1 00:00:06,923 --> 00:00:10,301 - Una notizia importante. - Scioccato, ecco la parola. 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 Una novità importantissima per questo sport. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 6 GIUGNO 2023 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Il PGA TOUR e lo European Tour 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,602 hanno annunciato oggi una fusione con il LIV golf. 6 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 {\an8}Fusione... 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,817 Cambia tutto. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 Come può essere successo? 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,078 {\an8}Questo quadretto sorprenderà molte persone, 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,831 {\an8}vedere voi due insieme, sorridenti. 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,460 {\an8}C'è stata molta tensione nel nostro sport in questi due anni, 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,211 {\an8}ma oggi parliamo 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,298 {\an8}di avvicinarci per unificare il gioco del golf. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 Abbiamo capito che insieme 15 00:00:52,218 --> 00:00:56,723 possiamo avere un impatto molto maggiore su questo sport. 16 00:00:57,307 --> 00:01:01,478 Andiamo. C'è chiaramente molto di più di una semplice fusione. 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 {\an8}Nessuno sa niente. 18 00:01:03,938 --> 00:01:07,275 {\an8}Ci sono troppe domande senza risposta. 19 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Cerco solo risposte, come tutti. 20 00:01:10,570 --> 00:01:13,615 - Un terremoto nel golf. - Un voltafaccia incredibile. 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 Ha colto tutti di sorpresa. 22 00:01:15,825 --> 00:01:20,580 Il PGA TOUR con sede negli Stati Uniti e il LIV Golf Tour sostenuto dai sauditi 23 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 {\an8}si sono riuniti... 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,918 {\an8}Che cazzo è successo? Roba da pazzi. 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,712 {\an8}È mai successo in altri sport? 26 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 {\an8}Non lo sapeva letteralmente nessuno? 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 Beh, nessuno sapeva niente. 28 00:01:32,967 --> 00:01:37,472 I ragazzi del LIV, noi, nessuno ne sa niente. E questo è tutto. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - Non lo so. - Scioccante. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,603 È la parola giusta, vero? Shock. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 Perché questa decisione proprio ora? 32 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 I grandi giocatori dei due gruppi non se lo aspettavano. 33 00:01:50,568 --> 00:01:51,444 Divertente. 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,863 Merda. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 Ma che succede? È davvero strano. 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 {\an8}Un ribaltone del TOUR. E di Monahan. 37 00:01:59,494 --> 00:02:02,497 {\an8}Tutto in segreto. Non l'hanno detto a nessuno. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 Nessuno ha votato. Niente. 39 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 - Cosa dice? - Cosa? 40 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 I giocatori rimasti con il PGA TOUR sono arrabbiati perché vedono 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 Dustin Johnson e Brooks Koepka vincere alla lotteria, 42 00:02:14,175 --> 00:02:18,221 {\an8}e ora sembra che potranno tornare a giocare nel PGA TOUR. 43 00:02:18,221 --> 00:02:21,516 {\an8}Sarà interessante vederli di nuovo insieme 44 00:02:21,516 --> 00:02:24,310 {\an8}tra una settimana allo U.S. Open a Los Angeles. 45 00:02:24,310 --> 00:02:26,980 {\an8}Ci sono tante domande per Jay Monahan. 46 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 Ci sono state molte polemiche e molte incertezze. 47 00:02:31,359 --> 00:02:35,029 Lo capisco, ma quello è il futuro e andrà così. 48 00:02:35,530 --> 00:02:40,785 FULL SWING: UNA STAGIONE DI GOLF 49 00:02:41,286 --> 00:02:44,831 EPISODIO 2 NUOVE REGOLE: PARTE 2 50 00:02:54,883 --> 00:02:58,178 Pensa di doversi riguadagnare la fiducia? 51 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Lo diranno i risultati. 52 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 La fiducia non si costruisce con uno slogan. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,688 Servono risultati ottenuti nel modo giusto. 54 00:03:08,688 --> 00:03:12,025 E sono fiducioso che io, assieme alla nostra squadra 55 00:03:12,025 --> 00:03:14,235 e ai nostri giocatori, ce la faremo. 56 00:03:14,235 --> 00:03:20,074 {\an8}Sono ispirato e molto motivato per raggiungere quel risultato. 57 00:03:20,742 --> 00:03:24,120 Ha senso, perché ci sarà un esito positivo. 58 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 C'è qualcosa che vuol dire ai giocatori? 59 00:03:27,123 --> 00:03:30,460 Un messaggio che li possa toccare? 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,378 Voglio essere sincero. 61 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 Vero. 62 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Voglio trasmettere sentimenti sinceri. 63 00:03:39,219 --> 00:03:43,806 Non ci sarà niente da riferire finché non avremo concluso le discussioni. 64 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 Penso che la cosa scomoda sarà combattere la mia tendenza 65 00:03:47,602 --> 00:03:49,687 a voler rispondere alle domande, 66 00:03:50,230 --> 00:03:53,274 in particolare riguardo alla tempistica. 67 00:03:53,274 --> 00:03:56,694 E sospetto che la risposta che ho 68 00:03:56,694 --> 00:04:00,198 non sarà molto gradita alle persone nella stanza. 69 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 I giocatori sono arrabbiati e scioccati. 70 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Che pomeriggio sarà questo 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 {\an8}per il commissario del PGA TOUR, Jay Monahan, 72 00:04:08,248 --> 00:04:11,751 {\an8}quando si riunirà con i giocatori in Canada oggi? 73 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 {\an8}Dovrà dare delle spiegazioni. 74 00:04:14,420 --> 00:04:17,257 Jay viene a controllare i danni con i giocatori 75 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 e i giocatori sono incazzati. 76 00:04:19,050 --> 00:04:22,804 {\an8}Deve spiegare perché il PGA TOUR, gestito dai giocatori, 77 00:04:22,804 --> 00:04:27,016 {\an8}è andato avanti e ha preso una decisione enorme senza consultare 78 00:04:27,016 --> 00:04:28,726 nessuno dei suoi giocatori. 79 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 I giocatori sono all'oscuro tanto quanto il pubblico. 80 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 C'è una sensazione palpabile di confusione e rabbia 81 00:04:39,112 --> 00:04:41,781 perché abbiamo pochissime informazioni. 82 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 {\an8}Sappiamo solo che c'è stato un accordo, 83 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 {\an8}ma non sappiamo cosa comporterà. 84 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Cos'è successo? 85 00:04:48,371 --> 00:04:52,458 Come hai fatto a passare dal non conoscere questo tizio, 86 00:04:52,458 --> 00:04:53,668 non incontrarlo, 87 00:04:53,668 --> 00:04:57,046 a firmare quello che probabilmente 88 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 è il più grande accordo nella storia del golf professionistico? 89 00:05:01,801 --> 00:05:02,719 Cos'è successo? 90 00:05:02,719 --> 00:05:06,806 A volte ti ritrovi dentro queste cose. Io ci sono finito dentro alla grande. 91 00:05:06,806 --> 00:05:09,517 Per me possono fare come cazzo vogliono. 92 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 RIUNIONE DEI GIOCATORI 93 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 {\an8}GIOCATORE DEL PGA TOUR 94 00:05:20,361 --> 00:05:21,320 {\an8}Ecco Richy. 95 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 {\an8}GIOCATORE DEL PGA TOUR 96 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 {\an8}Eccolo sullo sfondo. 97 00:05:29,329 --> 00:05:32,081 Date il benvenuto al signor Jay Monahan. 98 00:05:33,374 --> 00:05:35,668 Questa diretta finisce qua, ragazzi. 99 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 DIVIETO DI ACCESSO 100 00:05:37,712 --> 00:05:41,257 È stato tutto molto veloce. Siamo stati presi alla sprovvista. 101 00:05:41,257 --> 00:05:46,054 Credo che questo abbia creato molta rabbia e confusione tra i membri del tour. 102 00:05:46,054 --> 00:05:49,682 Jay ha capito in fretta che l'implementazione della cosa 103 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 avrebbe potuto essere gestita meglio. 104 00:05:54,020 --> 00:05:57,398 Diamo il benvenuto a Rory McIlroy in sala stampa. 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 Ciao Rory. Le notizie di ieri, 106 00:05:59,734 --> 00:06:03,321 dov'eri, quanto le hai ricevute, e come ti sei sentito? 107 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 L'ho saputo più o meno allo stesso tempo di tutti gli altri. 108 00:06:07,992 --> 00:06:10,578 Non era una cosa che volessi, sinceramente. 109 00:06:10,578 --> 00:06:14,707 La guerra di parole tra il PGA TOUR e il LIV è stata molto accesa. 110 00:06:14,707 --> 00:06:17,794 Capisci perché questo ha agitato i tifosi, vero? 111 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Certo. L'ho detto a Jay ieri: 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 "Hai aizzato tutti contro qualcosa, 113 00:06:22,590 --> 00:06:26,677 e ora sei entrato in società con quella cosa". 114 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 Certo che lo capisco. 115 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 È ipocrita. Sembra ipocrita. 116 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 Io odio ancora il LIV. Lo odio. 117 00:06:36,604 --> 00:06:40,483 Non posso non sentirmi un agnello sacrificale. 118 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 Passi dal dirci che sono quasi dei nemici 119 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 ad associarti con loro. È davvero dura da mandare giù. 120 00:06:50,201 --> 00:06:55,665 Mi chiedo: "Perché ho sprecato 12 mesi a lottare per una cosa 121 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 che si sarebbe comunque ricomposta?" 122 00:06:58,918 --> 00:07:02,213 Cosa vorresti vedere mentre completano l'accordo? 123 00:07:02,213 --> 00:07:04,924 I ragazzi che hanno rifiutato cifre enormi 124 00:07:04,924 --> 00:07:07,969 per restare fedeli al PGA TOUR 125 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 meritano qualcosa, giusto? 126 00:07:10,555 --> 00:07:13,349 Intendi una sorta di risarcimento economico? 127 00:07:14,892 --> 00:07:18,896 Sì, credo di sì. Alla fine, penso che parliamo di questo. Sì. 128 00:07:19,480 --> 00:07:23,609 Per i ragazzi del PGA TOUR, le cose ora sono molto più confuse. 129 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 Non sanno cosa pensare. 130 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 Ma i ragazzi del LIV che hanno preso i soldi 131 00:07:29,574 --> 00:07:34,287 e ora pensano di poter anche tornare al PGA TOUR, 132 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 sentono di aver fatto la scelta giusta. 133 00:07:56,517 --> 00:07:58,436 Dustin Johnson ha preso i soldi. 134 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 Ben 150 milioni di dollari. 135 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 Sembra che stia vivendo alla grande, 136 00:08:06,527 --> 00:08:09,155 ed è proprio così. 137 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 Quando uscì la prima lista di nomi, 138 00:08:21,250 --> 00:08:24,295 Dustin Johnson era il più importante di tutti. 139 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 "Merda. DJ va al LIV." 140 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Un birdie alla 18. 141 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 Dustin Johnson vincerà lo U.S. Open. 142 00:08:35,181 --> 00:08:39,936 Prima di lui, c'erano solo dei quarantenni all'ultima occasione per guadagnare, 143 00:08:39,936 --> 00:08:43,773 e poi ecco DJ, vincitore di due Major, avanzare sul green. 144 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 Ha reso il LIV infinitamente più attraente, 145 00:08:46,359 --> 00:08:48,819 legittimandolo come solo lui poteva fare. 146 00:08:49,403 --> 00:08:53,115 I vostri campioni della squadra inaugurale del LIV Golf. 147 00:08:53,115 --> 00:08:56,244 i conquistatori 4Aces. 148 00:08:56,911 --> 00:09:01,374 Da quando se n'è andato, ha spaccato. Ha vinto e incassato qualche altro milione 149 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 e sì, forse decidere di lasciare il PGA TOUR non è stato facile. 150 00:09:05,169 --> 00:09:06,545 È stato criticato. 151 00:09:06,545 --> 00:09:11,008 Ma ecco perché DJ è così grande, un giocatore così incredibile: 152 00:09:11,008 --> 00:09:15,304 {\an8}non gliene frega un cazzo di quello che tu o io pensiamo di lui. 153 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 Nel mezzo? 154 00:09:16,847 --> 00:09:20,935 E penso che sia, in un certo senso, estremamente ammirevole. 155 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 Ok. Intervista a Dustin Johnson. 156 00:09:24,814 --> 00:09:28,734 Ok, i giocatori che non sono passati al LIV, 157 00:09:28,734 --> 00:09:31,404 credi che il PGA sia in debito con loro? 158 00:09:31,404 --> 00:09:33,155 {\an8}GIOCATORE LIV 159 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 {\an8}No, cioè... 160 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 {\an8}Non credo. 161 00:09:36,450 --> 00:09:40,538 Noi che siamo passati al LIV siamo stati molto criticati. 162 00:09:40,538 --> 00:09:45,501 Siamo stati noi a rischiare tutto, quindi perché dovrebbero essere risarciti? 163 00:09:46,085 --> 00:09:47,920 E se la fusione ci sarà, 164 00:09:47,920 --> 00:09:50,798 saranno in tanti a pentirsi di non aver firmato. 165 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 {\an8}C'è Netflix! Mi sudano le mani. 166 00:10:00,099 --> 00:10:01,183 {\an8}Pensiamoci domani. 167 00:10:02,143 --> 00:10:05,938 {\an8}- Tremo, mi sudano le mani. - Fatti forza, pensiamoci domani. 168 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 Credo che il LIV, che piaccia o no, 169 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 {\an8}che sia giusto o sbagliato, 170 00:10:12,737 --> 00:10:17,450 {\an8}abbia cambiato per sempre il panorama del golf professionistico. 171 00:10:19,201 --> 00:10:21,746 Quando Brooks Koepka ha vinto un Major, 172 00:10:21,746 --> 00:10:23,956 lo sport è cambiato. 173 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 Tutti hanno pensato: 174 00:10:25,458 --> 00:10:30,880 "Ora dobbiamo trovare un modo per far funzionare le cose". 175 00:10:30,880 --> 00:10:34,675 La metto in buca con uno e non mi fate più pagare l'abbonamento. 176 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 No, non ci voleva andare. 177 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 Se c'è una fusione, nessuno sa 178 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 come saranno le cose l'anno prossimo. 179 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 Ma poi, quando le acque si saranno calmate, 180 00:10:48,689 --> 00:10:54,528 credo che alcuni dei ragazzi del LIV saranno visti come dei pionieri. 181 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 Ho giocato nel PGA TOUR per molto tempo. 182 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Passando al LIV, sapevo che l'avrei pagata, 183 00:11:03,287 --> 00:11:06,874 che i fan sfegatati del PGA TOUR si sarebbero arrabbiati. 184 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 Ma se tornassi indietro prenderei la stessa decisione. 185 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 Sapevamo cosa ci aspettava. 186 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 {\an8}Vediamo 187 00:11:15,174 --> 00:11:18,469 La cena dei campioni con la cravatta di Augusta. Bella. 188 00:11:19,512 --> 00:11:20,721 E la giacca verde. 189 00:11:22,139 --> 00:11:25,309 I giocatori e le loro famiglie passati al LIV 190 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 si sono sentiti sollevati alla notizia della fusione 191 00:11:28,854 --> 00:11:32,149 perché credo che siano stati messi sotto pressione 192 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 dai fan, dai media. 193 00:11:35,528 --> 00:11:37,446 Quasi come dei capri espiatori: 194 00:11:37,446 --> 00:11:41,325 {\an8}"Guardate queste persone terribili che prendono i soldi". 195 00:11:41,701 --> 00:11:43,327 VENDUTO! 196 00:11:43,911 --> 00:11:48,833 Gente che manda minacce di morte e cose orribili. 197 00:11:49,458 --> 00:11:53,587 {\an8}La gente era aggressiva. Questo è certo. Allora ho staccato per un po'. 198 00:11:54,088 --> 00:11:57,925 {\an8}Non ho bisogno di guardare. Tutti hanno un'opinione e va bene. 199 00:11:57,925 --> 00:12:01,846 Ho sempre detto che era la decisione migliore per me e i miei, 200 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 e lo è stata. 201 00:12:03,097 --> 00:12:06,767 Abbiamo più tempo per stare insieme, le cose sono cambiate. 202 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Mentre prima era sempre di corsa. 203 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Dio, che tempo. 204 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 - È perfetto. - Si sta bene fuori. 205 00:12:16,610 --> 00:12:19,488 Ci state filmando al tramonto? Dio vi benedica. 206 00:12:20,156 --> 00:12:21,157 Tutto calcolato. 207 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Fingerò di crederci. 208 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Ora abbiamo più controllo su come facciamo le cose. 209 00:12:27,455 --> 00:12:30,916 Nella vecchia vita, dovevo stare in secondo piano. 210 00:12:31,542 --> 00:12:35,963 Ma ora sento che voliamo insieme. È stata la mossa giusta. 211 00:12:38,966 --> 00:12:43,512 I giocatori rimasti fedeli al PGA TOUR avevano molte domande. 212 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Ci siamo schierati contro il LIV 213 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 e ora siamo in una posizione in cui, all'improvviso, 214 00:12:50,770 --> 00:12:52,605 dobbiamo andare d'accordo. 215 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Siamo pronti. - Filmiamo. 216 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 - L'audio è ok? - Sì. 217 00:13:04,158 --> 00:13:09,121 Si mormorava che Rickie Fowler sarebbe passato al LIV. 218 00:13:09,121 --> 00:13:12,708 Ma per Rickie il marchio è molto importante, 219 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 e andare al LIV per lui sarebbe stata una svolta epocale. 220 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 Ha rifiutato cifre in grado di cambiargli la vita. 221 00:13:19,465 --> 00:13:20,925 Prima i tasti dolenti. 222 00:13:21,425 --> 00:13:22,843 Il LIV, giusto? 223 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 Torna qui. Tra 15. 224 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 Sì, mi hanno interpellato, 225 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 ma non era la scelta migliore per me. 226 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 È strano quando sono troppo vicino o troppo lontano. Mi sento goffo. 227 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Quello che mi interessa non sono i soldi, 228 00:13:42,154 --> 00:13:46,033 ma competere e giocare contro i migliori giocatori del mondo. 229 00:13:46,033 --> 00:13:50,287 {\an8}Il TOUR è il posto migliore per giocare, e vorrei che continuasse così. 230 00:13:50,287 --> 00:13:52,790 Sembra uno zero, ma pesa 30 chili. 231 00:13:54,416 --> 00:13:59,797 Non voglio colpire più forte a ogni costo. Mi basterebbe più dritto e più vicino, 232 00:13:59,797 --> 00:14:01,465 e fare qualche altro putt. 233 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 Mi accontenterei. 234 00:14:02,925 --> 00:14:08,138 Non sono molto grosso fisicamente, quindi lavoro con quello che ho. 235 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 Dagli inizi nel TOUR la mia vita è un po' cambiata. 236 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 Mia moglie, Allison, siamo sposati da quattro anni, 237 00:14:17,898 --> 00:14:21,569 è molto più bella e molto più intelligente di me. 238 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 È migliore di me. Non nel golf, ma a quello ci penso io. 239 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 Non ho mai avuto addominali. 240 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 È deprimente. 241 00:14:29,285 --> 00:14:33,789 In realtà ce li ho, ma sono coperti da uno strato protettivo. 242 00:14:34,790 --> 00:14:38,002 È una di quelle belle storie. È stato tutto naturale. 243 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Al college facevo atletica leggera. 244 00:14:41,505 --> 00:14:44,884 Non seguivo il golf, ma conoscevo vagamente 245 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 {\an8}forse cinque giocatori, tra cui lui. 246 00:14:47,511 --> 00:14:50,097 {\an8}Sapevo solo che si vestiva in arancione. 247 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 Benvenuto Rickie Fowler! 248 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 Rickie Fowler è uno dei golfisti 249 00:14:54,810 --> 00:14:57,521 più riconoscibili e famosi al mondo. 250 00:14:57,521 --> 00:15:02,276 All'inizio metteva i berretti della Puma, con i capelli che spuntavano da sotto, 251 00:15:02,276 --> 00:15:04,278 e vestiva di arancione acceso. 252 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 Non voglio essere come gli altri. 253 00:15:07,031 --> 00:15:10,451 {\an8}Rickie ha dato nuova vita al golf, lo ha ringiovanito. 254 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 Colpisci la palla lontano E la folla fa: "Wow!" 255 00:15:13,078 --> 00:15:14,747 Poi senti: "Ulalalilale" 256 00:15:14,872 --> 00:15:17,791 Mi chiedevo: "Chi è questo tipo da boy band 257 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 con quei capelli e quei colori accesi?" 258 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 Pensavo: "È lui che mi interessa". 259 00:15:23,130 --> 00:15:24,465 Sii la palla, Rickie. 260 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 Sii la palla, Rickie! 261 00:15:26,508 --> 00:15:31,805 Nel 2014, a 25 anni, è finito tra i primi cinque in tutti i Major. 262 00:15:31,805 --> 00:15:34,266 - Fowler tenta il birdie. - Mai successo. 263 00:15:34,266 --> 00:15:36,769 Andiamo. Oh! Sì! 264 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Che ne dite delle prestazioni di Fowler nei Major, quest'anno? Wow! 265 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 Ma negli ultimi anni non è più stato così facile. 266 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 - Piano. - È troppo veloce. 267 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 - Santo cielo. - Non ci siamo. 268 00:15:51,200 --> 00:15:56,747 Non ha ancora vinto un Major e fa fatica a passare i tagli. 269 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 A volte è straziante. 270 00:16:00,334 --> 00:16:03,087 C'è più silenzio del normale. 271 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 Rickie ha scelto di restare nel PGA TOUR. 272 00:16:07,466 --> 00:16:12,471 Ma per raccogliere i frutti di quella scelta dovrà giocare molto bene, 273 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 e al momento non è così. 274 00:16:16,141 --> 00:16:22,815 Quando ci siamo conosciuti, proprio all'inizio, eri al Masters. 275 00:16:22,815 --> 00:16:25,317 Non era andata come volevi. 276 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Mi hai scritto: "Come te la passi, oggi?" 277 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 E io: "Aspetta, cosa?" 278 00:16:30,072 --> 00:16:34,118 Mi aspettavo che fossi furioso. 279 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 Che per un po' non mi scrivessi e non mi chiamassi. 280 00:16:37,162 --> 00:16:41,500 Allison vorrebbe sapere come mi sento o com'è andata sul campo da golf. 281 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 Non ne parlo molto. 282 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Se qualcuno mi chiedesse cosa c'è che non va, 283 00:16:46,839 --> 00:16:53,220 ne parlerei persino col mio vicino di posto in aereo. 284 00:16:53,721 --> 00:16:55,889 E potrei andare avanti per un'ora. 285 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 Affrontare questa lotta in questi anni 286 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 e imparare ad aprirmi e condividere di più non è facile. 287 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 Ma per me la sua opinione e il suo punto di vista sono importanti. 288 00:17:09,820 --> 00:17:14,032 Un tempo, Rickie era il cocco del TOUR e tutti facevano il tifo per lui. 289 00:17:14,032 --> 00:17:17,286 Ma ora vive una nuova realtà 290 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 in cui fa molta fatica a giocare. 291 00:17:21,457 --> 00:17:23,792 Ovviamente non ho giocato affatto bene. 292 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 Ho dovuto fare dei cambiamenti. 293 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 Bel colpo. 294 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - Dove siete stati ieri sera? - Resorts World. 295 00:17:38,807 --> 00:17:40,517 Mangiate in camera? 296 00:17:41,101 --> 00:17:43,520 - Siamo andati al Carbone. - Oh, sì. 297 00:17:46,023 --> 00:17:47,941 Hai bevuto un bicchiere di vino? 298 00:17:48,901 --> 00:17:49,735 Forse due. 299 00:17:51,653 --> 00:17:52,863 Butch Harmon, 300 00:17:52,863 --> 00:17:58,452 lodato come uno dei migliori allenatori mentali e di golf. 301 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 Ho iniziato con lui nel 2013. 302 00:18:01,914 --> 00:18:04,875 Alla fine del 2019, mi ritirai dai tornei. 303 00:18:06,460 --> 00:18:08,378 Rickie voleva qualcuno a tempo pieno, 304 00:18:08,378 --> 00:18:12,382 così si allontanò per tre anni, ma purtroppo non funzionò. 305 00:18:12,883 --> 00:18:16,595 {\an8}Ma quando lo scorso novembre mi ha chiesto di tornare insieme, 306 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 {\an8}ero più felice di lui. 307 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 Se dico: "Metti il bastone davanti alla palla e dammi il bastone", 308 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 questa è fuori. 309 00:18:24,144 --> 00:18:27,272 Tutti i golfisti prima o poi hanno difficoltà mentali. 310 00:18:27,272 --> 00:18:31,110 Ci sono periodi brutti in cui perdono fiducia in sé stessi. 311 00:18:32,277 --> 00:18:33,111 Ecco qua. 312 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 Non ha giocato bene per un po' di anni. 313 00:18:35,697 --> 00:18:40,786 In prima battuta ho cercato di far sì che tornasse a credere in sé stesso. 314 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 Era perfetto. 315 00:18:46,792 --> 00:18:52,005 Grazie a Butch ora sono mentalmente in grado di credere nelle mie possibilità. 316 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 So che posso fare meglio di prima. 317 00:18:57,636 --> 00:18:59,263 Presto sarete tutti insieme 318 00:18:59,263 --> 00:19:02,140 per la prima volta dall'annuncio della fusione. 319 00:19:02,140 --> 00:19:05,227 Sarà un po' imbarazzante? 320 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 Non lo vedo come un problema. 321 00:19:07,688 --> 00:19:11,650 Come giocatori, vogliamo giocare contro i migliori. 322 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 Immagini in che situazione saremmo se Amazon o Apple finanziassero il LIV? 323 00:19:18,240 --> 00:19:22,119 Sì. Io non ho avuto problemi con i ragazzi che ci sono andati. 324 00:19:22,119 --> 00:19:25,539 So che lo hanno fatto perché così 325 00:19:25,539 --> 00:19:27,833 hanno messo al sicuro le loro vite. 326 00:19:27,833 --> 00:19:30,210 - Sono felice che parlino. - Sì. 327 00:19:30,210 --> 00:19:32,713 Perché, lo hai visto, i primi due Major 328 00:19:32,713 --> 00:19:36,633 con tutti i migliori giocatori del mondo sono stati entusiasmanti. 329 00:19:36,633 --> 00:19:41,138 È quello che vogliamo e sarà così. Lo U.S. Open a Los Angeles è ideale. 330 00:19:41,138 --> 00:19:44,349 E sarà entusiasmante vedere di nuovo tutti insieme. 331 00:19:48,896 --> 00:19:52,232 Lo United States Open è tornato a Los Angeles. 332 00:19:52,232 --> 00:19:56,612 E proprio nel cuore della città, il Los Angeles Country Club è pronto. 333 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 {\an8}Parte della mistica del Club 334 00:20:00,407 --> 00:20:04,036 {\an8}è che solo una manciata di questi golfisti è mai stata lì. 335 00:20:04,036 --> 00:20:07,456 Lo U.S. Open non viene qui da 80 anni. 336 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 Ed è anche la prima volta dalla notizia della fusione 337 00:20:10,751 --> 00:20:15,380 che i giocatori del LIV e quelli del PGA giocheranno insieme. 338 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 Bisogna ammettere che è pazzesco. 339 00:20:19,051 --> 00:20:22,679 È la prima volta che si vedono da quando quell'annuncio 340 00:20:22,679 --> 00:20:26,767 ha cambiato il loro mondo, e succede nel modo più pubblico possibile. 341 00:20:26,767 --> 00:20:30,812 Siamo allo U.S. Open a Los Angeles. Ci sono telecamere ovunque. 342 00:20:31,313 --> 00:20:33,273 {\an8}Vuoi metterla al suo posto? 343 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Non proprio. 344 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Oddio. Che buffo. 345 00:20:39,112 --> 00:20:41,031 {\an8}Meno male, non ha l'apparecchio. 346 00:20:42,950 --> 00:20:43,867 {\an8}Ecco qua. 347 00:20:46,161 --> 00:20:48,789 - Come va? - Grazie, amico. 348 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Diamo il benvenuto al campione in carica, Matt Fitzpatrick. 349 00:20:53,794 --> 00:20:57,422 Puoi dirci cosa pensi della fusione tra LIV e PGA? 350 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 Sarò del tutto sincero. Ne so davvero quanto te. 351 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 Nessuno sa cosa sta succedendo, 352 00:21:03,720 --> 00:21:05,973 a parte quattro persone al mondo. 353 00:21:06,473 --> 00:21:09,851 Dovresti essere risarcito per non essere passato al LIV? 354 00:21:12,062 --> 00:21:12,938 No comment. 355 00:21:14,773 --> 00:21:18,193 I ragazzi del PGA TOUR si sono dichiarati scioccati. 356 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Voi siete stati sorpresi? 357 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 Sì, perché non ne sapevamo niente. 358 00:21:22,864 --> 00:21:26,702 {\an8}Ho incontrato Rickie e JT dopo aver visto l'annuncio, 359 00:21:26,702 --> 00:21:29,454 e non ne sapevano niente nemmeno loro. 360 00:21:30,038 --> 00:21:35,002 {\an8}Voglio fidarmi della dirigenza e credere che sia la cosa migliore per tutti, 361 00:21:35,002 --> 00:21:39,214 {\an8}ma è chiaro che non lo pensano tutti. 362 00:21:39,214 --> 00:21:44,511 Credo che in generale molte persone si sentano tradite. 363 00:21:45,137 --> 00:21:47,556 Non è facile, come giocatore coinvolto, 364 00:21:47,556 --> 00:21:49,558 vedere sganciare questa bomba. 365 00:21:49,558 --> 00:21:52,019 Siamo tutti in una specie di limbo. 366 00:21:52,019 --> 00:21:55,647 Non sappiamo cosa stia succedendo, a che punto stiano le cose 367 00:21:55,647 --> 00:21:57,524 e quanto possano parlarne. 368 00:21:58,358 --> 00:21:59,818 Che bella partnership. 369 00:22:00,485 --> 00:22:03,572 {\an8}RESPONSABILE PGA TOUR DELLE RELAZIONI CON I GIOCATORI 370 00:22:04,406 --> 00:22:07,075 {\an8}Che cambiamenti incredibili, la settimana scorsa. 371 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 - È successo in fretta. - Sì. 372 00:22:09,578 --> 00:22:10,912 Per fortuna lo sapevamo. 373 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 L'ho scoperto cinque minuti prima di voi. 374 00:22:14,124 --> 00:22:16,293 Certo. Ci crediamo tutti. 375 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 - Davvero! - Ci crediamo tutti. 376 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Guardami. 377 00:22:19,671 --> 00:22:22,632 Guarda che occhiaie. Passo molto tempo al telefono. 378 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 Diversamente dal passaggio dei giocatori al LIV, 379 00:22:25,635 --> 00:22:30,974 {\an8}questa fusione non si realizzerà dalla sera alla mattina. 380 00:22:31,892 --> 00:22:35,187 {\an8}Come andrà in porto tutto questo? Chissà. 381 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 {\an8}- Giochi? - Sì, ho appena giocato. 382 00:22:37,939 --> 00:22:40,776 - Già stato qui? - No, è la mia prima volta. 383 00:22:40,776 --> 00:22:41,693 Com'è andata? 384 00:22:42,194 --> 00:22:45,489 Non ci sono mai stato, ma ho sentito che è interessante. 385 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Sì. È buono, però. È in condizioni fantastiche. 386 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 - Sì. - Dei green perfetti. 387 00:22:50,577 --> 00:22:53,997 Ma sì, ci sono un paio di buche interessanti. 388 00:22:53,997 --> 00:22:55,207 - Quindi... - Bene. 389 00:22:55,999 --> 00:22:57,542 Buona settimana. Giochi? 390 00:22:57,542 --> 00:23:00,003 Mi alleno e poi faccio le prime nove. 391 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Ok. 392 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 L'accordo quadro è stato concluso in fretta. 393 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 Credo che sia stato questo shock a destabilizzarci, 394 00:23:07,761 --> 00:23:11,556 ma ho sempre creduto fermamente che il gioco sia migliore 395 00:23:11,556 --> 00:23:13,225 quando siamo tutti insieme 396 00:23:13,225 --> 00:23:16,395 e non divisi come nell'ultimo anno, quindi... 397 00:23:17,187 --> 00:23:19,981 Se riescono a capire come fare per riunirci 398 00:23:19,981 --> 00:23:23,652 e farci giocare di nuovo insieme, il golf ne beneficerà, 399 00:23:23,652 --> 00:23:27,531 e questo mi piace. 400 00:23:29,408 --> 00:23:32,452 Che lui non sapesse niente della fusione 401 00:23:32,452 --> 00:23:35,122 è stato molto positivo per Rory McIlroy. 402 00:23:35,122 --> 00:23:40,210 Perché non saperlo è stato una doccia fredda che gli ha ricordato 403 00:23:40,210 --> 00:23:44,464 che quando i pezzi grossi si riuniscono per decidere, 404 00:23:44,464 --> 00:23:45,882 viene lasciato fuori. 405 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Devo essere così. 406 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 A volte devi fermarti e dire: 407 00:23:49,886 --> 00:23:53,140 "Ok, ora parlerò con il gioco sul campo". 408 00:24:00,856 --> 00:24:02,107 Mi manca Los Angeles. 409 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 A me piace per un po'. 410 00:24:05,068 --> 00:24:07,696 - Cazzo. Dovevo girare. - Lo sapevo! 411 00:24:10,574 --> 00:24:13,452 Avere l'Open a Los Angeles lo ha reso speciale. 412 00:24:13,452 --> 00:24:15,495 Sì, lo so, ma parcheggio qui. 413 00:24:15,495 --> 00:24:17,706 Sono nata e cresciuta a Los Angeles. 414 00:24:17,706 --> 00:24:19,374 È nel mio cuore. 415 00:24:20,500 --> 00:24:23,211 Adoro viaggiare con Dustin e stare con lui. 416 00:24:23,712 --> 00:24:25,839 Ci divertiamo. Ci piace stare insieme. 417 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Sembro un'illusa: "Mio marito adora stare con me". 418 00:24:29,843 --> 00:24:31,178 Ma è quello che sento. 419 00:24:32,512 --> 00:24:35,515 {\an8}Mi piace la sfida dello U.S. Open. 420 00:24:36,016 --> 00:24:38,185 {\an8}Aspetta. Facciamo un cameo dietro. 421 00:24:38,768 --> 00:24:42,397 {\an8}È il Major più difficile. Per questo è uno dei miei tornei preferiti. 422 00:24:44,107 --> 00:24:47,903 Mi sento molto bene. Il mio gioco è in un momento ottimo. 423 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 È bello. Ci si sente bene qui. 424 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 So che sarà dura. 425 00:24:52,365 --> 00:24:56,536 {\an8}Dovrò sudare, se spero di alzare quel trofeo, domenica. 426 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 La cosa bella del Country Club 427 00:25:00,165 --> 00:25:03,627 {\an8}è che a Los Angeles quasi nessuno ha visto il percorso. 428 00:25:03,627 --> 00:25:06,421 Allora, com'è il percorso per me che cammino? 429 00:25:07,505 --> 00:25:10,342 Sarà interessante. Non lo so. Sono stato... 430 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 - È collinoso? - Sì, è collinoso. 431 00:25:12,385 --> 00:25:14,262 Il percorso è buono, mi piace. 432 00:25:14,262 --> 00:25:18,225 Giocherò bene e credo che sarà una buona settimana. 433 00:25:20,769 --> 00:25:24,397 Benvenuti allo U.S. Open a Los Angeles. 434 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 Il giro di apertura del terzo torneo Major della stagione è iniziato. 435 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Da Murrieta, California, 436 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 Rickie Fowler. 437 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Parte dalle ultime nove. 438 00:25:37,911 --> 00:25:40,163 Fowler si sta dando da fare. 439 00:25:40,163 --> 00:25:44,459 {\an8}È precipitato al 185° posto nella classifica mondiale del golf 440 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 {\an8}nel settembre dell'anno scorso. 441 00:25:48,338 --> 00:25:49,297 {\an8}Tenta un birdie. 442 00:25:49,297 --> 00:25:50,382 {\an8}BUCA 18 443 00:25:53,635 --> 00:25:55,595 Tre sotto per le sue prime nove. 444 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Date il benvenuto a Dustin Johnson. 445 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 Ecco Dustin Johnson, 446 00:26:02,477 --> 00:26:05,689 uno dei giocatori più quotati al mondo passato al LIV. 447 00:26:05,689 --> 00:26:07,524 Dustin è sempre tranquillo, 448 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 ma ora lo sembra ancora di più. 449 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 Si sente sollevato, forse. 450 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 {\an8}- Volevo vederti giocare. - Ehi, Dustin! 451 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 {\an8}- Grazie. - Vai e spacca. 452 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 {\an8}BUCA 2 453 00:26:21,288 --> 00:26:24,916 {\an8}Rickie si è posizionato bene sin dall'inizio. 454 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 Bel tiro. Wow. 455 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 {\an8}Butch Harmon l'ha aiutato a tornare qui. 456 00:26:32,549 --> 00:26:33,758 {\an8}L'ha liberato, no? 457 00:26:33,758 --> 00:26:36,803 {\an8}L'ha portato su campi familiari e ora è sbloccato. 458 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 {\an8}Quattro di fila, Rickie Fowler. Sei sotto il par. 459 00:26:41,641 --> 00:26:44,394 {\an8}Rickie Fowler ha lavorato sodo tutto l'anno 460 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 {\an8}per il suo ritorno nel PGA TOUR. 461 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 {\an8}Vedendo il suo nome in cima alla classifica, 462 00:26:50,734 --> 00:26:53,945 {\an8}la gente si chiedeva: "Sarà questo l'anno 463 00:26:53,945 --> 00:26:57,616 {\an8}in cui finalmente vedremo Rickie Fowler tornare in cima?" 464 00:26:58,533 --> 00:27:03,872 Dustin Johnson sta facendo un bel giro: meno sette, per ora senza bogey. 465 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 Ultima buca del giorno per il campione del 2016. 466 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 Dustin Johnson tenta un 63. 467 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 {\an8}Wow, sembrava proprio buona. 468 00:27:22,474 --> 00:27:24,267 {\an8}Ultima buca per Rickie Fowler. 469 00:27:25,101 --> 00:27:28,396 {\an8}Rickie Fowler fa la storia al Los Angeles Country Club! 470 00:27:28,396 --> 00:27:33,693 È il giro più basso mai visto in un U.S. Open. 471 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Rickie Fowler è tornato, ragazzi. 472 00:27:35,779 --> 00:27:36,946 - Vai, Rick! - Vai! 473 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 Un po' di rossetto. 474 00:27:44,954 --> 00:27:48,958 Rickie, sapevi di star facendo la storia, soprattutto alla fine? 475 00:27:48,958 --> 00:27:51,419 Sapevo di esserci vicino. Non di quanto. 476 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 Volevo solo andare avanti. 477 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 Ha chiuso a 62. È stato bello da vedere. 478 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 A volte mi dimentico che è bravo. 479 00:28:02,263 --> 00:28:05,350 Quando le cose vanno bene c'è un effetto valanga 480 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 che spero continui. 481 00:28:08,478 --> 00:28:09,896 Mangerei qualcosa. 482 00:28:10,605 --> 00:28:13,233 - Magari da Javier's Tacos. - Sì. 483 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 Sono partito bene, 484 00:28:14,442 --> 00:28:17,153 ma non voglio esagerare. 485 00:28:17,153 --> 00:28:19,280 Non voglio rovinare tutto, 486 00:28:19,280 --> 00:28:21,491 devo riposare per giocare domani. 487 00:28:24,327 --> 00:28:26,079 Fowler ha resuscitato il suo golf. 488 00:28:26,079 --> 00:28:28,415 È pronto a vincere un torneo importante? 489 00:28:28,415 --> 00:28:31,042 La strada per la vittoria è ancora lunga, per Rickie. 490 00:28:31,626 --> 00:28:36,047 Sarà una lotta fino alla fine. Dustin Johnson fa più paura di tutti. 491 00:28:36,631 --> 00:28:38,675 {\an8}Dustin Johnson alla seconda. 492 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 {\an8}La palla è a sinistra. 493 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 Non ci credo. 494 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 E schizza dritta in quel bunker. 495 00:28:48,893 --> 00:28:51,271 Hai visto dov'è finita la sua palla? 496 00:28:51,271 --> 00:28:52,605 Nel bunker a sinistra. 497 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 Grazie. 498 00:28:55,942 --> 00:28:58,069 Dustin Johnson nel bunker alla due. 499 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Oh, ha dovuto tirare forte. È nei guai. 500 00:29:01,156 --> 00:29:05,702 Dai, DJ. Devi farcela. Hai lavorato sodo. Andiamo. 501 00:29:05,702 --> 00:29:09,164 Ci ha messo un po' a trovare la palla. La linea è orribile. 502 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 Vai, DJ! 503 00:29:12,041 --> 00:29:15,962 È sconcertante, dopo il 64 di ieri. Aveva giocato benissimo. 504 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 - Oh, no. - Oh-oh. 505 00:29:20,925 --> 00:29:23,344 Dai, Dustin. Concentrati. 506 00:29:26,264 --> 00:29:29,184 È incredibile vedere Dustin Johnson che fa fatica. 507 00:29:30,769 --> 00:29:32,228 {\an8}Un disastroso +4. 508 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 {\an8}Lo U.S. Open è sfuggito di mano a Dustin Johnson. 509 00:29:39,319 --> 00:29:42,113 {\an8}Non è quello che volevate, ma siete stati bravi. 510 00:29:42,113 --> 00:29:44,365 {\an8}- Sì, abbiamo tenuto duro. - Lo so. 511 00:29:44,365 --> 00:29:45,825 Come sta? Sta bene? 512 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - Ce l'ha con sé stesso? - Sta bene. 513 00:29:49,370 --> 00:29:51,581 - Non è contento dei putt, ma... - Sì. 514 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 Credo che starà bene. 515 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 Nel primo giro è stato bravissimo. Mi aspettavo vincesse. 516 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Ma poi... Beh, il golf è impegnativo. 517 00:30:02,467 --> 00:30:06,471 {\an8}I fan di Fowler hanno il fiato sospeso, questo weekend. 518 00:30:07,013 --> 00:30:10,683 Questa sarebbe una delle vittorie più popolari che io ricordi. 519 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 Fowler insegue i Major da molto tempo. 520 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Forza, Rickie! 521 00:30:15,104 --> 00:30:17,482 Uno dei motivi della sua popolarità 522 00:30:17,482 --> 00:30:21,694 {\an8}è che non cambia mai. È sempre stato così. 523 00:30:21,694 --> 00:30:24,113 {\an8}Rickie, cosa fai? 524 00:30:24,614 --> 00:30:29,118 {\an8}È uno dei motivi principali per cui lo amano in così tanti. 525 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - Rickie! - Forza, Rickie! 526 00:30:31,079 --> 00:30:34,707 Rickie Fowler, il più seguito in TV dai tempi di Tiger Woods. 527 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 Rickie Fowler fa impazzire il pubblico. 528 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 Sentite, è il favorito del pubblico. 529 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 {\an8}Un tifo così non si sentiva da tanto. 530 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 {\an8}Rickie Fowler. 531 00:30:48,888 --> 00:30:52,183 Dieci sotto per Fowler. Il suo diciottesimo birdie. 532 00:30:52,183 --> 00:30:56,563 Sarà il migliore mai realizzato in uno U.S. Open nelle prime 36 buche. 533 00:30:57,605 --> 00:31:03,361 {\an8}Hai fatto faville. È un inferno, là fuori. Non sembra facile, questo è certo. 534 00:31:03,361 --> 00:31:07,407 {\an8}Continui a battere sempre più record, 18 birdie in due giri. 535 00:31:08,491 --> 00:31:10,159 Devo continuare a farli. 536 00:31:10,159 --> 00:31:12,745 Non sapevo quanti fossero, poi li ho sommati. 537 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 È stato entusiasmante. 538 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 - Ho le golf cart. - Sì, guarda lì. 539 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 TERZO GIRO SABATO 540 00:31:21,421 --> 00:31:24,757 Rickie Fowler, l'ultima coppia qui con Wyndham Clark. 541 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 {\an8}Sia Clark che Fowler in buona forma, 542 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 mentre Fowler cerca la vittoria. 543 00:31:32,223 --> 00:31:35,977 {\an8}È uno dei giocatori più popolari del suo tempo. 544 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 {\an8}Forse questa è la settimana buona. 545 00:31:39,480 --> 00:31:41,733 E Wyndham Clark? Che storia. 546 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 È risalito fino a un solo punto dalla cima. 547 00:31:46,195 --> 00:31:47,447 Fowler per un birdie. 548 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 Oddio! 549 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Rickie andava alla grande in campo e con le pubblicità, 550 00:31:58,541 --> 00:32:02,462 e poi il suo gioco ha iniziato a peggiorare. 551 00:32:02,462 --> 00:32:05,632 Si trattava di capire se gliene importasse abbastanza 552 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 da impegnarsi e cambiare 553 00:32:08,092 --> 00:32:09,385 per recuperare. 554 00:32:09,886 --> 00:32:12,972 {\an8}E ora sembra che Rickie arriverà al comando 555 00:32:12,972 --> 00:32:15,808 {\an8}alla domenica dello U.S. Open. 556 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 {\an8}E qui fuori si è fatto buio, gente. 557 00:32:20,980 --> 00:32:24,400 {\an8}Soprattutto con quella nebbia marina che è arrivata. 558 00:32:24,901 --> 00:32:28,237 {\an8}I giocatori non hanno giocato all'ombra. Questo peserà? 559 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 Era troppo forte. 560 00:32:37,747 --> 00:32:41,250 Ora gli toccherà soffrire un pochino. 561 00:32:42,460 --> 00:32:46,422 Questo è solo il settimo avvio di un Major per Wyndham Clark. 562 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 Il suo miglior risultato è un pari 75, 563 00:32:49,384 --> 00:32:54,013 e Wyndham Clark ha la possibilità di andare in doppia cifra sotto il par. 564 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 E Wyndham Clark si è appena guadagnato 565 00:32:59,268 --> 00:33:04,023 il posto in una coppia della finale di domenica del campionato U.S. Open. 566 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 E ora Fowler. 567 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 E la luce adesso è davvero piatta. 568 00:33:10,154 --> 00:33:12,198 Oh! Non è ancora dentro. 569 00:33:13,658 --> 00:33:16,911 Fa male perché ci devi dormire su tutta la notte. 570 00:33:19,747 --> 00:33:24,627 - Riesce a fare bogey e ora è in parità. - Swing in due colpi. 571 00:33:25,128 --> 00:33:28,756 Un putt da quella distanza è l'incubo dei golfisti. 572 00:33:30,800 --> 00:33:32,427 Chi si occupa dei tee time? 573 00:33:33,302 --> 00:33:35,471 Le ultime tre buche erano al buio. 574 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 Non hanno la scusa della nebbia marina, 575 00:33:38,349 --> 00:33:41,102 perché l'ho visto nelle previsioni meteo 576 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 che stava per arrivare. 577 00:33:45,648 --> 00:33:48,609 Il 18° fairway illuminato dal tabellone? 578 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 Già. 579 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 GIRO FINALE DOMENICA 580 00:33:56,367 --> 00:34:00,079 {\an8}Questi giocatori aspettano da tutto il giorno di partire. 581 00:34:00,079 --> 00:34:02,248 {\an8}L'ultima partenza è alle 14:30. 582 00:34:02,248 --> 00:34:08,296 Nell'attesa pensi molto. Sei in ansia. Rickie è stato sempre al comando. 583 00:34:08,296 --> 00:34:11,215 Pensi che l'ultima buca e il putt mancato 584 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 gli pesino o no? 585 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 Sì, credo proprio di sì. 586 00:34:14,510 --> 00:34:17,305 Senza dubbio gli è rimasto l'amaro in bocca. 587 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 Piuttosto buie, le ultime buche. 588 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Ridicolo. Stavo impazzendo. 589 00:34:26,564 --> 00:34:30,276 Ho fatto da 6 metri le ultime tre buche, 16, 17 e 18. 590 00:34:30,276 --> 00:34:32,069 E ho detto a Harry: 591 00:34:32,069 --> 00:34:35,239 "Non ho idea di dove finiranno. Non vedo niente". 592 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 Avevo un'idea approssimativa, ma cercavo di... 593 00:34:37,909 --> 00:34:41,078 Bisognava illuminarle. Assurdo. 594 00:34:42,330 --> 00:34:45,291 Ne ho mancato uno da un metro e mezzo all'ultima... 595 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 Lo so, l'ho visto. 596 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 È stato per la luce. Tutto qua. 597 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 Ma comunque... 598 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 È quello che è. 599 00:34:52,965 --> 00:34:55,009 - Spacca. Gioca bene. - Ci vediamo. 600 00:34:55,009 --> 00:34:56,385 Godiamocela. 601 00:35:01,724 --> 00:35:04,602 Tutti amiamo Rickie e le storie di rivincita. 602 00:35:04,602 --> 00:35:07,188 Si sta impegnando per tornare come prima. 603 00:35:07,188 --> 00:35:08,314 È molto importante. 604 00:35:08,314 --> 00:35:12,568 Non sai quante possibilità avrai di vincere un Major come questo. 605 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 Rickie può farcela? Ecco la grande domanda. 606 00:35:15,113 --> 00:35:17,031 Sì, Rickie, andiamo! 607 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 Se sei un fan di Fowler, 608 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 hai aspettato a lungo questo momento. 609 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 È la prima buca qui. 610 00:35:28,251 --> 00:35:30,461 È sempre importante iniziare bene. 611 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 {\an8}Sarebbe un bel ritorno. 612 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 {\an8}Quelli che hanno successo in modo costante 613 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 {\an8}dimenticano i brutti colpi. 614 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Va verso il rough a destra. 615 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 È dura vincere. 616 00:35:42,807 --> 00:35:47,436 Al primo drive dal primo tee, ho visto la sua ansia. 617 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 {\an8}La vedevo, era preoccupato. 618 00:35:49,147 --> 00:35:51,315 {\an8}E Fowler ora sbaglia un putt. 619 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 {\an8}Salva il par alla seconda. 620 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 {\an8}Sì, questa è complicata. 621 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 {\an8}Si deve riprendere. 622 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 {\an8}È a più tre nelle ultime sei buche, 623 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 {\an8}tornando a quell'errore di un metro alla 18 di ieri sera. 624 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 Oh, cavolo. 625 00:36:11,335 --> 00:36:15,131 {\an8}Sarà davvero dura 626 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 {\an8}avvicinarla alla buca da laggiù. 627 00:36:17,508 --> 00:36:19,552 È ora di darci dentro, ok? 628 00:36:27,393 --> 00:36:30,688 Sì. Fidati del tuo istinto. Concentrati sull'obiettivo. 629 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Molto alta, cavalca il vento su una grande linea. 630 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 Se atterra nel punto giusto, potrebbe essere buona. 631 00:36:38,905 --> 00:36:41,908 Forza. Cazzo, palla! Vai! 632 00:36:43,284 --> 00:36:44,160 No. 633 00:36:45,661 --> 00:36:48,915 Non posso credere che fosse così corta. 634 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Andiamo, Rickie! 635 00:36:50,416 --> 00:36:53,794 Non partecipava a un Major da una vita. 636 00:36:53,794 --> 00:36:57,506 È così che vanno le cose, e devi continuare a provarci. 637 00:36:57,506 --> 00:37:01,510 Più ci provi, e più ti senti a tuo agio. 638 00:37:02,011 --> 00:37:05,973 Occasione persa per Dustin Johnson, è la seconda buca che fa in otto. 639 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 {\an8}L'ha fatta 6 sopra tutta la settimana. 640 00:37:08,935 --> 00:37:12,772 {\an8}Non è riuscito a riprendersi. Non è riuscito a fare niente. 641 00:37:13,272 --> 00:37:15,441 {\an8}Puoi chiedere la borsa a tuo padre? 642 00:37:15,441 --> 00:37:17,318 {\an8}- Perché? - Perché mi piace. 643 00:37:17,818 --> 00:37:19,904 {\an8}- Piace a me. - La vuoi? Va bene. 644 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 {\an8}Affare fatto. 645 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 {\an8}Dentro. 646 00:37:24,075 --> 00:37:25,451 Gli serve un abbraccio. 647 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 Un grande abbraccio. 648 00:37:30,164 --> 00:37:32,250 {\an8}Bel giro, DJ! 649 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 Certo, volevo giocare un po' meglio di così. 650 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 Non ho dato il massimo. 651 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 Forse sono stato un po' pigro. Non lo so. 652 00:37:46,138 --> 00:37:48,557 - DJ, mi dai il guanto? - Che bello. 653 00:37:48,557 --> 00:37:51,435 Perciò mi sforzerò di più per giocare di nuovo 654 00:37:51,435 --> 00:37:54,730 come quando competevo per un titolo ogni settimana. 655 00:37:55,773 --> 00:38:00,486 {\an8}Moltissimi fan speravano che Fowler ottenesse il primo Major 656 00:38:00,486 --> 00:38:03,114 {\an8}e la prima vittoria in oltre quattro anni. 657 00:38:03,114 --> 00:38:07,159 {\an8}Invece, è chi ha giocato con lui tutto il giorno, Wyndham Clark, 658 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 che potrebbe rivelarsi il campione. 659 00:38:11,163 --> 00:38:13,332 Due putt chiuderanno la questione. 660 00:38:20,756 --> 00:38:21,716 {\an8}Un colpo comodo. 661 00:38:22,425 --> 00:38:26,429 E ora la scena è tutta per Wyndham Clark... 662 00:38:32,226 --> 00:38:36,230 che sbaraglia tutte le star a Los Angeles 663 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 e vince lo United States Open! 664 00:38:40,985 --> 00:38:41,902 Rick... 665 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 Grazie, amico. 666 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Complimenti. 667 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 - Grazie. - Sei un campione. 668 00:38:47,908 --> 00:38:53,289 {\an8}Ed è comunque una settimana positiva per Fowler e Rory McIlroy. 669 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 Ci sono andati vicini. 670 00:38:55,750 --> 00:38:59,628 McIlroy è per la terza volta secondo in un Major. 671 00:39:05,634 --> 00:39:07,345 - Sì, papà. - Vuoi venire qui? 672 00:39:07,845 --> 00:39:12,475 {\an8}Certo, voleva che andasse diversamente, e lo volevamo tutti, per lui, 673 00:39:12,475 --> 00:39:17,480 {\an8}ma non credo che questo cambi qualcosa rispetto alle sue possibilità. 674 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 So che può trovare il modo per riuscirci. 675 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 È stata dura. 676 00:39:29,283 --> 00:39:30,242 Si è complicato. 677 00:39:31,035 --> 00:39:33,788 È stato difficile controllare la velocità. 678 00:39:33,788 --> 00:39:34,705 Sì. 679 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 Negli ultimi giorni ho fatto molta fatica. 680 00:39:39,001 --> 00:39:40,836 Sembravano più veloci, ma... 681 00:39:40,836 --> 00:39:43,756 - Alla prossima settimana. - Sì, va bene. 682 00:39:46,467 --> 00:39:49,595 Prima o poi ne vinceremo uno, cazzo. 683 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 Cazzo. 684 00:39:52,848 --> 00:39:55,768 - Vedere Maya, amico... - Sì, è così carina. 685 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 {\an8}...quando te ne sei andato... Mi sono commosso. 686 00:40:00,940 --> 00:40:01,857 È fantastica. 687 00:40:02,608 --> 00:40:05,736 Sì, sono incazzato e deluso, 688 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 poi vedo Maya e: "Ok". 689 00:40:09,949 --> 00:40:11,158 "Va tutto bene." 690 00:40:19,083 --> 00:40:22,002 Per il PGA TOUR, lo U.S. Open è stato un sogno. 691 00:40:22,002 --> 00:40:25,589 Ha dimostrato che i suoi giocatori possono dominare i Major 692 00:40:25,589 --> 00:40:29,635 e lo ha reso più forte mentre continuano le negoziazioni con il LIV. 693 00:40:30,136 --> 00:40:30,970 Papà? 694 00:40:31,470 --> 00:40:35,349 Rickie Fowler deve solo concentrarsi su sé stesso 695 00:40:35,349 --> 00:40:37,935 e impegnarsi per tornare tra i vincitori. 696 00:40:41,897 --> 00:40:46,110 Rickie! 697 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 Dal Detroit Golf Club di Detroit, Michigan, 698 00:40:48,696 --> 00:40:52,408 trasmettiamo l'ultimo giro del Rocket Mortgage Classic. 699 00:40:53,659 --> 00:40:55,035 Si riparte da zero 700 00:40:56,120 --> 00:41:02,543 {\an8}con un playoff a tre fra Morikawa, Fowler e Hadwin. 701 00:41:03,335 --> 00:41:08,757 Mi sembra che la folla stia esortando Fowler a vincere questo torneo. 702 00:41:09,258 --> 00:41:11,927 {\an8}La prima buca dei playoff sarà la 18, 703 00:41:11,927 --> 00:41:14,513 {\an8}e se ci vorrà una seconda buca, 704 00:41:14,513 --> 00:41:15,973 {\an8}sarà la 15. 705 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 Puntano a destra! Giusto! 706 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 È chilometri a destra. 707 00:41:24,690 --> 00:41:26,275 È in mezzo alla gente. 708 00:41:27,526 --> 00:41:28,402 Va bene, Rick! 709 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 Deve continuare a essere aggressivo. 710 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 Ho imparato molto allo U.S. Open. 711 00:41:34,074 --> 00:41:37,661 Ho capito che non devo essere perfetto. 712 00:41:37,661 --> 00:41:44,001 Tante persone credono di dover eccellere in molte cose. 713 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 Ma no. Devi solo fare del tuo meglio. 714 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 Rickie Fowler forse sente molta pressione. 715 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 È proprio una bella linea. 716 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 - Che colpo! - Ci arriverà? Sì! 717 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Che tiro ha fatto Fowler! 718 00:42:10,402 --> 00:42:13,280 Fowler ha un putt per la vittoria. 719 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 Tre metri e mezzo. 720 00:42:22,373 --> 00:42:25,542 {\an8}E Rickie torna nella cerchia dei vincitori! 721 00:42:30,881 --> 00:42:35,219 Dieci mesi fa era il numero 185 al mondo. 722 00:42:35,719 --> 00:42:38,973 E ora è di nuovo in cima. 723 00:42:40,891 --> 00:42:42,726 Sono passati quattro anni, 724 00:42:42,726 --> 00:42:45,521 quattro mesi e 29 giorni 725 00:42:45,521 --> 00:42:48,190 dall'ultima vittoria di Fowler nel PGA TOUR. 726 00:42:50,234 --> 00:42:53,612 Ho sempre voluto vincere avendo Maya vicino, 727 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 e avere i video e le foto di quel momento. 728 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Sarà speciale. 729 00:42:59,201 --> 00:43:02,746 E se tutto va bene, ce ne saranno molte altre che ricorderà. 730 00:43:07,876 --> 00:43:10,713 Quando penso a tutto quello che ha fatto, 731 00:43:10,713 --> 00:43:15,009 è bello vedere come tutto stia prendendo forma. 732 00:43:15,593 --> 00:43:19,680 Devo ringraziare molte persone. Ovviamente, lo sapete, Butch. 733 00:43:20,347 --> 00:43:24,268 È stato bello tornare con lui e so che è molto emozionato. 734 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 Ovviamente, devo ringraziare mia moglie e la mia bimba. 735 00:43:30,399 --> 00:43:34,987 È stata dura sul campo da golf... 736 00:43:36,780 --> 00:43:39,325 ma sono sempre state lì con me. 737 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 Ora è tutto più leggero. 738 00:43:46,624 --> 00:43:51,086 Non sto dicendo che non ci saranno più ostacoli. 739 00:43:51,086 --> 00:43:56,258 Ma immagino che sappia che, se ci saranno, 740 00:43:57,676 --> 00:43:58,927 saprà superarli. 741 00:43:58,927 --> 00:44:02,306 Cosa significa per i tuoi obiettivi nella stagione? 742 00:44:02,931 --> 00:44:07,186 Uno degli obiettivi principali di quest'anno era vincere. 743 00:44:07,186 --> 00:44:11,023 E poi, naturalmente, entrare nella squadra della Ryder Cup, 744 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 e ora è su questo che ci stiamo concentrando. 745 00:44:15,819 --> 00:44:18,781 Ora dobbiamo vincere di più. Non è più un tabù. 746 00:44:18,781 --> 00:44:22,242 Abbiamo vinto, dopo tanto tempo. È bello. Ma non basta. 747 00:44:22,242 --> 00:44:25,079 Dobbiamo vincere ancora. Deve vincere i Major. 748 00:44:25,079 --> 00:44:28,415 Perché la sua carriera abbia valore, alla fine di tutto, 749 00:44:28,415 --> 00:44:30,000 dovrà aver vinto dei Major. 750 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Sì? Vuoi andare a casa? 751 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 Con tutto quello che ho passato 752 00:44:35,339 --> 00:44:39,843 in questi ultimi anni, e tutto il lavoro fatto, 753 00:44:39,843 --> 00:44:43,639 ora posso tirare un sospiro di sollievo. 754 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 {\an8}Joel! 755 00:44:47,976 --> 00:44:50,896 {\an8}La vita è cambiata tanto per Joel Dahmen. 756 00:44:51,730 --> 00:44:52,564 Che c'è di nuovo? 757 00:44:52,564 --> 00:44:54,483 - Sono più famoso. - Sei grande! 758 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 Penso che sia tutto dovuto al successo di Full Swing. 759 00:44:57,694 --> 00:45:00,280 Joel è diventato famoso, nell'ultimo anno, 760 00:45:00,280 --> 00:45:02,783 ma non sta avendo successo sul campo. 761 00:45:02,783 --> 00:45:07,746 È il peggior golf della mia carriera. Era da tanto che non andava così male. 762 00:45:07,746 --> 00:45:08,664 Vaffanculo! 763 00:45:08,664 --> 00:45:10,916 Sento che è qualcosa nella sua mente. 764 00:45:10,916 --> 00:45:12,793 - Ho chiuso. - Qual è il nuovo piano? 765 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 Perché questo non funziona. 766 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa