1
00:00:06,923 --> 00:00:10,301
- Una notizia importante.
- Scioccato, ecco la parola.
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,846
Una novità importantissima
per questo sport.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,055
6 GIUGNO 2023
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
Il PGA TOUR e lo European Tour
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,602
hanno annunciato oggi
una fusione con il LIV golf.
6
00:00:19,602 --> 00:00:23,273
{\an8}Fusione...
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
Cambia tutto.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
Come può essere successo?
9
00:00:34,242 --> 00:00:37,078
{\an8}Questo quadretto
sorprenderà molte persone,
10
00:00:37,078 --> 00:00:39,831
{\an8}vedere voi due insieme, sorridenti.
11
00:00:39,831 --> 00:00:43,460
{\an8}C'è stata molta tensione nel nostro
sport in questi due anni,
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,211
{\an8}ma oggi parliamo
13
00:00:45,211 --> 00:00:48,298
{\an8}di avvicinarci
per unificare il gioco del golf.
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
Abbiamo capito che insieme
15
00:00:52,218 --> 00:00:56,723
possiamo avere un impatto
molto maggiore su questo sport.
16
00:00:57,307 --> 00:01:01,478
Andiamo. C'è chiaramente
molto di più di una semplice fusione.
17
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
{\an8}Nessuno sa niente.
18
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
{\an8}Ci sono troppe domande senza risposta.
19
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Cerco solo risposte, come tutti.
20
00:01:10,570 --> 00:01:13,615
- Un terremoto nel golf.
- Un voltafaccia incredibile.
21
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
Ha colto tutti di sorpresa.
22
00:01:15,825 --> 00:01:20,580
Il PGA TOUR con sede negli Stati Uniti
e il LIV Golf Tour sostenuto dai sauditi
23
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
{\an8}si sono riuniti...
24
00:01:22,457 --> 00:01:24,918
{\an8}Che cazzo è successo? Roba da pazzi.
25
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
{\an8}È mai successo in altri sport?
26
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
{\an8}Non lo sapeva letteralmente nessuno?
27
00:01:30,173 --> 00:01:32,967
Beh, nessuno sapeva niente.
28
00:01:32,967 --> 00:01:37,472
I ragazzi del LIV, noi,
nessuno ne sa niente. E questo è tutto.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,767
- Non lo so.
- Scioccante.
30
00:01:41,476 --> 00:01:43,603
È la parola giusta, vero? Shock.
31
00:01:44,104 --> 00:01:46,022
Perché questa decisione proprio ora?
32
00:01:46,022 --> 00:01:49,442
I grandi giocatori dei due gruppi
non se lo aspettavano.
33
00:01:50,568 --> 00:01:51,444
Divertente.
34
00:01:52,070 --> 00:01:53,863
Merda.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,950
Ma che succede? È davvero strano.
36
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
{\an8}Un ribaltone del TOUR. E di Monahan.
37
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
{\an8}Tutto in segreto.
Non l'hanno detto a nessuno.
38
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
Nessuno ha votato. Niente.
39
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
- Cosa dice?
- Cosa?
40
00:02:06,543 --> 00:02:10,880
I giocatori rimasti con il PGA TOUR
sono arrabbiati perché vedono
41
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
Dustin Johnson e Brooks Koepka
vincere alla lotteria,
42
00:02:14,175 --> 00:02:18,221
{\an8}e ora sembra che potranno
tornare a giocare nel PGA TOUR.
43
00:02:18,221 --> 00:02:21,516
{\an8}Sarà interessante vederli di nuovo insieme
44
00:02:21,516 --> 00:02:24,310
{\an8}tra una settimana
allo U.S. Open a Los Angeles.
45
00:02:24,310 --> 00:02:26,980
{\an8}Ci sono tante domande per Jay Monahan.
46
00:02:27,480 --> 00:02:31,359
Ci sono state
molte polemiche e molte incertezze.
47
00:02:31,359 --> 00:02:35,029
Lo capisco, ma quello è il futuro
e andrà così.
48
00:02:35,530 --> 00:02:40,785
FULL SWING: UNA STAGIONE DI GOLF
49
00:02:41,286 --> 00:02:44,831
EPISODIO 2
NUOVE REGOLE: PARTE 2
50
00:02:54,883 --> 00:02:58,178
Pensa di doversi riguadagnare la fiducia?
51
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
Lo diranno i risultati.
52
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
La fiducia non si costruisce
con uno slogan.
53
00:03:04,809 --> 00:03:08,688
Servono risultati
ottenuti nel modo giusto.
54
00:03:08,688 --> 00:03:12,025
E sono fiducioso che io,
assieme alla nostra squadra
55
00:03:12,025 --> 00:03:14,235
e ai nostri giocatori, ce la faremo.
56
00:03:14,235 --> 00:03:20,074
{\an8}Sono ispirato e molto motivato
per raggiungere quel risultato.
57
00:03:20,742 --> 00:03:24,120
Ha senso,
perché ci sarà un esito positivo.
58
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
C'è qualcosa che vuol dire ai giocatori?
59
00:03:27,123 --> 00:03:30,460
Un messaggio che li possa toccare?
60
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Voglio essere sincero.
61
00:03:33,254 --> 00:03:34,464
Vero.
62
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Voglio trasmettere sentimenti sinceri.
63
00:03:39,219 --> 00:03:43,806
Non ci sarà niente da riferire
finché non avremo concluso le discussioni.
64
00:03:43,806 --> 00:03:47,602
Penso che la cosa scomoda
sarà combattere la mia tendenza
65
00:03:47,602 --> 00:03:49,687
a voler rispondere alle domande,
66
00:03:50,230 --> 00:03:53,274
in particolare riguardo alla tempistica.
67
00:03:53,274 --> 00:03:56,694
E sospetto che la risposta che ho
68
00:03:56,694 --> 00:04:00,198
non sarà molto gradita
alle persone nella stanza.
69
00:04:00,823 --> 00:04:03,618
I giocatori sono arrabbiati e scioccati.
70
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
Che pomeriggio sarà questo
71
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
{\an8}per il commissario del PGA TOUR,
Jay Monahan,
72
00:04:08,248 --> 00:04:11,751
{\an8}quando si riunirà con i giocatori
in Canada oggi?
73
00:04:11,751 --> 00:04:13,836
{\an8}Dovrà dare delle spiegazioni.
74
00:04:14,420 --> 00:04:17,257
Jay viene a controllare i danni
con i giocatori
75
00:04:17,257 --> 00:04:19,050
e i giocatori sono incazzati.
76
00:04:19,050 --> 00:04:22,804
{\an8}Deve spiegare perché il PGA TOUR,
gestito dai giocatori,
77
00:04:22,804 --> 00:04:27,016
{\an8}è andato avanti e ha preso una decisione
enorme senza consultare
78
00:04:27,016 --> 00:04:28,726
nessuno dei suoi giocatori.
79
00:04:29,811 --> 00:04:33,356
I giocatori sono all'oscuro
tanto quanto il pubblico.
80
00:04:36,109 --> 00:04:39,112
C'è una sensazione palpabile
di confusione e rabbia
81
00:04:39,112 --> 00:04:41,781
perché abbiamo pochissime informazioni.
82
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
{\an8}Sappiamo solo che c'è stato un accordo,
83
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
{\an8}ma non sappiamo cosa comporterà.
84
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
Cos'è successo?
85
00:04:48,371 --> 00:04:52,458
Come hai fatto a passare
dal non conoscere questo tizio,
86
00:04:52,458 --> 00:04:53,668
non incontrarlo,
87
00:04:53,668 --> 00:04:57,046
a firmare quello che probabilmente
88
00:04:57,714 --> 00:05:01,092
è il più grande accordo
nella storia del golf professionistico?
89
00:05:01,801 --> 00:05:02,719
Cos'è successo?
90
00:05:02,719 --> 00:05:06,806
A volte ti ritrovi dentro queste cose.
Io ci sono finito dentro alla grande.
91
00:05:06,806 --> 00:05:09,517
Per me possono fare come cazzo vogliono.
92
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
RIUNIONE DEI GIOCATORI
93
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
{\an8}GIOCATORE DEL PGA TOUR
94
00:05:20,361 --> 00:05:21,320
{\an8}Ecco Richy.
95
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
{\an8}GIOCATORE DEL PGA TOUR
96
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
{\an8}Eccolo sullo sfondo.
97
00:05:29,329 --> 00:05:32,081
Date il benvenuto al signor Jay Monahan.
98
00:05:33,374 --> 00:05:35,668
Questa diretta finisce qua, ragazzi.
99
00:05:36,336 --> 00:05:37,712
DIVIETO DI ACCESSO
100
00:05:37,712 --> 00:05:41,257
È stato tutto molto veloce.
Siamo stati presi alla sprovvista.
101
00:05:41,257 --> 00:05:46,054
Credo che questo abbia creato molta
rabbia e confusione tra i membri del tour.
102
00:05:46,054 --> 00:05:49,682
Jay ha capito in fretta
che l'implementazione della cosa
103
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
avrebbe potuto essere gestita meglio.
104
00:05:54,020 --> 00:05:57,398
Diamo il benvenuto a Rory McIlroy
in sala stampa.
105
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
Ciao Rory. Le notizie di ieri,
106
00:05:59,734 --> 00:06:03,321
dov'eri, quanto le hai ricevute,
e come ti sei sentito?
107
00:06:04,447 --> 00:06:07,992
L'ho saputo più o meno
allo stesso tempo di tutti gli altri.
108
00:06:07,992 --> 00:06:10,578
Non era una cosa che volessi, sinceramente.
109
00:06:10,578 --> 00:06:14,707
La guerra di parole tra il PGA TOUR
e il LIV è stata molto accesa.
110
00:06:14,707 --> 00:06:17,794
Capisci perché questo
ha agitato i tifosi, vero?
111
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Certo. L'ho detto a Jay ieri:
112
00:06:20,380 --> 00:06:22,590
"Hai aizzato tutti contro qualcosa,
113
00:06:22,590 --> 00:06:26,677
e ora sei entrato in società
con quella cosa".
114
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
Certo che lo capisco.
115
00:06:29,389 --> 00:06:31,766
È ipocrita. Sembra ipocrita.
116
00:06:31,766 --> 00:06:35,144
Io odio ancora il LIV. Lo odio.
117
00:06:36,604 --> 00:06:40,483
Non posso non sentirmi
un agnello sacrificale.
118
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
Passi dal dirci che sono quasi dei nemici
119
00:06:45,571 --> 00:06:50,201
ad associarti con loro.
È davvero dura da mandare giù.
120
00:06:50,201 --> 00:06:55,665
Mi chiedo: "Perché ho sprecato 12 mesi
a lottare per una cosa
121
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
che si sarebbe comunque ricomposta?"
122
00:06:58,918 --> 00:07:02,213
Cosa vorresti vedere
mentre completano l'accordo?
123
00:07:02,213 --> 00:07:04,924
I ragazzi che hanno rifiutato cifre enormi
124
00:07:04,924 --> 00:07:07,969
per restare fedeli al PGA TOUR
125
00:07:07,969 --> 00:07:10,555
meritano qualcosa, giusto?
126
00:07:10,555 --> 00:07:13,349
Intendi una sorta
di risarcimento economico?
127
00:07:14,892 --> 00:07:18,896
Sì, credo di sì. Alla fine,
penso che parliamo di questo. Sì.
128
00:07:19,480 --> 00:07:23,609
Per i ragazzi del PGA TOUR,
le cose ora sono molto più confuse.
129
00:07:23,609 --> 00:07:26,070
Non sanno cosa pensare.
130
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
Ma i ragazzi del LIV
che hanno preso i soldi
131
00:07:29,574 --> 00:07:34,287
e ora pensano
di poter anche tornare al PGA TOUR,
132
00:07:35,455 --> 00:07:38,166
sentono di aver fatto la scelta giusta.
133
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
Dustin Johnson ha preso i soldi.
134
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
Ben 150 milioni di dollari.
135
00:08:02,190 --> 00:08:05,693
Sembra che stia vivendo alla grande,
136
00:08:06,527 --> 00:08:09,155
ed è proprio così.
137
00:08:19,081 --> 00:08:21,250
Quando uscì la prima lista di nomi,
138
00:08:21,250 --> 00:08:24,295
Dustin Johnson
era il più importante di tutti.
139
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
"Merda. DJ va al LIV."
140
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Un birdie alla 18.
141
00:08:32,303 --> 00:08:34,639
Dustin Johnson vincerà lo U.S. Open.
142
00:08:35,181 --> 00:08:39,936
Prima di lui, c'erano solo dei quarantenni
all'ultima occasione per guadagnare,
143
00:08:39,936 --> 00:08:43,773
e poi ecco DJ, vincitore di due Major,
avanzare sul green.
144
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
Ha reso il LIV
infinitamente più attraente,
145
00:08:46,359 --> 00:08:48,819
legittimandolo come solo lui poteva fare.
146
00:08:49,403 --> 00:08:53,115
I vostri campioni
della squadra inaugurale del LIV Golf.
147
00:08:53,115 --> 00:08:56,244
i conquistatori 4Aces.
148
00:08:56,911 --> 00:09:01,374
Da quando se n'è andato, ha spaccato.
Ha vinto e incassato qualche altro milione
149
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
e sì, forse decidere di lasciare
il PGA TOUR non è stato facile.
150
00:09:05,169 --> 00:09:06,545
È stato criticato.
151
00:09:06,545 --> 00:09:11,008
Ma ecco perché DJ è così grande,
un giocatore così incredibile:
152
00:09:11,008 --> 00:09:15,304
{\an8}non gliene frega un cazzo
di quello che tu o io pensiamo di lui.
153
00:09:15,972 --> 00:09:16,847
Nel mezzo?
154
00:09:16,847 --> 00:09:20,935
E penso che sia, in un certo senso,
estremamente ammirevole.
155
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
Ok. Intervista a Dustin Johnson.
156
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
Ok, i giocatori
che non sono passati al LIV,
157
00:09:28,734 --> 00:09:31,404
credi che il PGA sia in debito con loro?
158
00:09:31,404 --> 00:09:33,155
{\an8}GIOCATORE LIV
159
00:09:33,155 --> 00:09:34,740
{\an8}No, cioè...
160
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
{\an8}Non credo.
161
00:09:36,450 --> 00:09:40,538
Noi che siamo passati al LIV
siamo stati molto criticati.
162
00:09:40,538 --> 00:09:45,501
Siamo stati noi a rischiare tutto,
quindi perché dovrebbero essere risarciti?
163
00:09:46,085 --> 00:09:47,920
E se la fusione ci sarà,
164
00:09:47,920 --> 00:09:50,798
saranno in tanti
a pentirsi di non aver firmato.
165
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
{\an8}C'è Netflix! Mi sudano le mani.
166
00:10:00,099 --> 00:10:01,183
{\an8}Pensiamoci domani.
167
00:10:02,143 --> 00:10:05,938
{\an8}- Tremo, mi sudano le mani.
- Fatti forza, pensiamoci domani.
168
00:10:07,231 --> 00:10:10,067
Credo che il LIV, che piaccia o no,
169
00:10:10,985 --> 00:10:12,737
{\an8}che sia giusto o sbagliato,
170
00:10:12,737 --> 00:10:17,450
{\an8}abbia cambiato per sempre
il panorama del golf professionistico.
171
00:10:19,201 --> 00:10:21,746
Quando Brooks Koepka ha vinto un Major,
172
00:10:21,746 --> 00:10:23,956
lo sport è cambiato.
173
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
Tutti hanno pensato:
174
00:10:25,458 --> 00:10:30,880
"Ora dobbiamo trovare
un modo per far funzionare le cose".
175
00:10:30,880 --> 00:10:34,675
La metto in buca con uno
e non mi fate più pagare l'abbonamento.
176
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
No, non ci voleva andare.
177
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
Se c'è una fusione, nessuno sa
178
00:10:43,225 --> 00:10:45,853
come saranno le cose l'anno prossimo.
179
00:10:45,853 --> 00:10:48,689
Ma poi, quando le acque
si saranno calmate,
180
00:10:48,689 --> 00:10:54,528
credo che alcuni dei ragazzi del LIV
saranno visti come dei pionieri.
181
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Ho giocato nel PGA TOUR per molto tempo.
182
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Passando al LIV,
sapevo che l'avrei pagata,
183
00:11:03,287 --> 00:11:06,874
che i fan sfegatati del PGA TOUR
si sarebbero arrabbiati.
184
00:11:07,375 --> 00:11:10,544
Ma se tornassi indietro
prenderei la stessa decisione.
185
00:11:10,544 --> 00:11:13,589
Sapevamo cosa ci aspettava.
186
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
{\an8}Vediamo
187
00:11:15,174 --> 00:11:18,469
La cena dei campioni
con la cravatta di Augusta. Bella.
188
00:11:19,512 --> 00:11:20,721
E la giacca verde.
189
00:11:22,139 --> 00:11:25,309
I giocatori e le loro famiglie
passati al LIV
190
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
si sono sentiti sollevati
alla notizia della fusione
191
00:11:28,854 --> 00:11:32,149
perché credo
che siano stati messi sotto pressione
192
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
dai fan, dai media.
193
00:11:35,528 --> 00:11:37,446
Quasi come dei capri espiatori:
194
00:11:37,446 --> 00:11:41,325
{\an8}"Guardate queste persone terribili
che prendono i soldi".
195
00:11:41,701 --> 00:11:43,327
VENDUTO!
196
00:11:43,911 --> 00:11:48,833
Gente che manda
minacce di morte e cose orribili.
197
00:11:49,458 --> 00:11:53,587
{\an8}La gente era aggressiva. Questo è certo.
Allora ho staccato per un po'.
198
00:11:54,088 --> 00:11:57,925
{\an8}Non ho bisogno di guardare.
Tutti hanno un'opinione e va bene.
199
00:11:57,925 --> 00:12:01,846
Ho sempre detto che era
la decisione migliore per me e i miei,
200
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
e lo è stata.
201
00:12:03,097 --> 00:12:06,767
Abbiamo più tempo per stare insieme,
le cose sono cambiate.
202
00:12:06,767 --> 00:12:08,853
Mentre prima era sempre di corsa.
203
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
Dio, che tempo.
204
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
- È perfetto.
- Si sta bene fuori.
205
00:12:16,610 --> 00:12:19,488
Ci state filmando al tramonto?
Dio vi benedica.
206
00:12:20,156 --> 00:12:21,157
Tutto calcolato.
207
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Fingerò di crederci.
208
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Ora abbiamo più controllo
su come facciamo le cose.
209
00:12:27,455 --> 00:12:30,916
Nella vecchia vita,
dovevo stare in secondo piano.
210
00:12:31,542 --> 00:12:35,963
Ma ora sento che voliamo insieme.
È stata la mossa giusta.
211
00:12:38,966 --> 00:12:43,512
I giocatori rimasti fedeli al PGA TOUR
avevano molte domande.
212
00:12:44,013 --> 00:12:47,016
Ci siamo schierati contro il LIV
213
00:12:47,016 --> 00:12:50,770
e ora siamo in una posizione
in cui, all'improvviso,
214
00:12:50,770 --> 00:12:52,605
dobbiamo andare d'accordo.
215
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Siamo pronti.
- Filmiamo.
216
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
- L'audio è ok?
- Sì.
217
00:13:04,158 --> 00:13:09,121
Si mormorava che Rickie Fowler
sarebbe passato al LIV.
218
00:13:09,121 --> 00:13:12,708
Ma per Rickie
il marchio è molto importante,
219
00:13:12,708 --> 00:13:15,920
e andare al LIV per lui
sarebbe stata una svolta epocale.
220
00:13:15,920 --> 00:13:18,964
Ha rifiutato cifre
in grado di cambiargli la vita.
221
00:13:19,465 --> 00:13:20,925
Prima i tasti dolenti.
222
00:13:21,425 --> 00:13:22,843
Il LIV, giusto?
223
00:13:26,388 --> 00:13:28,265
Torna qui. Tra 15.
224
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
Sì, mi hanno interpellato,
225
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
ma non era la scelta migliore per me.
226
00:13:34,897 --> 00:13:38,901
È strano quando sono troppo vicino
o troppo lontano. Mi sento goffo.
227
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Quello che mi interessa non sono i soldi,
228
00:13:42,154 --> 00:13:46,033
ma competere e giocare
contro i migliori giocatori del mondo.
229
00:13:46,033 --> 00:13:50,287
{\an8}Il TOUR è il posto migliore per giocare,
e vorrei che continuasse così.
230
00:13:50,287 --> 00:13:52,790
Sembra uno zero, ma pesa 30 chili.
231
00:13:54,416 --> 00:13:59,797
Non voglio colpire più forte a ogni costo.
Mi basterebbe più dritto e più vicino,
232
00:13:59,797 --> 00:14:01,465
e fare qualche altro putt.
233
00:14:01,465 --> 00:14:02,925
Mi accontenterei.
234
00:14:02,925 --> 00:14:08,138
Non sono molto grosso fisicamente,
quindi lavoro con quello che ho.
235
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Dagli inizi nel TOUR
la mia vita è un po' cambiata.
236
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
Mia moglie, Allison,
siamo sposati da quattro anni,
237
00:14:17,898 --> 00:14:21,569
è molto più bella
e molto più intelligente di me.
238
00:14:21,569 --> 00:14:25,072
È migliore di me.
Non nel golf, ma a quello ci penso io.
239
00:14:25,072 --> 00:14:26,824
Non ho mai avuto addominali.
240
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
È deprimente.
241
00:14:29,285 --> 00:14:33,789
In realtà ce li ho,
ma sono coperti da uno strato protettivo.
242
00:14:34,790 --> 00:14:38,002
È una di quelle belle storie.
È stato tutto naturale.
243
00:14:38,502 --> 00:14:40,588
Al college facevo atletica leggera.
244
00:14:41,505 --> 00:14:44,884
Non seguivo il golf,
ma conoscevo vagamente
245
00:14:44,884 --> 00:14:47,511
{\an8}forse cinque giocatori, tra cui lui.
246
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
{\an8}Sapevo solo che si vestiva in arancione.
247
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
Benvenuto Rickie Fowler!
248
00:14:52,725 --> 00:14:54,810
Rickie Fowler è uno dei golfisti
249
00:14:54,810 --> 00:14:57,521
più riconoscibili e famosi al mondo.
250
00:14:57,521 --> 00:15:02,276
All'inizio metteva i berretti della Puma,
con i capelli che spuntavano da sotto,
251
00:15:02,276 --> 00:15:04,278
e vestiva di arancione acceso.
252
00:15:04,778 --> 00:15:07,031
Non voglio essere come gli altri.
253
00:15:07,031 --> 00:15:10,451
{\an8}Rickie ha dato nuova vita al golf,
lo ha ringiovanito.
254
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
Colpisci la palla lontano
E la folla fa: "Wow!"
255
00:15:13,078 --> 00:15:14,747
Poi senti: "Ulalalilale"
256
00:15:14,872 --> 00:15:17,791
Mi chiedevo:
"Chi è questo tipo da boy band
257
00:15:17,791 --> 00:15:20,669
con quei capelli e quei colori accesi?"
258
00:15:20,669 --> 00:15:23,130
Pensavo: "È lui che mi interessa".
259
00:15:23,130 --> 00:15:24,465
Sii la palla, Rickie.
260
00:15:25,132 --> 00:15:26,508
Sii la palla, Rickie!
261
00:15:26,508 --> 00:15:31,805
Nel 2014, a 25 anni, è finito
tra i primi cinque in tutti i Major.
262
00:15:31,805 --> 00:15:34,266
- Fowler tenta il birdie.
- Mai successo.
263
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
Andiamo. Oh! Sì!
264
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Che ne dite delle prestazioni di Fowler
nei Major, quest'anno? Wow!
265
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
Ma negli ultimi anni
non è più stato così facile.
266
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
- Piano.
- È troppo veloce.
267
00:15:48,280 --> 00:15:50,324
- Santo cielo.
- Non ci siamo.
268
00:15:51,200 --> 00:15:56,747
Non ha ancora vinto un Major
e fa fatica a passare i tagli.
269
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
A volte è straziante.
270
00:16:00,334 --> 00:16:03,087
C'è più silenzio del normale.
271
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
Rickie ha scelto di restare nel PGA TOUR.
272
00:16:07,466 --> 00:16:12,471
Ma per raccogliere i frutti
di quella scelta dovrà giocare molto bene,
273
00:16:12,471 --> 00:16:14,473
e al momento non è così.
274
00:16:16,141 --> 00:16:22,815
Quando ci siamo conosciuti,
proprio all'inizio, eri al Masters.
275
00:16:22,815 --> 00:16:25,317
Non era andata come volevi.
276
00:16:25,317 --> 00:16:27,861
Mi hai scritto: "Come te la passi, oggi?"
277
00:16:27,861 --> 00:16:30,072
E io: "Aspetta, cosa?"
278
00:16:30,072 --> 00:16:34,118
Mi aspettavo che fossi furioso.
279
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
Che per un po' non mi scrivessi
e non mi chiamassi.
280
00:16:37,162 --> 00:16:41,500
Allison vorrebbe sapere come mi sento
o com'è andata sul campo da golf.
281
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
Non ne parlo molto.
282
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
Se qualcuno mi chiedesse
cosa c'è che non va,
283
00:16:46,839 --> 00:16:53,220
ne parlerei persino
col mio vicino di posto in aereo.
284
00:16:53,721 --> 00:16:55,889
E potrei andare avanti per un'ora.
285
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
Affrontare questa lotta in questi anni
286
00:16:59,810 --> 00:17:03,605
e imparare ad aprirmi
e condividere di più non è facile.
287
00:17:04,148 --> 00:17:08,777
Ma per me la sua opinione
e il suo punto di vista sono importanti.
288
00:17:09,820 --> 00:17:14,032
Un tempo, Rickie era il cocco del TOUR
e tutti facevano il tifo per lui.
289
00:17:14,032 --> 00:17:17,286
Ma ora vive una nuova realtà
290
00:17:17,286 --> 00:17:20,330
in cui fa molta fatica a giocare.
291
00:17:21,457 --> 00:17:23,792
Ovviamente non ho giocato affatto bene.
292
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
Ho dovuto fare dei cambiamenti.
293
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
Bel colpo.
294
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
- Dove siete stati ieri sera?
- Resorts World.
295
00:17:38,807 --> 00:17:40,517
Mangiate in camera?
296
00:17:41,101 --> 00:17:43,520
- Siamo andati al Carbone.
- Oh, sì.
297
00:17:46,023 --> 00:17:47,941
Hai bevuto un bicchiere di vino?
298
00:17:48,901 --> 00:17:49,735
Forse due.
299
00:17:51,653 --> 00:17:52,863
Butch Harmon,
300
00:17:52,863 --> 00:17:58,452
lodato come uno
dei migliori allenatori mentali e di golf.
301
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
Ho iniziato con lui nel 2013.
302
00:18:01,914 --> 00:18:04,875
Alla fine del 2019, mi ritirai dai tornei.
303
00:18:06,460 --> 00:18:08,378
Rickie voleva qualcuno a tempo pieno,
304
00:18:08,378 --> 00:18:12,382
così si allontanò per tre anni,
ma purtroppo non funzionò.
305
00:18:12,883 --> 00:18:16,595
{\an8}Ma quando lo scorso novembre mi ha chiesto
di tornare insieme,
306
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
{\an8}ero più felice di lui.
307
00:18:19,223 --> 00:18:22,684
Se dico: "Metti il bastone
davanti alla palla e dammi il bastone",
308
00:18:22,684 --> 00:18:24,144
questa è fuori.
309
00:18:24,144 --> 00:18:27,272
Tutti i golfisti prima o poi
hanno difficoltà mentali.
310
00:18:27,272 --> 00:18:31,110
Ci sono periodi brutti
in cui perdono fiducia in sé stessi.
311
00:18:32,277 --> 00:18:33,111
Ecco qua.
312
00:18:33,111 --> 00:18:35,697
Non ha giocato bene per un po' di anni.
313
00:18:35,697 --> 00:18:40,786
In prima battuta ho cercato di far sì
che tornasse a credere in sé stesso.
314
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
Era perfetto.
315
00:18:46,792 --> 00:18:52,005
Grazie a Butch ora sono mentalmente
in grado di credere nelle mie possibilità.
316
00:18:52,005 --> 00:18:55,592
So che posso fare meglio di prima.
317
00:18:57,636 --> 00:18:59,263
Presto sarete tutti insieme
318
00:18:59,263 --> 00:19:02,140
per la prima volta
dall'annuncio della fusione.
319
00:19:02,140 --> 00:19:05,227
Sarà un po' imbarazzante?
320
00:19:05,227 --> 00:19:07,020
Non lo vedo come un problema.
321
00:19:07,688 --> 00:19:11,650
Come giocatori,
vogliamo giocare contro i migliori.
322
00:19:13,652 --> 00:19:17,739
Immagini in che situazione saremmo
se Amazon o Apple finanziassero il LIV?
323
00:19:18,240 --> 00:19:22,119
Sì. Io non ho avuto problemi
con i ragazzi che ci sono andati.
324
00:19:22,119 --> 00:19:25,539
So che lo hanno fatto perché così
325
00:19:25,539 --> 00:19:27,833
hanno messo al sicuro le loro vite.
326
00:19:27,833 --> 00:19:30,210
- Sono felice che parlino.
- Sì.
327
00:19:30,210 --> 00:19:32,713
Perché, lo hai visto, i primi due Major
328
00:19:32,713 --> 00:19:36,633
con tutti i migliori giocatori del mondo
sono stati entusiasmanti.
329
00:19:36,633 --> 00:19:41,138
È quello che vogliamo e sarà così.
Lo U.S. Open a Los Angeles è ideale.
330
00:19:41,138 --> 00:19:44,349
E sarà entusiasmante
vedere di nuovo tutti insieme.
331
00:19:48,896 --> 00:19:52,232
Lo United States Open
è tornato a Los Angeles.
332
00:19:52,232 --> 00:19:56,612
E proprio nel cuore della città,
il Los Angeles Country Club è pronto.
333
00:19:58,572 --> 00:20:00,407
{\an8}Parte della mistica del Club
334
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
{\an8}è che solo una manciata
di questi golfisti è mai stata lì.
335
00:20:04,036 --> 00:20:07,456
Lo U.S. Open non viene qui da 80 anni.
336
00:20:07,456 --> 00:20:10,751
Ed è anche la prima volta
dalla notizia della fusione
337
00:20:10,751 --> 00:20:15,380
che i giocatori del LIV e quelli del PGA
giocheranno insieme.
338
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
Bisogna ammettere che è pazzesco.
339
00:20:19,051 --> 00:20:22,679
È la prima volta che si vedono
da quando quell'annuncio
340
00:20:22,679 --> 00:20:26,767
ha cambiato il loro mondo,
e succede nel modo più pubblico possibile.
341
00:20:26,767 --> 00:20:30,812
Siamo allo U.S. Open a Los Angeles.
Ci sono telecamere ovunque.
342
00:20:31,313 --> 00:20:33,273
{\an8}Vuoi metterla al suo posto?
343
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Non proprio.
344
00:20:36,401 --> 00:20:38,362
Oddio. Che buffo.
345
00:20:39,112 --> 00:20:41,031
{\an8}Meno male, non ha l'apparecchio.
346
00:20:42,950 --> 00:20:43,867
{\an8}Ecco qua.
347
00:20:46,161 --> 00:20:48,789
- Come va?
- Grazie, amico.
348
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Diamo il benvenuto
al campione in carica, Matt Fitzpatrick.
349
00:20:53,794 --> 00:20:57,422
Puoi dirci cosa pensi
della fusione tra LIV e PGA?
350
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Sarò del tutto sincero.
Ne so davvero quanto te.
351
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Nessuno sa cosa sta succedendo,
352
00:21:03,720 --> 00:21:05,973
a parte quattro persone al mondo.
353
00:21:06,473 --> 00:21:09,851
Dovresti essere risarcito
per non essere passato al LIV?
354
00:21:12,062 --> 00:21:12,938
No comment.
355
00:21:14,773 --> 00:21:18,193
I ragazzi del PGA TOUR
si sono dichiarati scioccati.
356
00:21:18,193 --> 00:21:20,529
Voi siete stati sorpresi?
357
00:21:20,529 --> 00:21:22,864
Sì, perché non ne sapevamo niente.
358
00:21:22,864 --> 00:21:26,702
{\an8}Ho incontrato Rickie e JT
dopo aver visto l'annuncio,
359
00:21:26,702 --> 00:21:29,454
e non ne sapevano niente nemmeno loro.
360
00:21:30,038 --> 00:21:35,002
{\an8}Voglio fidarmi della dirigenza e credere
che sia la cosa migliore per tutti,
361
00:21:35,002 --> 00:21:39,214
{\an8}ma è chiaro che non lo pensano tutti.
362
00:21:39,214 --> 00:21:44,511
Credo che in generale
molte persone si sentano tradite.
363
00:21:45,137 --> 00:21:47,556
Non è facile, come giocatore coinvolto,
364
00:21:47,556 --> 00:21:49,558
vedere sganciare questa bomba.
365
00:21:49,558 --> 00:21:52,019
Siamo tutti in una specie di limbo.
366
00:21:52,019 --> 00:21:55,647
Non sappiamo cosa stia succedendo,
a che punto stiano le cose
367
00:21:55,647 --> 00:21:57,524
e quanto possano parlarne.
368
00:21:58,358 --> 00:21:59,818
Che bella partnership.
369
00:22:00,485 --> 00:22:03,572
{\an8}RESPONSABILE PGA TOUR
DELLE RELAZIONI CON I GIOCATORI
370
00:22:04,406 --> 00:22:07,075
{\an8}Che cambiamenti incredibili,
la settimana scorsa.
371
00:22:07,075 --> 00:22:08,994
- È successo in fretta.
- Sì.
372
00:22:09,578 --> 00:22:10,912
Per fortuna lo sapevamo.
373
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
L'ho scoperto cinque minuti prima di voi.
374
00:22:14,124 --> 00:22:16,293
Certo. Ci crediamo tutti.
375
00:22:16,293 --> 00:22:18,253
- Davvero!
- Ci crediamo tutti.
376
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Guardami.
377
00:22:19,671 --> 00:22:22,632
Guarda che occhiaie.
Passo molto tempo al telefono.
378
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
Diversamente dal passaggio
dei giocatori al LIV,
379
00:22:25,635 --> 00:22:30,974
{\an8}questa fusione non si realizzerà
dalla sera alla mattina.
380
00:22:31,892 --> 00:22:35,187
{\an8}Come andrà in porto tutto questo? Chissà.
381
00:22:35,854 --> 00:22:37,939
{\an8}- Giochi?
- Sì, ho appena giocato.
382
00:22:37,939 --> 00:22:40,776
- Già stato qui?
- No, è la mia prima volta.
383
00:22:40,776 --> 00:22:41,693
Com'è andata?
384
00:22:42,194 --> 00:22:45,489
Non ci sono mai stato,
ma ho sentito che è interessante.
385
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Sì. È buono, però.
È in condizioni fantastiche.
386
00:22:48,909 --> 00:22:50,577
- Sì.
- Dei green perfetti.
387
00:22:50,577 --> 00:22:53,997
Ma sì, ci sono
un paio di buche interessanti.
388
00:22:53,997 --> 00:22:55,207
- Quindi...
- Bene.
389
00:22:55,999 --> 00:22:57,542
Buona settimana. Giochi?
390
00:22:57,542 --> 00:23:00,003
Mi alleno e poi faccio le prime nove.
391
00:23:00,003 --> 00:23:00,921
Ok.
392
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
L'accordo quadro
è stato concluso in fretta.
393
00:23:04,674 --> 00:23:07,761
Credo che sia stato questo shock
a destabilizzarci,
394
00:23:07,761 --> 00:23:11,556
ma ho sempre creduto fermamente
che il gioco sia migliore
395
00:23:11,556 --> 00:23:13,225
quando siamo tutti insieme
396
00:23:13,225 --> 00:23:16,395
e non divisi
come nell'ultimo anno, quindi...
397
00:23:17,187 --> 00:23:19,981
Se riescono a capire come fare
per riunirci
398
00:23:19,981 --> 00:23:23,652
e farci giocare di nuovo insieme,
il golf ne beneficerà,
399
00:23:23,652 --> 00:23:27,531
e questo mi piace.
400
00:23:29,408 --> 00:23:32,452
Che lui non sapesse niente della fusione
401
00:23:32,452 --> 00:23:35,122
è stato molto positivo per Rory McIlroy.
402
00:23:35,122 --> 00:23:40,210
Perché non saperlo è stato
una doccia fredda che gli ha ricordato
403
00:23:40,210 --> 00:23:44,464
che quando i pezzi grossi
si riuniscono per decidere,
404
00:23:44,464 --> 00:23:45,882
viene lasciato fuori.
405
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Devo essere così.
406
00:23:47,592 --> 00:23:49,886
A volte devi fermarti e dire:
407
00:23:49,886 --> 00:23:53,140
"Ok, ora parlerò con il gioco sul campo".
408
00:24:00,856 --> 00:24:02,107
Mi manca Los Angeles.
409
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
A me piace per un po'.
410
00:24:05,068 --> 00:24:07,696
- Cazzo. Dovevo girare.
- Lo sapevo!
411
00:24:10,574 --> 00:24:13,452
Avere l'Open a Los Angeles
lo ha reso speciale.
412
00:24:13,452 --> 00:24:15,495
Sì, lo so, ma parcheggio qui.
413
00:24:15,495 --> 00:24:17,706
Sono nata e cresciuta a Los Angeles.
414
00:24:17,706 --> 00:24:19,374
È nel mio cuore.
415
00:24:20,500 --> 00:24:23,211
Adoro viaggiare con Dustin
e stare con lui.
416
00:24:23,712 --> 00:24:25,839
Ci divertiamo. Ci piace stare insieme.
417
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Sembro un'illusa:
"Mio marito adora stare con me".
418
00:24:29,843 --> 00:24:31,178
Ma è quello che sento.
419
00:24:32,512 --> 00:24:35,515
{\an8}Mi piace la sfida dello U.S. Open.
420
00:24:36,016 --> 00:24:38,185
{\an8}Aspetta. Facciamo un cameo dietro.
421
00:24:38,768 --> 00:24:42,397
{\an8}È il Major più difficile. Per questo
è uno dei miei tornei preferiti.
422
00:24:44,107 --> 00:24:47,903
Mi sento molto bene.
Il mio gioco è in un momento ottimo.
423
00:24:48,486 --> 00:24:50,280
È bello. Ci si sente bene qui.
424
00:24:50,280 --> 00:24:51,865
So che sarà dura.
425
00:24:52,365 --> 00:24:56,536
{\an8}Dovrò sudare, se spero di alzare
quel trofeo, domenica.
426
00:24:58,246 --> 00:25:00,165
La cosa bella del Country Club
427
00:25:00,165 --> 00:25:03,627
{\an8}è che a Los Angeles quasi nessuno
ha visto il percorso.
428
00:25:03,627 --> 00:25:06,421
Allora, com'è il percorso
per me che cammino?
429
00:25:07,505 --> 00:25:10,342
Sarà interessante. Non lo so. Sono stato...
430
00:25:10,342 --> 00:25:12,385
- È collinoso?
- Sì, è collinoso.
431
00:25:12,385 --> 00:25:14,262
Il percorso è buono, mi piace.
432
00:25:14,262 --> 00:25:18,225
Giocherò bene
e credo che sarà una buona settimana.
433
00:25:20,769 --> 00:25:24,397
Benvenuti allo U.S. Open a Los Angeles.
434
00:25:24,397 --> 00:25:28,485
Il giro di apertura del terzo torneo Major
della stagione è iniziato.
435
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Da Murrieta, California,
436
00:25:31,488 --> 00:25:32,906
Rickie Fowler.
437
00:25:34,366 --> 00:25:36,368
Parte dalle ultime nove.
438
00:25:37,911 --> 00:25:40,163
Fowler si sta dando da fare.
439
00:25:40,163 --> 00:25:44,459
{\an8}È precipitato al 185° posto
nella classifica mondiale del golf
440
00:25:44,459 --> 00:25:46,503
{\an8}nel settembre dell'anno scorso.
441
00:25:48,338 --> 00:25:49,297
{\an8}Tenta un birdie.
442
00:25:49,297 --> 00:25:50,382
{\an8}BUCA 18
443
00:25:53,635 --> 00:25:55,595
Tre sotto per le sue prime nove.
444
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
Date il benvenuto a Dustin Johnson.
445
00:26:01,142 --> 00:26:02,477
Ecco Dustin Johnson,
446
00:26:02,477 --> 00:26:05,689
uno dei giocatori più quotati al mondo
passato al LIV.
447
00:26:05,689 --> 00:26:07,524
Dustin è sempre tranquillo,
448
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
ma ora lo sembra ancora di più.
449
00:26:10,860 --> 00:26:12,571
Si sente sollevato, forse.
450
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
{\an8}- Volevo vederti giocare.
- Ehi, Dustin!
451
00:26:14,698 --> 00:26:16,324
{\an8}- Grazie.
- Vai e spacca.
452
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
{\an8}BUCA 2
453
00:26:21,288 --> 00:26:24,916
{\an8}Rickie si è posizionato bene
sin dall'inizio.
454
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
Bel tiro. Wow.
455
00:26:29,963 --> 00:26:32,549
{\an8}Butch Harmon l'ha aiutato a tornare qui.
456
00:26:32,549 --> 00:26:33,758
{\an8}L'ha liberato, no?
457
00:26:33,758 --> 00:26:36,803
{\an8}L'ha portato su campi familiari
e ora è sbloccato.
458
00:26:37,304 --> 00:26:40,265
{\an8}Quattro di fila, Rickie Fowler.
Sei sotto il par.
459
00:26:41,641 --> 00:26:44,394
{\an8}Rickie Fowler ha lavorato sodo
tutto l'anno
460
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
{\an8}per il suo ritorno nel PGA TOUR.
461
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
{\an8}Vedendo il suo nome
in cima alla classifica,
462
00:26:50,734 --> 00:26:53,945
{\an8}la gente si chiedeva: "Sarà questo l'anno
463
00:26:53,945 --> 00:26:57,616
{\an8}in cui finalmente vedremo
Rickie Fowler tornare in cima?"
464
00:26:58,533 --> 00:27:03,872
Dustin Johnson sta facendo un bel giro:
meno sette, per ora senza bogey.
465
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
Ultima buca del giorno
per il campione del 2016.
466
00:27:07,417 --> 00:27:09,836
Dustin Johnson tenta un 63.
467
00:27:17,886 --> 00:27:20,221
{\an8}Wow, sembrava proprio buona.
468
00:27:22,474 --> 00:27:24,267
{\an8}Ultima buca per Rickie Fowler.
469
00:27:25,101 --> 00:27:28,396
{\an8}Rickie Fowler fa la storia
al Los Angeles Country Club!
470
00:27:28,396 --> 00:27:33,693
È il giro più basso
mai visto in un U.S. Open.
471
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Rickie Fowler è tornato, ragazzi.
472
00:27:35,779 --> 00:27:36,946
- Vai, Rick!
- Vai!
473
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
Un po' di rossetto.
474
00:27:44,954 --> 00:27:48,958
Rickie, sapevi di star facendo la storia,
soprattutto alla fine?
475
00:27:48,958 --> 00:27:51,419
Sapevo di esserci vicino. Non di quanto.
476
00:27:51,920 --> 00:27:54,339
Volevo solo andare avanti.
477
00:27:55,173 --> 00:27:58,259
Ha chiuso a 62. È stato bello da vedere.
478
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
A volte mi dimentico che è bravo.
479
00:28:02,263 --> 00:28:05,350
Quando le cose vanno bene
c'è un effetto valanga
480
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
che spero continui.
481
00:28:08,478 --> 00:28:09,896
Mangerei qualcosa.
482
00:28:10,605 --> 00:28:13,233
- Magari da Javier's Tacos.
- Sì.
483
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
Sono partito bene,
484
00:28:14,442 --> 00:28:17,153
ma non voglio esagerare.
485
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Non voglio rovinare tutto,
486
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
devo riposare per giocare domani.
487
00:28:24,327 --> 00:28:26,079
Fowler ha resuscitato il suo golf.
488
00:28:26,079 --> 00:28:28,415
È pronto a vincere un torneo importante?
489
00:28:28,415 --> 00:28:31,042
La strada per la vittoria
è ancora lunga, per Rickie.
490
00:28:31,626 --> 00:28:36,047
Sarà una lotta fino alla fine.
Dustin Johnson fa più paura di tutti.
491
00:28:36,631 --> 00:28:38,675
{\an8}Dustin Johnson alla seconda.
492
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
{\an8}La palla è a sinistra.
493
00:28:41,970 --> 00:28:42,887
Non ci credo.
494
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
E schizza dritta in quel bunker.
495
00:28:48,893 --> 00:28:51,271
Hai visto dov'è finita la sua palla?
496
00:28:51,271 --> 00:28:52,605
Nel bunker a sinistra.
497
00:28:53,106 --> 00:28:53,940
Grazie.
498
00:28:55,942 --> 00:28:58,069
Dustin Johnson nel bunker alla due.
499
00:28:58,069 --> 00:29:01,156
Oh, ha dovuto tirare forte. È nei guai.
500
00:29:01,156 --> 00:29:05,702
Dai, DJ. Devi farcela.
Hai lavorato sodo. Andiamo.
501
00:29:05,702 --> 00:29:09,164
Ci ha messo un po' a trovare la palla.
La linea è orribile.
502
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
Vai, DJ!
503
00:29:12,041 --> 00:29:15,962
È sconcertante, dopo il 64 di ieri.
Aveva giocato benissimo.
504
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
- Oh, no.
- Oh-oh.
505
00:29:20,925 --> 00:29:23,344
Dai, Dustin. Concentrati.
506
00:29:26,264 --> 00:29:29,184
È incredibile vedere
Dustin Johnson che fa fatica.
507
00:29:30,769 --> 00:29:32,228
{\an8}Un disastroso +4.
508
00:29:34,272 --> 00:29:37,275
{\an8}Lo U.S. Open è sfuggito di mano
a Dustin Johnson.
509
00:29:39,319 --> 00:29:42,113
{\an8}Non è quello che volevate,
ma siete stati bravi.
510
00:29:42,113 --> 00:29:44,365
{\an8}- Sì, abbiamo tenuto duro.
- Lo so.
511
00:29:44,365 --> 00:29:45,825
Come sta? Sta bene?
512
00:29:46,409 --> 00:29:48,620
- Ce l'ha con sé stesso?
- Sta bene.
513
00:29:49,370 --> 00:29:51,581
- Non è contento dei putt, ma...
- Sì.
514
00:29:52,165 --> 00:29:53,500
Credo che starà bene.
515
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
Nel primo giro è stato bravissimo.
Mi aspettavo vincesse.
516
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Ma poi... Beh, il golf è impegnativo.
517
00:30:02,467 --> 00:30:06,471
{\an8}I fan di Fowler hanno il fiato sospeso,
questo weekend.
518
00:30:07,013 --> 00:30:10,683
Questa sarebbe una delle vittorie
più popolari che io ricordi.
519
00:30:11,184 --> 00:30:14,103
Fowler insegue i Major da molto tempo.
520
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
Forza, Rickie!
521
00:30:15,104 --> 00:30:17,482
Uno dei motivi della sua popolarità
522
00:30:17,482 --> 00:30:21,694
{\an8}è che non cambia mai. È sempre stato così.
523
00:30:21,694 --> 00:30:24,113
{\an8}Rickie, cosa fai?
524
00:30:24,614 --> 00:30:29,118
{\an8}È uno dei motivi principali
per cui lo amano in così tanti.
525
00:30:29,118 --> 00:30:31,079
- Rickie!
- Forza, Rickie!
526
00:30:31,079 --> 00:30:34,707
Rickie Fowler, il più seguito in TV
dai tempi di Tiger Woods.
527
00:30:34,707 --> 00:30:37,502
Rickie Fowler fa impazzire il pubblico.
528
00:30:42,257 --> 00:30:44,133
Sentite, è il favorito del pubblico.
529
00:30:44,133 --> 00:30:46,636
{\an8}Un tifo così non si sentiva da tanto.
530
00:30:46,636 --> 00:30:47,762
{\an8}Rickie Fowler.
531
00:30:48,888 --> 00:30:52,183
Dieci sotto per Fowler.
Il suo diciottesimo birdie.
532
00:30:52,183 --> 00:30:56,563
Sarà il migliore mai realizzato
in uno U.S. Open nelle prime 36 buche.
533
00:30:57,605 --> 00:31:03,361
{\an8}Hai fatto faville. È un inferno, là fuori.
Non sembra facile, questo è certo.
534
00:31:03,361 --> 00:31:07,407
{\an8}Continui a battere sempre più record,
18 birdie in due giri.
535
00:31:08,491 --> 00:31:10,159
Devo continuare a farli.
536
00:31:10,159 --> 00:31:12,745
Non sapevo quanti fossero,
poi li ho sommati.
537
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
È stato entusiasmante.
538
00:31:16,457 --> 00:31:18,835
- Ho le golf cart.
- Sì, guarda lì.
539
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
TERZO GIRO
SABATO
540
00:31:21,421 --> 00:31:24,757
Rickie Fowler, l'ultima coppia
qui con Wyndham Clark.
541
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
{\an8}Sia Clark che Fowler in buona forma,
542
00:31:28,887 --> 00:31:31,431
mentre Fowler cerca la vittoria.
543
00:31:32,223 --> 00:31:35,977
{\an8}È uno dei giocatori
più popolari del suo tempo.
544
00:31:35,977 --> 00:31:38,605
{\an8}Forse questa è la settimana buona.
545
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
E Wyndham Clark? Che storia.
546
00:31:41,733 --> 00:31:44,360
È risalito fino a un solo punto
dalla cima.
547
00:31:46,195 --> 00:31:47,447
Fowler per un birdie.
548
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
Oddio!
549
00:31:55,246 --> 00:31:58,541
Rickie andava alla grande in campo
e con le pubblicità,
550
00:31:58,541 --> 00:32:02,462
e poi il suo gioco
ha iniziato a peggiorare.
551
00:32:02,462 --> 00:32:05,632
Si trattava di capire
se gliene importasse abbastanza
552
00:32:05,632 --> 00:32:08,092
da impegnarsi e cambiare
553
00:32:08,092 --> 00:32:09,385
per recuperare.
554
00:32:09,886 --> 00:32:12,972
{\an8}E ora sembra che Rickie
arriverà al comando
555
00:32:12,972 --> 00:32:15,808
{\an8}alla domenica dello U.S. Open.
556
00:32:18,353 --> 00:32:20,980
{\an8}E qui fuori si è fatto buio, gente.
557
00:32:20,980 --> 00:32:24,400
{\an8}Soprattutto con quella nebbia marina
che è arrivata.
558
00:32:24,901 --> 00:32:28,237
{\an8}I giocatori non hanno giocato all'ombra.
Questo peserà?
559
00:32:36,412 --> 00:32:37,747
Era troppo forte.
560
00:32:37,747 --> 00:32:41,250
Ora gli toccherà soffrire un pochino.
561
00:32:42,460 --> 00:32:46,422
Questo è solo il settimo avvio
di un Major per Wyndham Clark.
562
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
Il suo miglior risultato è un pari 75,
563
00:32:49,384 --> 00:32:54,013
e Wyndham Clark ha la possibilità
di andare in doppia cifra sotto il par.
564
00:32:56,516 --> 00:32:59,268
E Wyndham Clark si è appena guadagnato
565
00:32:59,268 --> 00:33:04,023
il posto in una coppia della finale
di domenica del campionato U.S. Open.
566
00:33:05,400 --> 00:33:06,359
E ora Fowler.
567
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
E la luce adesso è davvero piatta.
568
00:33:10,154 --> 00:33:12,198
Oh! Non è ancora dentro.
569
00:33:13,658 --> 00:33:16,911
Fa male perché
ci devi dormire su tutta la notte.
570
00:33:19,747 --> 00:33:24,627
- Riesce a fare bogey e ora è in parità.
- Swing in due colpi.
571
00:33:25,128 --> 00:33:28,756
Un putt da quella distanza
è l'incubo dei golfisti.
572
00:33:30,800 --> 00:33:32,427
Chi si occupa dei tee time?
573
00:33:33,302 --> 00:33:35,471
Le ultime tre buche erano al buio.
574
00:33:35,972 --> 00:33:38,349
Non hanno la scusa della nebbia marina,
575
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
perché l'ho visto nelle previsioni meteo
576
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
che stava per arrivare.
577
00:33:45,648 --> 00:33:48,609
Il 18° fairway illuminato dal tabellone?
578
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Già.
579
00:33:52,697 --> 00:33:56,367
GIRO FINALE
DOMENICA
580
00:33:56,367 --> 00:34:00,079
{\an8}Questi giocatori aspettano
da tutto il giorno di partire.
581
00:34:00,079 --> 00:34:02,248
{\an8}L'ultima partenza è alle 14:30.
582
00:34:02,248 --> 00:34:08,296
Nell'attesa pensi molto. Sei in ansia.
Rickie è stato sempre al comando.
583
00:34:08,296 --> 00:34:11,215
Pensi che l'ultima buca e il putt mancato
584
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
gli pesino o no?
585
00:34:12,842 --> 00:34:14,510
Sì, credo proprio di sì.
586
00:34:14,510 --> 00:34:17,305
Senza dubbio
gli è rimasto l'amaro in bocca.
587
00:34:20,058 --> 00:34:22,143
Piuttosto buie, le ultime buche.
588
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
Ridicolo. Stavo impazzendo.
589
00:34:26,564 --> 00:34:30,276
Ho fatto da 6 metri
le ultime tre buche, 16, 17 e 18.
590
00:34:30,276 --> 00:34:32,069
E ho detto a Harry:
591
00:34:32,069 --> 00:34:35,239
"Non ho idea di dove finiranno.
Non vedo niente".
592
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
Avevo un'idea approssimativa,
ma cercavo di...
593
00:34:37,909 --> 00:34:41,078
Bisognava illuminarle. Assurdo.
594
00:34:42,330 --> 00:34:45,291
Ne ho mancato uno
da un metro e mezzo all'ultima...
595
00:34:45,291 --> 00:34:46,459
Lo so, l'ho visto.
596
00:34:46,459 --> 00:34:49,796
È stato per la luce. Tutto qua.
597
00:34:50,546 --> 00:34:51,380
Ma comunque...
598
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
È quello che è.
599
00:34:52,965 --> 00:34:55,009
- Spacca. Gioca bene.
- Ci vediamo.
600
00:34:55,009 --> 00:34:56,385
Godiamocela.
601
00:35:01,724 --> 00:35:04,602
Tutti amiamo Rickie
e le storie di rivincita.
602
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
Si sta impegnando per tornare come prima.
603
00:35:07,188 --> 00:35:08,314
È molto importante.
604
00:35:08,314 --> 00:35:12,568
Non sai quante possibilità avrai
di vincere un Major come questo.
605
00:35:12,568 --> 00:35:15,113
Rickie può farcela?
Ecco la grande domanda.
606
00:35:15,113 --> 00:35:17,031
Sì, Rickie, andiamo!
607
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
Se sei un fan di Fowler,
608
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
hai aspettato a lungo questo momento.
609
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
È la prima buca qui.
610
00:35:28,251 --> 00:35:30,461
È sempre importante iniziare bene.
611
00:35:31,254 --> 00:35:33,214
{\an8}Sarebbe un bel ritorno.
612
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
{\an8}Quelli che hanno successo in modo costante
613
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
{\an8}dimenticano i brutti colpi.
614
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
Va verso il rough a destra.
615
00:35:41,764 --> 00:35:42,807
È dura vincere.
616
00:35:42,807 --> 00:35:47,436
Al primo drive dal primo tee,
ho visto la sua ansia.
617
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
{\an8}La vedevo, era preoccupato.
618
00:35:49,147 --> 00:35:51,315
{\an8}E Fowler ora sbaglia un putt.
619
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
{\an8}Salva il par alla seconda.
620
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
{\an8}Sì, questa è complicata.
621
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
{\an8}Si deve riprendere.
622
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
{\an8}È a più tre nelle ultime sei buche,
623
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
{\an8}tornando a quell'errore di un metro
alla 18 di ieri sera.
624
00:36:10,459 --> 00:36:11,335
Oh, cavolo.
625
00:36:11,335 --> 00:36:15,131
{\an8}Sarà davvero dura
626
00:36:15,131 --> 00:36:17,508
{\an8}avvicinarla alla buca da laggiù.
627
00:36:17,508 --> 00:36:19,552
È ora di darci dentro, ok?
628
00:36:27,393 --> 00:36:30,688
Sì. Fidati del tuo istinto.
Concentrati sull'obiettivo.
629
00:36:33,065 --> 00:36:35,902
Molto alta, cavalca il vento
su una grande linea.
630
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
Se atterra nel punto giusto,
potrebbe essere buona.
631
00:36:38,905 --> 00:36:41,908
Forza. Cazzo, palla! Vai!
632
00:36:43,284 --> 00:36:44,160
No.
633
00:36:45,661 --> 00:36:48,915
Non posso credere che fosse così corta.
634
00:36:48,915 --> 00:36:50,416
Andiamo, Rickie!
635
00:36:50,416 --> 00:36:53,794
Non partecipava a un Major da una vita.
636
00:36:53,794 --> 00:36:57,506
È così che vanno le cose,
e devi continuare a provarci.
637
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
Più ci provi, e più ti senti a tuo agio.
638
00:37:02,011 --> 00:37:05,973
Occasione persa per Dustin Johnson,
è la seconda buca che fa in otto.
639
00:37:05,973 --> 00:37:08,935
{\an8}L'ha fatta 6 sopra tutta la settimana.
640
00:37:08,935 --> 00:37:12,772
{\an8}Non è riuscito a riprendersi.
Non è riuscito a fare niente.
641
00:37:13,272 --> 00:37:15,441
{\an8}Puoi chiedere la borsa a tuo padre?
642
00:37:15,441 --> 00:37:17,318
{\an8}- Perché?
- Perché mi piace.
643
00:37:17,818 --> 00:37:19,904
{\an8}- Piace a me.
- La vuoi? Va bene.
644
00:37:19,904 --> 00:37:21,322
{\an8}Affare fatto.
645
00:37:22,198 --> 00:37:23,032
{\an8}Dentro.
646
00:37:24,075 --> 00:37:25,451
Gli serve un abbraccio.
647
00:37:26,160 --> 00:37:27,411
Un grande abbraccio.
648
00:37:30,164 --> 00:37:32,250
{\an8}Bel giro, DJ!
649
00:37:38,589 --> 00:37:41,175
Certo, volevo giocare
un po' meglio di così.
650
00:37:41,175 --> 00:37:43,594
Non ho dato il massimo.
651
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Forse sono stato un po' pigro. Non lo so.
652
00:37:46,138 --> 00:37:48,557
- DJ, mi dai il guanto?
- Che bello.
653
00:37:48,557 --> 00:37:51,435
Perciò mi sforzerò di più
per giocare di nuovo
654
00:37:51,435 --> 00:37:54,730
come quando competevo per un titolo
ogni settimana.
655
00:37:55,773 --> 00:38:00,486
{\an8}Moltissimi fan speravano che Fowler
ottenesse il primo Major
656
00:38:00,486 --> 00:38:03,114
{\an8}e la prima vittoria in oltre quattro anni.
657
00:38:03,114 --> 00:38:07,159
{\an8}Invece, è chi ha giocato con lui
tutto il giorno, Wyndham Clark,
658
00:38:07,785 --> 00:38:09,912
che potrebbe rivelarsi il campione.
659
00:38:11,163 --> 00:38:13,332
Due putt chiuderanno la questione.
660
00:38:20,756 --> 00:38:21,716
{\an8}Un colpo comodo.
661
00:38:22,425 --> 00:38:26,429
E ora la scena è tutta per Wyndham Clark...
662
00:38:32,226 --> 00:38:36,230
che sbaraglia tutte le star a Los Angeles
663
00:38:36,230 --> 00:38:38,607
e vince lo United States Open!
664
00:38:40,985 --> 00:38:41,902
Rick...
665
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
Grazie, amico.
666
00:38:44,447 --> 00:38:45,281
Complimenti.
667
00:38:45,281 --> 00:38:47,408
- Grazie.
- Sei un campione.
668
00:38:47,908 --> 00:38:53,289
{\an8}Ed è comunque una settimana positiva
per Fowler e Rory McIlroy.
669
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
Ci sono andati vicini.
670
00:38:55,750 --> 00:38:59,628
McIlroy è per la terza volta
secondo in un Major.
671
00:39:05,634 --> 00:39:07,345
- Sì, papà.
- Vuoi venire qui?
672
00:39:07,845 --> 00:39:12,475
{\an8}Certo, voleva che andasse diversamente,
e lo volevamo tutti, per lui,
673
00:39:12,475 --> 00:39:17,480
{\an8}ma non credo che questo cambi
qualcosa rispetto alle sue possibilità.
674
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
So che può trovare il modo per riuscirci.
675
00:39:27,531 --> 00:39:28,783
È stata dura.
676
00:39:29,283 --> 00:39:30,242
Si è complicato.
677
00:39:31,035 --> 00:39:33,788
È stato difficile controllare la velocità.
678
00:39:33,788 --> 00:39:34,705
Sì.
679
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
Negli ultimi giorni ho fatto molta fatica.
680
00:39:39,001 --> 00:39:40,836
Sembravano più veloci, ma...
681
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
- Alla prossima settimana.
- Sì, va bene.
682
00:39:46,467 --> 00:39:49,595
Prima o poi ne vinceremo uno, cazzo.
683
00:39:50,888 --> 00:39:51,722
Cazzo.
684
00:39:52,848 --> 00:39:55,768
- Vedere Maya, amico...
- Sì, è così carina.
685
00:39:55,768 --> 00:39:59,271
{\an8}...quando te ne sei andato...
Mi sono commosso.
686
00:40:00,940 --> 00:40:01,857
È fantastica.
687
00:40:02,608 --> 00:40:05,736
Sì, sono incazzato e deluso,
688
00:40:06,654 --> 00:40:08,656
poi vedo Maya e: "Ok".
689
00:40:09,949 --> 00:40:11,158
"Va tutto bene."
690
00:40:19,083 --> 00:40:22,002
Per il PGA TOUR,
lo U.S. Open è stato un sogno.
691
00:40:22,002 --> 00:40:25,589
Ha dimostrato che i suoi giocatori
possono dominare i Major
692
00:40:25,589 --> 00:40:29,635
e lo ha reso più forte mentre
continuano le negoziazioni con il LIV.
693
00:40:30,136 --> 00:40:30,970
Papà?
694
00:40:31,470 --> 00:40:35,349
Rickie Fowler deve solo
concentrarsi su sé stesso
695
00:40:35,349 --> 00:40:37,935
e impegnarsi per tornare tra i vincitori.
696
00:40:41,897 --> 00:40:46,110
Rickie!
697
00:40:46,110 --> 00:40:48,696
Dal Detroit Golf Club
di Detroit, Michigan,
698
00:40:48,696 --> 00:40:52,408
trasmettiamo l'ultimo giro
del Rocket Mortgage Classic.
699
00:40:53,659 --> 00:40:55,035
Si riparte da zero
700
00:40:56,120 --> 00:41:02,543
{\an8}con un playoff a tre
fra Morikawa, Fowler e Hadwin.
701
00:41:03,335 --> 00:41:08,757
Mi sembra che la folla stia esortando
Fowler a vincere questo torneo.
702
00:41:09,258 --> 00:41:11,927
{\an8}La prima buca dei playoff sarà la 18,
703
00:41:11,927 --> 00:41:14,513
{\an8}e se ci vorrà una seconda buca,
704
00:41:14,513 --> 00:41:15,973
{\an8}sarà la 15.
705
00:41:18,309 --> 00:41:20,311
Puntano a destra! Giusto!
706
00:41:21,395 --> 00:41:23,606
È chilometri a destra.
707
00:41:24,690 --> 00:41:26,275
È in mezzo alla gente.
708
00:41:27,526 --> 00:41:28,402
Va bene, Rick!
709
00:41:28,402 --> 00:41:30,613
Deve continuare a essere aggressivo.
710
00:41:31,739 --> 00:41:34,074
Ho imparato molto allo U.S. Open.
711
00:41:34,074 --> 00:41:37,661
Ho capito che non devo essere perfetto.
712
00:41:37,661 --> 00:41:44,001
Tante persone credono
di dover eccellere in molte cose.
713
00:41:44,710 --> 00:41:46,670
Ma no. Devi solo fare del tuo meglio.
714
00:41:46,670 --> 00:41:49,215
Rickie Fowler forse sente molta pressione.
715
00:41:54,136 --> 00:41:56,305
È proprio una bella linea.
716
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
- Che colpo!
- Ci arriverà? Sì!
717
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Che tiro ha fatto Fowler!
718
00:42:10,402 --> 00:42:13,280
Fowler ha un putt per la vittoria.
719
00:42:13,948 --> 00:42:15,074
Tre metri e mezzo.
720
00:42:22,373 --> 00:42:25,542
{\an8}E Rickie torna
nella cerchia dei vincitori!
721
00:42:30,881 --> 00:42:35,219
Dieci mesi fa era il numero 185 al mondo.
722
00:42:35,719 --> 00:42:38,973
E ora è di nuovo in cima.
723
00:42:40,891 --> 00:42:42,726
Sono passati quattro anni,
724
00:42:42,726 --> 00:42:45,521
quattro mesi e 29 giorni
725
00:42:45,521 --> 00:42:48,190
dall'ultima vittoria di Fowler
nel PGA TOUR.
726
00:42:50,234 --> 00:42:53,612
Ho sempre voluto vincere
avendo Maya vicino,
727
00:42:53,612 --> 00:42:56,824
e avere i video e le foto di quel momento.
728
00:42:56,824 --> 00:42:58,450
Sarà speciale.
729
00:42:59,201 --> 00:43:02,746
E se tutto va bene,
ce ne saranno molte altre che ricorderà.
730
00:43:07,876 --> 00:43:10,713
Quando penso a tutto quello che ha fatto,
731
00:43:10,713 --> 00:43:15,009
è bello vedere
come tutto stia prendendo forma.
732
00:43:15,593 --> 00:43:19,680
Devo ringraziare molte persone.
Ovviamente, lo sapete, Butch.
733
00:43:20,347 --> 00:43:24,268
È stato bello tornare con lui
e so che è molto emozionato.
734
00:43:24,268 --> 00:43:27,646
Ovviamente, devo ringraziare
mia moglie e la mia bimba.
735
00:43:30,399 --> 00:43:34,987
È stata dura sul campo da golf...
736
00:43:36,780 --> 00:43:39,325
ma sono sempre state lì con me.
737
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
Ora è tutto più leggero.
738
00:43:46,624 --> 00:43:51,086
Non sto dicendo
che non ci saranno più ostacoli.
739
00:43:51,086 --> 00:43:56,258
Ma immagino che sappia che, se ci saranno,
740
00:43:57,676 --> 00:43:58,927
saprà superarli.
741
00:43:58,927 --> 00:44:02,306
Cosa significa
per i tuoi obiettivi nella stagione?
742
00:44:02,931 --> 00:44:07,186
Uno degli obiettivi principali
di quest'anno era vincere.
743
00:44:07,186 --> 00:44:11,023
E poi, naturalmente,
entrare nella squadra della Ryder Cup,
744
00:44:11,023 --> 00:44:13,859
e ora è su questo
che ci stiamo concentrando.
745
00:44:15,819 --> 00:44:18,781
Ora dobbiamo vincere di più.
Non è più un tabù.
746
00:44:18,781 --> 00:44:22,242
Abbiamo vinto, dopo tanto tempo.
È bello. Ma non basta.
747
00:44:22,242 --> 00:44:25,079
Dobbiamo vincere ancora.
Deve vincere i Major.
748
00:44:25,079 --> 00:44:28,415
Perché la sua carriera abbia valore,
alla fine di tutto,
749
00:44:28,415 --> 00:44:30,000
dovrà aver vinto dei Major.
750
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
Sì? Vuoi andare a casa?
751
00:44:33,045 --> 00:44:35,339
Con tutto quello che ho passato
752
00:44:35,339 --> 00:44:39,843
in questi ultimi anni,
e tutto il lavoro fatto,
753
00:44:39,843 --> 00:44:43,639
ora posso tirare un sospiro di sollievo.
754
00:44:46,850 --> 00:44:47,976
{\an8}Joel!
755
00:44:47,976 --> 00:44:50,896
{\an8}La vita è cambiata tanto per Joel Dahmen.
756
00:44:51,730 --> 00:44:52,564
Che c'è di nuovo?
757
00:44:52,564 --> 00:44:54,483
- Sono più famoso.
- Sei grande!
758
00:44:54,483 --> 00:44:57,694
Penso che sia tutto dovuto
al successo di Full Swing.
759
00:44:57,694 --> 00:45:00,280
Joel è diventato famoso, nell'ultimo anno,
760
00:45:00,280 --> 00:45:02,783
ma non sta avendo successo sul campo.
761
00:45:02,783 --> 00:45:07,746
È il peggior golf della mia carriera.
Era da tanto che non andava così male.
762
00:45:07,746 --> 00:45:08,664
Vaffanculo!
763
00:45:08,664 --> 00:45:10,916
Sento che è qualcosa nella sua mente.
764
00:45:10,916 --> 00:45:12,793
- Ho chiuso.
- Qual è il nuovo piano?
765
00:45:12,793 --> 00:45:14,712
Perché questo non funziona.
766
00:46:07,264 --> 00:46:09,183
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa