1 00:00:06,923 --> 00:00:10,301 - Je tu důležitá zpráva. - Omráčený je to správné slovo. 2 00:00:10,301 --> 00:00:13,013 Jeden z největších příběhů v historii sportu. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,055 6. ČERVNA 2023 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,602 PGA TOUR a European Tour dnes oznámily sloučení s LIV Golf. 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,565 - To sloučení... - Sloučení. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 Změní úplně všechno. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,361 Jak se to stalo? 8 00:00:34,325 --> 00:00:37,162 Už jen tahle fotka spoustu lidí překvapí, 9 00:00:37,162 --> 00:00:39,706 {\an8}vidět vás dva spolu a usmívat se. 10 00:00:39,706 --> 00:00:43,376 {\an8}Posledních pár let je v našem sportu hodně napětí, 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 {\an8}ale dnes mluvíme 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,298 {\an8}o sbližování, aby se golf sjednotil. 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,135 Shodli jsme se, že společně 14 00:00:52,135 --> 00:00:56,723 můžeme mít na tuto hru mnohem větší vliv, než když budeme pracovat odděleně. 15 00:00:57,307 --> 00:01:01,478 Co to má znamenat? Rozhodně tu jde o víc než jen o fúzi. 16 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 {\an8}Nikdo nic neví. 17 00:01:03,938 --> 00:01:07,275 {\an8}Je tu spousta nezodpovězených otázek. 18 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Hledám odpovědi jako všichni ostatní. 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,615 - Seismický posun pro golf. - Úžasný obrat. 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 Tohle všechny zaskočilo. 21 00:01:15,825 --> 00:01:20,580 Americká PGA TOUR a Saúdy financovaná LIV Golf 22 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 {\an8}se nyní spojily... 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,918 {\an8}Co se to sakra stalo? To je šílený. 24 00:01:24,918 --> 00:01:27,712 {\an8}Už se to v nějakém sportu někdy stalo? 25 00:01:27,712 --> 00:01:30,173 {\an8}Opravdu to vůbec nikdo nevěděl? 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 Nikdo nic neví. 27 00:01:32,967 --> 00:01:37,472 Ani kluci z LIV, ani my, nikdo neví. A to je celé. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - Já prostě nevím. - Šokující. 29 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 To je slovo číslo jedna, ne? Šok. 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,022 Proč se tak rozhodli teď? 31 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 Velcí hráči na obou stranách to nečekali. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,361 To je legrace. 33 00:01:52,070 --> 00:01:53,863 A sakra. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 Co se děje? Tohle je fakt divný. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 {\an8}TOUR otočila o 180°. Monahan taky. 36 00:01:59,494 --> 00:02:02,497 {\an8}Udělali to tajně. Nikomu to neřekli. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 Nehlasovalo se, nic. 38 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 - Co tam píšou? - Cože? 39 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 Hráči, kteří zůstali na PGA TOUR, jsou naštvaní, protože vidí, 40 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 že Dustin Johnson, Brooks Koepka vyhráli v loterii, 41 00:02:14,175 --> 00:02:18,221 a teď to vypadá, že se budou moct vrátit a hrát na PGA TOUR. 42 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Bude zajímavé sledovat, 43 00:02:19,806 --> 00:02:24,269 jak se tito hráči sejdou příští týden na U.S. Open v Los Angeles. 44 00:02:24,269 --> 00:02:27,397 Na Jaye Monahana míří spousta otázek. 45 00:02:27,397 --> 00:02:31,359 Je tu spousta kontroverzí a nejistoty. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,904 To všechno chápu, ale to je budoucnost a ta se stane. 47 00:02:35,530 --> 00:02:40,785 DOKONALÝ ŠVIH 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,831 HRA SE ZMĚNILA, 2. ČÁST 49 00:02:54,883 --> 00:02:58,178 Myslíš si, že potřebujete znovu získat důvěru? 50 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 Suďte podle výsledků. 51 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 Důvěra není založena na povrchnostech. 52 00:03:04,809 --> 00:03:08,688 Je postavena na výsledcích vedených správným způsobem. 53 00:03:08,688 --> 00:03:12,108 {\an8}A věřím, že já a náš tým 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 {\an8}spolu s našimi hráči to zvládneme. 55 00:03:14,235 --> 00:03:18,114 {\an8}A jsem zapálený a vysoce motivovaný k tomu, 56 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 {\an8}aby se nám to povedlo. 57 00:03:20,742 --> 00:03:23,953 To dává smysl, protože výsledek bude pozitivní. 58 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 Potřebují hráči něco slyšet? 59 00:03:27,123 --> 00:03:30,209 Může je oslovit nějaký konkrétní vzkaz? 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,378 Chci být věcný. 61 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 Chci být upřímný. 62 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Chci ukázat své upřímné pocity. 63 00:03:39,219 --> 00:03:43,806 Dokud neuzavřeme jednání, nebude co oznamovat. 64 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 Bude pro mě těžké potlačovat svůj sklon 65 00:03:47,602 --> 00:03:50,146 ochotně zodpovídat otázky, 66 00:03:50,146 --> 00:03:53,274 zejména kolem časového plánu. 67 00:03:53,274 --> 00:03:56,694 A tuším, že odpověď, kterou na to mám, 68 00:03:56,694 --> 00:03:59,364 se mnoha dotčeným nebude líbit. 69 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 Hráči byli šokovaní a naštvaní. 70 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Jak důležité je to odpoledne 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 pro komisionáře PGA TOUR Jaye Monahana, 72 00:04:08,248 --> 00:04:12,085 až se dnes sejde s hráči v Kanadě? 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Má jim co vysvětlovat. 74 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Jay si jede usmířit hráče, ale ti jsou naštvaní. 75 00:04:19,050 --> 00:04:22,804 {\an8}Musí jim vysvětlit, proč PGA TOUR, organizace řízená hráči, 76 00:04:22,804 --> 00:04:27,016 {\an8}svévolně udělala zásadní rozhodnutí, aniž by se poradila 77 00:04:27,016 --> 00:04:28,601 s jediným ze svých hráčů. 78 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 Hráči nic neví stejně jako veřejnost. 79 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 Je tu hmatatelný pocit zmatku a hněvu, 80 00:04:39,112 --> 00:04:41,781 protože máme jen málo informací kromě toho, 81 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 {\an8}že došlo k dohodě, 82 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 {\an8}ale nevíme, co ta dohoda bude zahrnovat. 83 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Co se stalo? 84 00:04:48,371 --> 00:04:52,458 Jak dojdeš od toho, že toho člověka neznáš, 85 00:04:52,458 --> 00:04:57,046 nikdy jsi ho neviděl, k podpisu toho, co je asi 86 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 největší obchod v historii profesionálního golfu? 87 00:05:01,801 --> 00:05:02,719 Co se stalo? 88 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 Občas vás do podobných věcí zatáhnou. 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 Mě tam zatáhli pořádně. 90 00:05:06,806 --> 00:05:09,517 Mám chuť jim říct: „Dělejte si, co chcete.“ 91 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 SCHŮZE S HRÁČI 92 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 {\an8}HRÁČ PGA TOUR 93 00:05:20,361 --> 00:05:21,320 {\an8}Je tu Richy. 94 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 {\an8}HRÁČ PGA TOUR 95 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 {\an8}V pozadí je ten pán. 96 00:05:29,329 --> 00:05:32,081 Přivítejte na pódiu pana Jaye Monahana. 97 00:05:33,374 --> 00:05:35,668 Můj stream právě končí, lidi. 98 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 NEVSTUPOVAT 99 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Vybalili to na nás moc rychle. 100 00:05:39,630 --> 00:05:42,967 Všechny to zaskočilo. Vyvolalo to hodně hněvu 101 00:05:42,967 --> 00:05:45,595 a zmatku mezi členy tour. 102 00:05:46,262 --> 00:05:49,682 Jay si rychle uvědomil, že se ten plán 103 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 měl představit lepším způsobem. 104 00:05:54,020 --> 00:05:57,398 Rádi bychom tu přivítali Roryho McIlroye. 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 Ahoj, Rory. Včerejší zpráva. 106 00:05:59,734 --> 00:06:03,321 Kde jste byl, když jste ji slyšel, a jaký jste měl pocit? 107 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 Dozvěděl jsem se to prakticky ve stejnou dobu jako ostatní. 108 00:06:07,992 --> 00:06:10,578 Netěšil jsem se na to, abych byl upřímný. 109 00:06:10,578 --> 00:06:14,707 Slovní válka mezi PGA TOUR a LIV se velmi vyhrotila. 110 00:06:14,707 --> 00:06:17,794 Chápete, proč to vyvolalo spoustu emocí, že? 111 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 Jistě. Včera jsem Jayovi řekl: 112 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 „Všechny jsi proti něčemu vyburcoval, 113 00:06:22,632 --> 00:06:27,095 a teď s těmi, proti nimž jsi brojil, uzavřeš partnerství.“ 114 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Takže ano, samozřejmě to chápu. 115 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 Je to pokrytecké. Zní to pokrytecky. 116 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 Pořád nesnáším LIV. Nenávidím LIV. 117 00:06:36,604 --> 00:06:40,483 Je pro mě těžké tu sedět a necítit se jako obětní beránek. 118 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 Říkáš nám, že ti lidé jsou prakticky nepřátelé, 119 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 a teď se s nimi spojíš. To se dá těžko překousnout. 120 00:06:50,201 --> 00:06:53,621 Říkám si, proč jsem promarnil 12 měsíců života 121 00:06:54,414 --> 00:06:55,665 bojem za něco, 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,209 co se vždycky mělo dát zase dohromady? 123 00:06:59,001 --> 00:07:02,213 Co byste chtěl vidět, až tu dohodu dotáhnou do konce? 124 00:07:02,213 --> 00:07:04,924 Kluci, kterým nabídli obrovské peníze 125 00:07:04,924 --> 00:07:07,969 a oni je odmítli a zůstali věrní PGA TOUR, 126 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 si něco zaslouží, ne? 127 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 Myslíte nějakou finanční kompenzaci? 128 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 Asi ano. Nakonec. 129 00:07:16,352 --> 00:07:18,896 O tom se tu bavíme. Jo. 130 00:07:19,480 --> 00:07:23,609 Pro hráče na PGA TOUR je to mnohem nesrozumitelnější. 131 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 Nevědí, co si o tom myslet. 132 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 Ale někteří hráči z LIV, kteří upřednostnili peníze 133 00:07:29,574 --> 00:07:34,287 a teď si myslí, že se najde cesta zpět na PGA TOUR, 134 00:07:35,621 --> 00:07:37,999 mají pocit, že to možná udělali správně. 135 00:07:56,517 --> 00:07:58,311 Dustin Johnson vzal peníze. 136 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 Dostal 150 milionů dolarů. 137 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 Zdá se, že si žije život snů 138 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 a nic složitějšího v tom nehledejte. 139 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 Když vyšel ten první seznam hráčů, 140 00:08:21,250 --> 00:08:24,295 Dustin byl největší hvězda z těch, co šli do LIV. 141 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 DJ odchází, to bylo něco. 142 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 Birdie na 18. 143 00:08:32,303 --> 00:08:35,097 Dustin Johnson vyhraje U.S. Open. 144 00:08:35,097 --> 00:08:38,684 Před ním to byla parta čtyřicátníků za zenitem, 145 00:08:38,684 --> 00:08:41,437 co chtějí ještě něco trhnout, a pak přijde DJ, 146 00:08:41,437 --> 00:08:43,773 vítěz dvou majorů, a nakráčí na green. 147 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 Dodal LIV neskutečnou přitažlivost 148 00:08:46,359 --> 00:08:49,237 a legitimizoval ji tak jako nikdo. 149 00:08:49,237 --> 00:08:53,115 Prvními šampiony týmu LIV Golf 150 00:08:53,115 --> 00:08:56,244 jsou vítězní 4Aces. 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 A co DJ odešel, tak válí. 152 00:08:58,996 --> 00:09:01,374 Vyhrál na LIV, vydělal další miliony 153 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 a samozřejmě, odchod z PGA TOUR nebylo snadné rozhodnutí. 154 00:09:05,169 --> 00:09:09,465 Dostal to pěkně sežrat. Ale právě proto je DJ tak skvělý, 155 00:09:09,465 --> 00:09:11,008 tak vynikající golfista, 156 00:09:11,008 --> 00:09:14,971 {\an8}protože je mu upřímně fuk, co si o něm kdo myslí. 157 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 Doprostřed? 158 00:09:16,847 --> 00:09:20,935 A myslím, že to je svým způsobem nesmírně obdivuhodné. 159 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 Rozhovor s Dustinem Johnsonem. 160 00:09:24,814 --> 00:09:28,734 Myslíš si, že hráčům, kteří nevstoupili do LIV, 161 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 PGA něco dluží? 162 00:09:31,654 --> 00:09:33,155 {\an8}GOLFISTA LIV 163 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 {\an8}Ne, totiž... 164 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 {\an8}Ne, to si nemyslím. 165 00:09:36,450 --> 00:09:40,538 Na nás, co jsme šli do LIV, se snesla spousta kritiky. 166 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 To my jsme všechno riskovali, 167 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 tak proč by měli být odškodněni? 168 00:09:46,085 --> 00:09:50,464 Jistě, bude-li fúze trvat dlouho, spoustu hráčů bude mrzet, že nepodepsali. 169 00:09:56,637 --> 00:09:59,181 {\an8}Máme tu Netflix. Dlaně se mi potí. 170 00:10:00,099 --> 00:10:01,100 {\an8}Máminy špagety. 171 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 {\an8}- Kolena slabý, ruce těžký. - Ruce těžký, máminy špagety. 172 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 Myslím, že LIV, ať se vám to líbí nebo ne, 173 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 {\an8}ať je to správné nebo špatné, 174 00:10:12,737 --> 00:10:17,450 {\an8}LIV navždy změnila prostředí profesionálního golfu. 175 00:10:19,201 --> 00:10:21,746 Jakmile Brooks Koepka vyhrál major, 176 00:10:21,746 --> 00:10:23,956 celý sport se posunul. 177 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 Všichni si řekli: 178 00:10:25,458 --> 00:10:30,880 „Fajn. Teď musíme najít způsob, jak udělat, aby to všechno fungovalo.“ 179 00:10:30,880 --> 00:10:34,675 Hole in one a do konce života nemusím platit za Netlix, jo? 180 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 Ne, ten to nechtěl. 181 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 Pokud dojde ke sloučení, nikdo asi neví, 182 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 jak to bude vypadat příští rok. 183 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 Ale až se to postupem času usadí, 184 00:10:48,689 --> 00:10:51,400 myslím, že bude vhodné říct, 185 00:10:51,400 --> 00:10:54,528 že někteří hráči z LIV byli v podstatě průkopníci. 186 00:10:57,281 --> 00:10:59,200 Dlouho jsem hrál na PGA TOUR. 187 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 Věděl jsem, že za přestup do LIV dostanu sodu. 188 00:11:03,287 --> 00:11:07,291 Pravověrní fanoušci PGA TOUR budou naštvaní. 189 00:11:07,291 --> 00:11:10,544 Ale kdybych to měl udělat znovu, rozhodnu se stejně. 190 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 Věděli jsme, do čeho jdeme. 191 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 Ukaž. 192 00:11:15,174 --> 00:11:18,636 Úterní večeře šampionů s kravatou z Augusty. Velký prachy. 193 00:11:19,512 --> 00:11:20,721 A moje zelené sako. 194 00:11:22,139 --> 00:11:25,309 Hráči, kteří šli do LIV, a jejich rodiny, 195 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 po zprávě o fúzi určitě cítili úlevu, 196 00:11:28,854 --> 00:11:32,149 protože si myslím, že to těžce schytávali 197 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 od fanoušků a v médiích. 198 00:11:35,528 --> 00:11:37,446 Byli skoro jako obětní beránci: 199 00:11:37,446 --> 00:11:41,325 {\an8}„Podívejte se na ty hamouny a jejich rodiny, jen hrabou prachy.“ 200 00:11:41,826 --> 00:11:43,327 ZAPRODANČE! 201 00:11:43,911 --> 00:11:45,746 Lidé posílají výhrůžky smrtí 202 00:11:45,746 --> 00:11:48,833 a opravdu příšerné věci. 203 00:11:49,458 --> 00:11:54,004 {\an8}Lidé byli agresivní. To je jisté. Pak jsem to přestala vnímat. 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,925 {\an8}Na to se nemusím koukat. Ať si má každý svůj názor. 205 00:11:57,925 --> 00:12:01,846 Tvrdím, že to bylo nejlepší rozhodnutí pro mě a mou rodinu, 206 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 a je to pravda. 207 00:12:03,097 --> 00:12:06,767 Máme pro sebe víc času, protože se věci trochu změnily. 208 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Předtím byl pořád v poklusu. 209 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Páni, to počasí. 210 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 - Je perfektní. - Venku je hezky. 211 00:12:16,610 --> 00:12:19,238 Natočíte nás během zlaté hodiny? Jste hodní. 212 00:12:20,156 --> 00:12:20,990 To byl plán. 213 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 Tak dobře. 214 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 Máme život víc ve svých rukou. 215 00:12:27,455 --> 00:12:30,958 V tom starém životě jsem musela sedět na zadním sedadle. 216 00:12:30,958 --> 00:12:34,670 Ale teď mám pocit, že spolu sedíme v kabině letadla a letíme. 217 00:12:34,670 --> 00:12:35,963 Byl to správný krok. 218 00:12:39,049 --> 00:12:41,427 Hráči, kteří zůstali věrní PGA TOUR, 219 00:12:41,427 --> 00:12:43,345 měli spoustu otázek. 220 00:12:44,013 --> 00:12:47,057 Sjednotili jsme se proti LIV, 221 00:12:47,057 --> 00:12:52,480 a teď jsme najednou v pozici, kdy máme spolupracovat a vycházet spolu. 222 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - Všichni připraveni. - Jedeme. 223 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 - Zvuk dobrý? - Dobrý, ano. 224 00:13:04,158 --> 00:13:06,327 Rickie Fowler byl vždy mezi hráči, 225 00:13:06,327 --> 00:13:09,121 o nichž se šuškalo, že půjdou do LIV. 226 00:13:09,121 --> 00:13:12,708 Ale Rickie úzkostlivě dbá na svou značku 227 00:13:12,708 --> 00:13:16,003 a přestup do LIV by z něj udělal trochu padoucha. 228 00:13:16,003 --> 00:13:19,381 Odmítl neskutečné sumy peněz. 229 00:13:19,381 --> 00:13:20,758 Napřed to nejtěžší. 230 00:13:21,425 --> 00:13:22,551 Otázky na LIV, co? 231 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 A zpátky. Nahoru za 15. 232 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 Pokukovali po mně, 233 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 ale nebyla to pro mě nejlepší volba. 234 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 Je sranda, když skočíš moc daleko nebo blízko. To je pak trapas. 235 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Nehraju jen pro peníze. 236 00:13:42,154 --> 00:13:46,033 Chci soupeřit a hrát proti nejlepším hráčům světa. 237 00:13:46,033 --> 00:13:49,703 {\an8}Nejlepší hra je na TOUR a rád bych, aby to tak zůstalo. 238 00:13:50,496 --> 00:13:52,873 Schovávám nulu, ale ten míč má 60 liber. 239 00:13:54,416 --> 00:13:57,753 Nesnažím se o delší rány. 240 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 Chtěl bych rovnější a bližší a pak dobře patovat. 241 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 To bych byl rád. 242 00:14:02,925 --> 00:14:08,138 Nejsem žádná velká vazba. Musím pracovat s tím, co mám. 243 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 Život se od mých začátků na TOUR dost změnil. 244 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 S Allison jsme manželé už čtyři roky. 245 00:14:17,898 --> 00:14:21,569 Je mnohem hezčí než já. Je mnohem chytřejší než já. 246 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 Je lepší než já. Ne v golfu, ale na tom makáme. 247 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 Nikdy jsem neměl břišáky. 248 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 Je to depka. 249 00:14:29,285 --> 00:14:33,789 Mám břišáky, ale pod ochrannou vrstvou. 250 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 Bylo to snadné, když jsme se potkali. 251 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Na vysoké jsem dělala atletiku. 252 00:14:41,505 --> 00:14:44,884 Golf jsem nesledovala, ale měla jsem vágní ponětí 253 00:14:44,884 --> 00:14:47,511 {\an8}asi o pěti golfistech a on byl mezi nimi. 254 00:14:47,511 --> 00:14:50,097 {\an8}Věděla jsem jenom, že nosí oranžovou. 255 00:14:50,097 --> 00:14:51,849 Přivítejte Rickieho Fowlera! 256 00:14:52,725 --> 00:14:57,521 Rickie Fowler patři k nejrozpoznatelnějším a nejoblíbenějším golfistům na světě. 257 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 On první nosil kšiltovky s plochým kšiltem, 258 00:15:00,232 --> 00:15:04,695 z pod nichž trčely dlouhé vlasy, a oblečení měl jasně oranžové. 259 00:15:04,695 --> 00:15:07,031 Není důvod žít jako ostatní. 260 00:15:07,031 --> 00:15:10,451 {\an8}Rickie vdechl golfu nový, svěží, mladý život. 261 00:15:10,451 --> 00:15:13,078 Když balón napálíš, davy tě pochválí. 262 00:15:13,078 --> 00:15:14,788 Uslyšíš ú-la-la-li-la-li. 263 00:15:14,788 --> 00:15:17,791 Říkal jsem si, co je to za hošíka z boy bandu 264 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 se šílenými vlasy a svítivými outfity? 265 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 Toho chci ho sledovat. 266 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 Buď míč, Rickie. 267 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 Buď míč, Rickie! 268 00:15:26,508 --> 00:15:29,178 V roce 2014, když mu bylo 25, 269 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 skončil v první pětce na každém majoru. 270 00:15:31,805 --> 00:15:34,391 - Fowler na birdie. - To není možné. 271 00:15:34,391 --> 00:15:36,769 Tak pojď. Ano! 272 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Co ty letošní výkony Rickieho Fowlera na majorech? To je paráda. 273 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 Ale posledních pár let mu to tolik nejde. 274 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 - Pomalu. - Je to moc rychlé. 275 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 - Proboha. - Nedaří se. 276 00:15:51,200 --> 00:15:56,747 Pořád nevyhrál žádný major a často mu dělá problém projít cutem. 277 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Někdy je to hodně nepříjemné. 278 00:16:00,334 --> 00:16:03,087 Je tu asi větší ticho než normálně. 279 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 Rickie se rozhodl zůstat na PGA TOUR. 280 00:16:07,466 --> 00:16:09,802 Ale aby se mu to vyplatilo, 281 00:16:09,802 --> 00:16:12,471 bude muset hrát dobrý golf, 282 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 a to teď nedělá. 283 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 Když jsme se seznámili, 284 00:16:17,643 --> 00:16:22,815 pamatuju si, že jsi byl na Masters úplně na začátku. 285 00:16:22,815 --> 00:16:25,317 Ale turnaj nedopadl, jak sis přál. 286 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 Napsal jsi mi zprávu: „Ahoj, jak se máš?“ 287 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 A já jsem byla překvapená. 288 00:16:30,072 --> 00:16:34,118 Očekávala jsem, že budeš naštvaný. 289 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 Nějakou dobu mi nenapíšeš ani nezavoláš. 290 00:16:37,162 --> 00:16:41,500 Allison vždycky chce vědět, jak se cítím nebo jak to šlo na hřišti. 291 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 Moc toho nenamluvím. 292 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 Kdyby se mě někdo zeptal, proč jsem rozladěná, 293 00:16:46,839 --> 00:16:53,637 promluvila bych si klidně i s člověkem, který vedle mě sedí v letadle. 294 00:16:53,637 --> 00:16:55,889 A mohla bych mluvit hodinu. 295 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 Několik posledních let se trápím 296 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 a je těžké naučit se být otevřenější a sdílnější. 297 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 Ale je pro mě důležité slyšet její názor, vědět, jak ona to vidí. 298 00:17:09,945 --> 00:17:14,032 Kdysi byl Rickie miláčkem TOUR a všichni mu fandili. 299 00:17:14,032 --> 00:17:17,286 Ale teď se tak trochu usadil v poloze, 300 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 kde se trápí a golf mu vůbec nejde. 301 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 Samozřejmě jsem vůbec nehrál dobře. 302 00:17:24,251 --> 00:17:26,503 Musel jsem něco změnit. 303 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 Dobrý švih. 304 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - Kde jste včera spali? - V Resorts World. 305 00:17:38,807 --> 00:17:40,184 Jedli jste na pokoji? 306 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 - Šli jsme do Carbone. - Dobrý. 307 00:17:46,106 --> 00:17:47,608 Dal sis sklenku vína? 308 00:17:48,942 --> 00:17:49,777 Možná dvě. 309 00:17:51,653 --> 00:17:52,863 Butch Harmon 310 00:17:52,863 --> 00:17:58,452 patří k nejlepším mentálním koučům a trenérům golfového švihu na světě. 311 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 Začal jsem s ním v roce 2013. 312 00:18:01,914 --> 00:18:06,335 Na konci roku 2019 jsem přestal chodit na golfové turnaje. 313 00:18:06,335 --> 00:18:08,378 Rickie chtěl někoho na full-time, 314 00:18:08,378 --> 00:18:12,800 a tak odešel na tři roky jinam, ale bohužel to nevyšlo. 315 00:18:12,800 --> 00:18:16,595 {\an8}Když mi v listopadu zavolal, že se chce dát zase dohromady, 316 00:18:16,595 --> 00:18:18,722 {\an8}byl jsem možná šťastnější než on. 317 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 Když ti řeknu: „Polož hůl před míč a dej mi ji,“ 318 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 tohle jde ven. 319 00:18:24,144 --> 00:18:27,272 Všichni golfisté mívají někdy problémy s mentalitou. 320 00:18:27,272 --> 00:18:31,110 Procházíte špatnými obdobími, kdy ztrácíte sebevědomí. 321 00:18:32,277 --> 00:18:33,111 To je ono. 322 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 Několik let nehrál dobře. 323 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 První věc, o kterou jsem se snažil, 324 00:18:38,158 --> 00:18:40,786 bylo přimět ho, aby si znovu věřil. 325 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 To bylo perfektní. 326 00:18:46,834 --> 00:18:49,294 Butch mi pomohl změnit mindset 327 00:18:49,294 --> 00:18:52,005 a přesvědčení, kde jsem a čeho jsem schopný. 328 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 Takže vím, že můžu být lepší, než jsem byl. 329 00:18:57,678 --> 00:19:00,305 Příští týden budete poprvé všichni pohromadě 330 00:19:00,305 --> 00:19:02,140 od oznámení fúze, 331 00:19:02,140 --> 00:19:05,227 bude to trochu rozpačité, nebo...? 332 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 Nedělal bych z toho kdovíco. 333 00:19:07,688 --> 00:19:11,650 Jako hráči chceme hrát proti těm nejlepším. Já nevím, 334 00:19:13,652 --> 00:19:17,614 umíš si představit, co by bylo, kdyby LIV platily Amazon nebo Apple? 335 00:19:18,240 --> 00:19:22,202 Jo. Neměl jsem problém s žádným z hráčů, co odešli. 336 00:19:22,202 --> 00:19:27,833 Chápu, proč to člověka láká, je to způsob, jak si zajistit život a tak. 337 00:19:27,833 --> 00:19:30,210 - Jsem rád, že spolu mluví. - Jo. 338 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 Dívat se na první dva majory, 339 00:19:32,754 --> 00:19:36,550 kde hrají nejlepší hráči světa, bylo vzrušující. 340 00:19:37,050 --> 00:19:39,011 Chceme to a tohle nebude jiné. 341 00:19:39,011 --> 00:19:41,054 U.S. Open v LA je na to ideální. 342 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 A bude vzrušující mít zase všechny hráče pohromadě. 343 00:19:48,896 --> 00:19:52,232 Turnaj United States Open se vrátil do Los Angeles. 344 00:19:52,232 --> 00:19:56,612 A Los Angeles Country Club přímo v srdci města je připraven. 345 00:19:58,572 --> 00:20:00,407 {\an8}LACC je tajuplný tím, 346 00:20:00,407 --> 00:20:04,036 {\an8}že jen hrstka golfistů, co tu teď jsou, tady vůbec kdy hrála. 347 00:20:04,036 --> 00:20:07,456 U.S. Open tu nebylo 80 let. 348 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 A je to také poprvé od zpráv o sloučení, 349 00:20:10,751 --> 00:20:15,380 kdy budeme mít hráče LIV a PGA TOUR na stejném hřišti. 350 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 Musíte uznat, že to je divočina. 351 00:20:19,051 --> 00:20:22,679 Hráči se vidí poprvé od chvíle, kdy se jejich světy proměnily 352 00:20:22,679 --> 00:20:26,642 tím oznámením, a děje se to před zraky široké veřejnosti. 353 00:20:26,642 --> 00:20:31,230 Tohle je U.S. Open v Los Angeles. Kamery jsou doslova všude. 354 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 Chceš to vrátit, kam to patří? 355 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Nijak zvlášť. 356 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Panebože. To je legrační. 357 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 {\an8}Ještě že nemá rovnátka. 358 00:20:40,864 --> 00:20:42,866 {\an8}VÍTĚZ U.S. OPEN 2022 359 00:20:42,866 --> 00:20:43,867 {\an8}Tak. 360 00:20:46,161 --> 00:20:48,789 - Ahoj. Máš se? - Díky. Rád tě vidím. 361 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Přivítejte prosím našeho obhájce titulu, Matta Fitzpatricka. 362 00:20:53,794 --> 00:20:57,422 Povíte nám, co si myslíte o sloučení LIV a PGA? 363 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 Budu naprosto upřímný. Vím toho stejně tolik jako vy. 364 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 Je jasné, že nikdo neví, co se děje, 365 00:21:03,720 --> 00:21:05,973 kromě asi čtyř lidí na světě. Takže... 366 00:21:06,473 --> 00:21:09,851 Měl byste získat kompenzaci za to, že jste nešel do LIV? 367 00:21:12,062 --> 00:21:12,938 Další otázka. 368 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 Hráči z PGA TOUR byli z oznámení naprosto šokovaní. 369 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Taky vás to překvapilo? 370 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 Ano, nevěděli jsme nic dopředu. 371 00:21:22,864 --> 00:21:26,702 {\an8}Potkal jsem Rickieho a JT, když jsem to viděl, 372 00:21:26,702 --> 00:21:29,454 a říkali, že taky nic nevěděli. 373 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 Chcete mít důvěru ve vedení. 374 00:21:31,540 --> 00:21:35,002 {\an8}Chci věřit, že tohle je nejlepší pro nás všechny, 375 00:21:35,002 --> 00:21:39,214 {\an8}ale je jasné, že to není konsenzus, že? 376 00:21:39,214 --> 00:21:44,511 Obecný pocit je... Většina lidí si připadá zrazená. 377 00:21:45,220 --> 00:21:49,558 Taky se mě to týká a je těžké se probudit a tohle slyšet. 378 00:21:49,558 --> 00:21:52,019 Teď jsme všichni trochu v nejistotě. 379 00:21:52,019 --> 00:21:56,940 Nevíme, co se děje, ani já nevím, kolik je domluveno a co je ve hře. 380 00:21:58,275 --> 00:21:59,818 Máme tu pěkné partnerství. 381 00:22:00,485 --> 00:22:03,488 {\an8}ŘEDITEL PGA TOUR PRO VZTAHY S HRÁČI 382 00:22:04,406 --> 00:22:07,075 {\an8}Je úžasné, co se za poslední týden změnilo. 383 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 - Stalo se to rychle. - Jo. 384 00:22:09,619 --> 00:22:14,124 - Jsme rádi, že jsme o tom věděli. - Já to zjistil pět minut před vámi. 385 00:22:14,124 --> 00:22:16,293 Jasně. Všichni tomu věříme. 386 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 - Vážně! - Všichni tomu věříme. 387 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 Podívej se. 388 00:22:19,671 --> 00:22:23,050 Kruhy pod očima. Pořád visím na telefonu. 389 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 Na rozdíl od odchodu hráčů do LIV, 390 00:22:25,635 --> 00:22:30,974 {\an8}tato fúze, nebo jak tomu chceme říkat, neproběhne přes noc. 391 00:22:31,892 --> 00:22:35,187 {\an8}Jak se to všechno nakonec dá dohromady? Nikdo neví. 392 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 {\an8}- Hraješ? - Jo, teď jsem dohrál. 393 00:22:37,939 --> 00:22:40,776 - Už jsi tu hrál? - Ne, dneska to bylo poprvé. 394 00:22:40,776 --> 00:22:41,693 Jak to šlo? 395 00:22:42,194 --> 00:22:45,489 Ještě jsem tam nebyl, ale prý je to zajímavé. 396 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Ano. Je to dobré. Hřiště je ve vynikajícím stavu. 397 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 - Jo. - Perfektní greeny. 398 00:22:50,577 --> 00:22:53,997 Ale je tam pár zajímavých jamek. 399 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 - Takže... - Fajn. 400 00:22:55,999 --> 00:22:57,542 Hezký týden. Půjdeš hrát? 401 00:22:57,542 --> 00:22:59,920 Potrénuju a projdu si zadní devítku. 402 00:22:59,920 --> 00:23:00,921 Dobře. 403 00:23:01,505 --> 00:23:04,091 Rámcová dohoda samozřejmě vznikla rychle. 404 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 Ten šokující průběh lidi odradil, 405 00:23:07,761 --> 00:23:13,225 ale vždycky jsem byl přesvědčený, že hra je lepší, když jsme pohromadě, 406 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 a ne rozdělení, jako jsme byli loni, takže... 407 00:23:17,187 --> 00:23:19,981 Jestli najdou řešení, kdy budeme pohromadě 408 00:23:19,981 --> 00:23:23,652 a zase budeme hrát spolu, bude to lepší pro golf jako takový, 409 00:23:23,652 --> 00:23:27,531 takže s touhle částí určitě souhlasím. 410 00:23:29,491 --> 00:23:32,452 Zpráva o fúzi přišla z čistého nebe 411 00:23:32,452 --> 00:23:35,038 a Rory McIlroy by za to měl být rád. 412 00:23:35,038 --> 00:23:37,791 Protože to, že o tom neměl tušení, 413 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 byla chladná, tvrdá připomínka, 414 00:23:40,210 --> 00:23:43,171 že až se nakonec hlavní hráči sejdou, 415 00:23:43,171 --> 00:23:45,882 aby rozhodli, nemusel by být mezi nimi. 416 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Musíš být jako tenhle kluk. 417 00:23:47,592 --> 00:23:49,886 Někdy potřebuješ nakopnout a říct si: 418 00:23:49,886 --> 00:23:52,848 „Teď za mě začne mluvit moje golfová hra.“ 419 00:24:00,856 --> 00:24:01,982 Po LA se mi stýská. 420 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 Mám ho rád na chvíli. 421 00:24:05,068 --> 00:24:07,612 Sakra, měl jsem odbočit, nedošlo mi to. 422 00:24:10,574 --> 00:24:13,452 U.S. Open v Los Angeles je mnohem výjimečnější. 423 00:24:13,452 --> 00:24:15,495 Já vím, ale zaparkuju tady. 424 00:24:15,495 --> 00:24:17,581 Tady jsem se narodila a vyrostla. 425 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 LA miluju celým srdcem. 426 00:24:20,500 --> 00:24:23,545 Ráda cestuju s Dustinem. Ráda s ním trávím čas. 427 00:24:23,545 --> 00:24:25,839 Baví nás to. Jsme spolu rádi. 428 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Někdo namítne, že to jen tak říkám. 429 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 Ale já to tak cítím. 430 00:24:32,512 --> 00:24:35,932 {\an8}U.S. Open je výzva a to se mi líbí. 431 00:24:35,932 --> 00:24:38,185 {\an8}Vydržte. Vyfotím vás spolu. 432 00:24:38,768 --> 00:24:42,397 {\an8}Je to nejtěžší major. Proto je to můj oblíbený turnaj. 433 00:24:44,107 --> 00:24:47,903 Cítím se dobře. Mám dobrou herní formu. 434 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 Je to hezké. Je tu dobře. 435 00:24:50,280 --> 00:24:52,282 Vím, že to bude těžké. 436 00:24:52,282 --> 00:24:56,536 {\an8}Když chceš v neděli zvednout nad hlavu trofej, musíš makat. 437 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 Víte, co je na LACC šílený? 438 00:25:00,165 --> 00:25:03,627 {\an8}Skoro nikdo v LA tohle hřiště nikdy ani neviděl. 439 00:25:03,627 --> 00:25:06,421 Jaké je hřiště, jak se mi po něm půjde? 440 00:25:07,505 --> 00:25:10,342 Bude to zajímavé. Nevím. Samozřejmě jsem... 441 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 - Kopcovité? - Jo, je kopcovité. 442 00:25:12,385 --> 00:25:14,221 Ale dobré, líbí se mi. 443 00:25:14,221 --> 00:25:18,225 Budu hrát naplno a myslím, že to bude dobrý týden. 444 00:25:20,769 --> 00:25:24,397 Vítejte na U.S. Open v Los Angeles. 445 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 Začíná úvodní kolo třetího major šampionátu sezóny. 446 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 Z Murriety v Kalifornii, 447 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 Rickie Fowler. 448 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Začínáme na zadní devítce. 449 00:25:37,911 --> 00:25:40,163 Fowler, to je rozdělaná práce. 450 00:25:40,163 --> 00:25:44,459 {\an8}Ve světovém golfovém žebříčku se propadl na 185. místo 451 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 {\an8}v září loňského roku. 452 00:25:48,338 --> 00:25:49,297 {\an8}Pat na birdie. 453 00:25:49,297 --> 00:25:50,382 {\an8}18. JAMKA 454 00:25:53,635 --> 00:25:55,595 Tři pod par na úvodní devítce. 455 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 Přivítejte Dustina Johnsona. 456 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 Dustin Johnson, 457 00:26:02,477 --> 00:26:05,563 jeden z nejlepších hráčů na světě, co odešel do LIV. 458 00:26:05,563 --> 00:26:10,777 Dustin je vždycky přirozený a uvolněný, ale dnes působí svobodně a bezstarostně. 459 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Asi cítí zadostiučinění. 460 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 {\an8}- Jste můj splněný sen. - Dustine! 461 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 {\an8}Díky, ukažte jim to. 462 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 {\an8}2. JAMKA 463 00:26:21,288 --> 00:26:24,457 {\an8}Rickie začal turnaj v dobré formě. 464 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 Nádherná rána. Výborně. 465 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 {\an8}Butch Harmon mu pomohl s návratem. 466 00:26:32,549 --> 00:26:33,758 {\an8}Osvobodil ho, že? 467 00:26:33,758 --> 00:26:36,636 {\an8}Vzal ho na svá hřiště a Rickie se zvedl ode dna. 468 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 {\an8}Čtyři v řadě, Rickie Fowler. Šest pod par. 469 00:26:41,641 --> 00:26:44,394 {\an8}Rickie Fowler celý rok neúnavně pracoval 470 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 {\an8}na svém comebacku na PGA TOUR. 471 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 {\an8}Když lidé viděli jeho jméno stoupat tabulkou, 472 00:26:50,734 --> 00:26:53,945 {\an8}bylo to slyšet. „No ne, máme tu rok, 473 00:26:53,945 --> 00:26:57,616 {\an8}kdy konečně uvidíme Rickieho Fowlera zpátky na vrcholu?“ 474 00:26:58,533 --> 00:27:03,872 Dustin Johnson jde skvělé kolo, sedm pod par, zatím bez bogey. 475 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 Poslední jamka dne pro šampiona z roku 2016. 476 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 Pat na skóre 63 pro Dustina Johnsona. 477 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 {\an8}Páni, to vypadalo dobře. 478 00:27:22,474 --> 00:27:24,392 {\an8}Poslední jamka Rickieho Fowlera. 479 00:27:25,101 --> 00:27:28,396 {\an8}Rickie Fowler se zapisuje do historie LA Country Clubu! 480 00:27:28,396 --> 00:27:33,693 Ještě nikdo na U.S. Open nešel kolo s tak nízkým skóre. 481 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 Rickie Fowler je zpět, přátelé. 482 00:27:35,779 --> 00:27:36,946 - Jeď, Ricku! - Jo. 483 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 Trocha rtěnky. 484 00:27:44,954 --> 00:27:47,582 Rickie, uvědomoval jste si, že píšete dějiny, 485 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 hlavně na hřišti? 486 00:27:48,958 --> 00:27:51,294 Ano, i když jsem nevěděl přesné číslo. 487 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 Snažil jsem se jít dál. 488 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 Zapsal skóre 62. Byla to krásná podívaná. 489 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 Občas zapomínám, jak je dobrý. 490 00:28:02,263 --> 00:28:05,350 Když se něco sejde, vznikne efekt sněhové koule, 491 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 který snad bude pokračovat. 492 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Něco by se do mě vešlo. 493 00:28:10,605 --> 00:28:13,233 - Dal bych si Javierova tacos. - Jo. 494 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 Začal jsem dobře, 495 00:28:14,442 --> 00:28:17,153 ale nechci předbíhat. 496 00:28:17,153 --> 00:28:19,280 Nesmím to podělat, 497 00:28:19,280 --> 00:28:21,491 odpočinu si a zítra budu zase hrát. 498 00:28:24,327 --> 00:28:26,079 Fowler vzkřísil svou hru. 499 00:28:26,079 --> 00:28:28,415 Je připravený vyhrát, navíc major? 500 00:28:28,415 --> 00:28:31,042 Bude si muset výhru tvrdě vydřít. 501 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 Bude to bitva až do konce. 502 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 Dustin Johnson asi nahání největší strach. 503 00:28:36,631 --> 00:28:38,675 {\an8}Dustin Johnson na druhé jamce. 504 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 {\an8}Míček letí doleva. 505 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 To ne. 506 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 A letí přímo do bunkru. 507 00:28:48,893 --> 00:28:51,855 Neviděli jste, kam Dustinův míček dopadl? 508 00:28:51,855 --> 00:28:54,023 - Do předního levého bunkru. - Díky. 509 00:28:55,942 --> 00:28:58,069 Dustin Johnson v bunkru na dvojce. 510 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 Zahrál pitch, ale rána se nepovedla. 511 00:29:01,156 --> 00:29:05,702 No tak, DJ. To dáš. Tolik jsi makal. Bojuj. 512 00:29:05,702 --> 00:29:09,164 Chvíli mu trvalo najít míček. Dráha míčku vypadá hrozně. 513 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 Do toho, DJ! 514 00:29:12,041 --> 00:29:15,587 To je zarážející po včerejších 64, kdy hrál skvěle. 515 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 - Ale ne. - A jejda. 516 00:29:20,925 --> 00:29:23,344 No tak, Dustine. Hraj s chladnou hlavou. 517 00:29:26,347 --> 00:29:29,184 Je hrozné sledovat, jak se Dustin Johnson trápí. 518 00:29:30,560 --> 00:29:32,228 {\an8}Katastrofální čtverné bogey. 519 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 {\an8}U.S. Open dává Dustinu Johnsonovi zabrat. 520 00:29:39,319 --> 00:29:42,113 {\an8}Výsledek se vám asi nelíbí, ale byli jste dobří. 521 00:29:42,113 --> 00:29:44,365 {\an8}- Drželi jsme se. - Já vím. 522 00:29:44,365 --> 00:29:45,825 Jak se cítí? Dobře? 523 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - Zlobí se na sebe? Dobře. - Dá to. 524 00:29:49,370 --> 00:29:51,581 - Nevyšlo nám patování, ale... - Jo. 525 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 On to zvládne. 526 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 V prvním kole jsem si říkala, že vyhraje. Hrál skvěle. 527 00:29:56,753 --> 00:29:58,338 A pak... 528 00:29:58,963 --> 00:30:00,507 No jo, golf je těžký. 529 00:30:02,467 --> 00:30:06,930 {\an8}Fowlerovi fanoušci se těší, co by mohli vidět o víkendu. 530 00:30:06,930 --> 00:30:10,683 Dlouho jsme neměli vítězství, které by vyvolalo takový poprask. 531 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 Fowler usiluje o major už tak dlouho. 532 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 Jeď, Rickie! 533 00:30:15,104 --> 00:30:17,482 Fowler je tak oblíbený i proto, 534 00:30:17,482 --> 00:30:21,694 {\an8}že se nikdy nemění. Je to pořád ten stejný kluk. 535 00:30:21,694 --> 00:30:24,531 {\an8}Rickie, co to děláš? 536 00:30:24,531 --> 00:30:29,118 {\an8}A to je jeden z hlavních důvodů, proč mu tolik lidí fandí. 537 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - Rickie! - Do toho, Rickie! 538 00:30:31,079 --> 00:30:34,707 Rickie Fowler, momentálně největší tahák od Tigera Woodse, 539 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 to tady pořádně rozparádil. 540 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 Slyšíte, kdo je miláček davů. 541 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 {\an8}Takový řev tu dlouho nebyl. 542 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 {\an8}Rickie Fowler. 543 00:30:48,888 --> 00:30:52,183 Deset pod par pro Fowlera. Jeho 18. birdie. 544 00:30:52,183 --> 00:30:56,563 Největší počet birdie na prvních 36 jamkách na U.S. Open. 545 00:30:57,605 --> 00:31:01,401 - Dneska jsi hrál parádně. - Je to dřina. 546 00:31:01,401 --> 00:31:03,361 {\an8}Jednoduše to fakt nevypadá. 547 00:31:03,361 --> 00:31:07,407 {\an8}Překonáváš další rekordy, 18 birdie ve dvou kolech. 548 00:31:08,491 --> 00:31:10,159 Bude se snažit hrát je dál. 549 00:31:10,159 --> 00:31:12,745 Nevěděl jsem počet, než jsem začal sčítat. 550 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 Bylo to vzrušující. 551 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 - Mám tam golfový vozíky. - To koukám. 552 00:31:19,669 --> 00:31:21,421 TŘETÍ KOLO SOBOTA 553 00:31:21,421 --> 00:31:24,757 Rickie Fowler, poslední dvojice s Wyndhamem Clarkem. 554 00:31:25,300 --> 00:31:27,844 {\an8}Clark i Fowler jsou ve formě 555 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 {\an8}a Fowler pokračuje v boji o velkou výhru. 556 00:31:32,223 --> 00:31:35,977 {\an8}Mluvíme o jednom z nejpopulárnějších hráčů své doby. 557 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 {\an8}Možná se mu to tento týden konečně podaří. 558 00:31:39,480 --> 00:31:41,733 A co Wyndham Clark? To je ale příběh. 559 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 Prokousal se tabulkou a je pozadu jen o bod. 560 00:31:46,195 --> 00:31:47,280 Fowler na birdie. 561 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 To není možné! 562 00:31:55,246 --> 00:31:58,541 Všichni jsme věděli, že Rickie zářil v reklamách 563 00:31:58,541 --> 00:32:02,462 a všude možně, ale jeho hra se začala zhoršovat. 564 00:32:02,462 --> 00:32:05,465 Šlo o to, jestli mu na golfu záleží tolik, 565 00:32:05,465 --> 00:32:08,092 aby se nasadil, udělal nezbytné změny 566 00:32:08,092 --> 00:32:09,802 a vrátil se mezi špičku. 567 00:32:09,802 --> 00:32:12,972 {\an8}A teď se zdá, že Rickie se ujme vedení 568 00:32:12,972 --> 00:32:15,808 {\an8}v nedělním kole U.S. Open. 569 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 {\an8}Začíná se stmívat. 570 00:32:20,980 --> 00:32:24,233 {\an8}Zvlášť s tím oparem, který se tu usadil. 571 00:32:24,901 --> 00:32:27,946 {\an8}Hráči ještě nehráli ve stínu. Ovlivní to jejich hru? 572 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 To byl těsný pokus. 573 00:32:37,747 --> 00:32:41,250 Po té infarktové ráně se vrací na par. 574 00:32:42,460 --> 00:32:46,422 Tohle je teprve sedmá účast Wyndhama Clarka na majoru. 575 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 Nejlépe skončil na děleném 75. místě 576 00:32:49,384 --> 00:32:54,013 a teď má šanci na dvoumístné číslo pod par. 577 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 A Wyndham Clark si vysloužil místo 578 00:32:59,268 --> 00:33:04,023 ve finálové dvojici v nedělním kole na U.S. Open. 579 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 A teď Fowler. 580 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 Světelné podmínky už jsou dost špatné. 581 00:33:10,154 --> 00:33:12,198 Ach! A míček pořád není v jamce. 582 00:33:13,658 --> 00:33:16,577 To bolí, protože to mu v noci nedá spát. 583 00:33:19,747 --> 00:33:24,627 Zvládl to na bogey a dělí se o vedení. 584 00:33:25,128 --> 00:33:28,756 Když má golfista noční můry, obvykle se mu zdá o takovém patu. 585 00:33:30,800 --> 00:33:32,343 Kdo určuje nástupní časy? 586 00:33:33,302 --> 00:33:35,471 Poslední tři jamky jsme hráli potmě. 587 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 Nemůžou se vymlouvat na opar, 588 00:33:38,349 --> 00:33:41,102 protože jsem viděl v předpovědi, 589 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 že ten opar od moře přijde. 590 00:33:45,648 --> 00:33:48,609 Když je 18. fairway osvětlená výsledkovou tabulí? 591 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 Jo. 592 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 FINÁLOVÉ KOLO NEDĚLE 593 00:33:56,367 --> 00:34:00,163 {\an8}Hráči, kteří čekají na první odpal, tady trčí celý den. 594 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 {\an8}Poslední tee time je až ve 14:30. 595 00:34:02,248 --> 00:34:05,793 Při čekání na hru máte hodně o čem přemýšlet. 596 00:34:05,793 --> 00:34:08,296 Velká očekávání. Rickie celý týden vede. 597 00:34:08,296 --> 00:34:11,215 Co ta poslední jamka a netrefený pat? 598 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 Myslíte, že ho to ovlivní? 599 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 Podle mě určitě ano. 600 00:34:14,510 --> 00:34:17,305 Určitě z toho neměl dobrý pocit. 601 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 Posledních pár jamek byla dost tma. 602 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Hrůza. Hrál jsem na pytel. 603 00:34:26,564 --> 00:34:30,276 Na posledních třech jamkách jsem to poslal tak na šest metrů. 604 00:34:30,276 --> 00:34:32,069 Povídám Harrymu: 605 00:34:32,069 --> 00:34:35,239 „Nevím, kam to půjde. Nevidím.“ 606 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 Měl jsem hrubou představu, ale doslova... 607 00:34:37,909 --> 00:34:41,078 Říkal jsem si, že je musím rozsvítit. Bylo to směšné. 608 00:34:42,330 --> 00:34:45,291 Minul jsem z metru a půl na poslední... 609 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 Já to viděl. 610 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 Bylo to jen tím světlem, to je celé. 611 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 Každopádně... 612 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 Tak to prostě je. 613 00:34:52,965 --> 00:34:55,009 - Běž na ně. Hraj dobře. - Ahoj. 614 00:34:55,009 --> 00:34:56,385 Užijeme si to. 615 00:35:01,724 --> 00:35:04,602 Všichni milujeme Rickieho a příběh jeho návratu. 616 00:35:04,602 --> 00:35:07,188 Teď se snaží vrátit zpátky. 617 00:35:07,188 --> 00:35:08,314 Je to důležité. 618 00:35:08,314 --> 00:35:12,568 Nevíte, kolik šancí na zisk majoru ještě budete mít. 619 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 Dokáže to Rickie? To je hlavní otázka. 620 00:35:15,113 --> 00:35:17,031 Jo, Rickie, do toho! 621 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 Pokud fandíte Fowlerovi, 622 00:35:19,075 --> 00:35:22,286 {\an8}čekali jste na tuto chvíli dlouho. 623 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 Je tu první jamka. 624 00:35:28,251 --> 00:35:30,461 Vždycky je důležité dobře začít. 625 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 {\an8}Byl by to velký příběh o návratu. 626 00:35:34,215 --> 00:35:37,260 {\an8}Ti, kdo jsou úspěšní a důslední, 627 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 {\an8}umí špatné rány pustit z hlavy. 628 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Míří vpravo do husté trávy. 629 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 Je těžké vyhrát. 630 00:35:42,807 --> 00:35:47,436 Při prvním odpalu z jedničky jsem v něm viděl úzkost. 631 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 {\an8}Viděl jsem, že je nervózní. 632 00:35:49,147 --> 00:35:51,315 {\an8}A Fowler teď netrefil těžký pat. 633 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 {\an8}Zachránil par na dvojce. 634 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 {\an8}To bylo těžké. 635 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 {\an8}Musí se srovnat. 636 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 {\an8}Na posledních šesti jamkách je plus tři, 637 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 {\an8}vrací se k té včerejší 18. jamce, kterou netrefil z metru. 638 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 To snad ne. 639 00:36:11,335 --> 00:36:15,131 {\an8}Bude opravdu těžké 640 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 {\an8}dostat odtamtud cokoli blízko k jamce. 641 00:36:17,508 --> 00:36:19,552 Je čas šlápnout na plyn, jo? 642 00:36:27,393 --> 00:36:30,688 Věř svým pocitům. Hezky a odhodlaně. Dobrý cíl. 643 00:36:33,149 --> 00:36:35,902 Míček letí vysoko po výborné křivce. 644 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 Ano. Když správně přistane, mohlo by to být dobré. 645 00:36:38,905 --> 00:36:41,908 Leť. Debilní míč! Leť! 646 00:36:43,284 --> 00:36:44,160 To se nestalo. 647 00:36:45,661 --> 00:36:48,915 Nemůžu uvěřit, že to je nakonec tak krátká rána. 648 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Do toho, Rickie! 649 00:36:50,416 --> 00:36:53,794 Tak vysoko nebyl na majoru celou věčnost. 650 00:36:53,794 --> 00:36:57,381 Tak to prostě chodí a ty se tam musíš dostat. 651 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 Čím víc se budeš snažit, tím líp ti to půjde. 652 00:37:02,011 --> 00:37:05,973 Pro Dustina Johnsona to mohla být druhá jamka na osm ran. 653 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 {\an8}Celý týden na té jamce hrál 6 nad par. 654 00:37:08,935 --> 00:37:12,772 {\an8}Nedokázal se vrátit. Nedokázal s tím nic udělat. 655 00:37:13,272 --> 00:37:15,441 {\an8}Zeptáš se táty, jestli mi dá bag? 656 00:37:15,441 --> 00:37:17,318 {\an8}- Proč? - Mám to ráda. 657 00:37:17,818 --> 00:37:19,904 {\an8}- Já taky. - Chceš ho? Vezmi si ho. 658 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 {\an8}Dohodnuto. Dobře. 659 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 {\an8}Spadni. 660 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Potřebuje obejmout. 661 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 Pořádně obejmout. 662 00:37:30,164 --> 00:37:32,250 {\an8}Pěkné kolo, DJ! 663 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 Samozřejmě jsem chtěl hrát o něco líp. 664 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 Nehrál jsem naplno. 665 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 Bylo to línější. Nevím, čím to bylo. 666 00:37:46,138 --> 00:37:48,557 Moc ti to sluší. Máš pěknou čepici. 667 00:37:48,557 --> 00:37:51,435 Budu víc makat, aby se moje hra vrátila tam, 668 00:37:51,435 --> 00:37:54,730 kde byla, když jsem bojoval o titul každý týden. 669 00:37:55,773 --> 00:37:59,735 Spousta fanoušků doufala, že Fowler prorazí 670 00:37:59,735 --> 00:38:03,114 {\an8}a získá první major a výhru po více než čtyřech letech. 671 00:38:03,114 --> 00:38:07,159 {\an8}Místo toho je to Wyndham Clark, s nímž celý den hrál, 672 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 kdo tady nejspíš získá trofej. 673 00:38:11,163 --> 00:38:13,332 Dva paty ukončí turnaj. 674 00:38:20,756 --> 00:38:21,716 {\an8}To je pohodlné. 675 00:38:22,425 --> 00:38:26,429 A teď je scéna volná pro Wyndhama Clarka... 676 00:38:32,226 --> 00:38:36,230 který porazil všechny hvězdy v Los Angeles 677 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 a vítězí na United States Open! 678 00:38:40,985 --> 00:38:41,902 Ricku... 679 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 Díky. 680 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Gratuluju. 681 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 - Díky. - Díky, že jsi šampion. 682 00:38:47,908 --> 00:38:53,289 {\an8}Přesto to byl slibný týden pro Fowlera a Roryho McIlroye. 683 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 Další těsná šance, která unikla. 684 00:38:55,750 --> 00:38:59,628 McIlroy potřetí končí na majoru na druhém místě. 685 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Jo, tati. - Chceš jít sem? 686 00:39:07,762 --> 00:39:12,475 {\an8}Samozřejmě chtěl, aby to dopadlo jinak, všichni mu to přáli, 687 00:39:12,475 --> 00:39:14,894 {\an8}ale podle mě to nezměnilo 688 00:39:14,894 --> 00:39:17,480 nic na tom, co dokáže. 689 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 Vím, že na to přijde. 690 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 Bylo to těžké. 691 00:39:29,283 --> 00:39:30,159 Byla to dřina. 692 00:39:31,035 --> 00:39:33,788 Nedala se moc řídit rychlost patování. 693 00:39:33,788 --> 00:39:34,705 Jo. 694 00:39:35,331 --> 00:39:40,836 Posledních pár dní jsem se trápil. Zdálo se, že jsou rychlejší, ale... 695 00:39:40,836 --> 00:39:42,588 - Dobře. - Tak za týden. 696 00:39:42,588 --> 00:39:43,756 Jo, těším se. 697 00:39:46,467 --> 00:39:49,595 Dřív nebo později nějaký dostaneme. 698 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 Ty vole. 699 00:39:52,848 --> 00:39:53,682 Maya. 700 00:39:54,683 --> 00:39:55,768 - Brácho. - Jo? 701 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 {\an8}Když jsi odešel... Zamáčkl jsem slzu. 702 00:40:00,940 --> 00:40:01,857 Bylo to úžasné. 703 00:40:02,608 --> 00:40:05,694 Jsi naštvaný, je ti pod psa, a pak 704 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 uvidíš Mayu a říkáš si: „No jo.“ 705 00:40:09,949 --> 00:40:11,033 - „V pohodě.“ - Jo. 706 00:40:19,125 --> 00:40:22,002 Pro PGA TOUR mělo U.S. Open scénář snů. 707 00:40:22,002 --> 00:40:24,505 Dokázalo, že jejich hráči stále dominují 708 00:40:24,505 --> 00:40:27,550 na majorech, a to je staví do silné pozice 709 00:40:27,550 --> 00:40:30,010 pro další vyjednávání s LIV. 710 00:40:30,010 --> 00:40:30,928 Tatí? 711 00:40:31,429 --> 00:40:32,930 Hráči jako Rickie Fowler... 712 00:40:32,930 --> 00:40:37,685 Rickie se musí soustředit jen na sebe a starat se o návrat mezi vítěze. 713 00:40:41,897 --> 00:40:46,110 Rickie! 714 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 Z Detroit Golf Clubu v Detroitu v Michiganu 715 00:40:48,696 --> 00:40:52,408 se hlásíme u finálového kola turnaje Rocket Mortgage Classic. 716 00:40:53,659 --> 00:40:55,035 Začínáme od začátku. 717 00:40:56,120 --> 00:41:02,543 {\an8}Je tu tříčlenné playoff mezi Morikawou, Fowlerem a Hadwinem. 718 00:41:03,335 --> 00:41:09,175 Zdá se mi, že publikum pohání Fowlera, aby vyhrál. 719 00:41:09,175 --> 00:41:11,927 {\an8}První jamka playoff bude osmnáctka, 720 00:41:11,927 --> 00:41:15,973 {\an8}a pokud se nerozhodne, bude se pokračovat na patnáctce. 721 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 Ukazují doprava! Doprava! 722 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 To je daleko doprava. 723 00:41:24,690 --> 00:41:26,275 To je mezi lidi. 724 00:41:27,526 --> 00:41:28,402 Dobře, Ricku! 725 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 Musí zůstat agresivní. 726 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 Z U.S. Open jsem se hodně poučil. 727 00:41:34,074 --> 00:41:37,661 Vím a vidím, že nemusím být dokonalý. 728 00:41:37,661 --> 00:41:40,206 Když se dostaneš do takové situace, 729 00:41:40,206 --> 00:41:44,001 často máš pocit, že musíš dělat výborně spoustu věcí. 730 00:41:44,793 --> 00:41:46,670 Ne. Jen musíš být dost dobrý. 731 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 Je to velký tlak na Rickieho Fowlera. 732 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Tahle rána letí opravdu pěkně. 733 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 - To byl úder! - Zůstane nahoře? Ano! 734 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Krásná Fowlerova rána! 735 00:42:10,402 --> 00:42:13,280 Fowler má pat na vítězství. 736 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 Čtyři metry. 737 00:42:22,373 --> 00:42:25,542 {\an8}A Rickie se vrací mezi vítěze! 738 00:42:30,881 --> 00:42:35,636 Před deseti měsíci byl 185. na světě. 739 00:42:35,636 --> 00:42:38,973 A teď je zpátky na vrcholu. 740 00:42:40,891 --> 00:42:42,726 Jsou to čtyři roky, 741 00:42:42,726 --> 00:42:45,521 čtyři měsíce a dvacet devět dní, 742 00:42:45,521 --> 00:42:48,023 co Rickie Fowler vyhrál na PGA tour. 743 00:42:50,234 --> 00:42:53,612 Vždycky jsem chtěl vyhrát, až u toho bude Maya, 744 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 abych měl videa a fotky s ní z té chvíle. 745 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Bude to památná výhra. 746 00:42:58,617 --> 00:43:02,746 A snad bude i mnoho dalších, které si bude pamatovat i ona. 747 00:43:07,876 --> 00:43:10,713 Když myslím na všechno, co dělal, 748 00:43:10,713 --> 00:43:15,009 bylo skvělé vidět, že to všechno zapadlo do sebe. 749 00:43:15,593 --> 00:43:19,388 Musím poděkovat spoustě lidí. Samozřejmě Butchovi. 750 00:43:20,347 --> 00:43:24,268 Jsem rád, že jsme zase spolu a vím, že je nadšený. 751 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 Samozřejmě musím poděkovat své ženě a dcerce. 752 00:43:30,399 --> 00:43:34,987 Mám za sebou trnitou cestu na hřišti, 753 00:43:36,780 --> 00:43:39,325 ale ony jsou pořád se mnou. 754 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 Teď je to veselejší. 755 00:43:46,624 --> 00:43:51,086 Neříkám, že v budoucnu nebudou žádné problémy. 756 00:43:51,086 --> 00:43:56,258 Ale musím si říkat, že on ví, že když přijdou, 757 00:43:57,676 --> 00:43:58,927 dokáže si poradit. 758 00:43:58,927 --> 00:44:02,306 Jak to vítězství ovlivní vaše cíle pro zbytek sezóny? 759 00:44:02,931 --> 00:44:07,186 Rozhodně jeden z hlavních cílů tohoto roku bylo vyhrát. 760 00:44:07,186 --> 00:44:11,023 Kromě toho to byla samozřejmě účast na Ryder Cupu, 761 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 na což se stále soustředíme. 762 00:44:15,819 --> 00:44:18,781 Musíme vyhrávat dál. Tohle vítězství už je za námi. 763 00:44:18,781 --> 00:44:22,242 Vyhráli jsme po dlouhé době, máme radost, ale jdeme dál. 764 00:44:22,242 --> 00:44:25,079 Musíme dál vyhrávat. Musí vyhrávat majory. 765 00:44:25,079 --> 00:44:28,290 Aby mohl být spokojený s kariérou, až bude končit, 766 00:44:28,290 --> 00:44:30,584 musí mít ve výčtu nějaké majory. 767 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Jo? Chceš jet domů? 768 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 Kvůli všemu, co jsem si prožil 769 00:44:35,339 --> 00:44:39,843 a jak dlouho to trvalo, ty poslední roky a všechna ta práce, 770 00:44:39,843 --> 00:44:43,639 musím se uvolnit a zhluboka se nadechnout. 771 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 Joel! 772 00:44:47,976 --> 00:44:50,896 {\an8}Joelovi Dahmenovi se zásadně změnil život. 773 00:44:51,730 --> 00:44:52,564 Co je nového? 774 00:44:52,564 --> 00:44:54,483 - Jsem slavnější. - Jsi borec! 775 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 A myslím, že za to může úspěch Dokonalého švihu. 776 00:44:57,694 --> 00:45:00,155 Joel loni výrazně získal na popularitě, 777 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 ale nepromítlo se to do úspěchů na hřišti. 778 00:45:02,783 --> 00:45:07,746 Hůř jsem nikdy nehrál, to mě štve. Dlouho jsme na tom nebyli tak špatně. 779 00:45:07,746 --> 00:45:08,664 Do prdele! 780 00:45:08,664 --> 00:45:10,916 V jeho hlavě se něco děje. 781 00:45:10,916 --> 00:45:12,793 - Končím s golfem. - Co dál? 782 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 To, co děláme, nefunguje. 783 00:46:07,264 --> 00:46:09,266 Překlad titulků: Markéta Demlová