1 00:00:06,923 --> 00:00:10,301 - Știri importante de ultimă oră. - Absolut uluitoare. 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 Un eveniment major din istoria golfului. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 6 IUNIE 2023 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,602 PGA TOUR și European Tour au anunțat azi fuziunea cu LIV Golf. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 {\an8}- Această fuziune... - Fuziune. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,817 Asta schimbă absolut tot. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 Cum de s-a întâmplat așa ceva? 8 00:00:34,325 --> 00:00:37,078 {\an8}Imaginea asta va surprinde multă lume. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,831 {\an8}Voi doi unul lângă altul, zâmbind. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,376 {\an8}Au fost multe tensiuni în golf în ultimii doi ani, 11 00:00:43,376 --> 00:00:48,298 {\an8}dar azi vorbim despre reconciliere în scopul de a unifica jocul de golf. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 Am recunoscut că împreună 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,723 putem avea un impact mult mai mare asupra acestui joc decât separat. 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,478 Ce mama dracu'? E clar că e vorba mai mult decât de o fuziune. 15 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 {\an8}Nimeni nu știe nimic. 16 00:01:03,938 --> 00:01:07,275 {\an8}Și sunt multe întrebări fără răspuns. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Și eu încerc să aflu răspunsuri. 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,615 - O schimbare seismică. - O răsturnare uluitoare. 19 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 I-a luat pe toți prin surprindere. 20 00:01:15,825 --> 00:01:20,580 PGA TOUR, circuitul american, și LIV Golf, liga susținută de saudiți, 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 {\an8}s-au unit acum... 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,918 {\an8}Ce mama dracu' e asta? E nebunie curată! 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,712 {\an8}S-a mai întâmplat asta în istoria sportului? 24 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 {\an8}Chiar n-a știut nimeni? 25 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 Păi nimeni nu știe nimic. 26 00:01:32,967 --> 00:01:37,472 Nici jucătorii din LIV, nici noi, nimeni. Asta e problema. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - Chiar nu știu. - E șocant. 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,603 Ăsta e cuvântul zilei, nu? „Șoc”. 29 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 De ce au decis asta acum? 30 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 Marii jucători din ambele ligi nu se așteptau la asta. 31 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 E distractiv. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,863 Să-mi bag picioarele! 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 Ce se întâmplă? E foarte ciudat. 34 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 {\an8}Și PGA TOUR, și Monahan s-au sucit. 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,497 {\an8}Au făcut-o pe șest. N-au spus nimănui. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 Fără voturi, fără nimic. 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 - Ce scrie? - Ce? 38 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 Jucătorii care au rămas în PGA TOUR sunt supărați pentru că se uită 39 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 cum Dustin Johnson și Brooks Koepka au câștigat la loterie, 40 00:02:14,175 --> 00:02:18,221 {\an8}iar acum se pare că se vor putea întoarce să joace în PGA TOUR. 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 {\an8}Va fi interesant să vedem 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,269 {\an8}cum vor interacționa săptămâna viitoare, la Openul din Los Angeles. 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,980 {\an8}Sunt atâtea întrebări pentru Jay Monahan. 44 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 Au fost multe controverse și multă incertitudine. 45 00:02:31,359 --> 00:02:35,029 Înțeleg, dar ăsta e viitorul și asta se va întâmpla. 46 00:02:35,530 --> 00:02:40,785 FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF 47 00:02:41,286 --> 00:02:44,831 JOCUL S-A SCHIMBAT: PARTEA 2 48 00:02:54,883 --> 00:02:58,178 Crezi că trebuie să le recâștigi încrederea? 49 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Să așteptăm rezultatele. 50 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 Încrederea nu se clădește prin vorbe. 51 00:03:04,809 --> 00:03:08,688 Se clădește pe rezultate orientate în direcția corectă. 52 00:03:08,688 --> 00:03:14,235 Sunt încrezător că eu și echipa noastră, alături de jucătorii noștri, vom reuși. 53 00:03:14,235 --> 00:03:18,114 {\an8}Sunt inspirat și foarte motivat 54 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 {\an8}să atingem acest țel. 55 00:03:20,742 --> 00:03:24,120 E logic, fiindcă rezultatul va fi pozitiv. 56 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 E ceva ce ar trebui să audă jucătorii? 57 00:03:27,123 --> 00:03:30,460 Vreun mesaj care să rezoneze cu ei? 58 00:03:31,085 --> 00:03:32,378 Vreau să prezint fapte. 59 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 Vreau să fiu sincer. 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Vreau să transmit sentimentele mele sincere. 61 00:03:39,219 --> 00:03:43,806 Nu va fi nimic de raportat până nu încheiem discuțiile. 62 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 Cred că partea neplăcută va fi să mă opun tendinței mele 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 de a dori să răspund la întrebări, 64 00:03:50,230 --> 00:03:53,274 mai ales referitoare la momentul ales. 65 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 Și bănuiesc 66 00:03:55,485 --> 00:03:59,572 că răspunsul meu nu va fi pe placul celor prezenți. 67 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 Jucătorii au fost șocați și furioși. 68 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Ce după-amiază va fi 69 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 {\an8}pentru comisarul PGA TOUR, Jay Monahan, 70 00:04:08,248 --> 00:04:11,751 {\an8}când se va întâlni azi cu jucătorii în Canada? 71 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 {\an8}Are multe de explicat. 72 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Jay vine să dreagă busuiocul, iar jucătorii sunt supărați rău. 73 00:04:19,050 --> 00:04:22,804 {\an8}Trebuie să explice de ce PGA TOUR, o organizație a jucătorilor, 74 00:04:22,804 --> 00:04:28,476 {\an8}a luat o decizie majoră fără să se consulte cu niciun jucător. 75 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 Efectiv, jucătorii nu știu mai multe decât publicul. 76 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 E o senzație palpabilă de confuzie și furie, 77 00:04:39,112 --> 00:04:41,781 fiindcă avem foarte puține informații 78 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 {\an8}în afară de faptul că există un acord 79 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 {\an8}și nu știm ce presupune acesta. 80 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Ce s-a întâmplat? 81 00:04:48,371 --> 00:04:53,668 Treci de la faza în care nu-l cunoști pe tipul ăsta 82 00:04:53,668 --> 00:04:57,046 la faza că semnezi cu el un contract care probabil e 83 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 cea mai mare afacere din istoria golfului profesionist? 84 00:05:01,801 --> 00:05:05,138 Ce s-a întâmplat? Uneori, ești târât într-o porcărie 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 și exact asta am pățit. 86 00:05:06,806 --> 00:05:09,517 Îmi vine să le zic: „Faceți ce vreți!” 87 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 ÎNTÂLNIREA JUCĂTORILOR 88 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 {\an8}RICHY WERENSKI JUCĂTOR PGA TOUR 89 00:05:20,361 --> 00:05:21,446 {\an8}Uite-l pe Richy! 90 00:05:23,865 --> 00:05:25,533 {\an8}WESLEY BRYAN JUCĂTOR PGA TOUR 91 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 {\an8}E tipul din fundal. 92 00:05:29,329 --> 00:05:32,081 Toți îi urează bun-venit lui Jay Monahan. 93 00:05:33,374 --> 00:05:35,668 Transmisiunea live se încheie acum. 94 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 INTRAREA INTERZISĂ 95 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 A căzut ca un trăsnet. 96 00:05:39,630 --> 00:05:41,257 Toți am fost surprinși. 97 00:05:41,257 --> 00:05:46,054 Cred că asta a creat multă furie și confuzie în rândul membrilor ligii. 98 00:05:46,054 --> 00:05:49,682 Jay și-a dat seama repede că lansarea acestui anunț 99 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 putea fi gestionată mai bine. 100 00:05:54,020 --> 00:05:57,398 Îi urăm bun-venit lui Rory McIlroy în sala de interviuri. 101 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 Salut, Rory! Apropo de știrea de ieri, 102 00:05:59,734 --> 00:06:03,321 cum și unde erai când ai primit-o și cum te-ai simțit? 103 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 Am aflat-o odată cu restul lumii. 104 00:06:07,992 --> 00:06:10,578 Sincer să fiu, nu e o știre binevenită. 105 00:06:10,578 --> 00:06:14,707 Războiul declarațiilor dintre PGA TOUR și LIV s-a intensificat. 106 00:06:14,707 --> 00:06:18,044 Înțelegi de ce au fost stârnite și emoțiile fanilor, nu? 107 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 Evident. I-am zis ieri lui Jay 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 că a stârnit lumea împotriva a ceva 109 00:06:22,590 --> 00:06:26,677 cu care acum a ajuns să facă un parteneriat. 110 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Da, sigur că înțeleg. 111 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 E o ipocrizie. Sună ipocrit. 112 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 Încă urăsc liga LIV. Efectiv, o urăsc. 113 00:06:36,604 --> 00:06:40,483 E greu să nu mă simt ca la un miel sacrificat. 114 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 Ne spui că tipii ăștia care ne sunt aproape dușmani 115 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 ți-au devenit parteneri. E greu de înghițit așa ceva. 116 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 De ce mi-am irosit 12 luni din viață 117 00:06:54,288 --> 00:06:58,418 luptând pentru ceva ce urma să fuzioneze în final cu altceva? 118 00:06:58,918 --> 00:07:02,296 Ce ți-ar plăcea să vezi când se finalizează acordul? 119 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Jucătorii cărora li s-au oferit sume uriașe 120 00:07:04,924 --> 00:07:07,969 și le-au refuzat, rămânând loiali ligii PGA TOUR, 121 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 trebuie să primească ceva, nu? 122 00:07:10,555 --> 00:07:13,349 Te referi la o compensație financiară? 123 00:07:14,892 --> 00:07:18,896 Da. În final, despre asta e vorba. 124 00:07:19,480 --> 00:07:23,609 Pentru cei care sunt în PGA TOUR, situația a devenit mult mai confuză. 125 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 Nu mai știu ce să înțeleagă. 126 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 Dar unii jucători din LIV care au luat banii 127 00:07:29,574 --> 00:07:34,287 și acum cred că ar putea avea și o cale de întoarcere în PGA TOUR, 128 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 se gândesc că au făcut alegerea corectă. 129 00:07:56,517 --> 00:07:58,311 Dustin Johnson a luat banii. 130 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 150 de milioane de dolari. 131 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 Viața lui pare absolut fabuloasă, 132 00:08:06,527 --> 00:08:09,155 nu e vorba de nimic mai complex de atât. 133 00:08:19,081 --> 00:08:24,295 Când a apărut prima listă cu jucători LIV, Dustin Johnson era cel mai mare nume. 134 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 „Doamne! Vine și DJ.” 135 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Un birdie la cupa 18. 136 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 Dustin Johnson câștigă la U.S. Open. 137 00:08:35,181 --> 00:08:38,684 Înainte de el, erau jucători trecuți de apogeul carierei 138 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 care mai voiau un cec gras, apoi vine DJ, 139 00:08:41,312 --> 00:08:43,773 dublu câștigător al unui turneu major. 140 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 I-a dat ligii LIV o atractivitate 141 00:08:46,317 --> 00:08:49,403 și o legitimitate pe care doar el putea să i le dea. 142 00:08:49,403 --> 00:08:53,115 Echipa câștigătoare LIV Golf inaugurală 143 00:08:53,115 --> 00:08:56,244 sunt 4Aces, cei imposibil de oprit! 144 00:08:56,869 --> 00:08:58,996 DJ a avut acolo un succes fenomenal. 145 00:08:58,996 --> 00:09:01,374 A câștigat turneul LIV, alte milioane 146 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 și, desigur, nu i-a fost ușor să părăsească PGA TOUR. 147 00:09:05,169 --> 00:09:09,465 Sigur că a încasat și critici severe, dar DJ e un jucător atât de mare, 148 00:09:09,465 --> 00:09:11,008 un sportiv incredibil, 149 00:09:11,008 --> 00:09:15,304 {\an8}și pentru că efectiv puțin îi pasă ce crede lumea despre el. 150 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 În mijloc? 151 00:09:16,847 --> 00:09:20,935 Cred că, într-un fel, chestia asta e absolut admirabilă. 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 Bine. Interviu cu Dustin Johnson. 153 00:09:24,814 --> 00:09:28,734 Referitor la jucătorii care nu s-au alăturat turneului LIV, 154 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 crezi că PGA TOUR le datorează ceva? 155 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 {\an8}DUSTIN JOHNSON JUCĂTOR LIV 156 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 {\an8}Nu, adică... 157 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 {\an8}Nu, nu cred. 158 00:09:36,450 --> 00:09:40,538 Băieții care au ales LIV au fost criticați. 159 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 Noi suntem cei care au riscat totul, 160 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 așadar de ce să fie compensați? 161 00:09:46,085 --> 00:09:50,798 Evident, dacă fuziunea se produce, mulți și-ar dori să fi semnat cu LIV. 162 00:09:56,637 --> 00:09:59,307 {\an8}Ne filmează Netflix. Mi-au transpirat palmele. 163 00:10:00,099 --> 00:10:01,475 {\an8}Ca în piesa lui Eminem. 164 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 {\an8}- „Genunchii slăbiți, brațele grele” - „Spaghetele mamei” 165 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 Cred că liga LIV, fie că-ți place sau nu, 166 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 {\an8}că o crezi bună sau rea, 167 00:10:12,737 --> 00:10:17,450 {\an8}a schimbat peisajul golfului profesionist pentru totdeauna. 168 00:10:19,201 --> 00:10:23,956 Odată ce Koepka a câștigat un turneu major, golful s-a schimbat. 169 00:10:23,956 --> 00:10:30,880 I-a făcut pe toți hotărâți să găsească o cale de a face totul să meargă. 170 00:10:30,880 --> 00:10:34,675 Dacă dau un as primesc Netflix gratis pe viață, bine? 171 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 Se pare că n-a vrut. 172 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 Dacă fuziunea se va produce, nu cred că știe cineva 173 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 cum va arăta peisajul golfului la anul. 174 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 Dar, după ce scandalul se va stinge, 175 00:10:48,689 --> 00:10:51,400 cred că se va putea susține 176 00:10:51,400 --> 00:10:54,528 că unii jucători LIV vor fi considerați pionieri. 177 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Am jucat multă vreme în PGA TOUR. 178 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Când m-am dus în LIV, știam că o să fiu înjurat. 179 00:11:03,287 --> 00:11:06,874 Fanii PGA TOUR înrăiți aveau să fie foarte supărați. 180 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Dacă ar trebui s-o iau de la capăt, aș face la fel. 181 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 Toți știam la ce ne înhămăm. 182 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 {\an8}Dă-mi să văd! 183 00:11:15,174 --> 00:11:18,344 Cina Campionilor de marți cu cravata Augusta. Super. 184 00:11:19,512 --> 00:11:20,763 Și sacoul meu verde. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,309 Jucătorii care s-au dus în LIV și familiile lor 186 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 s-au simțit ușurați auzind știrea despre fuziune, 187 00:11:28,854 --> 00:11:32,149 pentru că au fost extrem de criticați 188 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 de fani și de presă. 189 00:11:35,528 --> 00:11:37,446 Erau niște țapi ispășitori. 190 00:11:37,446 --> 00:11:41,325 {\an8}„Uite ce oameni îngrozitori și lacomi, ei și familiile lor!” 191 00:11:41,325 --> 00:11:43,327 VÂNDUTULE! 192 00:11:43,911 --> 00:11:48,833 Unii trimiteau amenințări cu moartea și scriau lucruri absolut oribile. 193 00:11:49,458 --> 00:11:53,587 {\an8}Oamenii erau agresivi și am renunțat să mai citesc mesaje. 194 00:11:54,088 --> 00:11:57,925 {\an8}„Nu trebuie să mă mai uit. Toată lumea are dreptul la opinie.” 195 00:11:57,925 --> 00:12:01,846 Mereu am spus că e cea mai bună decizie pentru mine și familia mea 196 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 și așa a fost. 197 00:12:03,097 --> 00:12:06,767 Stăm mai mult împreună, căci situația s-a schimbat puțin. 198 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Pe când înainte era o frenezie. 199 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Ce vreme superbă! 200 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 - Perfectă. - Foarte plăcută. 201 00:12:16,610 --> 00:12:19,613 Ne filmați când e lumina cea mai frumoasă? Super! 202 00:12:20,156 --> 00:12:21,073 Nu întâmplător. 203 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Se acceptă. 204 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Acum avem mai mult control asupra vieților noastre. 205 00:12:27,455 --> 00:12:30,916 Înainte, a trebuit să fac un pas în spate, 206 00:12:31,542 --> 00:12:35,963 dar acum simt că suntem amândoi stăpâni pe soarta noastră. 207 00:12:38,966 --> 00:12:43,512 Jucătorii care au rămas loiali PGA TOUR aveau o mulțime de întrebări. 208 00:12:44,013 --> 00:12:46,974 Ne coalizaserăm împotriva LIV, 209 00:12:46,974 --> 00:12:52,605 și acum suntem într-o poziție în care trebuie să ne purtăm frumos. 210 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Ați pornit camerele? - Da. 211 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 - Sunetul? - Merge. 212 00:13:04,158 --> 00:13:09,121 Rickie Fowler a fost mereu printre cei despre care s-a zvonit că se duc în LIV. 213 00:13:09,121 --> 00:13:12,708 Dar Rickie e foarte atent cu imaginea lui 214 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 și, dacă s-ar fi dus în LIV, ar fi devenit băiat rău. 215 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 A refuzat sume care i-ar fi schimbat viața. 216 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 Întâi, întrebările grele. 217 00:13:21,425 --> 00:13:22,968 Toate sunt despre LIV, nu? 218 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 Sunt gata în 15 secunde. 219 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 Da, m-au ofertat, 220 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 dar n-ar fi fost cea mai bună alegere. 221 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 E ciudat și amuzant când ești prea aproape sau prea departe. 222 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Nu joc pentru bani, 223 00:13:42,154 --> 00:13:46,033 ci pentru că vreau să concurez împotriva celor mai buni din lume. 224 00:13:46,033 --> 00:13:49,703 {\an8}PGA TOUR e cel mai bun turneu și aș vrea să rămână așa. 225 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 Mingea asta are 30 kg. 226 00:13:54,416 --> 00:13:57,753 Nu încerc neapărat să lovesc mai tare, 227 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 ci mai drept și mai la țintă și să reușesc mai multe putt- uri. 228 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 Mi-ar conveni. 229 00:14:02,925 --> 00:14:08,138 Nu am o constituție impresionantă. Încerc să lucrez cu ce am. 230 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 Viața s-a schimbat mult de la debutul în PGA TOUR. 231 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 Sunt căsătorit cu Allison de patru ani. 232 00:14:17,898 --> 00:14:21,569 E mult mai frumoasă și mai deșteaptă decât mine. 233 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 E mai bună decât mine. Nu la golf, de golf mă ocup eu. 234 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 Nu pot avea „pătrățele”. 235 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 E deprimant. 236 00:14:29,285 --> 00:14:33,789 Am mușchi abdominali, dar se află sub un strat protector. 237 00:14:34,790 --> 00:14:38,002 Am avut noroc. Ne-am înțeles bine din prima. 238 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Am făcut atletism toată facultatea. 239 00:14:41,505 --> 00:14:44,884 Nu urmăream golful, dar auzisem vag 240 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 {\an8}de cinci jucători, printre care era și el. 241 00:14:47,511 --> 00:14:50,097 {\an8}Știam doar că poartă portocaliu. 242 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 Bun-venit, Rickie Fowler! 243 00:14:52,725 --> 00:14:57,521 Rickie e unul dintre cei mai cunoscuți și mai populari jucători de golf din lume. 244 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 Purta șepci Puma cu cozorocul drept, 245 00:15:00,232 --> 00:15:04,278 avea părul lung și purta portocaliu-aprins. 246 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 De ce să trăiești ca toți ceilalți? 247 00:15:07,031 --> 00:15:10,451 {\an8}Rickie a dat golfului un suflu nou și tineresc. 248 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 Lovești mingea departe Mulțimea-i în delir 249 00:15:13,078 --> 00:15:14,788 Și auzi 250 00:15:14,788 --> 00:15:17,791 Mă întrebam cine e jucătorul-cântăreț 251 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 cu freze turbate și ținute extravagante. 252 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 Mi-a atras atenția imediat. 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Fii mingea, Rickie! 254 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 Fii mingea, Rickie! 255 00:15:26,508 --> 00:15:31,805 În 2014, la 25 de ani, s-a clasat în top cinci la toate turneele majore. 256 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 Fowler pentru birdie. 257 00:15:33,265 --> 00:15:34,391 Era ceva unic. 258 00:15:34,391 --> 00:15:36,769 Hai! Așa, bravo! 259 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Ce zici de prestația lui Rickie Fowler de anul ăsta? Dumnezeule! 260 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 Dar nu i-a fost ușor în ultimii ani. 261 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 - Ușurel! - E prea rapidă. 262 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 - Doamne! - Din rău în mai rău. 263 00:15:51,200 --> 00:15:56,747 Încă nu a câștigat un turneu major și abia reușește să se califice. 264 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Uneori, e sfâșietor. 265 00:16:00,292 --> 00:16:03,087 Probabil că e mai multă liniște decât de obicei. 266 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 Rickie a ales să rămână în PGA TOUR. 267 00:16:07,466 --> 00:16:12,471 Dar, ca alegerea să dea roade, va trebui să joace excelent, 268 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 ceea ce acum nu face. 269 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 Când ne-am cunoscut, 270 00:16:17,643 --> 00:16:22,815 îmi amintesc că erai la Masters. Eram chiar la începutul relației. 271 00:16:22,815 --> 00:16:25,317 Nu reușiseși rezultatul dorit. 272 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Mi-ai scris: „Salut, ce mai faci?” 273 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 Am fost foarte nedumerită. 274 00:16:30,072 --> 00:16:34,118 Mă așteptam să fii teribil de furios, 275 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 să nu mă suni sau să nu-mi trimiți mesaje o vreme. 276 00:16:37,162 --> 00:16:41,500 Allison vrea să știe cum mă simt sau cum a fost pe terenul de golf. 277 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 Iar eu nu sunt prea vorbăreț. 278 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Dacă m-ar întreba cineva de ce mă simt frustrată, 279 00:16:46,839 --> 00:16:53,220 aș vorbi și cu persoana care stă lângă mine în avion. 280 00:16:53,721 --> 00:16:55,889 I-aș povesti o oră întreagă. 281 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 Căderea de formă din ultimii ani 282 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 și a învăța să fiu mai deschis nu sunt lucruri ușoare. 283 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 Dar e important pentru mine ca ea să-mi spună ce crede și ce simte. 284 00:17:09,945 --> 00:17:14,032 Odată, Rickie era preferatul circuitului și toată lumea îl susținea. 285 00:17:14,032 --> 00:17:20,330 Dar acum se pare că nu mai iese din pasa în care jocul lui nu funcționează deloc. 286 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 Evident, am jucat oribil. 287 00:17:24,251 --> 00:17:26,503 A trebuit să fac o schimbare. 288 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 Bună lovitură! 289 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - Unde ați stat azi-noapte? - La Resorts World. 290 00:17:38,807 --> 00:17:40,517 Mâncați în cameră? 291 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 - Am fost la Carbone. - Așa da! 292 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 Ai băut un pahar de vin? 293 00:17:48,901 --> 00:17:49,943 Poate chiar două. 294 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Butch Harmon e un antrenor excepțional 295 00:17:54,573 --> 00:17:58,452 și pentru pregătirea psihologică, și pentru cea tehnică. 296 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 Am început să lucrez cu el în 2013. 297 00:18:01,914 --> 00:18:06,376 La sfârșitul lui 2019, nu m-am mai dus la turneele de golf. 298 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 Rickie voia un antrenor permanent, 299 00:18:08,378 --> 00:18:12,382 a lucrat trei ani cu altcineva, dar, din păcate, fără succes. 300 00:18:12,883 --> 00:18:16,595 {\an8}Când m-a sunat în noiembrie și mi-a propus să mă întorc, 301 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 {\an8}am fost mai fericit decât el. 302 00:18:19,223 --> 00:18:24,144 Dacă îți spun: „Pune crosa în fața mingii și dă-mi crosa”, asta înseamnă afară. 303 00:18:24,144 --> 00:18:27,272 Toți jucătorii mai au dificultăți psihologice. 304 00:18:27,272 --> 00:18:31,110 Treci prin perioade grele, când îți pierzi puțin încrederea. 305 00:18:32,277 --> 00:18:33,111 Așa! 306 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 De câțiva ani nu mai joacă bine. 307 00:18:35,697 --> 00:18:40,786 Prima mea intervenție a fost să-l fac să creadă iar în el însuși. 308 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 A fost perfect. 309 00:18:46,667 --> 00:18:49,169 Lucrul cu Butch mi-a adus o altă atitudine 310 00:18:49,169 --> 00:18:52,005 și convingerea că sunt capabil să reușesc. 311 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 Așadar, știu că pot ajunge într-o situație mai bună. 312 00:18:57,636 --> 00:19:02,140 Săptămâna viitoare va fi prima reuniune de la discuțiile despre fuziune. 313 00:19:02,140 --> 00:19:05,227 Crezi că va fi puțin ciudat sau...? 314 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 Nu mi se pare mare lucru. 315 00:19:07,688 --> 00:19:11,650 Ca jucători, vrem să concurăm împotriva celor mai buni. 316 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 Gândește-te unde am fi dacă LIV ar fi sponsorizat de Amazon sau Apple! 317 00:19:18,240 --> 00:19:21,785 Da. N-am nicio problemă cu cei care au plecat. 318 00:19:22,286 --> 00:19:27,833 Știu că s-au dus deoarece a fost un mod de a se asigura financiar pe viață. 319 00:19:27,833 --> 00:19:30,252 - Mă bucur că băieții își vorbesc. - Da. 320 00:19:30,252 --> 00:19:36,550 Primele două turnee majore unde au jucat cei mai buni din lume au fost grozave. 321 00:19:37,050 --> 00:19:41,054 Openul din Los Angeles e un loc grozav unde se pot reuni. 322 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 Și va fi palpitant să-i vedem pe toți din nou împreună. 323 00:19:48,896 --> 00:19:52,232 U.S. Open s-a întors la Los Angeles. 324 00:19:52,232 --> 00:19:56,612 Chiar în inima orașului, Los Angeles Country Club e pregătit. 325 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 {\an8}O parte din magia turneului 326 00:20:00,407 --> 00:20:04,036 {\an8}e că doar câțiva dintre acești jucători au evoluat acolo. 327 00:20:04,036 --> 00:20:07,456 U.S. Open nu s-a mai jucat aici de 80 de ani. 328 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 De asemenea, e prima oară de la știrile despre fuziune 329 00:20:10,751 --> 00:20:15,380 când pe teren vor fi și băieții din LIV, și cei din PGA TOUR. 330 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 Trebuie să recunoști că e o nebunie. 331 00:20:19,051 --> 00:20:22,679 E prima dată când se văd de când lumea lor s-a schimbat 332 00:20:22,679 --> 00:20:26,642 odată cu acel anunț și asta în văzul tuturor. 333 00:20:26,642 --> 00:20:30,812 E vorba de U.S. Openul de la Los Angeles. Sunt camere peste tot. 334 00:20:31,313 --> 00:20:33,273 {\an8}Vrei să-l punem unde îi e locul? 335 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Nu prea. 336 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Doamne, ce haios e! 337 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 {\an8}Bine că n-are aparat dentar. 338 00:20:42,950 --> 00:20:43,867 {\an8}Așa. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,789 - Ce mai faci? - Salut! Bine, mulțumesc. 340 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Să-i urăm bun-venit campionului en-titre, Matt Fitzpatrick! 341 00:20:53,794 --> 00:20:57,422 Poți să ne spui ce părere ai despre fuziunea LIV-PGA TOUR? 342 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 O să fiu complet sincer. Efectiv, știu cât știți și voi. 343 00:21:01,260 --> 00:21:05,973 E clar că nimeni nu știe ce se întâmplă, în afară de patru oameni. Deci... 344 00:21:06,473 --> 00:21:09,893 Crezi că ar trebui să fii compensat fiindcă n-ai ales LIV? 345 00:21:12,062 --> 00:21:12,938 Pas. 346 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 Anunțul i-a șocat pe băieții din PGA TOUR. 347 00:21:18,277 --> 00:21:20,529 Voi ați fost la fel de surprinși? 348 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 Cred că da, nici noi nu știam nimic. 349 00:21:22,864 --> 00:21:26,702 {\an8}M-am întâlnit cu Rickie și JT după ce am văzut știrea 350 00:21:26,702 --> 00:21:30,038 și mi-au spus că nici ei nu știau nimic. 351 00:21:30,038 --> 00:21:35,002 {\an8}Vreau să am încredere în conducere. Vreau să cred că e decizia optimă pentru toți, 352 00:21:35,002 --> 00:21:39,214 {\an8}dar e clar că nu ăsta e consensul. 353 00:21:39,214 --> 00:21:44,511 Cred că sentimentul general e că mulți oameni se simt puțin trădați. 354 00:21:45,137 --> 00:21:49,558 Nu e ușor, ca jucător, să te trezești peste noapte cu o asemenea bombă. 355 00:21:49,558 --> 00:21:52,019 Suntem într-o stare de incertitudine, 356 00:21:52,019 --> 00:21:56,940 fiindcă nu știm în ce etapă e înțelegerea și ce poate fi divulgat. 357 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 {\an8}Avem un parteneriat frumos. 358 00:22:00,402 --> 00:22:03,739 {\an8}PHIL MARLBURGER RESPONSABIL PENTRU RELAȚIA CU JUCĂTORII 359 00:22:04,406 --> 00:22:07,075 {\an8}E uimitor ce s-a schimbat în ultima săptămână. 360 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 - S-a întâmplat repede. - Da. 361 00:22:09,578 --> 00:22:10,912 Bine că noi știam. 362 00:22:11,955 --> 00:22:16,293 - Am aflat cu cinci minute înaintea ta. - Sigur. Te credem pe cuvânt. 363 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 - Pe bune! - Sigur că da. 364 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Ia uite! 365 00:22:19,671 --> 00:22:22,632 Am cearcăne. Recent, am vorbit mult la telefon. 366 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Spre deosebire de transferurile în LIV, 367 00:22:25,635 --> 00:22:30,974 {\an8}această fuziune, sau cum s-o chema, nu va avea loc peste noapte. 368 00:22:31,892 --> 00:22:35,187 {\an8}Cum se va finaliza totul? Nimeni nu știe. 369 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 {\an8}- Joci? - Abia am jucat. 370 00:22:37,939 --> 00:22:40,776 - Ai mai fost aici? - Nu, a fost prima dată. 371 00:22:40,776 --> 00:22:41,693 Cum a fost? 372 00:22:42,194 --> 00:22:45,489 N-am mai jucat aici, dar am auzit că e interesant. 373 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Da. Terenul e într-o stare extraordinară. 374 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 - Da. - Green-ul e perfect. 375 00:22:50,577 --> 00:22:53,997 Dar sunt și câteva cupe interesante. 376 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 - Deci... - E bine. 377 00:22:55,123 --> 00:22:57,542 Baftă! Te duci să joci? 378 00:22:57,542 --> 00:23:00,003 Mă duc la antrenament, apoi mă plimb. 379 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Bine. 380 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 Așa e, acordul-cadru a apărut destul de repede. 381 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 Oamenii s-au enervat deoarece au fost surprinși, 382 00:23:07,761 --> 00:23:13,225 dar am crezut mereu că jocul e mai bun când suntem toți împreună, 383 00:23:13,225 --> 00:23:16,395 nu separați ca în ultimul an. 384 00:23:17,187 --> 00:23:19,981 Dacă reușesc să stabilească unde ne vor reuni, 385 00:23:19,981 --> 00:23:23,652 unde vom juca din nou împreună, e mai bine pentru golf, 386 00:23:23,652 --> 00:23:27,531 deci sunt total de acord cu partea asta. 387 00:23:29,408 --> 00:23:35,122 A fost foarte bine pentru Rory McIlroy că n-a știut dinainte despre fuziune. 388 00:23:35,122 --> 00:23:37,791 Faptul că n-a știut nimic 389 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 a fost un memento rece și dur 390 00:23:40,210 --> 00:23:42,838 că atunci când mahării se întâlnesc 391 00:23:42,838 --> 00:23:45,882 ca să ia o decizie, vei fi lăsat pe dinafară. 392 00:23:45,882 --> 00:23:47,300 Să fii ca tipul ăsta! 393 00:23:47,801 --> 00:23:49,886 Uneori, e nevoie de un mic șut 394 00:23:49,886 --> 00:23:53,140 ca să lași jocul să vorbească în numele tău. 395 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 Mi-era dor de LA. 396 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 Îmi place în doze mici. 397 00:24:05,068 --> 00:24:07,737 Rahat, nu mi-am dat seama că trebuia să virez! 398 00:24:10,574 --> 00:24:13,452 Având loc în LA, U.S. Openul e și mai special. 399 00:24:13,452 --> 00:24:15,495 Da, știu, dar o să parchez aici. 400 00:24:15,495 --> 00:24:19,374 M-am născut și am crescut în Los Angeles. E orașul meu de suflet. 401 00:24:20,500 --> 00:24:23,211 Îmi place să călătoresc cu Dustin. 402 00:24:23,712 --> 00:24:25,839 Ne distrăm, adorăm să fim împreună. 403 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Soțului meu îi place să stea cu mine. 404 00:24:29,843 --> 00:24:31,011 Ăsta e adevărul. 405 00:24:32,512 --> 00:24:35,515 {\an8}Îmi place provocarea care va fi U.S. Open. 406 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 {\an8}Stați! Să nu ratăm vedeta! 407 00:24:38,768 --> 00:24:42,481 {\an8}Fiind cel mai greu turneu major, e unul dintre preferatele mele. 408 00:24:44,107 --> 00:24:47,903 Mă simt foarte bine, jocul meu arată excelent. 409 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 E plăcut. Mă simt bine. 410 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 Știu că va fi greu. 411 00:24:52,365 --> 00:24:56,536 {\an8}Va trebui să tragi tare dacă vrei să ții trofeul duminică. 412 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 Știi ce e nebunie curată? 413 00:25:00,165 --> 00:25:03,627 {\an8}Aproape nimeni din Los Angeles nu a văzut terenul. 414 00:25:03,627 --> 00:25:06,421 Cum crezi că ar fi pentru o plimbare? 415 00:25:07,505 --> 00:25:10,342 Va fi interesant. Nu știu, nu m-am plimbat pe el. 416 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 - Deluros? - Da, deluros. 417 00:25:12,385 --> 00:25:14,221 Terenul e bun. Îmi place. 418 00:25:14,221 --> 00:25:18,225 Dacă îmi dau silința, cred că săptămâna asta va fi bună. 419 00:25:20,769 --> 00:25:24,397 Bun-venit în Los Angeles la U.S. Open! 420 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 Runda inaugurală a celui de-al treilea turneu major e în desfășurare. 421 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Din Murrieta, California, 422 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 Rickie Fowler! 423 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Încep următoarele nouă cupe. 424 00:25:37,911 --> 00:25:40,163 Fowler încă mai are de muncit. 425 00:25:40,163 --> 00:25:44,459 {\an8}A coborât pe locul 185 în clasamentul mondial 426 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 {\an8}în septembrie anul trecut. 427 00:25:48,338 --> 00:25:49,297 {\an8}Pentru birdie. 428 00:25:49,297 --> 00:25:50,382 {\an8}CUPA 18 429 00:25:53,635 --> 00:25:55,637 Trei sub par la primele nouă cupe. 430 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Să-l întâmpinăm pe Dustin Johnson! 431 00:26:01,142 --> 00:26:05,689 Dustin Johnson, un jucător de top care s-a transferat în LIV. 432 00:26:05,689 --> 00:26:07,524 Dustin e mereu relaxat, 433 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 iar acum pare și mai degajat. 434 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 Cred că se simte răzbunat. 435 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 {\an8}Voiam de mult să te văd jucând. 436 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 {\an8}Mulțumesc. Baftă! 437 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 {\an8}CUPA 2 438 00:26:21,288 --> 00:26:24,791 {\an8}Rickie a început bine. 439 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 O lovitură excepțională! 440 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 {\an8}Butch Harmon l-a ajutat să revină. 441 00:26:32,549 --> 00:26:33,758 {\an8}I-a dat aripi, nu? 442 00:26:33,758 --> 00:26:36,803 {\an8}L-a readus pe un teritoriu familiar și acum zburdă. 443 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 {\an8}Rickie Fowler, patru la rând. E la șase sub par. 444 00:26:41,641 --> 00:26:44,394 {\an8}Rickie Fowler a trudit tot anul 445 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 {\an8}pentru o revenire demnă în PGA TOUR. 446 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 {\an8}Când numele lui a început să urce în clasament, 447 00:26:50,734 --> 00:26:53,903 {\an8}se auzea peste tot întrebarea dacă ăsta va fi anul 448 00:26:53,903 --> 00:26:57,616 {\an8}când Rickie Fowler va reveni în final la vârful clasamentului. 449 00:26:58,533 --> 00:27:03,872 Dustin Johnson are o rundă grozavă, șapte sub par și niciun bogey. 450 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 Ultima cupă a zilei pentru campionul din 2016. 451 00:27:07,417 --> 00:27:10,045 Dustin Johnson poate ajunge la 63 de puncte. 452 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 {\an8}O lovitură excelentă. 453 00:27:22,474 --> 00:27:24,434 {\an8}Ultima cupă pentru Rickie Fowler. 454 00:27:25,101 --> 00:27:28,396 {\an8}Rickie Fowler face istorie la Los Angeles Country Club! 455 00:27:28,396 --> 00:27:33,693 E cel mai bun scor obținut la o rundă din istoria U.S. Open. 456 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Rickie Fowler s-a întors! 457 00:27:35,779 --> 00:27:36,946 Hai, Rick! 458 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 Puțin ruj. 459 00:27:44,954 --> 00:27:48,958 Rickie, știai că ești aproape să faci istorie, în special când jucai? 460 00:27:48,958 --> 00:27:51,836 Știam că sunt aproape. Nu știam exact numărul. 461 00:27:51,836 --> 00:27:54,339 Încercam să nu slăbesc ritmul. 462 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 A fost grozav să văd că reușește 62 de puncte. 463 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 Cred că uneori uit cât de bun e. 464 00:28:02,138 --> 00:28:05,350 Când jocul se leagă, apare efectul bulgărelui de zăpadă 465 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 care sper să continue. 466 00:28:08,478 --> 00:28:09,896 Aș mânca ceva. 467 00:28:10,605 --> 00:28:13,233 - Aș mânca niște taco la Javier's. - Da. 468 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 Am început bine, 469 00:28:14,442 --> 00:28:17,153 dar nu vreau să zic hop până nu sar gardul. 470 00:28:17,153 --> 00:28:19,280 Trebuie să n-o dau în bară, 471 00:28:19,280 --> 00:28:21,699 să mă odihnesc și mâine să reiau jocul. 472 00:28:24,327 --> 00:28:26,079 Fowler și-a reînviat jocul. 473 00:28:26,079 --> 00:28:28,415 E gata să câștige un turneu major? 474 00:28:28,415 --> 00:28:31,042 Rickie mai are mult până să câștige. 475 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Va fi o luptă până la capăt. 476 00:28:33,294 --> 00:28:36,047 Dustin Johnson e probabil cel mai de temut. 477 00:28:36,631 --> 00:28:38,675 {\an8}Dustin Johnson e la cupa 2. 478 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 {\an8}Vai, mingea e la stânga! 479 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 Nu se poate! 480 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 Și intră direct în groapă. 481 00:28:48,893 --> 00:28:52,605 - Ai văzut cumva unde a aterizat mingea? - În groapa din stânga. 482 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Mersi. 483 00:28:55,859 --> 00:28:58,069 Dustin Johnson e în groapă la cupa 2. 484 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 A trebuit să lovească înalt. Și asta e o problemă. 485 00:29:01,156 --> 00:29:05,702 Hai, DJ, concentrează-te! Ai muncit atât de mult! 486 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 I-a luat ceva să găsească mingea. Traiectoria arată oribil. 487 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 Hai, DJ! 488 00:29:12,041 --> 00:29:15,962 Incredibil, ieri a jucat atât de bine! A reușit 64 de puncte. 489 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 - Nu! - Hopa! 490 00:29:20,925 --> 00:29:23,344 Haide, Dustin! Adună-te! 491 00:29:26,347 --> 00:29:29,184 E incredibil să-l văd cum se chinuie aici. 492 00:29:30,685 --> 00:29:32,228 {\an8}Dezastru, bogey cvadruplu. 493 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 {\an8}U.S. Open i-a jucat o festă lui Dustin Johnson. 494 00:29:39,319 --> 00:29:42,113 {\an8}N-a ieșit cum voiați, dar a fost bine. 495 00:29:42,113 --> 00:29:44,365 {\an8}- Da, am rezistat. - Știu. 496 00:29:44,365 --> 00:29:45,825 Cum se simte? Bine? 497 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - E supărat pe el? - Da, e bine. 498 00:29:49,370 --> 00:29:51,581 - Putt- urile nu i-au ieșit. - Da. 499 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 O să-și revină. 500 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 În prima rundă a jucat bine, credeam că va câștiga. 501 00:29:56,753 --> 00:29:58,338 După care... 502 00:29:58,338 --> 00:30:00,590 Știți cum e. Golful e greu. 503 00:30:02,467 --> 00:30:06,471 {\an8}Fanii Fowler sunt pregătiți de ceea ce ar putea vedea în weekend. 504 00:30:07,013 --> 00:30:10,683 Ar fi una dintre cele mai populare victorii. 505 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 Fowler vrea de mult un titlu la un turneu major. 506 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Hai, Rickie! 507 00:30:15,104 --> 00:30:17,482 Fowler e atât de îndrăgit 508 00:30:17,482 --> 00:30:21,694 {\an8}fiindcă nu se schimbă niciodată. Rămâne același om orice-ar fi. 509 00:30:21,694 --> 00:30:24,113 {\an8}Rickie, ce faci? 510 00:30:24,614 --> 00:30:29,118 {\an8}Acesta e unul dintre motivele pentru care are atâția suporteri. 511 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - Rickie! - Hai, Rickie! 512 00:30:31,079 --> 00:30:34,707 Rickie atrage cele mai mari audiențe de la Tiger Woods încoace. 513 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 Rickie Fowler electrizează mulțimea. 514 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 Ce reacție au față de el! 515 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 {\an8}N-am auzit de mult asemenea urale. 516 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 {\an8}Rickie Fowler! 517 00:30:48,888 --> 00:30:52,183 Fowler, la zece sub par. Al 18-lea birdie. 518 00:30:52,183 --> 00:30:56,563 Va fi cel mai bun scor de la U.S. Open la primele 36 de cupe. 519 00:30:57,605 --> 00:31:01,401 - Te-ai descurcat grozav azi. - E chinul dracu'. 520 00:31:01,401 --> 00:31:03,361 {\an8}N-a părut ușor, asta e clar. 521 00:31:03,361 --> 00:31:07,407 {\an8}Dobori tot mai multe recorduri, 18 birdie în două runde. 522 00:31:08,491 --> 00:31:12,745 Încerc. Nu știam câte reușesc până când au început să se adune. 523 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 A fost palpitant. 524 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 - Am lenjeria cu mașinuțe. - Da. 525 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 RUNDA A TREIA SÂMBĂTĂ 526 00:31:21,421 --> 00:31:24,757 Rickie Fowler, ultima pereche cu Wyndham Clark. 527 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 {\an8}Și Clark, și Fowler sunt în formă. 528 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 Fowler caută marea victorie. 529 00:31:32,223 --> 00:31:35,977 {\an8}Vorbești despre unul dintre cei mai populari jucători. 530 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 {\an8}Poate că asta e săptămâna lui cea mare. 531 00:31:39,480 --> 00:31:41,733 Ce zici de Wyndham Clark? Ce poveste! 532 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 E doar cu o lovitură în spatele liderului. 533 00:31:46,195 --> 00:31:47,739 Fowler încearcă un birdie. 534 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 Doamne! 535 00:31:55,163 --> 00:31:58,541 Știam că Rickie se descurcă bine având în vedere reclamele 536 00:31:58,541 --> 00:32:02,462 și tot tacâmul, dar jocul lui a început să sufere. 537 00:32:02,462 --> 00:32:05,465 Mă întreb dacă i-a păsat destul 538 00:32:05,465 --> 00:32:09,385 ca să facă schimbările necesare pentru a reveni în top. 539 00:32:09,886 --> 00:32:12,972 {\an8}Iar acum se pare că Rickie va prelua conducerea 540 00:32:12,972 --> 00:32:15,808 {\an8}duminică la U.S. Open. 541 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 {\an8}Și s-a întunecat aici, oameni buni. 542 00:32:20,980 --> 00:32:24,400 {\an8}Mai ales după ce s-a instalat ceața marină. 543 00:32:24,901 --> 00:32:28,237 {\an8}Jucătorii n-au mai jucat în umbră. Crezi că va conta? 544 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 A încercat. 545 00:32:37,747 --> 00:32:41,250 Acum are o lovitură de infarct ca să revină la par. 546 00:32:42,460 --> 00:32:46,422 E a șaptea participare într-un turneu major pentru Wyndham Clark. 547 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 Cea mai bună clasare a fost pe locul 75, 548 00:32:49,384 --> 00:32:54,013 iar acum Wyndham Clark are șansa de a reveni la cel puțin zece sub par. 549 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 Iar Wyndham Clark și-a câștigat locul 550 00:32:59,268 --> 00:33:04,023 în perechea finală de duminică aici, la U.S. Open. 551 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 Și acum, Fowler. 552 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 S-a întunecat mult. 553 00:33:10,154 --> 00:33:12,198 Of, tot n-a ieșit ce trebuie! 554 00:33:13,658 --> 00:33:16,911 E dureros, fiindcă din cauza asta nu va dormi la noapte. 555 00:33:19,747 --> 00:33:24,627 A reușit să nu dea mai mult de un bogey și acum cei doi sunt la egalitate. 556 00:33:25,128 --> 00:33:28,756 Un putt de lungimea asta e coșmarul oricărui jucător. 557 00:33:30,800 --> 00:33:32,343 Cine se ocupă de program? 558 00:33:33,302 --> 00:33:35,888 Am jucat ultimele trei cupe pe întuneric. 559 00:33:35,888 --> 00:33:38,349 N-au scuza că a fost ceață marină, 560 00:33:38,349 --> 00:33:41,102 pentru că am văzut prognoza meteo 561 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 și se anunțase ceață. 562 00:33:45,648 --> 00:33:48,609 Când al 18-lea fairway e luminat de tabela de scor? 563 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 Da. 564 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 RUNDA FINALĂ DUMINICĂ 565 00:33:56,367 --> 00:34:00,163 {\an8}Acești jucători care așteaptă să joace așteaptă toată ziua. 566 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 {\an8}Meciul începe abia la 14:30. 567 00:34:02,248 --> 00:34:05,793 Te gândești la multe când aștepți începutul meciului. 568 00:34:05,793 --> 00:34:08,296 Așteptarea e mare. Rickie e la conducere. 569 00:34:08,296 --> 00:34:12,842 Crezi că ultima cupă și putt-ul ratat l-au afectat sau nu? 570 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 Categoric, l-au afectat. 571 00:34:14,510 --> 00:34:17,305 Fără îndoială, i-au lăsat un gust amar. 572 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 La ultimele cupe a fost întuneric. 573 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 E ridicol. Simțeam că o iau razna. 574 00:34:26,481 --> 00:34:30,276 Am lovit de la șase metri la ultimele trei cupe. 575 00:34:30,276 --> 00:34:32,069 I-am spus lui Harry: 576 00:34:32,069 --> 00:34:35,239 „Nu știu ce vor face chestiile astea. Nu văd nimic.” 577 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 Aveam o idee, dar încercam să... 578 00:34:37,909 --> 00:34:41,078 Era absurd, dădeam tare doar-doar o să nimeresc cupa. 579 00:34:42,330 --> 00:34:45,291 Am ratat una de la un metru și jumătate la ultima... 580 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 Știu, am văzut. 581 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 Efectiv din cauza întunericului. 582 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 În fine... 583 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 Asta e. 584 00:34:52,965 --> 00:34:55,009 - Fă-i praf! - Ne vedem acolo. 585 00:34:55,009 --> 00:34:56,385 Hai să ne distrăm! 586 00:35:01,724 --> 00:35:04,602 Toți îl iubim pe Rickie și ne plac revenirile. 587 00:35:04,602 --> 00:35:08,314 Acum încearcă să reușească marea revenire. E foarte important. 588 00:35:08,314 --> 00:35:12,568 Nu știi câte șanse ai să câștigi un turneu major. 589 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 Marea întrebare e dacă Rickie va reuși. 590 00:35:15,113 --> 00:35:17,031 Hai, Rickie! 591 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 Dacă ești fan Fowler, 592 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 ai așteptat de mult acest moment. 593 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 E prima cupă. 594 00:35:28,251 --> 00:35:30,461 E important să începi bine. 595 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 Ce poveste de revenire ar fi! 596 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 {\an8}Cei care au succes și constanță în joc 597 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 {\an8}sunt cei care uită loviturile slabe. 598 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Se îndreaptă spre rough. 599 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 E greu să câștigi. 600 00:35:42,807 --> 00:35:47,436 I-am observat anxietatea încă de la prima lansare. 601 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 {\an8}Se vedea că e agitat. 602 00:35:49,147 --> 00:35:51,315 {\an8}Și Fowler ratează un putt greu. 603 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 {\an8}Reușește să nu ajungă peste par la cupa a doua. 604 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 {\an8}Da, e grea asta. 605 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 {\an8}Trebuie să-și revină. 606 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 {\an8}Are trei peste par la ultimele șase cupe 607 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 {\an8}din cauza acelei ratări de 1,5 m de la cupa 18 de aseară. 608 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 Frate! 609 00:36:11,335 --> 00:36:15,131 {\an8}Îi va fi foarte greu 610 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 {\an8}să lovească aproape de cupă de acolo. 611 00:36:17,508 --> 00:36:19,552 Străduiește-te mai mult, bine? 612 00:36:27,393 --> 00:36:30,688 Ai încredere în intuiția ta și lovește hotărât! 613 00:36:33,149 --> 00:36:35,902 O lovitură înaltă cu o traiectorie bună. 614 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 Dacă aterizează în locul potrivit, e bine. 615 00:36:38,905 --> 00:36:41,908 Du-te departe! Minge idioată! 616 00:36:43,284 --> 00:36:44,160 Nu e bine. 617 00:36:45,661 --> 00:36:48,915 Nu-mi vine să cred că s-a terminat așa! 618 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Hai, Rickie! 619 00:36:50,416 --> 00:36:53,794 N-a mai jucat de ani buni într-un turneu major. 620 00:36:53,794 --> 00:36:57,381 Așa merg lucrurile și trebuie să nu te dai bătut. 621 00:36:57,381 --> 00:37:01,510 Cu cât joci mai mult, cu atât te vei simți mai în largul tău. 622 00:37:02,011 --> 00:37:05,973 Dustin Johnson, opt lovituri la cupa 2. 623 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 {\an8}A avut șase peste par. 624 00:37:08,935 --> 00:37:12,730 {\an8}Nu a reușit să-și revină. Nu i-a ieșit nimic. 625 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 {\an8}Îl rogi pe tata să-mi dea geanta lui? 626 00:37:15,441 --> 00:37:17,318 {\an8}- De ce? - Îmi place. 627 00:37:17,818 --> 00:37:19,904 {\an8}- Și mie. - O vrei? Ia-o tu! 628 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 {\an8}Bine, batem palma. 629 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 {\an8}Un drop. 630 00:37:24,075 --> 00:37:25,576 Îi trebuie o îmbrățișare. 631 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 Una mare. 632 00:37:30,164 --> 00:37:32,250 {\an8}Bună rundă, DJ! 633 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 Evident, aș fi vrut să joc mai bine. 634 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 Nu mi-am dat toată silința. 635 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 Poate m-a cuprins lenea, nu știu. 636 00:37:46,138 --> 00:37:48,557 Arăți foarte bine. Îmi place șapca ta. 637 00:37:48,557 --> 00:37:52,144 Voi munci mai mult ca să ajung iar la nivelul la care eram 638 00:37:52,144 --> 00:37:54,730 când luptam săptămânal pentru trofeu. 639 00:37:55,773 --> 00:37:59,735 Atâția fani sperau că Fowler va reuși în final 640 00:37:59,735 --> 00:38:03,114 {\an8}câștigarea unui turneu major și prima victorie după patru ani. 641 00:38:03,114 --> 00:38:07,159 {\an8}În schimb, cel cu care a jucat toată ziua, Wyndham Clark, 642 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 ar putea ieși victorios. 643 00:38:11,163 --> 00:38:13,332 Două putt-uri și aflăm câștigătorul. 644 00:38:20,756 --> 00:38:21,716 {\an8}Nu-i va fi greu. 645 00:38:22,425 --> 00:38:26,429 Acum, Wyndham Clark are cale liberă... 646 00:38:32,226 --> 00:38:36,230 să învingă toate starurile din Los Angeles 647 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 și să câștige U.S. Open! 648 00:38:40,985 --> 00:38:41,902 Rick... 649 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 Mulțumesc. 650 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Felicitări! 651 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 - Mersi! - Mersi, ești un domn. 652 00:38:47,908 --> 00:38:53,289 {\an8}Altă săptămână promițătoare pentru Fowler și Rory McIlroy, 653 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 încă un rezultat la mustață. 654 00:38:55,750 --> 00:38:59,628 A treia clasare pe locul doi a lui McIlroy într-un turneu major. 655 00:39:05,634 --> 00:39:07,345 - Da, tati! - Mergem? 656 00:39:07,845 --> 00:39:12,475 {\an8}Evident, și-ar fi dorit alt rezultat, toți și-ar fi dorit asta, 657 00:39:12,475 --> 00:39:14,894 {\an8}dar nu cred că asta schimbă cu ceva 658 00:39:14,894 --> 00:39:17,480 ceea ce poate face el. 659 00:39:18,481 --> 00:39:20,775 Știu că se va descurca. 660 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 A fost greu. 661 00:39:29,283 --> 00:39:30,159 Foarte greu. 662 00:39:31,035 --> 00:39:33,788 A fost greu de controlat viteza putt-urilor. 663 00:39:33,788 --> 00:39:34,705 Da. 664 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 M-am chinuit în ultimele zile. 665 00:39:39,001 --> 00:39:40,836 Păreau mai rapide, dar... 666 00:39:40,836 --> 00:39:43,756 - E în regulă. - Ne vedem săptămâna viitoare! 667 00:39:46,467 --> 00:39:49,595 Mai devreme sau mai târziu, câștigăm noi trofeul! 668 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 Futu-i! 669 00:39:52,848 --> 00:39:53,682 Maya! 670 00:39:54,683 --> 00:39:55,768 - Frate! - Da? 671 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 {\an8}Când ai ieșit de pe teren, mi-au dat lacrimile. 672 00:40:00,940 --> 00:40:01,857 A fost grozav. 673 00:40:02,608 --> 00:40:05,694 Inițial ești supărat și dezamăgit, apoi 674 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 o vezi pe Maya și îți revii. 675 00:40:09,949 --> 00:40:11,158 - Totul e bine. - Da. 676 00:40:18,958 --> 00:40:22,086 Pentru PGA TOUR, U.S. Open a fost un scenariu de vis. 677 00:40:22,086 --> 00:40:25,005 Jucătorii lor încă domină turneele majore 678 00:40:25,005 --> 00:40:29,635 și asta i-a pus într-o poziție mai bună în cadrul negocierilor cu LIV. 679 00:40:30,136 --> 00:40:30,970 Tati? 680 00:40:31,470 --> 00:40:34,265 Singurul lucru pe care-l poate face Rickie 681 00:40:34,265 --> 00:40:38,102 e să încerce să revină în cercul câștigătorilor. 682 00:40:41,897 --> 00:40:46,193 Rickie! 683 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 De la Detroit Golf Club, 684 00:40:48,696 --> 00:40:52,408 ultima rundă din Rocket Mortgage Classic. 685 00:40:53,659 --> 00:40:55,035 Un nou început 686 00:40:56,120 --> 00:41:02,543 {\an8}și un playoff între Morikawa, Fowler și Hadwin. 687 00:41:03,335 --> 00:41:08,757 Mi se pare că publicul îl îndeamnă pe Fowler să câștige. 688 00:41:09,258 --> 00:41:11,927 {\an8}Prima cupă din playoff va fi cupa 18. 689 00:41:11,927 --> 00:41:15,973 {\an8}Dacă va mai urma o cupă în playoff, se va juca cupa 15. 690 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 Arată spre dreapta! Spre dreapta! 691 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 E la kilometri la dreapta. 692 00:41:24,690 --> 00:41:26,275 A ajuns în public. 693 00:41:27,526 --> 00:41:28,402 Bravo, Rick! 694 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 Trebuie să rămână agresiv. 695 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 Am învățat multe la U.S. Open. 696 00:41:34,074 --> 00:41:37,661 Am înțeles că nu trebuie să fii perfect. 697 00:41:37,661 --> 00:41:40,206 Când ajungi în situația asta, 698 00:41:40,206 --> 00:41:44,001 simți că trebuie să-ți iasă totul foarte bine. 699 00:41:44,668 --> 00:41:46,670 Nu. Trebuie doar să fii destul de bun. 700 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 Rickie simte presiune din multe direcții. 701 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Ia uite ce traiectorie frumoasă! 702 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 - Ce lovitură bună! - Va ajunge acolo? Da! 703 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Ce lovitură reușește Fowler! 704 00:42:10,402 --> 00:42:13,280 E la un putt distanță de victorie. 705 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 E la 3,6 metri. 706 00:42:22,373 --> 00:42:25,542 {\an8}Și Rickie se întoarce în cercul câștigătorilor! 707 00:42:30,881 --> 00:42:35,219 Acum zece luni era pe locul 185 în lume. 708 00:42:35,719 --> 00:42:38,973 Și acum a revenit în top. 709 00:42:40,891 --> 00:42:42,726 Au trecut patru ani, 710 00:42:42,726 --> 00:42:45,521 patru luni și 29 de zile 711 00:42:45,521 --> 00:42:48,274 de când Rickie Fowler a câștigat în PGA TOUR. 712 00:42:50,234 --> 00:42:53,612 Mereu am vrut să fie și Maya de față când câștig, 713 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 ca să pot avea filmulețe și poze cu acele clipe. 714 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Azi e o zi specială. 715 00:42:59,201 --> 00:43:03,038 Să sperăm că vor urma și alte clipe pe care chiar și le va aminti. 716 00:43:07,876 --> 00:43:10,713 Când mă gândesc la tot ce a făcut, 717 00:43:10,713 --> 00:43:15,009 a fost foarte mișto să văd cum în final munca lui a dat roade. 718 00:43:15,593 --> 00:43:19,680 Trebuie să mulțumesc multor oameni. Evident, lui Butch. 719 00:43:20,347 --> 00:43:24,268 A fost minunat să-l am alături și știu că se bucură mult. 720 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 Evident, trebuie să le mulțumesc soției și celei mici. 721 00:43:30,399 --> 00:43:34,987 A fost un drum greu pe terenul de golf... 722 00:43:36,488 --> 00:43:39,325 dar au fost mereu lângă mine. 723 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 Cred că se simte cumva ușurat. 724 00:43:46,624 --> 00:43:51,086 Nu vreau să spun că nu vor mai fi probleme în viitor, 725 00:43:51,086 --> 00:43:56,258 dar trebuie să sper că, dacă el va simți că sunt probleme, 726 00:43:57,676 --> 00:43:59,178 le va putea rezolva. 727 00:43:59,178 --> 00:44:02,306 Ce înseamnă această victorie pentru țelurile tale? 728 00:44:02,931 --> 00:44:07,186 Unul dintre obiectivele de anul acesta a fost să câștig un turneu. 729 00:44:07,186 --> 00:44:11,023 Evident, alt obiectiv a fost să ajung în echipa Ryder Cup 730 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 și pe asta ne concentrăm acum. 731 00:44:15,819 --> 00:44:18,781 Acum trebuie să câștigăm mai multe turnee. 732 00:44:18,781 --> 00:44:22,242 Nu mai câștigaserăm de mult, dar acum trebuie să privim spre viitor. 733 00:44:22,242 --> 00:44:25,079 Ne trebuie victorii, poate și la turneele majore. 734 00:44:25,079 --> 00:44:30,584 Dacă e să fie mândru de cariera lui, trebuie să câștige și turnee majore. 735 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Da? Vrei acasă? 736 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 Date fiind toate greutățile 737 00:44:35,339 --> 00:44:39,843 și cât de mult a durat, toți acești ultimi ani și toată munca, 738 00:44:39,843 --> 00:44:43,639 parcă pot acum să respir ușurat și să inspir adânc. 739 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 {\an8}Joel! 740 00:44:47,976 --> 00:44:50,896 {\an8}Viața lui Joel Dahmen s-a schimbat mult. 741 00:44:51,730 --> 00:44:52,564 Ce mai e nou? 742 00:44:52,564 --> 00:44:54,483 - Sunt mai faimos. - Ești cel mai tare! 743 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 Și cred că asta se datorează succesului Full Swing. 744 00:44:57,694 --> 00:45:00,155 Anul trecut, Joel a jucat foarte bine, 745 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 dar nu a putut reedita acest succes. 746 00:45:02,783 --> 00:45:05,202 Joc cel mai prost din cariera mea. 747 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 De mult n-am mai jucat așa de slab. 748 00:45:07,746 --> 00:45:08,664 Du-te-n mă-ta! 749 00:45:08,664 --> 00:45:10,916 În mintea lui se întâmplă ceva. 750 00:45:10,916 --> 00:45:12,793 - Nu mai vreau să joc. - Care e planul? 751 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 Fiindcă ceea ce facem nu merge. 752 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 Subtitrarea: Brândușa Popa