunsuri.
18
00:01:10,570 --> 00:01:13,615
- O schimbare seismică.
- O răsturnare uluitoare.
19
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
I-a luat pe toți prin surprindere.
20
00:01:15,825 --> 00:01:20,580
PGA TOUR, circuitul american,
și LIV Golf, liga susținută de saudiți,
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
{\an8}s-au unit acum...
22
00:01:22,457 --> 00:01:24,918
{\an8}Ce mama dracu' e asta? E nebunie curată!
23
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
{\an8}S-a mai întâmplat asta
în istoria sportului?
24
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
{\an8}Chiar n-a știut nimeni?
25
00:01:30,173 --> 00:01:32,967
Păi nimeni nu știe nimic.
26
00:01:32,967 --> 00:01:37,472
Nici jucătorii din LIV, nici noi, nimeni.
Asta e problema.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,767
- Chiar nu știu.
- E șocant.
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,603
Ăsta e cuvântul zilei, nu? „Șoc”.
29
00:01:44,104 --> 00:01:46,022
De ce au decis asta acum?
30
00:01:46,022 --> 00:01:49,442
Marii jucători din ambele ligi
nu se așteptau la asta.
31
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
E distractiv.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,863
Să-mi bag picioarele!
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,950
Ce se întâmplă? E foarte ciudat.
34
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
{\an8}Și PGA TOUR, și Monahan s-au sucit.
35
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
{\an8}Au făcut-o pe șest. N-au spus nimănui.
36
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
Fără voturi, fără nimic.
37
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
- Ce scrie?
- Ce?
38
00:02:06,543 --> 00:02:10,880
Jucătorii care au rămas în PGA TOUR
sunt supărați pentru că se uită
39
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
cum Dustin Johnson și Brooks Koepka
au câștigat la loterie,
40
00:02:14,175 --> 00:02:18,221
{\an8}iar acum se pare că se vor putea întoarce
să joace în PGA TOUR.
41
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
{\an8}Va fi interesant să vedem
42
00:02:19,806 --> 00:02:24,269
{\an8}cum vor interacționa săptămâna viitoare,
la Openul din Los Angeles.
43
00:02:24,269 --> 00:02:26,980
{\an8}Sunt atâtea întrebări pentru Jay Monahan.
44
00:02:27,480 --> 00:02:31,359
Au fost multe controverse
și multă incertitudine.
45
00:02:31,359 --> 00:02:35,029
Înțeleg, dar ăsta e viitorul
și asta se va întâmpla.
46
00:02:35,530 --> 00:02:40,785
FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF
47
00:02:41,286 --> 00:02:44,831
JOCUL S-A SCHIMBAT: PARTEA 2
48
00:02:54,883 --> 00:02:58,178
Crezi că trebuie
să le recâștigi încrederea?
49
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
Să așteptăm rezultatele.
50
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
Încrederea nu se clădește prin vorbe.
51
00:03:04,809 --> 00:03:08,688
Se clădește pe rezultate orientate
în direcția corectă.
52
00:03:08,688 --> 00:03:14,235
Sunt încrezător că eu și echipa noastră,
alături de jucătorii noștri, vom reuși.
53
00:03:14,235 --> 00:03:18,114
{\an8}Sunt inspirat și foarte motivat
54
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
{\an8}să atingem acest țel.
55
00:03:20,742 --> 00:03:24,120
E logic,
fiindcă rezultatul va fi pozitiv.
56
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
E ceva ce ar trebui să audă jucătorii?
57
00:03:27,123 --> 00:03:30,460
Vreun mesaj care să rezoneze cu ei?
58
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Vreau să prezint fapte.
59
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
Vreau să fiu sincer.
60
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Vreau să transmit
sentimentele mele sincere.
61
00:03:39,219 --> 00:03:43,806
Nu va fi nimic de raportat
până nu încheiem discuțiile.
62
00:03:43,806 --> 00:03:47,602
Cred că partea neplăcută va fi
să mă opun tendinței mele
63
00:03:47,602 --> 00:03:49,687
de a dori să răspund la întrebări,
64
00:03:50,230 --> 00:03:53,274
mai ales referitoare la momentul ales.
65
00:03:53,274 --> 00:03:55,485
Și bănuiesc
66
00:03:55,485 --> 00:03:59,572
că răspunsul meu nu va fi pe placul
celor prezenți.
67
00:04:00,823 --> 00:04:03,618
Jucătorii au fost șocați și furioși.
68
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
Ce după-amiază va fi
69
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
{\an8}pentru comisarul PGA TOUR, Jay Monahan,
70
00:04:08,248 --> 00:04:11,751
{\an8}când se va întâlni azi
cu jucătorii în Canada?
71
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
{\an8}Are multe de explicat.
72
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Jay vine să dreagă busuiocul,
iar jucătorii sunt supărați rău.
73
00:04:19,050 --> 00:04:22,804
{\an8}Trebuie să explice de ce PGA TOUR,
o organizație a jucătorilor,
74
00:04:22,804 --> 00:04:28,476
{\an8}a luat o decizie majoră
fără să se consulte cu niciun jucător.
75
00:04:29,811 --> 00:04:33,356
Efectiv, jucătorii nu știu
mai multe decât publicul.
76
00:04:36,109 --> 00:04:39,112
E o senzație palpabilă
de confuzie și furie,
77
00:04:39,112 --> 00:04:41,781
fiindcă avem foarte puține informații
78
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
{\an8}în afară de faptul că există un acord
79
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
{\an8}și nu știm ce presupune acesta.
80
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
Ce s-a întâmplat?
81
00:04:48,371 --> 00:04:53,668
Treci de la faza
în care nu-l cunoști pe tipul ăsta
82
00:04:53,668 --> 00:04:57,046
la faza că semnezi cu el
un contract care probabil e
83
00:04:57,714 --> 00:05:01,092
cea mai mare afacere
din istoria golfului profesionist?
84
00:05:01,801 --> 00:05:05,138
Ce s-a întâmplat?
Uneori, ești târât într-o porcărie
85
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
și exact asta am pățit.
86
00:05:06,806 --> 00:05:09,517
Îmi vine să le zic: „Faceți ce vreți!”
87
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
ÎNTÂLNIREA JUCĂTORILOR
88
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
{\an8}RICHY WERENSKI
JUCĂTOR PGA TOUR
89
00:05:20,361 --> 00:05:21,446
{\an8}Uite-l pe Richy!
90
00:05:23,865 --> 00:05:25,533
{\an8}WESLEY BRYAN
JUCĂTOR PGA TOUR
91
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
{\an8}E tipul din fundal.
92
00:05:29,329 --> 00:05:32,081
Toți îi urează bun-venit lui Jay Monahan.
93
00:05:33,374 --> 00:05:35,668
Transmisiunea live se încheie acum.
94
00:05:36,336 --> 00:05:37,712
INTRAREA INTERZISĂ
95
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
A căzut ca un trăsnet.
96
00:05:39,630 --> 00:05:41,257
Toți am fost surprinși.
97
00:05:41,257 --> 00:05:46,054
Cred că asta a creat multă furie
și confuzie în rândul membrilor ligii.
98
00:05:46,054 --> 00:05:49,682
Jay și-a dat seama repede
că lansarea acestui anunț
99
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
putea fi gestionată mai bine.
100
00:05:54,020 --> 00:05:57,398
Îi urăm bun-venit lui Rory McIlroy
în sala de interviuri.
101
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
Salut, Rory! Apropo de știrea de ieri,
102
00:05:59,734 --> 00:06:03,321
cum și unde erai când ai primit-o
și cum te-ai simțit?
103
00:06:04,447 --> 00:06:07,992
Am aflat-o odată cu restul lumii.
104
00:06:07,992 --> 00:06:10,578
Sincer să fiu, nu e o știre binevenită.
105
00:06:10,578 --> 00:06:14,707
Războiul declarațiilor dintre PGA TOUR
și LIV s-a intensificat.
106
00:06:14,707 --> 00:06:18,044
Înțelegi de ce au fost stârnite
și emoțiile fanilor, nu?
107
00:06:18,044 --> 00:06:20,380
Evident. I-am zis ieri lui Jay
108
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
că a stârnit lumea împotriva a ceva
109
00:06:22,590 --> 00:06:26,677
cu care acum a ajuns
să facă un parteneriat.
110
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
Da, sigur că înțeleg.
111
00:06:29,389 --> 00:06:31,766
E o ipocrizie. Sună ipocrit.
112
00:06:31,766 --> 00:06:35,144
Încă urăsc liga LIV. Efectiv, o urăsc.
113
00:06:36,604 --> 00:06:40,483
E greu să nu mă simt
ca la un miel sacrificat.
114
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
Ne spui că tipii ăștia
care ne sunt aproape dușmani
115
00:06:45,571 --> 00:06:50,201
ți-au devenit parteneri.
E greu de înghițit așa ceva.
116
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
De ce mi-am irosit 12 luni din viață
117
00:06:54,288 --> 00:06:58,418
luptând pentru ceva ce urma
să fuzioneze în final cu altceva?
118
00:06:58,918 --> 00:07:02,296
Ce ți-ar plăcea să vezi
când se finalizează acordul?
119
00:07:02,296 --> 00:07:04,924
Jucătorii cărora li s-au oferit
sume uriașe
120
00:07:04,924 --> 00:07:07,969
și le-au refuzat,
rămânând loiali ligii PGA TOUR,
121
00:07:07,969 --> 00:07:10,555
trebuie să primească ceva, nu?
122
00:07:10,555 --> 00:07:13,349
Te referi la o compensație financiară?
123
00:07:14,892 --> 00:07:18,896
Da. În final, despre asta e vorba.
124
00:07:19,480 --> 00:07:23,609
Pentru cei care sunt în PGA TOUR,
situația a devenit mult mai confuză.
125
00:07:23,609 --> 00:07:26,070
Nu mai știu ce să înțeleagă.
126
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
Dar unii jucători din LIV
care au luat banii
127
00:07:29,574 --> 00:07:34,287
și acum cred că ar putea avea
și o cale de întoarcere în PGA TOUR,
128
00:07:35,455 --> 00:07:38,166
se gândesc că au făcut alegerea corectă.
129
00:07:56,517 --> 00:07:58,311
Dustin Johnson a luat banii.
130
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
150 de milioane de dolari.
131
00:08:02,190 --> 00:08:05,693
Viața lui pare absolut fabuloasă,
132
00:08:06,527 --> 00:08:09,155
nu e vorba de nimic mai complex de atât.
133
00:08:19,081 --> 00:08:24,295
Când a apărut prima listă cu jucători LIV,
Dustin Johnson era cel mai mare nume.
134
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
„Doamne! Vine și DJ.”
135
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Un birdie la cupa 18.
136
00:08:32,303 --> 00:08:34,639
Dustin Johnson câștigă la U.S. Open.
137
00:08:35,181 --> 00:08:38,684
Înainte de el,
erau jucători trecuți de apogeul carierei
138
00:08:38,684 --> 00:08:41,312
care mai voiau un cec gras,
apoi vine DJ,
139
00:08:41,312 --> 00:08:43,773
dublu câștigător al unui turneu major.
140
00:08:43,773 --> 00:08:46,317
I-a dat ligii LIV o atractivitate
141
00:08:46,317 --> 00:08:49,403
și o legitimitate
pe care doar el putea să i le dea.
142
00:08:49,403 --> 00:08:53,115
Echipa câștigătoare LIV Golf inaugurală
143
00:08:53,115 --> 00:08:56,244
sunt 4Aces, cei imposibil de oprit!
144
00:08:56,869 --> 00:08:58,996
DJ a avut acolo un succes fenomenal.
145
00:08:58,996 --> 00:09:01,374
A câștigat turneul LIV, alte milioane
146
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
și, desigur, nu i-a fost ușor
să părăsească PGA TOUR.
147
00:09:05,169 --> 00:09:09,465
Sigur că a încasat și critici severe,
dar DJ e un jucător atât de mare,
148
00:09:09,465 --> 00:09:11,008
un sportiv incredibil,
149
00:09:11,008 --> 00:09:15,304
{\an8}și pentru că efectiv puțin îi pasă
ce crede lumea despre el.
150
00:09:15,972 --> 00:09:16,847
În mijloc?
151
00:09:16,847 --> 00:09:20,935
Cred că, într-un fel,
chestia asta e absolut admirabilă.
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
Bine. Interviu cu Dustin Johnson.
153
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
Referitor la jucătorii
care nu s-au alăturat turneului LIV,
154
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
crezi că PGA TOUR le datorează ceva?
155
00:09:31,571 --> 00:09:33,155
{\an8}DUSTIN JOHNSON
JUCĂTOR LIV
156
00:09:33,155 --> 00:09:34,740
{\an8}Nu, adică...
157
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
{\an8}Nu, nu cred.
158
00:09:36,450 --> 00:09:40,538
Băieții care au ales LIV
au fost criticați.
159
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
Noi suntem cei care au riscat totul,
160
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
așadar de ce să fie compensați?
161
00:09:46,085 --> 00:09:50,798
Evident, dacă fuziunea se produce,
mulți și-ar dori să fi semnat cu LIV.
162
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
{\an8}Ne filmează Netflix.
Mi-au transpirat palmele.
163
00:10:00,099 --> 00:10:01,475
{\an8}Ca în piesa lui Eminem.
164
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
{\an8}- „Genunchii slăbiți, brațele grele”
- „Spaghetele mamei”
165
00:10:07,231 --> 00:10:10,067
Cred că liga LIV, fie că-ți place sau nu,
166
00:10:10,985 --> 00:10:12,737
{\an8}că o crezi bună sau rea,
167
00:10:12,737 --> 00:10:17,450
{\an8}a schimbat peisajul golfului profesionist
pentru totdeauna.
168
00:10:19,201 --> 00:10:23,956
Odată ce Koepka a câștigat
un turneu major, golful s-a schimbat.
169
00:10:23,956 --> 00:10:30,880
I-a făcut pe toți hotărâți să găsească
o cale de a face totul să meargă.
170
00:10:30,880 --> 00:10:34,675
Dacă dau un as primesc Netflix
gratis pe viață, bine?
171
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
Se pare că n-a vrut.
172
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
Dacă fuziunea se va produce,
nu cred că știe cineva
173
00:10:43,225 --> 00:10:45,853
cum va arăta peisajul golfului la anul.
174
00:10:45,853 --> 00:10:48,689
Dar, după ce scandalul se va stinge,
175
00:10:48,689 --> 00:10:51,400
cred că se va putea susține
176
00:10:51,400 --> 00:10:54,528
că unii jucători LIV
vor fi considerați pionieri.
177
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Am jucat multă vreme în PGA TOUR.
178
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Când m-am dus în LIV,
știam că o să fiu înjurat.
179
00:11:03,287 --> 00:11:06,874
Fanii PGA TOUR înrăiți
aveau să fie foarte supărați.
180
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
Dacă ar trebui s-o iau de la capăt,
aș face la fel.
181
00:11:10,544 --> 00:11:13,589
Toți știam la ce ne înhămăm.
182
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
{\an8}Dă-mi să văd!
183
00:11:15,174 --> 00:11:18,344
Cina Campionilor de marți
cu cravata Augusta. Super.
184
00:11:19,512 --> 00:11:20,763
Și sacoul meu verde.
185
00:11:22,139 --> 00:11:25,309
Jucătorii care s-au dus în LIV
și familiile lor
186
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
s-au simțit ușurați
auzind știrea despre fuziune,
187
00:11:28,854 --> 00:11:32,149
pentru că au fost extrem de criticați
188
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
de fani și de presă.
189
00:11:35,528 --> 00:11:37,446
Erau niște țapi ispășitori.
190
00:11:37,446 --> 00:11:41,325
{\an8}„Uite ce oameni îngrozitori și lacomi,
ei și familiile lor!”
191
00:11:41,325 --> 00:11:43,327
VÂNDUTULE!
192
00:11:43,911 --> 00:11:48,833
Unii trimiteau amenințări cu moartea
și scriau lucruri absolut oribile.
193
00:11:49,458 --> 00:11:53,587
{\an8}Oamenii erau agresivi și am renunțat
să mai citesc mesaje.
194
00:11:54,088 --> 00:11:57,925
{\an8}„Nu trebuie să mă mai uit.
Toată lumea are dreptul la opinie.”
195
00:11:57,925 --> 00:12:01,846
Mereu am spus că e cea mai bună decizie
pentru mine și familia mea
196
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
și așa a fost.
197
00:12:03,097 --> 00:12:06,767
Stăm mai mult împreună,
căci situația s-a schimbat puțin.
198
00:12:06,767 --> 00:12:08,853
Pe când înainte era o frenezie.
199
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
Ce vreme superbă!
200
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
- Perfectă.
- Foarte plăcută.
201
00:12:16,610 --> 00:12:19,613
Ne filmați
când e lumina cea mai frumoasă? Super!
202
00:12:20,156 --> 00:12:21,073
Nu întâmplător.
203
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Se acceptă.
204
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Acum avem mai mult control
asupra vieților noastre.
205
00:12:27,455 --> 00:12:30,916
Înainte, a trebuit să fac un pas în spate,
206
00:12:31,542 --> 00:12:35,963
dar acum simt că suntem amândoi
stăpâni pe soarta noastră.
207
00:12:38,966 --> 00:12:43,512
Jucătorii care au rămas loiali PGA TOUR
aveau o mulțime de întrebări.
208
00:12:44,013 --> 00:12:46,974
Ne coalizaserăm împotriva LIV,
209
00:12:46,974 --> 00:12:52,605
și acum suntem într-o poziție
în care trebuie să ne purtăm frumos.
210
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Ați pornit camerele?
- Da.
211
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
- Sunetul?
- Merge.
212
00:13:04,158 --> 00:13:09,121
Rickie Fowler a fost mereu printre cei
despre care s-a zvonit că se duc în LIV.
213
00:13:09,121 --> 00:13:12,708
Dar Rickie e foarte atent cu imaginea lui
214
00:13:12,708 --> 00:13:15,920
și, dacă s-ar fi dus în LIV,
ar fi devenit băiat rău.
215
00:13:15,920 --> 00:13:18,964
A refuzat sume
care i-ar fi schimbat viața.
216
00:13:19,465 --> 00:13:20,966
Întâi, întrebările grele.
217
00:13:21,425 --> 00:13:22,968
Toate sunt despre LIV, nu?
218
00:13:26,388 --> 00:13:28,265
Sunt gata în 15 secunde.
219
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
Da, m-au ofertat,
220
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
dar n-ar fi fost cea mai bună alegere.
221
00:13:34,897 --> 00:13:38,901
E ciudat și amuzant
când ești prea aproape sau prea departe.
222
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Nu joc pentru bani,
223
00:13:42,154 --> 00:13:46,033
ci pentru că vreau să concurez
împotriva celor mai buni din lume.
224
00:13:46,033 --> 00:13:49,703
{\an8}PGA TOUR e cel mai bun turneu
și aș vrea să rămână așa.
225
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
Mingea asta are 30 kg.
226
00:13:54,416 --> 00:13:57,753
Nu încerc neapărat să lovesc mai tare,
227
00:13:57,753 --> 00:14:01,465
ci mai drept și mai la țintă
și să reușesc mai multe putt- uri.
228
00:14:01,465 --> 00:14:02,925
Mi-ar conveni.
229
00:14:02,925 --> 00:14:08,138
Nu am o constituție impresionantă.
Încerc să lucrez cu ce am.
230
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Viața s-a schimbat mult
de la debutul în PGA TOUR.
231
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
Sunt căsătorit cu Allison de patru ani.
232
00:14:17,898 --> 00:14:21,569
E mult mai frumoasă
și mai deșteaptă decât mine.
233
00:14:21,569 --> 00:14:25,072
E mai bună decât mine.
Nu la golf, de golf mă ocup eu.
234
00:14:25,072 --> 00:14:26,824
Nu pot avea „pătrățele”.
235
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
E deprimant.
236
00:14:29,285 --> 00:14:33,789
Am mușchi abdominali,
dar se află sub un strat protector.
237
00:14:34,790 --> 00:14:38,002
Am avut noroc.
Ne-am înțeles bine din prima.
238
00:14:38,502 --> 00:14:40,588
Am făcut atletism toată facultatea.
239
00:14:41,505 --> 00:14:44,884
Nu urmăream golful, dar auzisem vag
240
00:14:44,884 --> 00:14:47,511
{\an8}de cinci jucători, printre care era și el.
241
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
{\an8}Știam doar că poartă portocaliu.
242
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
Bun-venit, Rickie Fowler!
243
00:14:52,725 --> 00:14:57,521
Rickie e unul dintre cei mai cunoscuți
și mai populari jucători de golf din lume.
244
00:14:57,521 --> 00:15:00,232
Purta șepci Puma cu cozorocul drept,
245
00:15:00,232 --> 00:15:04,278
avea părul lung
și purta portocaliu-aprins.
246
00:15:04,778 --> 00:15:07,031
De ce să trăiești ca toți ceilalți?
247
00:15:07,031 --> 00:15:10,451
{\an8}Rickie a dat golfului
un suflu nou și tineresc.
248
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
Lovești mingea departe
Mulțimea-i în delir
249
00:15:13,078 --> 00:15:14,788
Și auzi
250
00:15:14,788 --> 00:15:17,791
Mă întrebam cine e jucătorul-cântăreț
251
00:15:17,791 --> 00:15:20,669
cu freze turbate și ținute extravagante.
252
00:15:20,669 --> 00:15:23,130
Mi-a atras atenția imediat.
253
00:15:23,130 --> 00:15:24,423
Fii mingea, Rickie!
254
00:15:25,132 --> 00:15:26,508
Fii mingea, Rickie!
255
00:15:26,508 --> 00:15:31,805
În 2014, la 25 de ani, s-a clasat
în top cinci la toate turneele majore.
256
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Fowler pentru birdie.
257
00:15:33,265 --> 00:15:34,391
Era ceva unic.
258
00:15:34,391 --> 00:15:36,769
Hai! Așa, bravo!
259
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Ce zici de prestația lui Rickie Fowler
de anul ăsta? Dumnezeule!
260
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
Dar nu i-a fost ușor în ultimii ani.
261
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
- Ușurel!
- E prea rapidă.
262
00:15:48,280 --> 00:15:50,324
- Doamne!
- Din rău în mai rău.
263
00:15:51,200 --> 00:15:56,747
Încă nu a câștigat un turneu major
și abia reușește să se califice.
264
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
Uneori, e sfâșietor.
265
00:16:00,292 --> 00:16:03,087
Probabil că e mai multă liniște
decât de obicei.
266
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
Rickie a ales să rămână în PGA TOUR.
267
00:16:07,466 --> 00:16:12,471
Dar, ca alegerea să dea roade,
va trebui să joace excelent,
268
00:16:12,471 --> 00:16:14,473
ceea ce acum nu face.
269
00:16:16,141 --> 00:16:17,643
Când ne-am cunoscut,
270
00:16:17,643 --> 00:16:22,815
îmi amintesc că erai la Masters.
Eram chiar la începutul relației.
271
00:16:22,815 --> 00:16:25,317
Nu reușiseși rezultatul dorit.
272
00:16:25,317 --> 00:16:27,861
Mi-ai scris: „Salut, ce mai faci?”
273
00:16:27,861 --> 00:16:30,072
Am fost foarte nedumerită.
274
00:16:30,072 --> 00:16:34,118
Mă așteptam să fii teribil de furios,
275
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
să nu mă suni
sau să nu-mi trimiți mesaje o vreme.
276
00:16:37,162 --> 00:16:41,500
Allison vrea să știe cum mă simt
sau cum a fost pe terenul de golf.
277
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
Iar eu nu sunt prea vorbăreț.
278
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
Dacă m-ar întreba cineva
de ce mă simt frustrată,
279
00:16:46,839 --> 00:16:53,220
aș vorbi și cu persoana
care stă lângă mine în avion.
280
00:16:53,721 --> 00:16:55,889
I-aș povesti o oră întreagă.
281
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
Căderea de formă din ultimii ani
282
00:16:59,810 --> 00:17:03,605
și a învăța să fiu mai deschis
nu sunt lucruri ușoare.
283
00:17:04,148 --> 00:17:08,777
Dar e important pentru mine
ca ea să-mi spună ce crede și ce simte.
284
00:17:09,945 --> 00:17:14,032
Odată, Rickie era preferatul circuitului
și toată lumea îl susținea.
285
00:17:14,032 --> 00:17:20,330
Dar acum se pare că nu mai iese din pasa
în care jocul lui nu funcționează deloc.
286
00:17:21,457 --> 00:17:23,667
Evident, am jucat oribil.
287
00:17:24,251 --> 00:17:26,503
A trebuit să fac o schimbare.
288
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
Bună lovitură!
289
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
- Unde ați stat azi-noapte?
- La Resorts World.
290
00:17:38,807 --> 00:17:40,517
Mâncați în cameră?
291
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
- Am fost la Carbone.
- Așa da!
292
00:17:46,023 --> 00:17:47,900
Ai băut un pahar de vin?
293
00:17:48,901 --> 00:17:49,943
Poate chiar două.
294
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Butch Harmon e un antrenor excepțional
295
00:17:54,573 --> 00:17:58,452
și pentru pregătirea psihologică,
și pentru cea tehnică.
296
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
Am început să lucrez cu el în 2013.
297
00:18:01,914 --> 00:18:06,376
La sfârșitul lui 2019,
nu m-am mai dus la turneele de golf.
298
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
Rickie voia un antrenor permanent,
299
00:18:08,378 --> 00:18:12,382
a lucrat trei ani cu altcineva,
dar, din păcate, fără succes.
300
00:18:12,883 --> 00:18:16,595
{\an8}Când m-a sunat în noiembrie
și mi-a propus să mă întorc,
301
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
{\an8}am fost mai fericit decât el.
302
00:18:19,223 --> 00:18:24,144
Dacă îți spun: „Pune crosa în fața mingii
și dă-mi crosa”, asta înseamnă afară.
303
00:18:24,144 --> 00:18:27,272
Toți jucătorii mai au
dificultăți psihologice.
304
00:18:27,272 --> 00:18:31,110
Treci prin perioade grele,
când îți pierzi puțin încrederea.
305
00:18:32,277 --> 00:18:33,111
Așa!
306
00:18:33,111 --> 00:18:35,697
De câțiva ani nu mai joacă bine.
307
00:18:35,697 --> 00:18:40,786
Prima mea intervenție a fost
să-l fac să creadă iar în el însuși.
308
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
A fost perfect.
309
00:18:46,667 --> 00:18:49,169
Lucrul cu Butch mi-a adus o altă atitudine
310
00:18:49,169 --> 00:18:52,005
și convingerea că sunt capabil să reușesc.
311
00:18:52,005 --> 00:18:55,592
Așadar, știu că pot ajunge
într-o situație mai bună.
312
00:18:57,636 --> 00:19:02,140
Săptămâna viitoare va fi prima reuniune
de la discuțiile despre fuziune.
313
00:19:02,140 --> 00:19:05,227
Crezi că va fi puțin ciudat sau...?
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,020
Nu mi se pare mare lucru.
315
00:19:07,688 --> 00:19:11,650
Ca jucători, vrem să concurăm
împotriva celor mai buni.
316
00:19:13,652 --> 00:19:17,739
Gândește-te unde am fi dacă LIV ar fi
sponsorizat de Amazon sau Apple!
317
00:19:18,240 --> 00:19:21,785
Da. N-am nicio problemă
cu cei care au plecat.
318
00:19:22,286 --> 00:19:27,833
Știu că s-au dus deoarece a fost un mod
de a se asigura financiar pe viață.
319
00:19:27,833 --> 00:19:30,252
- Mă bucur că băieții își vorbesc.
- Da.
320
00:19:30,252 --> 00:19:36,550
Primele două turnee majore unde au jucat
cei mai buni din lume au fost grozave.
321
00:19:37,050 --> 00:19:41,054
Openul din Los Angeles e un loc grozav
unde se pot reuni.
322
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
Și va fi palpitant
să-i vedem pe toți din nou împreună.
323
00:19:48,896 --> 00:19:52,232
U.S. Open s-a întors la Los Angeles.
324
00:19:52,232 --> 00:19:56,612
Chiar în inima orașului,
Los Angeles Country Club e pregătit.
325
00:19:58,572 --> 00:20:00,407
{\an8}O parte din magia turneului
326
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
{\an8}e că doar câțiva dintre acești jucători
au evoluat acolo.
327
00:20:04,036 --> 00:20:07,456
U.S. Open nu s-a mai jucat aici
de 80 de ani.
328
00:20:07,456 --> 00:20:10,751
De asemenea, e prima oară
de la știrile despre fuziune
329
00:20:10,751 --> 00:20:15,380
când pe teren vor fi și băieții din LIV,
și cei din PGA TOUR.
330
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
Trebuie să recunoști că e o nebunie.
331
00:20:19,051 --> 00:20:22,679
E prima dată când se văd
de când lumea lor s-a schimbat
332
00:20:22,679 --> 00:20:26,642
odată cu acel anunț
și asta în văzul tuturor.
333
00:20:26,642 --> 00:20:30,812
E vorba de U.S. Openul de la Los Angeles.
Sunt camere peste tot.
334
00:20:31,313 --> 00:20:33,273
{\an8}Vrei să-l punem unde îi e locul?
335
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Nu prea.
336
00:20:36,401 --> 00:20:38,362
Doamne, ce haios e!
337
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
{\an8}Bine că n-are aparat dentar.
338
00:20:42,950 --> 00:20:43,867
{\an8}Așa.
339
00:20:46,161 --> 00:20:48,789
- Ce mai faci?
- Salut! Bine, mulțumesc.
340
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Să-i urăm bun-venit campionului en-titre,
Matt Fitzpatrick!
341
00:20:53,794 --> 00:20:57,422
Poți să ne spui ce părere ai
despre fuziunea LIV-PGA TOUR?
342
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
O să fiu complet sincer.
Efectiv, știu cât știți și voi.
343
00:21:01,260 --> 00:21:05,973
E clar că nimeni nu știe ce se întâmplă,
în afară de patru oameni. Deci...
344
00:21:06,473 --> 00:21:09,893
Crezi că ar trebui să fii compensat
fiindcă n-ai ales LIV?
345
00:21:12,062 --> 00:21:12,938
Pas.
346
00:21:14,773 --> 00:21:17,609
Anunțul i-a șocat pe băieții din PGA TOUR.
347
00:21:18,277 --> 00:21:20,529
Voi ați fost la fel de surprinși?
348
00:21:20,529 --> 00:21:22,864
Cred că da, nici noi nu știam nimic.
349
00:21:22,864 --> 00:21:26,702
{\an8}M-am întâlnit cu Rickie și JT
după ce am văzut știrea
350
00:21:26,702 --> 00:21:30,038
și mi-au spus că nici ei nu știau nimic.
351
00:21:30,038 --> 00:21:35,002
{\an8}Vreau să am încredere în conducere. Vreau
să cred că e decizia optimă pentru toți,
352
00:21:35,002 --> 00:21:39,214
{\an8}dar e clar că nu ăsta e consensul.
353
00:21:39,214 --> 00:21:44,511
Cred că sentimentul general e
că mulți oameni se simt puțin trădați.
354
00:21:45,137 --> 00:21:49,558
Nu e ușor, ca jucător, să te trezești
peste noapte cu o asemenea bombă.
355
00:21:49,558 --> 00:21:52,019
Suntem într-o stare de incertitudine,
356
00:21:52,019 --> 00:21:56,940
fiindcă nu știm în ce etapă e înțelegerea
și ce poate fi divulgat.
357
00:21:58,358 --> 00:22:00,402
{\an8}Avem un parteneriat frumos.
358
00:22:00,402 --> 00:22:03,739
{\an8}PHIL MARLBURGER
RESPONSABIL PENTRU RELAȚIA CU JUCĂTORII
359
00:22:04,406 --> 00:22:07,075
{\an8}E uimitor ce s-a schimbat
în ultima săptămână.
360
00:22:07,075 --> 00:22:08,994
- S-a întâmplat repede.
- Da.
361
00:22:09,578 --> 00:22:10,912
Bine că noi știam.
362
00:22:11,955 --> 00:22:16,293
- Am aflat cu cinci minute înaintea ta.
- Sigur. Te credem pe cuvânt.
363
00:22:16,293 --> 00:22:18,253
- Pe bune!
- Sigur că da.
364
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Ia uite!
365
00:22:19,671 --> 00:22:22,632
Am cearcăne.
Recent, am vorbit mult la telefon.
366
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
Spre deosebire de transferurile în LIV,
367
00:22:25,635 --> 00:22:30,974
{\an8}această fuziune, sau cum s-o chema,
nu va avea loc peste noapte.
368
00:22:31,892 --> 00:22:35,187
{\an8}Cum se va finaliza totul? Nimeni nu știe.
369
00:22:35,854 --> 00:22:37,939
{\an8}- Joci?
- Abia am jucat.
370
00:22:37,939 --> 00:22:40,776
- Ai mai fost aici?
- Nu, a fost prima dată.
371
00:22:40,776 --> 00:22:41,693
Cum a fost?
372
00:22:42,194 --> 00:22:45,489
N-am mai jucat aici,
dar am auzit că e interesant.
373
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Da. Terenul e într-o stare extraordinară.
374
00:22:48,909 --> 00:22:50,577
- Da.
- Green-ul e perfect.
375
00:22:50,577 --> 00:22:53,997
Dar sunt și câteva cupe interesante.
376
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
- Deci...
- E bine.
377
00:22:55,123 --> 00:22:57,542
Baftă! Te duci să joci?
378
00:22:57,542 --> 00:23:00,003
Mă duc la antrenament, apoi mă plimb.
379
00:23:00,003 --> 00:23:00,921
Bine.
380
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
Așa e, acordul-cadru
a apărut destul de repede.
381
00:23:04,674 --> 00:23:07,761
Oamenii s-au enervat
deoarece au fost surprinși,
382
00:23:07,761 --> 00:23:13,225
dar am crezut mereu că jocul e mai bun
când suntem toți împreună,
383
00:23:13,225 --> 00:23:16,395
nu separați ca în ultimul an.
384
00:23:17,187 --> 00:23:19,981
Dacă reușesc să stabilească
unde ne vor reuni,
385
00:23:19,981 --> 00:23:23,652
unde vom juca din nou împreună,
e mai bine pentru golf,
386
00:23:23,652 --> 00:23:27,531
deci sunt total de acord cu partea asta.
387
00:23:29,408 --> 00:23:35,122
A fost foarte bine pentru Rory McIlroy
că n-a știut dinainte despre fuziune.
388
00:23:35,122 --> 00:23:37,791
Faptul că n-a știut nimic
389
00:23:37,791 --> 00:23:40,210
a fost un memento rece și dur
390
00:23:40,210 --> 00:23:42,838
că atunci când mahării se întâlnesc
391
00:23:42,838 --> 00:23:45,882
ca să ia o decizie,
vei fi lăsat pe dinafară.
392
00:23:45,882 --> 00:23:47,300
Să fii ca tipul ăsta!
393
00:23:47,801 --> 00:23:49,886
Uneori, e nevoie de un mic șut
394
00:23:49,886 --> 00:23:53,140
ca să lași jocul
să vorbească în numele tău.
395
00:24:00,856 --> 00:24:01,857
Mi-era dor de LA.
396
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
Îmi place în doze mici.
397
00:24:05,068 --> 00:24:07,737
Rahat, nu mi-am dat seama
că trebuia să virez!
398
00:24:10,574 --> 00:24:13,452
Având loc în LA,
U.S. Openul e și mai special.
399
00:24:13,452 --> 00:24:15,495
Da, știu, dar o să parchez aici.
400
00:24:15,495 --> 00:24:19,374
M-am născut și am crescut în Los Angeles.
E orașul meu de suflet.
401
00:24:20,500 --> 00:24:23,211
Îmi place să călătoresc cu Dustin.
402
00:24:23,712 --> 00:24:25,839
Ne distrăm, adorăm să fim împreună.
403
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Soțului meu îi place să stea cu mine.
404
00:24:29,843 --> 00:24:31,011
Ăsta e adevărul.
405
00:24:32,512 --> 00:24:35,515
{\an8}Îmi place provocarea care va fi U.S. Open.
406
00:24:36,016 --> 00:24:38,185
{\an8}Stați! Să nu ratăm vedeta!
407
00:24:38,768 --> 00:24:42,481
{\an8}Fiind cel mai greu turneu major,
e unul dintre preferatele mele.
408
00:24:44,107 --> 00:24:47,903
Mă simt foarte bine,
jocul meu arată excelent.
409
00:24:48,486 --> 00:24:50,280
E plăcut. Mă simt bine.
410
00:24:50,280 --> 00:24:51,865
Știu că va fi greu.
411
00:24:52,365 --> 00:24:56,536
{\an8}Va trebui să tragi tare
dacă vrei să ții trofeul duminică.
412
00:24:58,246 --> 00:25:00,165
Știi ce e nebunie curată?
413
00:25:00,165 --> 00:25:03,627
{\an8}Aproape nimeni din Los Angeles
nu a văzut terenul.
414
00:25:03,627 --> 00:25:06,421
Cum crezi că ar fi pentru o plimbare?
415
00:25:07,505 --> 00:25:10,342
Va fi interesant.
Nu știu, nu m-am plimbat pe el.
416
00:25:10,342 --> 00:25:12,385
- Deluros?
- Da, deluros.
417
00:25:12,385 --> 00:25:14,221
Terenul e bun. Îmi place.
418
00:25:14,221 --> 00:25:18,225
Dacă îmi dau silința,
cred că săptămâna asta va fi bună.
419
00:25:20,769 --> 00:25:24,397
Bun-venit în Los Angeles la U.S. Open!
420
00:25:24,397 --> 00:25:28,485
Runda inaugurală a celui de-al treilea
turneu major e în desfășurare.
421
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Din Murrieta, California,
422
00:25:31,488 --> 00:25:32,906
Rickie Fowler!
423
00:25:34,366 --> 00:25:36,368
Încep următoarele nouă cupe.
424
00:25:37,911 --> 00:25:40,163
Fowler încă mai are de muncit.
425
00:25:40,163 --> 00:25:44,459
{\an8}A coborât pe locul 185
în clasamentul mondial
426
00:25:44,459 --> 00:25:46,503
{\an8}în septembrie anul trecut.
427
00:25:48,338 --> 00:25:49,297
{\an8}Pentru birdie.
428
00:25:49,297 --> 00:25:50,382
{\an8}CUPA 18
429
00:25:53,635 --> 00:25:55,637
Trei sub par la primele nouă cupe.
430
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
Să-l întâmpinăm pe Dustin Johnson!
431
00:26:01,142 --> 00:26:05,689
Dustin Johnson, un jucător de top
care s-a transferat în LIV.
432
00:26:05,689 --> 00:26:07,524
Dustin e mereu relaxat,
433
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
iar acum pare și mai degajat.
434
00:26:10,860 --> 00:26:12,571
Cred că se simte răzbunat.
435
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
{\an8}Voiam de mult să te văd jucând.
436
00:26:14,698 --> 00:26:16,324
{\an8}Mulțumesc. Baftă!
437
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
{\an8}CUPA 2
438
00:26:21,288 --> 00:26:24,791
{\an8}Rickie a început bine.
439
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
O lovitură excepțională!
440
00:26:29,963 --> 00:26:32,549
{\an8}Butch Harmon l-a ajutat să revină.
441
00:26:32,549 --> 00:26:33,758
{\an8}I-a dat aripi, nu?
442
00:26:33,758 --> 00:26:36,803
{\an8}L-a readus pe un teritoriu familiar
și acum zburdă.
443
00:26:37,304 --> 00:26:40,265
{\an8}Rickie Fowler, patru la rând.
E la șase sub par.
444
00:26:41,641 --> 00:26:44,394
{\an8}Rickie Fowler a trudit tot anul
445
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
{\an8}pentru o revenire demnă în PGA TOUR.
446
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
{\an8}Când numele lui a început
să urce în clasament,
447
00:26:50,734 --> 00:26:53,903
{\an8}se auzea peste tot întrebarea
dacă ăsta va fi anul
448
00:26:53,903 --> 00:26:57,616
{\an8}când Rickie Fowler va reveni în final
la vârful clasamentului.
449
00:26:58,533 --> 00:27:03,872
Dustin Johnson are o rundă grozavă,
șapte sub par și niciun bogey.
450
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
Ultima cupă a zilei
pentru campionul din 2016.
451
00:27:07,417 --> 00:27:10,045
Dustin Johnson poate ajunge
la 63 de puncte.
452
00:27:17,886 --> 00:27:20,221
{\an8}O lovitură excelentă.
453
00:27:22,474 --> 00:27:24,434
{\an8}Ultima cupă pentru Rickie Fowler.
454
00:27:25,101 --> 00:27:28,396
{\an8}Rickie Fowler face istorie
la Los Angeles Country Club!
455
00:27:28,396 --> 00:27:33,693
E cel mai bun scor obținut la o rundă
din istoria U.S. Open.
456
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Rickie Fowler s-a întors!
457
00:27:35,779 --> 00:27:36,946
Hai, Rick!
458
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
Puțin ruj.
459
00:27:44,954 --> 00:27:48,958
Rickie, știai că ești aproape
să faci istorie, în special când jucai?
460
00:27:48,958 --> 00:27:51,836
Știam că sunt aproape.
Nu știam exact numărul.
461
00:27:51,836 --> 00:27:54,339
Încercam să nu slăbesc ritmul.
462
00:27:55,173 --> 00:27:58,259
A fost grozav să văd
că reușește 62 de puncte.
463
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
Cred că uneori uit cât de bun e.
464
00:28:02,138 --> 00:28:05,350
Când jocul se leagă,
apare efectul bulgărelui de zăpadă
465
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
care sper să continue.
466
00:28:08,478 --> 00:28:09,896
Aș mânca ceva.
467
00:28:10,605 --> 00:28:13,233
- Aș mânca niște taco la Javier's.
- Da.
468
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
Am început bine,
469
00:28:14,442 --> 00:28:17,153
dar nu vreau
să zic hop până nu sar gardul.
470
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Trebuie să n-o dau în bară,
471
00:28:19,280 --> 00:28:21,699
să mă odihnesc și mâine să reiau jocul.
472
00:28:24,327 --> 00:28:26,079
Fowler și-a reînviat jocul.
473
00:28:26,079 --> 00:28:28,415
E gata să câștige un turneu major?
474
00:28:28,415 --> 00:28:31,042
Rickie mai are mult până să câștige.
475
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Va fi o luptă până la capăt.
476
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
Dustin Johnson e probabil
cel mai de temut.
477
00:28:36,631 --> 00:28:38,675
{\an8}Dustin Johnson e la cupa 2.
478
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
{\an8}Vai, mingea e la stânga!
479
00:28:41,970 --> 00:28:42,887
Nu se poate!
480
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
Și intră direct în groapă.
481
00:28:48,893 --> 00:28:52,605
- Ai văzut cumva unde a aterizat mingea?
- În groapa din stânga.
482
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Mersi.
483
00:28:55,859 --> 00:28:58,069
Dustin Johnson e în groapă la cupa 2.
484
00:28:58,069 --> 00:29:01,156
A trebuit să lovească înalt.
Și asta e o problemă.
485
00:29:01,156 --> 00:29:05,702
Hai, DJ, concentrează-te!
Ai muncit atât de mult!
486
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
I-a luat ceva să găsească mingea.
Traiectoria arată oribil.
487
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
Hai, DJ!
488
00:29:12,041 --> 00:29:15,962
Incredibil, ieri a jucat atât de bine!
A reușit 64 de puncte.
489
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
- Nu!
- Hopa!
490
00:29:20,925 --> 00:29:23,344
Haide, Dustin! Adună-te!
491
00:29:26,347 --> 00:29:29,184
E incredibil să-l văd cum se chinuie aici.
492
00:29:30,685 --> 00:29:32,228
{\an8}Dezastru, bogey cvadruplu.
493
00:29:34,272 --> 00:29:37,275
{\an8}U.S. Open i-a jucat o festă
lui Dustin Johnson.
494
00:29:39,319 --> 00:29:42,113
{\an8}N-a ieșit cum voiați,
dar a fost bine.
495
00:29:42,113 --> 00:29:44,365
{\an8}- Da, am rezistat.
- Știu.
496
00:29:44,365 --> 00:29:45,825
Cum se simte? Bine?
497
00:29:46,409 --> 00:29:48,620
- E supărat pe el?
- Da, e bine.
498
00:29:49,370 --> 00:29:51,581
- Putt- urile nu i-au ieșit.
- Da.
499
00:29:52,165 --> 00:29:53,500
O să-și revină.
500
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
În prima rundă a jucat bine,
credeam că va câștiga.
501
00:29:56,753 --> 00:29:58,338
După care...
502
00:29:58,338 --> 00:30:00,590
Știți cum e. Golful e greu.
503
00:30:02,467 --> 00:30:06,471
{\an8}Fanii Fowler sunt pregătiți
de ceea ce ar putea vedea în weekend.
504
00:30:07,013 --> 00:30:10,683
Ar fi una
dintre cele mai populare victorii.
505
00:30:11,184 --> 00:30:14,103
Fowler vrea de mult un titlu
la un turneu major.
506
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
Hai, Rickie!
507
00:30:15,104 --> 00:30:17,482
Fowler e atât de îndrăgit
508
00:30:17,482 --> 00:30:21,694
{\an8}fiindcă nu se schimbă niciodată.
Rămâne același om orice-ar fi.
509
00:30:21,694 --> 00:30:24,113
{\an8}Rickie, ce faci?
510
00:30:24,614 --> 00:30:29,118
{\an8}Acesta e unul dintre motivele
pentru care are atâția suporteri.
511
00:30:29,118 --> 00:30:31,079
- Rickie!
- Hai, Rickie!
512
00:30:31,079 --> 00:30:34,707
Rickie atrage cele mai mari audiențe
de la Tiger Woods încoace.
513
00:30:34,707 --> 00:30:37,502
Rickie Fowler electrizează mulțimea.
514
00:30:42,257 --> 00:30:44,133
Ce reacție au față de el!
515
00:30:44,133 --> 00:30:46,636
{\an8}N-am auzit de mult asemenea urale.
516
00:30:46,636 --> 00:30:47,762
{\an8}Rickie Fowler!
517
00:30:48,888 --> 00:30:52,183
Fowler, la zece sub par. Al 18-lea birdie.
518
00:30:52,183 --> 00:30:56,563
Va fi cel mai bun scor de la U.S. Open
la primele 36 de cupe.
519
00:30:57,605 --> 00:31:01,401
- Te-ai descurcat grozav azi.
- E chinul dracu'.
520
00:31:01,401 --> 00:31:03,361
{\an8}N-a părut ușor, asta e clar.
521
00:31:03,361 --> 00:31:07,407
{\an8}Dobori tot mai multe recorduri,
18 birdie în două runde.
522
00:31:08,491 --> 00:31:12,745
Încerc. Nu știam câte reușesc
până când au început să se adune.
523
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
A fost palpitant.
524
00:31:16,457 --> 00:31:18,835
- Am lenjeria cu mașinuțe.
- Da.
525
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
RUNDA A TREIA
SÂMBĂTĂ
526
00:31:21,421 --> 00:31:24,757
Rickie Fowler,
ultima pereche cu Wyndham Clark.
527
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
{\an8}Și Clark, și Fowler sunt în formă.
528
00:31:28,887 --> 00:31:31,431
Fowler caută marea victorie.
529
00:31:32,223 --> 00:31:35,977
{\an8}Vorbești despre unul
dintre cei mai populari jucători.
530
00:31:35,977 --> 00:31:38,605
{\an8}Poate că asta e săptămâna lui cea mare.
531
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
Ce zici de Wyndham Clark? Ce poveste!
532
00:31:41,733 --> 00:31:44,360
E doar cu o lovitură în spatele liderului.
533
00:31:46,195 --> 00:31:47,739
Fowler încearcă un birdie.
534
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
Doamne!
535
00:31:55,163 --> 00:31:58,541
Știam că Rickie se descurcă bine
având în vedere reclamele
536
00:31:58,541 --> 00:32:02,462
și tot tacâmul,
dar jocul lui a început să sufere.
537
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Mă întreb dacă i-a păsat destul
538
00:32:05,465 --> 00:32:09,385
ca să facă schimbările necesare
pentru a reveni în top.
539
00:32:09,886 --> 00:32:12,972
{\an8}Iar acum se pare
că Rickie va prelua conducerea
540
00:32:12,972 --> 00:32:15,808
{\an8}duminică la U.S. Open.
541
00:32:18,353 --> 00:32:20,980
{\an8}Și s-a întunecat aici, oameni buni.
542
00:32:20,980 --> 00:32:24,400
{\an8}Mai ales după ce s-a instalat
ceața marină.
543
00:32:24,901 --> 00:32:28,237
{\an8}Jucătorii n-au mai jucat în umbră.
Crezi că va conta?
544
00:32:36,412 --> 00:32:37,747
A încercat.
545
00:32:37,747 --> 00:32:41,250
Acum are o lovitură de infarct
ca să revină la par.
546
00:32:42,460 --> 00:32:46,422
E a șaptea participare
într-un turneu major pentru Wyndham Clark.
547
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
Cea mai bună clasare a fost pe locul 75,
548
00:32:49,384 --> 00:32:54,013
iar acum Wyndham Clark are șansa
de a reveni la cel puțin zece sub par.
549
00:32:56,516 --> 00:32:59,268
Iar Wyndham Clark și-a câștigat locul
550
00:32:59,268 --> 00:33:04,023
în perechea finală de duminică
aici, la U.S. Open.
551
00:33:05,400 --> 00:33:06,359
Și acum, Fowler.
552
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
S-a întunecat mult.
553
00:33:10,154 --> 00:33:12,198
Of, tot n-a ieșit ce trebuie!
554
00:33:13,658 --> 00:33:16,911
E dureros, fiindcă din cauza asta
nu va dormi la noapte.
555
00:33:19,747 --> 00:33:24,627
A reușit să nu dea mai mult de un bogey
și acum cei doi sunt la egalitate.
556
00:33:25,128 --> 00:33:28,756
Un putt de lungimea asta
e coșmarul oricărui jucător.
557
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
Cine se ocupă de program?
558
00:33:33,302 --> 00:33:35,888
Am jucat ultimele trei cupe pe întuneric.
559
00:33:35,888 --> 00:33:38,349
N-au scuza că a fost ceață marină,
560
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
pentru că am văzut prognoza meteo
561
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
și se anunțase ceață.
562
00:33:45,648 --> 00:33:48,609
Când al 18-lea fairway e luminat
de tabela de scor?
563
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Da.
564
00:33:52,697 --> 00:33:56,367
RUNDA FINALĂ
DUMINICĂ
565
00:33:56,367 --> 00:34:00,163
{\an8}Acești jucători care așteaptă să joace
așteaptă toată ziua.
566
00:34:00,163 --> 00:34:02,248
{\an8}Meciul începe abia la 14:30.
567
00:34:02,248 --> 00:34:05,793
Te gândești la multe
când aștepți începutul meciului.
568
00:34:05,793 --> 00:34:08,296
Așteptarea e mare.
Rickie e la conducere.
569
00:34:08,296 --> 00:34:12,842
Crezi că ultima cupă
și putt-ul ratat l-au afectat sau nu?
570
00:34:12,842 --> 00:34:14,510
Categoric, l-au afectat.
571
00:34:14,510 --> 00:34:17,305
Fără îndoială, i-au lăsat un gust amar.
572
00:34:20,058 --> 00:34:22,143
La ultimele cupe a fost întuneric.
573
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
E ridicol. Simțeam că o iau razna.
574
00:34:26,481 --> 00:34:30,276
Am lovit de la șase metri
la ultimele trei cupe.
575
00:34:30,276 --> 00:34:32,069
I-am spus lui Harry:
576
00:34:32,069 --> 00:34:35,239
„Nu știu ce vor face chestiile astea.
Nu văd nimic.”
577
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
Aveam o idee, dar încercam să...
578
00:34:37,909 --> 00:34:41,078
Era absurd, dădeam tare
doar-doar o să nimeresc cupa.
579
00:34:42,330 --> 00:34:45,291
Am ratat una de la un metru și jumătate
la ultima...
580
00:34:45,291 --> 00:34:46,459
Știu, am văzut.
581
00:34:46,459 --> 00:34:49,796
Efectiv din cauza întunericului.
582
00:34:50,546 --> 00:34:51,380
În fine...
583
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
Asta e.
584
00:34:52,965 --> 00:34:55,009
- Fă-i praf!
- Ne vedem acolo.
585
00:34:55,009 --> 00:34:56,385
Hai să ne distrăm!
586
00:35:01,724 --> 00:35:04,602
Toți îl iubim pe Rickie
și ne plac revenirile.
587
00:35:04,602 --> 00:35:08,314
Acum încearcă să reușească marea revenire.
E foarte important.
588
00:35:08,314 --> 00:35:12,568
Nu știi câte șanse ai
să câștigi un turneu major.
589
00:35:12,568 --> 00:35:15,113
Marea întrebare e dacă Rickie va reuși.
590
00:35:15,113 --> 00:35:17,031
Hai, Rickie!
591
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
Dacă ești fan Fowler,
592
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
ai așteptat de mult acest moment.
593
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
E prima cupă.
594
00:35:28,251 --> 00:35:30,461
E important să începi bine.
595
00:35:31,254 --> 00:35:33,214
Ce poveste de revenire ar fi!
596
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
{\an8}Cei care au succes și constanță în joc
597
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
{\an8}sunt cei care uită loviturile slabe.
598
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
Se îndreaptă spre rough.
599
00:35:41,764 --> 00:35:42,807
E greu să câștigi.
600
00:35:42,807 --> 00:35:47,436
I-am observat anxietatea
încă de la prima lansare.
601
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
{\an8}Se vedea că e agitat.
602
00:35:49,147 --> 00:35:51,315
{\an8}Și Fowler ratează un putt greu.
603
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
{\an8}Reușește să nu ajungă peste par
la cupa a doua.
604
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
{\an8}Da, e grea asta.
605
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
{\an8}Trebuie să-și revină.
606
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
{\an8}Are trei peste par la ultimele șase cupe
607
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
{\an8}din cauza acelei ratări de 1,5 m
de la cupa 18 de aseară.
608
00:36:10,459 --> 00:36:11,335
Frate!
609
00:36:11,335 --> 00:36:15,131
{\an8}Îi va fi foarte greu
610
00:36:15,131 --> 00:36:17,508
{\an8}să lovească aproape de cupă de acolo.
611
00:36:17,508 --> 00:36:19,552
Străduiește-te mai mult, bine?
612
00:36:27,393 --> 00:36:30,688
Ai încredere în intuiția ta
și lovește hotărât!
613
00:36:33,149 --> 00:36:35,902
O lovitură înaltă cu o traiectorie bună.
614
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
Dacă aterizează în locul potrivit, e bine.
615
00:36:38,905 --> 00:36:41,908
Du-te departe! Minge idioată!
616
00:36:43,284 --> 00:36:44,160
Nu e bine.
617
00:36:45,661 --> 00:36:48,915
Nu-mi vine să cred că s-a terminat așa!
618
00:36:48,915 --> 00:36:50,416
Hai, Rickie!
619
00:36:50,416 --> 00:36:53,794
N-a mai jucat de ani buni
într-un turneu major.
620
00:36:53,794 --> 00:36:57,381
Așa merg lucrurile
și trebuie să nu te dai bătut.
621
00:36:57,381 --> 00:37:01,510
Cu cât joci mai mult,
cu atât te vei simți mai în largul tău.
622
00:37:02,011 --> 00:37:05,973
Dustin Johnson, opt lovituri la cupa 2.
623
00:37:05,973 --> 00:37:08,935
{\an8}A avut șase peste par.
624
00:37:08,935 --> 00:37:12,730
{\an8}Nu a reușit să-și revină.
Nu i-a ieșit nimic.
625
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
{\an8}Îl rogi pe tata să-mi dea geanta lui?
626
00:37:15,441 --> 00:37:17,318
{\an8}- De ce?
- Îmi place.
627
00:37:17,818 --> 00:37:19,904
{\an8}- Și mie.
- O vrei? Ia-o tu!
628
00:37:19,904 --> 00:37:21,322
{\an8}Bine, batem palma.
629
00:37:22,198 --> 00:37:23,032
{\an8}Un drop.
630
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
Îi trebuie o îmbrățișare.
631
00:37:26,160 --> 00:37:27,411
Una mare.
632
00:37:30,164 --> 00:37:32,250
{\an8}Bună rundă, DJ!
633
00:37:38,589 --> 00:37:41,175
Evident, aș fi vrut să joc mai bine.
634
00:37:41,175 --> 00:37:43,594
Nu mi-am dat toată silința.
635
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Poate m-a cuprins lenea, nu știu.
636
00:37:46,138 --> 00:37:48,557
Arăți foarte bine. Îmi place șapca ta.
637
00:37:48,557 --> 00:37:52,144
Voi munci mai mult
ca să ajung iar la nivelul la care eram
638
00:37:52,144 --> 00:37:54,730
când luptam săptămânal pentru trofeu.
639
00:37:55,773 --> 00:37:59,735
Atâția fani sperau
că Fowler va reuși în final
640
00:37:59,735 --> 00:38:03,114
{\an8}câștigarea unui turneu major
și prima victorie după patru ani.
641
00:38:03,114 --> 00:38:07,159
{\an8}În schimb, cel cu care a jucat toată ziua,
Wyndham Clark,
642
00:38:07,785 --> 00:38:09,912
ar putea ieși victorios.
643
00:38:11,163 --> 00:38:13,332
Două putt-uri și aflăm câștigătorul.
644
00:38:20,756 --> 00:38:21,716
{\an8}Nu-i va fi greu.
645
00:38:22,425 --> 00:38:26,429
Acum, Wyndham Clark are cale liberă...
646
00:38:32,226 --> 00:38:36,230
să învingă toate starurile din Los Angeles
647
00:38:36,230 --> 00:38:38,607
și să câștige U.S. Open!
648
00:38:40,985 --> 00:38:41,902
Rick...
649
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
Mulțumesc.
650
00:38:44,447 --> 00:38:45,281
Felicitări!
651
00:38:45,281 --> 00:38:47,408
- Mersi!
- Mersi, ești un domn.
652
00:38:47,908 --> 00:38:53,289
{\an8}Altă săptămână promițătoare
pentru Fowler și Rory McIlroy,
653
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
încă un rezultat la mustață.
654
00:38:55,750 --> 00:38:59,628
A treia clasare pe locul doi a lui McIlroy
într-un turneu major.
655
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
- Da, tati!
- Mergem?
656
00:39:07,845 --> 00:39:12,475
{\an8}Evident, și-ar fi dorit alt rezultat,
toți și-ar fi dorit asta,
657
00:39:12,475 --> 00:39:14,894
{\an8}dar nu cred că asta schimbă cu ceva
658
00:39:14,894 --> 00:39:17,480
ceea ce poate face el.
659
00:39:18,481 --> 00:39:20,775
Știu că se va descurca.
660
00:39:27,531 --> 00:39:28,783
A fost greu.
661
00:39:29,283 --> 00:39:30,159
Foarte greu.
662
00:39:31,035 --> 00:39:33,788
A fost greu de controlat
viteza putt-urilor.
663
00:39:33,788 --> 00:39:34,705
Da.
664
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
M-am chinuit în ultimele zile.
665
00:39:39,001 --> 00:39:40,836
Păreau mai rapide, dar...
666
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
- E în regulă.
- Ne vedem săptămâna viitoare!
667
00:39:46,467 --> 00:39:49,595
Mai devreme sau mai târziu,
câștigăm noi trofeul!
668
00:39:50,888 --> 00:39:51,722
Futu-i!
669
00:39:52,848 --> 00:39:53,682
Maya!
670
00:39:54,683 --> 00:39:55,768
- Frate!
- Da?
671
00:39:55,768 --> 00:39:59,271
{\an8}Când ai ieșit de pe teren,
mi-au dat lacrimile.
672
00:40:00,940 --> 00:40:01,857
A fost grozav.
673
00:40:02,608 --> 00:40:05,694
Inițial ești supărat și dezamăgit, apoi
674
00:40:06,654 --> 00:40:08,656
o vezi pe Maya și îți revii.
675
00:40:09,949 --> 00:40:11,158
- Totul e bine.
- Da.
676
00:40:18,958 --> 00:40:22,086
Pentru PGA TOUR,
U.S. Open a fost un scenariu de vis.
677
00:40:22,086 --> 00:40:25,005
Jucătorii lor încă domină turneele majore
678
00:40:25,005 --> 00:40:29,635
și asta i-a pus într-o poziție mai bună
în cadrul negocierilor cu LIV.
679
00:40:30,136 --> 00:40:30,970
Tati?
680
00:40:31,470 --> 00:40:34,265
Singurul lucru pe care-l poate face Rickie
681
00:40:34,265 --> 00:40:38,102
e să încerce
să revină în cercul câștigătorilor.
682
00:40:41,897 --> 00:40:46,193
Rickie!
683
00:40:46,193 --> 00:40:48,696
De la Detroit Golf Club,
684
00:40:48,696 --> 00:40:52,408
ultima rundă din Rocket Mortgage Classic.
685
00:40:53,659 --> 00:40:55,035
Un nou început
686
00:40:56,120 --> 00:41:02,543
{\an8}și un playoff între Morikawa,
Fowler și Hadwin.
687
00:41:03,335 --> 00:41:08,757
Mi se pare că publicul îl îndeamnă
pe Fowler să câștige.
688
00:41:09,258 --> 00:41:11,927
{\an8}Prima cupă din playoff va fi cupa 18.
689
00:41:11,927 --> 00:41:15,973
{\an8}Dacă va mai urma o cupă în playoff,
se va juca cupa 15.
690
00:41:18,309 --> 00:41:20,311
Arată spre dreapta! Spre dreapta!
691
00:41:21,395 --> 00:41:23,606
E la kilometri la dreapta.
692
00:41:24,690 --> 00:41:26,275
A ajuns în public.
693
00:41:27,526 --> 00:41:28,402
Bravo, Rick!
694
00:41:28,402 --> 00:41:30,613
Trebuie să rămână agresiv.
695
00:41:31,739 --> 00:41:34,074
Am învățat multe la U.S. Open.
696
00:41:34,074 --> 00:41:37,661
Am înțeles că nu trebuie să fii perfect.
697
00:41:37,661 --> 00:41:40,206
Când ajungi în situația asta,
698
00:41:40,206 --> 00:41:44,001
simți că trebuie
să-ți iasă totul foarte bine.
699
00:41:44,668 --> 00:41:46,670
Nu. Trebuie doar să fii destul de bun.
700
00:41:46,670 --> 00:41:49,215
Rickie simte presiune din multe direcții.
701
00:41:54,136 --> 00:41:56,305
Ia uite ce traiectorie frumoasă!
702
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
- Ce lovitură bună!
- Va ajunge acolo? Da!
703
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Ce lovitură reușește Fowler!
704
00:42:10,402 --> 00:42:13,280
E la un putt distanță de victorie.
705
00:42:13,948 --> 00:42:15,074
E la 3,6 metri.
706
00:42:22,373 --> 00:42:25,542
{\an8}Și Rickie se întoarce
în cercul câștigătorilor!
707
00:42:30,881 --> 00:42:35,219
Acum zece luni era pe locul 185 în lume.
708
00:42:35,719 --> 00:42:38,973
Și acum a revenit în top.
709
00:42:40,891 --> 00:42:42,726
Au trecut patru ani,
710
00:42:42,726 --> 00:42:45,521
patru luni și 29 de zile
711
00:42:45,521 --> 00:42:48,274
de când Rickie Fowler a câștigat
în PGA TOUR.
712
00:42:50,234 --> 00:42:53,612
Mereu am vrut
să fie și Maya de față când câștig,
713
00:42:53,612 --> 00:42:56,824
ca să pot avea filmulețe
și poze cu acele clipe.
714
00:42:56,824 --> 00:42:58,450
Azi e o zi specială.
715
00:42:59,201 --> 00:43:03,038
Să sperăm că vor urma și alte clipe
pe care chiar și le va aminti.
716
00:43:07,876 --> 00:43:10,713
Când mă gândesc la tot ce a făcut,
717
00:43:10,713 --> 00:43:15,009
a fost foarte mișto
să văd cum în final munca lui a dat roade.
718
00:43:15,593 --> 00:43:19,680
Trebuie să mulțumesc multor oameni.
Evident, lui Butch.
719
00:43:20,347 --> 00:43:24,268
A fost minunat să-l am alături
și știu că se bucură mult.
720
00:43:24,268 --> 00:43:27,646
Evident, trebuie să le mulțumesc soției
și celei mici.
721
00:43:30,399 --> 00:43:34,987
A fost un drum greu pe terenul de golf...
722
00:43:36,488 --> 00:43:39,325
dar au fost mereu lângă mine.
723
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
Cred că se simte cumva ușurat.
724
00:43:46,624 --> 00:43:51,086
Nu vreau să spun
că nu vor mai fi probleme în viitor,
725
00:43:51,086 --> 00:43:56,258
dar trebuie să sper că,
dacă el va simți că sunt probleme,
726
00:43:57,676 --> 00:43:59,178
le va putea rezolva.
727
00:43:59,178 --> 00:44:02,306
Ce înseamnă această victorie
pentru țelurile tale?
728
00:44:02,931 --> 00:44:07,186
Unul dintre obiectivele de anul acesta
a fost să câștig un turneu.
729
00:44:07,186 --> 00:44:11,023
Evident, alt obiectiv a fost
să ajung în echipa Ryder Cup
730
00:44:11,023 --> 00:44:13,859
și pe asta ne concentrăm acum.
731
00:44:15,819 --> 00:44:18,781
Acum trebuie să câștigăm mai multe turnee.
732
00:44:18,781 --> 00:44:22,242
Nu mai câștigaserăm de mult,
dar acum trebuie să privim spre viitor.
733
00:44:22,242 --> 00:44:25,079
Ne trebuie victorii,
poate și la turneele majore.
734
00:44:25,079 --> 00:44:30,584
Dacă e să fie mândru de cariera lui,
trebuie să câștige și turnee majore.
735
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
Da? Vrei acasă?
736
00:44:33,045 --> 00:44:35,339
Date fiind toate greutățile
737
00:44:35,339 --> 00:44:39,843
și cât de mult a durat,
toți acești ultimi ani și toată munca,
738
00:44:39,843 --> 00:44:43,639
parcă pot acum să respir ușurat
și să inspir adânc.
739
00:44:46,850 --> 00:44:47,976
{\an8}Joel!
740
00:44:47,976 --> 00:44:50,896
{\an8}Viața lui Joel Dahmen s-a schimbat mult.
741
00:44:51,730 --> 00:44:52,564
Ce mai e nou?
742
00:44:52,564 --> 00:44:54,483
- Sunt mai faimos.
- Ești cel mai tare!
743
00:44:54,483 --> 00:44:57,694
Și cred că asta se datorează
succesului Full Swing.
744
00:44:57,694 --> 00:45:00,155
Anul trecut, Joel a jucat foarte bine,
745
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
dar nu a putut reedita acest succes.
746
00:45:02,783 --> 00:45:05,202
Joc cel mai prost din cariera mea.
747
00:45:05,786 --> 00:45:07,746
De mult n-am mai jucat așa de slab.
748
00:45:07,746 --> 00:45:08,664
Du-te-n mă-ta!
749
00:45:08,664 --> 00:45:10,916
În mintea lui se întâmplă ceva.
750
00:45:10,916 --> 00:45:12,793
- Nu mai vreau să joc.
- Care e planul?
751
00:45:12,793 --> 00:45:14,712
Fiindcă ceea ce facem nu merge.
752
00:46:07,264 --> 00:46:09,183
Subtitrarea: Brândușa Popa