1
00:00:06,923 --> 00:00:10,301
- Je tu důležitá zpráva.
- Omráčený je to správné slovo.
2
00:00:10,301 --> 00:00:13,013
Jeden z největších
příběhů v historii sportu.
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,055
6. ČERVNA 2023
4
00:00:14,556 --> 00:00:19,602
PGA TOUR a European Tour
dnes oznámily sloučení s LIV Golf.
5
00:00:19,602 --> 00:00:23,565
- To sloučení...
- Sloučení.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
Změní úplně všechno.
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,361
Jak se to stalo?
8
00:00:34,325 --> 00:00:37,162
Už jen tahle fotka spoustu lidí překvapí,
9
00:00:37,162 --> 00:00:39,706
{\an8}vidět vás dva spolu a usmívat se.
10
00:00:39,706 --> 00:00:43,376
{\an8}Posledních pár let
je v našem sportu hodně napětí,
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,211
{\an8}ale dnes mluvíme
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,298
{\an8}o sbližování, aby se golf sjednotil.
13
00:00:49,299 --> 00:00:52,135
Shodli jsme se, že společně
14
00:00:52,135 --> 00:00:56,723
můžeme mít na tuto hru mnohem větší vliv,
než když budeme pracovat odděleně.
15
00:00:57,307 --> 00:01:01,478
Co to má znamenat?
Rozhodně tu jde o víc než jen o fúzi.
16
00:01:01,478 --> 00:01:02,896
{\an8}Nikdo nic neví.
17
00:01:03,938 --> 00:01:07,275
{\an8}Je tu spousta nezodpovězených otázek.
18
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Hledám odpovědi jako všichni ostatní.
19
00:01:10,570 --> 00:01:13,615
- Seismický posun pro golf.
- Úžasný obrat.
20
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
Tohle všechny zaskočilo.
21
00:01:15,825 --> 00:01:20,580
Americká PGA TOUR
a Saúdy financovaná LIV Golf
22
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
{\an8}se nyní spojily...
23
00:01:22,457 --> 00:01:24,918
{\an8}Co se to sakra stalo? To je šílený.
24
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
{\an8}Už se to v nějakém sportu někdy stalo?
25
00:01:27,712 --> 00:01:30,173
{\an8}Opravdu to vůbec nikdo nevěděl?
26
00:01:30,173 --> 00:01:32,967
Nikdo nic neví.
27
00:01:32,967 --> 00:01:37,472
Ani kluci z LIV, ani my,
nikdo neví. A to je celé.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,767
- Já prostě nevím.
- Šokující.
29
00:01:41,476 --> 00:01:44,020
To je slovo číslo jedna, ne? Šok.
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,022
Proč se tak rozhodli teď?
31
00:01:46,022 --> 00:01:49,442
Velcí hráči na obou stranách to nečekali.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,361
To je legrace.
33
00:01:52,070 --> 00:01:53,863
A sakra.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,950
Co se děje? Tohle je fakt divný.
35
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
{\an8}TOUR otočila o 180°. Monahan taky.
36
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
{\an8}Udělali to tajně. Nikomu to neřekli.
37
00:02:02,497 --> 00:02:04,374
Nehlasovalo se, nic.
38
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
- Co tam píšou?
- Cože?
39
00:02:06,543 --> 00:02:10,880
Hráči, kteří zůstali na PGA TOUR,
jsou naštvaní, protože vidí,
40
00:02:10,880 --> 00:02:14,175
že Dustin Johnson,
Brooks Koepka vyhráli v loterii,
41
00:02:14,175 --> 00:02:18,221
a teď to vypadá, že se budou
moct vrátit a hrát na PGA TOUR.
42
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
Bude zajímavé sledovat,
43
00:02:19,806 --> 00:02:24,269
jak se tito hráči sejdou
příští týden na U.S. Open v Los Angeles.
44
00:02:24,269 --> 00:02:27,397
Na Jaye Monahana míří spousta otázek.
45
00:02:27,397 --> 00:02:31,359
Je tu spousta kontroverzí a nejistoty.
46
00:02:31,359 --> 00:02:34,904
To všechno chápu,
ale to je budoucnost a ta se stane.
47
00:02:35,530 --> 00:02:40,785
DOKONALÝ ŠVIH
48
00:02:41,286 --> 00:02:44,831
HRA SE ZMĚNILA, 2. ČÁST
49
00:02:54,883 --> 00:02:58,178
Myslíš si, že potřebujete
znovu získat důvěru?
50
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
Suďte podle výsledků.
51
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
Důvěra není založena na povrchnostech.
52
00:03:04,809 --> 00:03:08,688
Je postavena na výsledcích
vedených správným způsobem.
53
00:03:08,688 --> 00:03:12,108
{\an8}A věřím, že já a náš tým
54
00:03:12,108 --> 00:03:14,235
{\an8}spolu s našimi hráči to zvládneme.
55
00:03:14,235 --> 00:03:18,114
{\an8}A jsem zapálený
a vysoce motivovaný k tomu,
56
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
{\an8}aby se nám to povedlo.
57
00:03:20,742 --> 00:03:23,953
To dává smysl,
protože výsledek bude pozitivní.
58
00:03:24,621 --> 00:03:27,123
Potřebují hráči něco slyšet?
59
00:03:27,123 --> 00:03:30,209
Může je oslovit nějaký konkrétní vzkaz?
60
00:03:31,085 --> 00:03:32,378
Chci být věcný.
61
00:03:33,338 --> 00:03:34,464
Chci být upřímný.
62
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Chci ukázat své upřímné pocity.
63
00:03:39,219 --> 00:03:43,806
Dokud neuzavřeme jednání,
nebude co oznamovat.
64
00:03:43,806 --> 00:03:47,602
Bude pro mě těžké potlačovat svůj sklon
65
00:03:47,602 --> 00:03:50,146
ochotně zodpovídat otázky,
66
00:03:50,146 --> 00:03:53,274
zejména kolem časového plánu.
67
00:03:53,274 --> 00:03:56,694
A tuším, že odpověď, kterou na to mám,
68
00:03:56,694 --> 00:03:59,364
se mnoha dotčeným nebude líbit.
69
00:04:00,823 --> 00:04:03,618
Hráči byli šokovaní a naštvaní.
70
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
Jak důležité je to odpoledne
71
00:04:05,411 --> 00:04:08,248
pro komisionáře PGA TOUR Jaye Monahana,
72
00:04:08,248 --> 00:04:12,085
až se dnes sejde s hráči v Kanadě?
73
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
Má jim co vysvětlovat.
74
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Jay si jede usmířit hráče,
ale ti jsou naštvaní.
75
00:04:19,050 --> 00:04:22,804
{\an8}Musí jim vysvětlit, proč PGA TOUR,
organizace řízená hráči,
76
00:04:22,804 --> 00:04:27,016
{\an8}svévolně udělala zásadní rozhodnutí,
aniž by se poradila
77
00:04:27,016 --> 00:04:28,601
s jediným ze svých hráčů.
78
00:04:29,811 --> 00:04:33,356
Hráči nic neví stejně jako veřejnost.
79
00:04:36,109 --> 00:04:39,112
Je tu hmatatelný pocit zmatku a hněvu,
80
00:04:39,112 --> 00:04:41,781
protože máme
jen málo informací kromě toho,
81
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
{\an8}že došlo k dohodě,
82
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
{\an8}ale nevíme, co ta dohoda bude zahrnovat.
83
00:04:47,245 --> 00:04:48,371
Co se stalo?
84
00:04:48,371 --> 00:04:52,458
Jak dojdeš od toho,
že toho člověka neznáš,
85
00:04:52,458 --> 00:04:57,046
nikdy jsi ho neviděl,
k podpisu toho, co je asi
86
00:04:57,714 --> 00:05:01,092
největší obchod
v historii profesionálního golfu?
87
00:05:01,801 --> 00:05:02,719
Co se stalo?
88
00:05:02,719 --> 00:05:05,138
Občas vás do podobných věcí zatáhnou.
89
00:05:05,138 --> 00:05:06,806
Mě tam zatáhli pořádně.
90
00:05:06,806 --> 00:05:09,517
Mám chuť jim říct:
„Dělejte si, co chcete.“
91
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
SCHŮZE S HRÁČI
92
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
{\an8}HRÁČ PGA TOUR
93
00:05:20,361 --> 00:05:21,320
{\an8}Je tu Richy.
94
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
{\an8}HRÁČ PGA TOUR
95
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
{\an8}V pozadí je ten pán.
96
00:05:29,329 --> 00:05:32,081
Přivítejte na pódiu pana Jaye Monahana.
97
00:05:33,374 --> 00:05:35,668
Můj stream právě končí, lidi.
98
00:05:36,336 --> 00:05:37,712
NEVSTUPOVAT
99
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Vybalili to na nás moc rychle.
100
00:05:39,630 --> 00:05:42,967
Všechny to zaskočilo.
Vyvolalo to hodně hněvu
101
00:05:42,967 --> 00:05:45,595
a zmatku mezi členy tour.
102
00:05:46,262 --> 00:05:49,682
Jay si rychle uvědomil, že se ten plán
103
00:05:49,682 --> 00:05:52,185
měl představit lepším způsobem.
104
00:05:54,020 --> 00:05:57,398
Rádi bychom tu přivítali Roryho McIlroye.
105
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
Ahoj, Rory. Včerejší zpráva.
106
00:05:59,734 --> 00:06:03,321
Kde jste byl, když jste ji slyšel,
a jaký jste měl pocit?
107
00:06:04,447 --> 00:06:07,992
Dozvěděl jsem se to
prakticky ve stejnou dobu jako ostatní.
108
00:06:07,992 --> 00:06:10,578
Netěšil jsem se na to, abych byl upřímný.
109
00:06:10,578 --> 00:06:14,707
Slovní válka mezi PGA TOUR
a LIV se velmi vyhrotila.
110
00:06:14,707 --> 00:06:17,794
Chápete, proč to vyvolalo
spoustu emocí, že?
111
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
Jistě. Včera jsem Jayovi řekl:
112
00:06:20,338 --> 00:06:22,632
„Všechny jsi proti něčemu vyburcoval,
113
00:06:22,632 --> 00:06:27,095
a teď s těmi, proti nimž jsi brojil,
uzavřeš partnerství.“
114
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Takže ano, samozřejmě to chápu.
115
00:06:29,389 --> 00:06:31,766
Je to pokrytecké. Zní to pokrytecky.
116
00:06:31,766 --> 00:06:35,144
Pořád nesnáším LIV. Nenávidím LIV.
117
00:06:36,604 --> 00:06:40,483
Je pro mě těžké tu sedět
a necítit se jako obětní beránek.
118
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
Říkáš nám, že ti lidé
jsou prakticky nepřátelé,
119
00:06:45,571 --> 00:06:50,201
a teď se s nimi spojíš.
To se dá těžko překousnout.
120
00:06:50,201 --> 00:06:53,621
Říkám si, proč jsem
promarnil 12 měsíců života
121
00:06:54,414 --> 00:06:55,665
bojem za něco,
122
00:06:55,665 --> 00:06:58,209
co se vždycky mělo dát zase dohromady?
123
00:06:59,001 --> 00:07:02,213
Co byste chtěl vidět,
až tu dohodu dotáhnou do konce?
124
00:07:02,213 --> 00:07:04,924
Kluci, kterým nabídli obrovské peníze
125
00:07:04,924 --> 00:07:07,969
a oni je odmítli a zůstali věrní PGA TOUR,
126
00:07:07,969 --> 00:07:10,555
si něco zaslouží, ne?
127
00:07:10,555 --> 00:07:12,974
Myslíte nějakou finanční kompenzaci?
128
00:07:14,892 --> 00:07:16,352
Asi ano. Nakonec.
129
00:07:16,352 --> 00:07:18,896
O tom se tu bavíme. Jo.
130
00:07:19,480 --> 00:07:23,609
Pro hráče na PGA TOUR
je to mnohem nesrozumitelnější.
131
00:07:23,609 --> 00:07:26,070
Nevědí, co si o tom myslet.
132
00:07:26,070 --> 00:07:29,574
Ale někteří hráči z LIV,
kteří upřednostnili peníze
133
00:07:29,574 --> 00:07:34,287
a teď si myslí,
že se najde cesta zpět na PGA TOUR,
134
00:07:35,621 --> 00:07:37,999
mají pocit, že to možná udělali správně.
135
00:07:56,517 --> 00:07:58,311
Dustin Johnson vzal peníze.
136
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
Dostal 150 milionů dolarů.
137
00:08:02,190 --> 00:08:05,693
Zdá se, že si žije život snů
138
00:08:06,527 --> 00:08:09,071
a nic složitějšího v tom nehledejte.
139
00:08:19,081 --> 00:08:21,250
Když vyšel ten první seznam hráčů,
140
00:08:21,250 --> 00:08:24,295
Dustin byl největší hvězda
z těch, co šli do LIV.
141
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
DJ odchází, to bylo něco.
142
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Birdie na 18.
143
00:08:32,303 --> 00:08:35,097
Dustin Johnson vyhraje U.S. Open.
144
00:08:35,097 --> 00:08:38,684
Před ním to byla
parta čtyřicátníků za zenitem,
145
00:08:38,684 --> 00:08:41,437
co chtějí ještě něco trhnout,
a pak přijde DJ,
146
00:08:41,437 --> 00:08:43,773
vítěz dvou majorů, a nakráčí na green.
147
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
Dodal LIV neskutečnou přitažlivost
148
00:08:46,359 --> 00:08:49,237
a legitimizoval ji tak jako nikdo.
149
00:08:49,237 --> 00:08:53,115
Prvními šampiony týmu LIV Golf
150
00:08:53,115 --> 00:08:56,244
jsou vítězní 4Aces.
151
00:08:56,911 --> 00:08:58,996
A co DJ odešel, tak válí.
152
00:08:58,996 --> 00:09:01,374
Vyhrál na LIV, vydělal další miliony
153
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
a samozřejmě, odchod z PGA TOUR
nebylo snadné rozhodnutí.
154
00:09:05,169 --> 00:09:09,465
Dostal to pěkně sežrat.
Ale právě proto je DJ tak skvělý,
155
00:09:09,465 --> 00:09:11,008
tak vynikající golfista,
156
00:09:11,008 --> 00:09:14,971
{\an8}protože je mu upřímně fuk,
co si o něm kdo myslí.
157
00:09:15,972 --> 00:09:16,847
Doprostřed?
158
00:09:16,847 --> 00:09:20,935
A myslím, že to je
svým způsobem nesmírně obdivuhodné.
159
00:09:21,519 --> 00:09:23,479
Rozhovor s Dustinem Johnsonem.
160
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
Myslíš si, že hráčům,
kteří nevstoupili do LIV,
161
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
PGA něco dluží?
162
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
{\an8}GOLFISTA LIV
163
00:09:33,155 --> 00:09:34,740
{\an8}Ne, totiž...
164
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
{\an8}Ne, to si nemyslím.
165
00:09:36,450 --> 00:09:40,538
Na nás, co jsme šli do LIV,
se snesla spousta kritiky.
166
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
To my jsme všechno riskovali,
167
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
tak proč by měli být odškodněni?
168
00:09:46,085 --> 00:09:50,464
Jistě, bude-li fúze trvat dlouho,
spoustu hráčů bude mrzet, že nepodepsali.
169
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
{\an8}Máme tu Netflix. Dlaně se mi potí.
170
00:10:00,099 --> 00:10:01,100
{\an8}Máminy špagety.
171
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
{\an8}- Kolena slabý, ruce těžký.
- Ruce těžký, máminy špagety.
172
00:10:07,315 --> 00:10:10,067
Myslím, že LIV, ať se vám to líbí nebo ne,
173
00:10:10,985 --> 00:10:12,737
{\an8}ať je to správné nebo špatné,
174
00:10:12,737 --> 00:10:17,450
{\an8}LIV navždy změnila
prostředí profesionálního golfu.
175
00:10:19,201 --> 00:10:21,746
Jakmile Brooks Koepka vyhrál major,
176
00:10:21,746 --> 00:10:23,956
celý sport se posunul.
177
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
Všichni si řekli:
178
00:10:25,458 --> 00:10:30,880
„Fajn. Teď musíme najít způsob,
jak udělat, aby to všechno fungovalo.“
179
00:10:30,880 --> 00:10:34,675
Hole in one a do konce života
nemusím platit za Netlix, jo?
180
00:10:37,553 --> 00:10:39,096
Ne, ten to nechtěl.
181
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
Pokud dojde ke sloučení, nikdo asi neví,
182
00:10:43,225 --> 00:10:45,853
jak to bude vypadat příští rok.
183
00:10:45,853 --> 00:10:48,689
Ale až se to postupem času usadí,
184
00:10:48,689 --> 00:10:51,400
myslím, že bude vhodné říct,
185
00:10:51,400 --> 00:10:54,528
že někteří hráči z LIV
byli v podstatě průkopníci.
186
00:10:57,281 --> 00:10:59,200
Dlouho jsem hrál na PGA TOUR.
187
00:10:59,909 --> 00:11:02,703
Věděl jsem,
že za přestup do LIV dostanu sodu.
188
00:11:03,287 --> 00:11:07,291
Pravověrní fanoušci PGA TOUR
budou naštvaní.
189
00:11:07,291 --> 00:11:10,544
Ale kdybych to měl udělat znovu,
rozhodnu se stejně.
190
00:11:10,544 --> 00:11:13,589
Věděli jsme, do čeho jdeme.
191
00:11:14,340 --> 00:11:15,174
Ukaž.
192
00:11:15,174 --> 00:11:18,636
Úterní večeře šampionů
s kravatou z Augusty. Velký prachy.
193
00:11:19,512 --> 00:11:20,721
A moje zelené sako.
194
00:11:22,139 --> 00:11:25,309
Hráči, kteří šli do LIV, a jejich rodiny,
195
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
po zprávě o fúzi určitě cítili úlevu,
196
00:11:28,854 --> 00:11:32,149
protože si myslím, že to těžce schytávali
197
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
od fanoušků a v médiích.
198
00:11:35,528 --> 00:11:37,446
Byli skoro jako obětní beránci:
199
00:11:37,446 --> 00:11:41,325
{\an8}„Podívejte se na ty hamouny
a jejich rodiny, jen hrabou prachy.“
200
00:11:41,826 --> 00:11:43,327
ZAPRODANČE!
201
00:11:43,911 --> 00:11:45,746
Lidé posílají výhrůžky smrtí
202
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
a opravdu příšerné věci.
203
00:11:49,458 --> 00:11:54,004
{\an8}Lidé byli agresivní. To je jisté.
Pak jsem to přestala vnímat.
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,925
{\an8}Na to se nemusím koukat.
Ať si má každý svůj názor.
205
00:11:57,925 --> 00:12:01,846
Tvrdím, že to bylo nejlepší rozhodnutí
pro mě a mou rodinu,
206
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
a je to pravda.
207
00:12:03,097 --> 00:12:06,767
Máme pro sebe víc času,
protože se věci trochu změnily.
208
00:12:06,767 --> 00:12:08,853
Předtím byl pořád v poklusu.
209
00:12:11,772 --> 00:12:13,065
Páni, to počasí.
210
00:12:13,065 --> 00:12:15,109
- Je perfektní.
- Venku je hezky.
211
00:12:16,610 --> 00:12:19,238
Natočíte nás během zlaté hodiny?
Jste hodní.
212
00:12:20,156 --> 00:12:20,990
To byl plán.
213
00:12:22,533 --> 00:12:23,784
Tak dobře.
214
00:12:24,493 --> 00:12:27,455
Máme život víc ve svých rukou.
215
00:12:27,455 --> 00:12:30,958
V tom starém životě
jsem musela sedět na zadním sedadle.
216
00:12:30,958 --> 00:12:34,670
Ale teď mám pocit,
že spolu sedíme v kabině letadla a letíme.
217
00:12:34,670 --> 00:12:35,963
Byl to správný krok.
218
00:12:39,049 --> 00:12:41,427
Hráči, kteří zůstali věrní PGA TOUR,
219
00:12:41,427 --> 00:12:43,345
měli spoustu otázek.
220
00:12:44,013 --> 00:12:47,057
Sjednotili jsme se proti LIV,
221
00:12:47,057 --> 00:12:52,480
a teď jsme najednou v pozici,
kdy máme spolupracovat a vycházet spolu.
222
00:13:00,112 --> 00:13:02,406
- Všichni připraveni.
- Jedeme.
223
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
- Zvuk dobrý?
- Dobrý, ano.
224
00:13:04,158 --> 00:13:06,327
Rickie Fowler byl vždy mezi hráči,
225
00:13:06,327 --> 00:13:09,121
o nichž se šuškalo, že půjdou do LIV.
226
00:13:09,121 --> 00:13:12,708
Ale Rickie úzkostlivě dbá na svou značku
227
00:13:12,708 --> 00:13:16,003
a přestup do LIV
by z něj udělal trochu padoucha.
228
00:13:16,003 --> 00:13:19,381
Odmítl neskutečné sumy peněz.
229
00:13:19,381 --> 00:13:20,758
Napřed to nejtěžší.
230
00:13:21,425 --> 00:13:22,551
Otázky na LIV, co?
231
00:13:26,388 --> 00:13:28,265
A zpátky. Nahoru za 15.
232
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
Pokukovali po mně,
233
00:13:30,976 --> 00:13:34,313
ale nebyla to pro mě nejlepší volba.
234
00:13:34,897 --> 00:13:38,901
Je sranda, když skočíš moc daleko
nebo blízko. To je pak trapas.
235
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Nehraju jen pro peníze.
236
00:13:42,154 --> 00:13:46,033
Chci soupeřit
a hrát proti nejlepším hráčům světa.
237
00:13:46,033 --> 00:13:49,703
{\an8}Nejlepší hra je na TOUR
a rád bych, aby to tak zůstalo.
238
00:13:50,496 --> 00:13:52,873
Schovávám nulu, ale ten míč má 60 liber.
239
00:13:54,416 --> 00:13:57,753
Nesnažím se o delší rány.
240
00:13:57,753 --> 00:14:01,465
Chtěl bych rovnější a bližší
a pak dobře patovat.
241
00:14:01,465 --> 00:14:02,925
To bych byl rád.
242
00:14:02,925 --> 00:14:08,138
Nejsem žádná velká vazba.
Musím pracovat s tím, co mám.
243
00:14:10,140 --> 00:14:13,143
Život se od mých začátků na TOUR
dost změnil.
244
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
S Allison jsme manželé už čtyři roky.
245
00:14:17,898 --> 00:14:21,569
Je mnohem hezčí než já.
Je mnohem chytřejší než já.
246
00:14:21,569 --> 00:14:25,072
Je lepší než já.
Ne v golfu, ale na tom makáme.
247
00:14:25,072 --> 00:14:26,824
Nikdy jsem neměl břišáky.
248
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
Je to depka.
249
00:14:29,285 --> 00:14:33,789
Mám břišáky, ale pod ochrannou vrstvou.
250
00:14:34,790 --> 00:14:37,751
Bylo to snadné, když jsme se potkali.
251
00:14:38,502 --> 00:14:40,588
Na vysoké jsem dělala atletiku.
252
00:14:41,505 --> 00:14:44,884
Golf jsem nesledovala,
ale měla jsem vágní ponětí
253
00:14:44,884 --> 00:14:47,511
{\an8}asi o pěti golfistech a on byl mezi nimi.
254
00:14:47,511 --> 00:14:50,097
{\an8}Věděla jsem jenom, že nosí oranžovou.
255
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Přivítejte Rickieho Fowlera!
256
00:14:52,725 --> 00:14:57,521
Rickie Fowler patři k nejrozpoznatelnějším
a nejoblíbenějším golfistům na světě.
257
00:14:57,521 --> 00:15:00,232
On první nosil
kšiltovky s plochým kšiltem,
258
00:15:00,232 --> 00:15:04,695
z pod nichž trčely dlouhé vlasy,
a oblečení měl jasně oranžové.
259
00:15:04,695 --> 00:15:07,031
Není důvod žít jako ostatní.
260
00:15:07,031 --> 00:15:10,451
{\an8}Rickie vdechl golfu
nový, svěží, mladý život.
261
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
Když balón napálíš, davy tě pochválí.
262
00:15:13,078 --> 00:15:14,788
Uslyšíš ú-la-la-li-la-li.
263
00:15:14,788 --> 00:15:17,791
Říkal jsem si,
co je to za hošíka z boy bandu
264
00:15:17,791 --> 00:15:20,669
se šílenými vlasy a svítivými outfity?
265
00:15:20,669 --> 00:15:23,130
Toho chci ho sledovat.
266
00:15:23,130 --> 00:15:24,423
Buď míč, Rickie.
267
00:15:25,132 --> 00:15:26,508
Buď míč, Rickie!
268
00:15:26,508 --> 00:15:29,178
V roce 2014, když mu bylo 25,
269
00:15:29,178 --> 00:15:31,805
skončil v první pětce na každém majoru.
270
00:15:31,805 --> 00:15:34,391
- Fowler na birdie.
- To není možné.
271
00:15:34,391 --> 00:15:36,769
Tak pojď. Ano!
272
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Co ty letošní výkony Rickieho Fowlera
na majorech? To je paráda.
273
00:15:42,107 --> 00:15:45,527
Ale posledních pár let mu to tolik nejde.
274
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
- Pomalu.
- Je to moc rychlé.
275
00:15:48,280 --> 00:15:50,324
- Proboha.
- Nedaří se.
276
00:15:51,200 --> 00:15:56,747
Pořád nevyhrál žádný major
a často mu dělá problém projít cutem.
277
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
Někdy je to hodně nepříjemné.
278
00:16:00,334 --> 00:16:03,087
Je tu asi větší ticho než normálně.
279
00:16:04,254 --> 00:16:07,466
Rickie se rozhodl zůstat na PGA TOUR.
280
00:16:07,466 --> 00:16:09,802
Ale aby se mu to vyplatilo,
281
00:16:09,802 --> 00:16:12,471
bude muset hrát dobrý golf,
282
00:16:12,471 --> 00:16:14,473
a to teď nedělá.
283
00:16:16,141 --> 00:16:17,643
Když jsme se seznámili,
284
00:16:17,643 --> 00:16:22,815
pamatuju si, že jsi byl
na Masters úplně na začátku.
285
00:16:22,815 --> 00:16:25,317
Ale turnaj nedopadl, jak sis přál.
286
00:16:25,317 --> 00:16:27,861
Napsal jsi mi zprávu: „Ahoj, jak se máš?“
287
00:16:27,861 --> 00:16:30,072
A já jsem byla překvapená.
288
00:16:30,072 --> 00:16:34,118
Očekávala jsem, že budeš naštvaný.
289
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
Nějakou dobu mi nenapíšeš ani nezavoláš.
290
00:16:37,162 --> 00:16:41,500
Allison vždycky chce vědět,
jak se cítím nebo jak to šlo na hřišti.
291
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
Moc toho nenamluvím.
292
00:16:43,752 --> 00:16:46,839
Kdyby se mě někdo zeptal,
proč jsem rozladěná,
293
00:16:46,839 --> 00:16:53,637
promluvila bych si klidně i s člověkem,
který vedle mě sedí v letadle.
294
00:16:53,637 --> 00:16:55,889
A mohla bych mluvit hodinu.
295
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
Několik posledních let se trápím
296
00:16:59,810 --> 00:17:03,605
a je těžké naučit se
být otevřenější a sdílnější.
297
00:17:04,148 --> 00:17:08,777
Ale je pro mě důležité slyšet její názor,
vědět, jak ona to vidí.
298
00:17:09,945 --> 00:17:14,032
Kdysi byl Rickie miláčkem TOUR
a všichni mu fandili.
299
00:17:14,032 --> 00:17:17,286
Ale teď se tak trochu usadil v poloze,
300
00:17:17,286 --> 00:17:20,330
kde se trápí a golf mu vůbec nejde.
301
00:17:21,457 --> 00:17:23,542
Samozřejmě jsem vůbec nehrál dobře.
302
00:17:24,251 --> 00:17:26,503
Musel jsem něco změnit.
303
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
Dobrý švih.
304
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
- Kde jste včera spali?
- V Resorts World.
305
00:17:38,807 --> 00:17:40,184
Jedli jste na pokoji?
306
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
- Šli jsme do Carbone.
- Dobrý.
307
00:17:46,106 --> 00:17:47,608
Dal sis sklenku vína?
308
00:17:48,942 --> 00:17:49,777
Možná dvě.
309
00:17:51,653 --> 00:17:52,863
Butch Harmon
310
00:17:52,863 --> 00:17:58,452
patří k nejlepším mentálním koučům
a trenérům golfového švihu na světě.
311
00:17:59,787 --> 00:18:01,914
Začal jsem s ním v roce 2013.
312
00:18:01,914 --> 00:18:06,335
Na konci roku 2019
jsem přestal chodit na golfové turnaje.
313
00:18:06,335 --> 00:18:08,378
Rickie chtěl někoho na full-time,
314
00:18:08,378 --> 00:18:12,800
a tak odešel na tři roky jinam,
ale bohužel to nevyšlo.
315
00:18:12,800 --> 00:18:16,595
{\an8}Když mi v listopadu zavolal,
že se chce dát zase dohromady,
316
00:18:16,595 --> 00:18:18,722
{\an8}byl jsem možná šťastnější než on.
317
00:18:19,223 --> 00:18:22,684
Když ti řeknu:
„Polož hůl před míč a dej mi ji,“
318
00:18:22,684 --> 00:18:24,144
tohle jde ven.
319
00:18:24,144 --> 00:18:27,272
Všichni golfisté
mívají někdy problémy s mentalitou.
320
00:18:27,272 --> 00:18:31,110
Procházíte špatnými obdobími,
kdy ztrácíte sebevědomí.
321
00:18:32,277 --> 00:18:33,111
To je ono.
322
00:18:33,111 --> 00:18:35,697
Několik let nehrál dobře.
323
00:18:35,697 --> 00:18:38,158
První věc, o kterou jsem se snažil,
324
00:18:38,158 --> 00:18:40,786
bylo přimět ho, aby si znovu věřil.
325
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
To bylo perfektní.
326
00:18:46,834 --> 00:18:49,294
Butch mi pomohl změnit mindset
327
00:18:49,294 --> 00:18:52,005
a přesvědčení, kde jsem
a čeho jsem schopný.
328
00:18:52,005 --> 00:18:55,592
Takže vím, že můžu
být lepší, než jsem byl.
329
00:18:57,678 --> 00:19:00,305
Příští týden budete
poprvé všichni pohromadě
330
00:19:00,305 --> 00:19:02,140
od oznámení fúze,
331
00:19:02,140 --> 00:19:05,227
bude to trochu rozpačité, nebo...?
332
00:19:05,227 --> 00:19:07,020
Nedělal bych z toho kdovíco.
333
00:19:07,688 --> 00:19:11,650
Jako hráči chceme hrát
proti těm nejlepším. Já nevím,
334
00:19:13,652 --> 00:19:17,614
umíš si představit, co by bylo,
kdyby LIV platily Amazon nebo Apple?
335
00:19:18,240 --> 00:19:22,202
Jo. Neměl jsem problém
s žádným z hráčů, co odešli.
336
00:19:22,202 --> 00:19:27,833
Chápu, proč to člověka láká,
je to způsob, jak si zajistit život a tak.
337
00:19:27,833 --> 00:19:30,210
- Jsem rád, že spolu mluví.
- Jo.
338
00:19:30,210 --> 00:19:32,754
Dívat se na první dva majory,
339
00:19:32,754 --> 00:19:36,550
kde hrají nejlepší hráči světa,
bylo vzrušující.
340
00:19:37,050 --> 00:19:39,011
Chceme to a tohle nebude jiné.
341
00:19:39,011 --> 00:19:41,054
U.S. Open v LA je na to ideální.
342
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
A bude vzrušující
mít zase všechny hráče pohromadě.
343
00:19:48,896 --> 00:19:52,232
Turnaj United States Open
se vrátil do Los Angeles.
344
00:19:52,232 --> 00:19:56,612
A Los Angeles Country Club
přímo v srdci města je připraven.
345
00:19:58,572 --> 00:20:00,407
{\an8}LACC je tajuplný tím,
346
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
{\an8}že jen hrstka golfistů,
co tu teď jsou, tady vůbec kdy hrála.
347
00:20:04,036 --> 00:20:07,456
U.S. Open tu nebylo 80 let.
348
00:20:07,456 --> 00:20:10,751
A je to také poprvé od zpráv o sloučení,
349
00:20:10,751 --> 00:20:15,380
kdy budeme mít hráče LIV
a PGA TOUR na stejném hřišti.
350
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
Musíte uznat, že to je divočina.
351
00:20:19,051 --> 00:20:22,679
Hráči se vidí poprvé od chvíle,
kdy se jejich světy proměnily
352
00:20:22,679 --> 00:20:26,642
tím oznámením,
a děje se to před zraky široké veřejnosti.
353
00:20:26,642 --> 00:20:31,230
Tohle je U.S. Open v Los Angeles.
Kamery jsou doslova všude.
354
00:20:31,230 --> 00:20:33,273
Chceš to vrátit, kam to patří?
355
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
Nijak zvlášť.
356
00:20:36,401 --> 00:20:38,362
Panebože. To je legrační.
357
00:20:39,112 --> 00:20:40,864
{\an8}Ještě že nemá rovnátka.
358
00:20:40,864 --> 00:20:42,866
{\an8}VÍTĚZ U.S. OPEN 2022
359
00:20:42,866 --> 00:20:43,867
{\an8}Tak.
360
00:20:46,161 --> 00:20:48,789
- Ahoj. Máš se?
- Díky. Rád tě vidím.
361
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Přivítejte prosím
našeho obhájce titulu, Matta Fitzpatricka.
362
00:20:53,794 --> 00:20:57,422
Povíte nám,
co si myslíte o sloučení LIV a PGA?
363
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Budu naprosto upřímný.
Vím toho stejně tolik jako vy.
364
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Je jasné, že nikdo neví, co se děje,
365
00:21:03,720 --> 00:21:05,973
kromě asi čtyř lidí na světě. Takže...
366
00:21:06,473 --> 00:21:09,851
Měl byste získat kompenzaci za to,
že jste nešel do LIV?
367
00:21:12,062 --> 00:21:12,938
Další otázka.
368
00:21:14,856 --> 00:21:18,193
Hráči z PGA TOUR
byli z oznámení naprosto šokovaní.
369
00:21:18,193 --> 00:21:20,529
Taky vás to překvapilo?
370
00:21:20,529 --> 00:21:22,864
Ano, nevěděli jsme nic dopředu.
371
00:21:22,864 --> 00:21:26,702
{\an8}Potkal jsem Rickieho a JT,
když jsem to viděl,
372
00:21:26,702 --> 00:21:29,454
a říkali, že taky nic nevěděli.
373
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
Chcete mít důvěru ve vedení.
374
00:21:31,540 --> 00:21:35,002
{\an8}Chci věřit, že tohle
je nejlepší pro nás všechny,
375
00:21:35,002 --> 00:21:39,214
{\an8}ale je jasné, že to není konsenzus, že?
376
00:21:39,214 --> 00:21:44,511
Obecný pocit je...
Většina lidí si připadá zrazená.
377
00:21:45,220 --> 00:21:49,558
Taky se mě to týká a je těžké
se probudit a tohle slyšet.
378
00:21:49,558 --> 00:21:52,019
Teď jsme všichni trochu v nejistotě.
379
00:21:52,019 --> 00:21:56,940
Nevíme, co se děje, ani já nevím,
kolik je domluveno a co je ve hře.
380
00:21:58,275 --> 00:21:59,818
Máme tu pěkné partnerství.
381
00:22:00,485 --> 00:22:03,488
{\an8}ŘEDITEL PGA TOUR PRO VZTAHY S HRÁČI
382
00:22:04,406 --> 00:22:07,075
{\an8}Je úžasné,
co se za poslední týden změnilo.
383
00:22:07,075 --> 00:22:08,994
- Stalo se to rychle.
- Jo.
384
00:22:09,619 --> 00:22:14,124
- Jsme rádi, že jsme o tom věděli.
- Já to zjistil pět minut před vámi.
385
00:22:14,124 --> 00:22:16,293
Jasně. Všichni tomu věříme.
386
00:22:16,293 --> 00:22:18,253
- Vážně!
- Všichni tomu věříme.
387
00:22:18,253 --> 00:22:19,171
Podívej se.
388
00:22:19,671 --> 00:22:23,050
Kruhy pod očima. Pořád visím na telefonu.
389
00:22:23,050 --> 00:22:25,635
Na rozdíl od odchodu hráčů do LIV,
390
00:22:25,635 --> 00:22:30,974
{\an8}tato fúze, nebo jak tomu chceme říkat,
neproběhne přes noc.
391
00:22:31,892 --> 00:22:35,187
{\an8}Jak se to všechno
nakonec dá dohromady? Nikdo neví.
392
00:22:35,854 --> 00:22:37,939
{\an8}- Hraješ?
- Jo, teď jsem dohrál.
393
00:22:37,939 --> 00:22:40,776
- Už jsi tu hrál?
- Ne, dneska to bylo poprvé.
394
00:22:40,776 --> 00:22:41,693
Jak to šlo?
395
00:22:42,194 --> 00:22:45,489
Ještě jsem tam nebyl,
ale prý je to zajímavé.
396
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Ano. Je to dobré.
Hřiště je ve vynikajícím stavu.
397
00:22:48,909 --> 00:22:50,577
- Jo.
- Perfektní greeny.
398
00:22:50,577 --> 00:22:53,997
Ale je tam pár zajímavých jamek.
399
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
- Takže...
- Fajn.
400
00:22:55,999 --> 00:22:57,542
Hezký týden. Půjdeš hrát?
401
00:22:57,542 --> 00:22:59,920
Potrénuju a projdu si zadní devítku.
402
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
Dobře.
403
00:23:01,505 --> 00:23:04,091
Rámcová dohoda samozřejmě vznikla rychle.
404
00:23:04,674 --> 00:23:07,761
Ten šokující průběh lidi odradil,
405
00:23:07,761 --> 00:23:13,225
ale vždycky jsem byl přesvědčený,
že hra je lepší, když jsme pohromadě,
406
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
a ne rozdělení,
jako jsme byli loni, takže...
407
00:23:17,187 --> 00:23:19,981
Jestli najdou řešení, kdy budeme pohromadě
408
00:23:19,981 --> 00:23:23,652
a zase budeme hrát spolu,
bude to lepší pro golf jako takový,
409
00:23:23,652 --> 00:23:27,531
takže s touhle částí určitě souhlasím.
410
00:23:29,491 --> 00:23:32,452
Zpráva o fúzi přišla z čistého nebe
411
00:23:32,452 --> 00:23:35,038
a Rory McIlroy by za to měl být rád.
412
00:23:35,038 --> 00:23:37,791
Protože to, že o tom neměl tušení,
413
00:23:37,791 --> 00:23:40,210
byla chladná, tvrdá připomínka,
414
00:23:40,210 --> 00:23:43,171
že až se nakonec hlavní hráči sejdou,
415
00:23:43,171 --> 00:23:45,882
aby rozhodli, nemusel by být mezi nimi.
416
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Musíš být jako tenhle kluk.
417
00:23:47,592 --> 00:23:49,886
Někdy potřebuješ nakopnout a říct si:
418
00:23:49,886 --> 00:23:52,848
„Teď za mě začne mluvit moje golfová hra.“
419
00:24:00,856 --> 00:24:01,982
Po LA se mi stýská.
420
00:24:02,649 --> 00:24:04,025
Mám ho rád na chvíli.
421
00:24:05,068 --> 00:24:07,612
Sakra, měl jsem odbočit, nedošlo mi to.
422
00:24:10,574 --> 00:24:13,452
U.S. Open v Los Angeles
je mnohem výjimečnější.
423
00:24:13,452 --> 00:24:15,495
Já vím, ale zaparkuju tady.
424
00:24:15,495 --> 00:24:17,581
Tady jsem se narodila a vyrostla.
425
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
LA miluju celým srdcem.
426
00:24:20,500 --> 00:24:23,545
Ráda cestuju s Dustinem.
Ráda s ním trávím čas.
427
00:24:23,545 --> 00:24:25,839
Baví nás to. Jsme spolu rádi.
428
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Někdo namítne, že to jen tak říkám.
429
00:24:29,843 --> 00:24:31,052
Ale já to tak cítím.
430
00:24:32,512 --> 00:24:35,932
{\an8}U.S. Open je výzva a to se mi líbí.
431
00:24:35,932 --> 00:24:38,185
{\an8}Vydržte. Vyfotím vás spolu.
432
00:24:38,768 --> 00:24:42,397
{\an8}Je to nejtěžší major.
Proto je to můj oblíbený turnaj.
433
00:24:44,107 --> 00:24:47,903
Cítím se dobře. Mám dobrou herní formu.
434
00:24:48,486 --> 00:24:50,280
Je to hezké. Je tu dobře.
435
00:24:50,280 --> 00:24:52,282
Vím, že to bude těžké.
436
00:24:52,282 --> 00:24:56,536
{\an8}Když chceš v neděli zvednout
nad hlavu trofej, musíš makat.
437
00:24:58,246 --> 00:25:00,165
Víte, co je na LACC šílený?
438
00:25:00,165 --> 00:25:03,627
{\an8}Skoro nikdo v LA
tohle hřiště nikdy ani neviděl.
439
00:25:03,627 --> 00:25:06,421
Jaké je hřiště, jak se mi po něm půjde?
440
00:25:07,505 --> 00:25:10,342
Bude to zajímavé. Nevím. Samozřejmě jsem...
441
00:25:10,342 --> 00:25:12,385
- Kopcovité?
- Jo, je kopcovité.
442
00:25:12,385 --> 00:25:14,221
Ale dobré, líbí se mi.
443
00:25:14,221 --> 00:25:18,225
Budu hrát naplno a myslím,
že to bude dobrý týden.
444
00:25:20,769 --> 00:25:24,397
Vítejte na U.S. Open v Los Angeles.
445
00:25:24,397 --> 00:25:28,485
Začíná úvodní kolo
třetího major šampionátu sezóny.
446
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Z Murriety v Kalifornii,
447
00:25:31,488 --> 00:25:32,906
Rickie Fowler.
448
00:25:34,366 --> 00:25:36,368
Začínáme na zadní devítce.
449
00:25:37,911 --> 00:25:40,163
Fowler, to je rozdělaná práce.
450
00:25:40,163 --> 00:25:44,459
{\an8}Ve světovém golfovém žebříčku
se propadl na 185. místo
451
00:25:44,459 --> 00:25:46,503
{\an8}v září loňského roku.
452
00:25:48,338 --> 00:25:49,297
{\an8}Pat na birdie.
453
00:25:49,297 --> 00:25:50,382
{\an8}18. JAMKA
454
00:25:53,635 --> 00:25:55,595
Tři pod par na úvodní devítce.
455
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
Přivítejte Dustina Johnsona.
456
00:26:01,142 --> 00:26:02,477
Dustin Johnson,
457
00:26:02,477 --> 00:26:05,563
jeden z nejlepších hráčů na světě,
co odešel do LIV.
458
00:26:05,563 --> 00:26:10,777
Dustin je vždycky přirozený a uvolněný,
ale dnes působí svobodně a bezstarostně.
459
00:26:10,777 --> 00:26:12,571
Asi cítí zadostiučinění.
460
00:26:12,571 --> 00:26:14,698
{\an8}- Jste můj splněný sen.
- Dustine!
461
00:26:14,698 --> 00:26:16,324
{\an8}Díky, ukažte jim to.
462
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
{\an8}2. JAMKA
463
00:26:21,288 --> 00:26:24,457
{\an8}Rickie začal turnaj v dobré formě.
464
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
Nádherná rána. Výborně.
465
00:26:29,963 --> 00:26:32,549
{\an8}Butch Harmon mu pomohl s návratem.
466
00:26:32,549 --> 00:26:33,758
{\an8}Osvobodil ho, že?
467
00:26:33,758 --> 00:26:36,636
{\an8}Vzal ho na svá hřiště
a Rickie se zvedl ode dna.
468
00:26:37,304 --> 00:26:40,265
{\an8}Čtyři v řadě, Rickie Fowler. Šest pod par.
469
00:26:41,641 --> 00:26:44,394
{\an8}Rickie Fowler celý rok neúnavně pracoval
470
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
{\an8}na svém comebacku na PGA TOUR.
471
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
{\an8}Když lidé viděli jeho jméno
stoupat tabulkou,
472
00:26:50,734 --> 00:26:53,945
{\an8}bylo to slyšet. „No ne, máme tu rok,
473
00:26:53,945 --> 00:26:57,616
{\an8}kdy konečně uvidíme Rickieho Fowlera
zpátky na vrcholu?“
474
00:26:58,533 --> 00:27:03,872
Dustin Johnson jde skvělé kolo,
sedm pod par, zatím bez bogey.
475
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
Poslední jamka dne
pro šampiona z roku 2016.
476
00:27:07,417 --> 00:27:09,836
Pat na skóre 63 pro Dustina Johnsona.
477
00:27:17,886 --> 00:27:20,221
{\an8}Páni, to vypadalo dobře.
478
00:27:22,474 --> 00:27:24,392
{\an8}Poslední jamka Rickieho Fowlera.
479
00:27:25,101 --> 00:27:28,396
{\an8}Rickie Fowler se zapisuje
do historie LA Country Clubu!
480
00:27:28,396 --> 00:27:33,693
Ještě nikdo na U.S. Open
nešel kolo s tak nízkým skóre.
481
00:27:33,693 --> 00:27:35,779
Rickie Fowler je zpět, přátelé.
482
00:27:35,779 --> 00:27:36,946
- Jeď, Ricku!
- Jo.
483
00:27:41,493 --> 00:27:42,619
Trocha rtěnky.
484
00:27:44,954 --> 00:27:47,582
Rickie, uvědomoval jste si,
že píšete dějiny,
485
00:27:47,582 --> 00:27:48,958
hlavně na hřišti?
486
00:27:48,958 --> 00:27:51,294
Ano, i když jsem nevěděl přesné číslo.
487
00:27:51,920 --> 00:27:54,339
Snažil jsem se jít dál.
488
00:27:55,173 --> 00:27:58,259
Zapsal skóre 62. Byla to krásná podívaná.
489
00:27:58,259 --> 00:28:01,096
Občas zapomínám, jak je dobrý.
490
00:28:02,263 --> 00:28:05,350
Když se něco sejde,
vznikne efekt sněhové koule,
491
00:28:05,350 --> 00:28:07,060
který snad bude pokračovat.
492
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Něco by se do mě vešlo.
493
00:28:10,605 --> 00:28:13,233
- Dal bych si Javierova tacos.
- Jo.
494
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
Začal jsem dobře,
495
00:28:14,442 --> 00:28:17,153
ale nechci předbíhat.
496
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Nesmím to podělat,
497
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
odpočinu si a zítra budu zase hrát.
498
00:28:24,327 --> 00:28:26,079
Fowler vzkřísil svou hru.
499
00:28:26,079 --> 00:28:28,415
Je připravený vyhrát, navíc major?
500
00:28:28,415 --> 00:28:31,042
Bude si muset výhru tvrdě vydřít.
501
00:28:31,626 --> 00:28:33,253
Bude to bitva až do konce.
502
00:28:33,253 --> 00:28:36,047
Dustin Johnson asi nahání největší strach.
503
00:28:36,631 --> 00:28:38,675
{\an8}Dustin Johnson na druhé jamce.
504
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
{\an8}Míček letí doleva.
505
00:28:41,970 --> 00:28:42,887
To ne.
506
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
A letí přímo do bunkru.
507
00:28:48,893 --> 00:28:51,855
Neviděli jste, kam Dustinův míček dopadl?
508
00:28:51,855 --> 00:28:54,023
- Do předního levého bunkru.
- Díky.
509
00:28:55,942 --> 00:28:58,069
Dustin Johnson v bunkru na dvojce.
510
00:28:58,069 --> 00:29:01,156
Zahrál pitch, ale rána se nepovedla.
511
00:29:01,156 --> 00:29:05,702
No tak, DJ. To dáš.
Tolik jsi makal. Bojuj.
512
00:29:05,702 --> 00:29:09,164
Chvíli mu trvalo najít míček.
Dráha míčku vypadá hrozně.
513
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
Do toho, DJ!
514
00:29:12,041 --> 00:29:15,587
To je zarážející
po včerejších 64, kdy hrál skvěle.
515
00:29:16,880 --> 00:29:18,965
- Ale ne.
- A jejda.
516
00:29:20,925 --> 00:29:23,344
No tak, Dustine. Hraj s chladnou hlavou.
517
00:29:26,347 --> 00:29:29,184
Je hrozné sledovat,
jak se Dustin Johnson trápí.
518
00:29:30,560 --> 00:29:32,228
{\an8}Katastrofální čtverné bogey.
519
00:29:34,272 --> 00:29:37,275
{\an8}U.S. Open dává Dustinu Johnsonovi zabrat.
520
00:29:39,319 --> 00:29:42,113
{\an8}Výsledek se vám asi nelíbí,
ale byli jste dobří.
521
00:29:42,113 --> 00:29:44,365
{\an8}- Drželi jsme se.
- Já vím.
522
00:29:44,365 --> 00:29:45,825
Jak se cítí? Dobře?
523
00:29:46,409 --> 00:29:48,620
- Zlobí se na sebe? Dobře.
- Dá to.
524
00:29:49,370 --> 00:29:51,581
- Nevyšlo nám patování, ale...
- Jo.
525
00:29:52,165 --> 00:29:53,500
On to zvládne.
526
00:29:53,500 --> 00:29:56,753
V prvním kole jsem si říkala,
že vyhraje. Hrál skvěle.
527
00:29:56,753 --> 00:29:58,338
A pak...
528
00:29:58,963 --> 00:30:00,507
No jo, golf je těžký.
529
00:30:02,467 --> 00:30:06,930
{\an8}Fowlerovi fanoušci se těší,
co by mohli vidět o víkendu.
530
00:30:06,930 --> 00:30:10,683
Dlouho jsme neměli vítězství,
které by vyvolalo takový poprask.
531
00:30:11,184 --> 00:30:14,103
Fowler usiluje o major už tak dlouho.
532
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
Jeď, Rickie!
533
00:30:15,104 --> 00:30:17,482
Fowler je tak oblíbený i proto,
534
00:30:17,482 --> 00:30:21,694
{\an8}že se nikdy nemění.
Je to pořád ten stejný kluk.
535
00:30:21,694 --> 00:30:24,531
{\an8}Rickie, co to děláš?
536
00:30:24,531 --> 00:30:29,118
{\an8}A to je jeden z hlavních důvodů,
proč mu tolik lidí fandí.
537
00:30:29,118 --> 00:30:31,079
- Rickie!
- Do toho, Rickie!
538
00:30:31,079 --> 00:30:34,707
Rickie Fowler, momentálně
největší tahák od Tigera Woodse,
539
00:30:34,707 --> 00:30:37,502
to tady pořádně rozparádil.
540
00:30:42,257 --> 00:30:44,133
Slyšíte, kdo je miláček davů.
541
00:30:44,133 --> 00:30:46,636
{\an8}Takový řev tu dlouho nebyl.
542
00:30:46,636 --> 00:30:47,762
{\an8}Rickie Fowler.
543
00:30:48,888 --> 00:30:52,183
Deset pod par pro Fowlera.
Jeho 18. birdie.
544
00:30:52,183 --> 00:30:56,563
Největší počet birdie
na prvních 36 jamkách na U.S. Open.
545
00:30:57,605 --> 00:31:01,401
- Dneska jsi hrál parádně.
- Je to dřina.
546
00:31:01,401 --> 00:31:03,361
{\an8}Jednoduše to fakt nevypadá.
547
00:31:03,361 --> 00:31:07,407
{\an8}Překonáváš další rekordy,
18 birdie ve dvou kolech.
548
00:31:08,491 --> 00:31:10,159
Bude se snažit hrát je dál.
549
00:31:10,159 --> 00:31:12,745
Nevěděl jsem počet, než jsem začal sčítat.
550
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
Bylo to vzrušující.
551
00:31:16,457 --> 00:31:18,835
- Mám tam golfový vozíky.
- To koukám.
552
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
TŘETÍ KOLO
SOBOTA
553
00:31:21,421 --> 00:31:24,757
Rickie Fowler,
poslední dvojice s Wyndhamem Clarkem.
554
00:31:25,300 --> 00:31:27,844
{\an8}Clark i Fowler jsou ve formě
555
00:31:28,887 --> 00:31:31,431
{\an8}a Fowler pokračuje v boji o velkou výhru.
556
00:31:32,223 --> 00:31:35,977
{\an8}Mluvíme o jednom
z nejpopulárnějších hráčů své doby.
557
00:31:35,977 --> 00:31:38,605
{\an8}Možná se mu to tento týden konečně podaří.
558
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
A co Wyndham Clark? To je ale příběh.
559
00:31:41,733 --> 00:31:44,444
Prokousal se tabulkou
a je pozadu jen o bod.
560
00:31:46,195 --> 00:31:47,280
Fowler na birdie.
561
00:31:50,575 --> 00:31:52,327
To není možné!
562
00:31:55,246 --> 00:31:58,541
Všichni jsme věděli,
že Rickie zářil v reklamách
563
00:31:58,541 --> 00:32:02,462
a všude možně,
ale jeho hra se začala zhoršovat.
564
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Šlo o to, jestli mu na golfu záleží tolik,
565
00:32:05,465 --> 00:32:08,092
aby se nasadil, udělal nezbytné změny
566
00:32:08,092 --> 00:32:09,802
a vrátil se mezi špičku.
567
00:32:09,802 --> 00:32:12,972
{\an8}A teď se zdá, že Rickie se ujme vedení
568
00:32:12,972 --> 00:32:15,808
{\an8}v nedělním kole U.S. Open.
569
00:32:18,353 --> 00:32:20,980
{\an8}Začíná se stmívat.
570
00:32:20,980 --> 00:32:24,233
{\an8}Zvlášť s tím oparem, který se tu usadil.
571
00:32:24,901 --> 00:32:27,946
{\an8}Hráči ještě nehráli ve stínu.
Ovlivní to jejich hru?
572
00:32:36,412 --> 00:32:37,747
To byl těsný pokus.
573
00:32:37,747 --> 00:32:41,250
Po té infarktové ráně se vrací na par.
574
00:32:42,460 --> 00:32:46,422
Tohle je teprve sedmá účast
Wyndhama Clarka na majoru.
575
00:32:46,422 --> 00:32:48,800
Nejlépe skončil na děleném 75. místě
576
00:32:49,384 --> 00:32:54,013
a teď má šanci
na dvoumístné číslo pod par.
577
00:32:56,516 --> 00:32:59,268
A Wyndham Clark si vysloužil místo
578
00:32:59,268 --> 00:33:04,023
ve finálové dvojici
v nedělním kole na U.S. Open.
579
00:33:05,400 --> 00:33:06,359
A teď Fowler.
580
00:33:06,359 --> 00:33:09,237
Světelné podmínky už jsou dost špatné.
581
00:33:10,154 --> 00:33:12,198
Ach! A míček pořád není v jamce.
582
00:33:13,658 --> 00:33:16,577
To bolí, protože to mu v noci nedá spát.
583
00:33:19,747 --> 00:33:24,627
Zvládl to na bogey a dělí se o vedení.
584
00:33:25,128 --> 00:33:28,756
Když má golfista noční můry,
obvykle se mu zdá o takovém patu.
585
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
Kdo určuje nástupní časy?
586
00:33:33,302 --> 00:33:35,471
Poslední tři jamky jsme hráli potmě.
587
00:33:35,972 --> 00:33:38,349
Nemůžou se vymlouvat na opar,
588
00:33:38,349 --> 00:33:41,102
protože jsem viděl v předpovědi,
589
00:33:41,102 --> 00:33:43,312
že ten opar od moře přijde.
590
00:33:45,648 --> 00:33:48,609
Když je 18. fairway
osvětlená výsledkovou tabulí?
591
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Jo.
592
00:33:52,697 --> 00:33:56,367
FINÁLOVÉ KOLO
NEDĚLE
593
00:33:56,367 --> 00:34:00,163
{\an8}Hráči, kteří čekají na první odpal,
tady trčí celý den.
594
00:34:00,163 --> 00:34:02,248
{\an8}Poslední tee time je až ve 14:30.
595
00:34:02,248 --> 00:34:05,793
Při čekání na hru
máte hodně o čem přemýšlet.
596
00:34:05,793 --> 00:34:08,296
Velká očekávání. Rickie celý týden vede.
597
00:34:08,296 --> 00:34:11,215
Co ta poslední jamka a netrefený pat?
598
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
Myslíte, že ho to ovlivní?
599
00:34:12,842 --> 00:34:14,510
Podle mě určitě ano.
600
00:34:14,510 --> 00:34:17,305
Určitě z toho neměl dobrý pocit.
601
00:34:20,058 --> 00:34:22,143
Posledních pár jamek byla dost tma.
602
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
Hrůza. Hrál jsem na pytel.
603
00:34:26,564 --> 00:34:30,276
Na posledních třech jamkách
jsem to poslal tak na šest metrů.
604
00:34:30,276 --> 00:34:32,069
Povídám Harrymu:
605
00:34:32,069 --> 00:34:35,239
„Nevím, kam to půjde. Nevidím.“
606
00:34:35,239 --> 00:34:37,909
Měl jsem hrubou představu, ale doslova...
607
00:34:37,909 --> 00:34:41,078
Říkal jsem si,
že je musím rozsvítit. Bylo to směšné.
608
00:34:42,330 --> 00:34:45,291
Minul jsem z metru a půl na poslední...
609
00:34:45,291 --> 00:34:46,459
Já to viděl.
610
00:34:46,459 --> 00:34:49,796
Bylo to jen tím světlem, to je celé.
611
00:34:50,546 --> 00:34:51,380
Každopádně...
612
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
Tak to prostě je.
613
00:34:52,965 --> 00:34:55,009
- Běž na ně. Hraj dobře.
- Ahoj.
614
00:34:55,009 --> 00:34:56,385
Užijeme si to.
615
00:35:01,724 --> 00:35:04,602
Všichni milujeme Rickieho
a příběh jeho návratu.
616
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
Teď se snaží vrátit zpátky.
617
00:35:07,188 --> 00:35:08,314
Je to důležité.
618
00:35:08,314 --> 00:35:12,568
Nevíte, kolik šancí na zisk majoru
ještě budete mít.
619
00:35:12,568 --> 00:35:15,113
Dokáže to Rickie? To je hlavní otázka.
620
00:35:15,113 --> 00:35:17,031
Jo, Rickie, do toho!
621
00:35:17,031 --> 00:35:19,075
Pokud fandíte Fowlerovi,
622
00:35:19,075 --> 00:35:22,286
{\an8}čekali jste na tuto chvíli dlouho.
623
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
Je tu první jamka.
624
00:35:28,251 --> 00:35:30,461
Vždycky je důležité dobře začít.
625
00:35:31,254 --> 00:35:33,214
{\an8}Byl by to velký příběh o návratu.
626
00:35:34,215 --> 00:35:37,260
{\an8}Ti, kdo jsou úspěšní a důslední,
627
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
{\an8}umí špatné rány pustit z hlavy.
628
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
Míří vpravo do husté trávy.
629
00:35:41,764 --> 00:35:42,807
Je těžké vyhrát.
630
00:35:42,807 --> 00:35:47,436
Při prvním odpalu z jedničky
jsem v něm viděl úzkost.
631
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
{\an8}Viděl jsem, že je nervózní.
632
00:35:49,147 --> 00:35:51,315
{\an8}A Fowler teď netrefil těžký pat.
633
00:35:53,067 --> 00:35:56,237
{\an8}Zachránil par na dvojce.
634
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
{\an8}To bylo těžké.
635
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
{\an8}Musí se srovnat.
636
00:36:02,952 --> 00:36:05,538
{\an8}Na posledních šesti jamkách je plus tři,
637
00:36:05,538 --> 00:36:09,208
{\an8}vrací se k té včerejší 18. jamce,
kterou netrefil z metru.
638
00:36:10,459 --> 00:36:11,335
To snad ne.
639
00:36:11,335 --> 00:36:15,131
{\an8}Bude opravdu těžké
640
00:36:15,131 --> 00:36:17,508
{\an8}dostat odtamtud cokoli blízko k jamce.
641
00:36:17,508 --> 00:36:19,552
Je čas šlápnout na plyn, jo?
642
00:36:27,393 --> 00:36:30,688
Věř svým pocitům.
Hezky a odhodlaně. Dobrý cíl.
643
00:36:33,149 --> 00:36:35,902
Míček letí vysoko po výborné křivce.
644
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
Ano. Když správně přistane,
mohlo by to být dobré.
645
00:36:38,905 --> 00:36:41,908
Leť. Debilní míč! Leť!
646
00:36:43,284 --> 00:36:44,160
To se nestalo.
647
00:36:45,661 --> 00:36:48,915
Nemůžu uvěřit,
že to je nakonec tak krátká rána.
648
00:36:48,915 --> 00:36:50,416
Do toho, Rickie!
649
00:36:50,416 --> 00:36:53,794
Tak vysoko nebyl na majoru celou věčnost.
650
00:36:53,794 --> 00:36:57,381
Tak to prostě chodí
a ty se tam musíš dostat.
651
00:36:57,381 --> 00:37:00,927
Čím víc se budeš snažit,
tím líp ti to půjde.
652
00:37:02,011 --> 00:37:05,973
Pro Dustina Johnsona to mohla být
druhá jamka na osm ran.
653
00:37:05,973 --> 00:37:08,935
{\an8}Celý týden na té jamce hrál 6 nad par.
654
00:37:08,935 --> 00:37:12,772
{\an8}Nedokázal se vrátit.
Nedokázal s tím nic udělat.
655
00:37:13,272 --> 00:37:15,441
{\an8}Zeptáš se táty, jestli mi dá bag?
656
00:37:15,441 --> 00:37:17,318
{\an8}- Proč?
- Mám to ráda.
657
00:37:17,818 --> 00:37:19,904
{\an8}- Já taky.
- Chceš ho? Vezmi si ho.
658
00:37:19,904 --> 00:37:21,322
{\an8}Dohodnuto. Dobře.
659
00:37:22,198 --> 00:37:23,032
{\an8}Spadni.
660
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Potřebuje obejmout.
661
00:37:26,160 --> 00:37:27,411
Pořádně obejmout.
662
00:37:30,164 --> 00:37:32,250
{\an8}Pěkné kolo, DJ!
663
00:37:38,589 --> 00:37:41,175
Samozřejmě jsem chtěl hrát o něco líp.
664
00:37:41,175 --> 00:37:43,594
Nehrál jsem naplno.
665
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Bylo to línější. Nevím, čím to bylo.
666
00:37:46,138 --> 00:37:48,557
Moc ti to sluší. Máš pěknou čepici.
667
00:37:48,557 --> 00:37:51,435
Budu víc makat,
aby se moje hra vrátila tam,
668
00:37:51,435 --> 00:37:54,730
kde byla, když jsem
bojoval o titul každý týden.
669
00:37:55,773 --> 00:37:59,735
Spousta fanoušků doufala,
že Fowler prorazí
670
00:37:59,735 --> 00:38:03,114
{\an8}a získá první major
a výhru po více než čtyřech letech.
671
00:38:03,114 --> 00:38:07,159
{\an8}Místo toho je to Wyndham Clark,
s nímž celý den hrál,
672
00:38:07,785 --> 00:38:09,912
kdo tady nejspíš získá trofej.
673
00:38:11,163 --> 00:38:13,332
Dva paty ukončí turnaj.
674
00:38:20,756 --> 00:38:21,716
{\an8}To je pohodlné.
675
00:38:22,425 --> 00:38:26,429
A teď je scéna volná pro Wyndhama Clarka...
676
00:38:32,226 --> 00:38:36,230
který porazil všechny hvězdy v Los Angeles
677
00:38:36,230 --> 00:38:38,607
a vítězí na United States Open!
678
00:38:40,985 --> 00:38:41,902
Ricku...
679
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
Díky.
680
00:38:44,447 --> 00:38:45,281
Gratuluju.
681
00:38:45,281 --> 00:38:47,408
- Díky.
- Díky, že jsi šampion.
682
00:38:47,908 --> 00:38:53,289
{\an8}Přesto to byl slibný týden
pro Fowlera a Roryho McIlroye.
683
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
Další těsná šance, která unikla.
684
00:38:55,750 --> 00:38:59,628
McIlroy potřetí končí
na majoru na druhém místě.
685
00:39:05,634 --> 00:39:07,762
- Jo, tati.
- Chceš jít sem?
686
00:39:07,762 --> 00:39:12,475
{\an8}Samozřejmě chtěl,
aby to dopadlo jinak, všichni mu to přáli,
687
00:39:12,475 --> 00:39:14,894
{\an8}ale podle mě to nezměnilo
688
00:39:14,894 --> 00:39:17,480
nic na tom, co dokáže.
689
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
Vím, že na to přijde.
690
00:39:27,531 --> 00:39:28,783
Bylo to těžké.
691
00:39:29,283 --> 00:39:30,159
Byla to dřina.
692
00:39:31,035 --> 00:39:33,788
Nedala se moc řídit rychlost patování.
693
00:39:33,788 --> 00:39:34,705
Jo.
694
00:39:35,331 --> 00:39:40,836
Posledních pár dní jsem se trápil.
Zdálo se, že jsou rychlejší, ale...
695
00:39:40,836 --> 00:39:42,588
- Dobře.
- Tak za týden.
696
00:39:42,588 --> 00:39:43,756
Jo, těším se.
697
00:39:46,467 --> 00:39:49,595
Dřív nebo později nějaký dostaneme.
698
00:39:50,888 --> 00:39:51,722
Ty vole.
699
00:39:52,848 --> 00:39:53,682
Maya.
700
00:39:54,683 --> 00:39:55,768
- Brácho.
- Jo?
701
00:39:55,768 --> 00:39:59,271
{\an8}Když jsi odešel... Zamáčkl jsem slzu.
702
00:40:00,940 --> 00:40:01,857
Bylo to úžasné.
703
00:40:02,608 --> 00:40:05,694
Jsi naštvaný, je ti pod psa, a pak
704
00:40:06,654 --> 00:40:08,656
uvidíš Mayu a říkáš si: „No jo.“
705
00:40:09,949 --> 00:40:11,033
- „V pohodě.“
- Jo.
706
00:40:19,125 --> 00:40:22,002
Pro PGA TOUR mělo U.S. Open scénář snů.
707
00:40:22,002 --> 00:40:24,505
Dokázalo, že jejich hráči stále dominují
708
00:40:24,505 --> 00:40:27,550
na majorech, a to je staví do silné pozice
709
00:40:27,550 --> 00:40:30,010
pro další vyjednávání s LIV.
710
00:40:30,010 --> 00:40:30,928
Tatí?
711
00:40:31,429 --> 00:40:32,930
Hráči jako Rickie Fowler...
712
00:40:32,930 --> 00:40:37,685
Rickie se musí soustředit jen na sebe
a starat se o návrat mezi vítěze.
713
00:40:41,897 --> 00:40:46,110
Rickie!
714
00:40:46,110 --> 00:40:48,696
Z Detroit Golf Clubu
v Detroitu v Michiganu
715
00:40:48,696 --> 00:40:52,408
se hlásíme u finálového kola
turnaje Rocket Mortgage Classic.
716
00:40:53,659 --> 00:40:55,035
Začínáme od začátku.
717
00:40:56,120 --> 00:41:02,543
{\an8}Je tu tříčlenné playoff
mezi Morikawou, Fowlerem a Hadwinem.
718
00:41:03,335 --> 00:41:09,175
Zdá se mi, že publikum
pohání Fowlera, aby vyhrál.
719
00:41:09,175 --> 00:41:11,927
{\an8}První jamka playoff bude osmnáctka,
720
00:41:11,927 --> 00:41:15,973
{\an8}a pokud se nerozhodne,
bude se pokračovat na patnáctce.
721
00:41:18,309 --> 00:41:20,311
Ukazují doprava! Doprava!
722
00:41:21,395 --> 00:41:23,606
To je daleko doprava.
723
00:41:24,690 --> 00:41:26,275
To je mezi lidi.
724
00:41:27,526 --> 00:41:28,402
Dobře, Ricku!
725
00:41:28,402 --> 00:41:30,613
Musí zůstat agresivní.
726
00:41:31,739 --> 00:41:34,074
Z U.S. Open jsem se hodně poučil.
727
00:41:34,074 --> 00:41:37,661
Vím a vidím, že nemusím být dokonalý.
728
00:41:37,661 --> 00:41:40,206
Když se dostaneš do takové situace,
729
00:41:40,206 --> 00:41:44,001
často máš pocit,
že musíš dělat výborně spoustu věcí.
730
00:41:44,793 --> 00:41:46,670
Ne. Jen musíš být dost dobrý.
731
00:41:46,670 --> 00:41:49,215
Je to velký tlak na Rickieho Fowlera.
732
00:41:54,136 --> 00:41:56,305
Tahle rána letí opravdu pěkně.
733
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
- To byl úder!
- Zůstane nahoře? Ano!
734
00:42:01,310 --> 00:42:03,229
Krásná Fowlerova rána!
735
00:42:10,402 --> 00:42:13,280
Fowler má pat na vítězství.
736
00:42:13,948 --> 00:42:15,074
Čtyři metry.
737
00:42:22,373 --> 00:42:25,542
{\an8}A Rickie se vrací mezi vítěze!
738
00:42:30,881 --> 00:42:35,636
Před deseti měsíci byl 185. na světě.
739
00:42:35,636 --> 00:42:38,973
A teď je zpátky na vrcholu.
740
00:42:40,891 --> 00:42:42,726
Jsou to čtyři roky,
741
00:42:42,726 --> 00:42:45,521
čtyři měsíce a dvacet devět dní,
742
00:42:45,521 --> 00:42:48,023
co Rickie Fowler vyhrál na PGA tour.
743
00:42:50,234 --> 00:42:53,612
Vždycky jsem chtěl vyhrát,
až u toho bude Maya,
744
00:42:53,612 --> 00:42:56,824
abych měl videa a fotky s ní z té chvíle.
745
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Bude to památná výhra.
746
00:42:58,617 --> 00:43:02,746
A snad bude i mnoho dalších,
které si bude pamatovat i ona.
747
00:43:07,876 --> 00:43:10,713
Když myslím na všechno, co dělal,
748
00:43:10,713 --> 00:43:15,009
bylo skvělé vidět,
že to všechno zapadlo do sebe.
749
00:43:15,593 --> 00:43:19,388
Musím poděkovat spoustě lidí.
Samozřejmě Butchovi.
750
00:43:20,347 --> 00:43:24,268
Jsem rád, že jsme zase spolu
a vím, že je nadšený.
751
00:43:24,268 --> 00:43:27,646
Samozřejmě musím
poděkovat své ženě a dcerce.
752
00:43:30,399 --> 00:43:34,987
Mám za sebou trnitou cestu na hřišti,
753
00:43:36,780 --> 00:43:39,325
ale ony jsou pořád se mnou.
754
00:43:43,495 --> 00:43:45,956
Teď je to veselejší.
755
00:43:46,624 --> 00:43:51,086
Neříkám, že v budoucnu
nebudou žádné problémy.
756
00:43:51,086 --> 00:43:56,258
Ale musím si říkat,
že on ví, že když přijdou,
757
00:43:57,676 --> 00:43:58,927
dokáže si poradit.
758
00:43:58,927 --> 00:44:02,306
Jak to vítězství ovlivní
vaše cíle pro zbytek sezóny?
759
00:44:02,931 --> 00:44:07,186
Rozhodně jeden z hlavních cílů
tohoto roku bylo vyhrát.
760
00:44:07,186 --> 00:44:11,023
Kromě toho to byla
samozřejmě účast na Ryder Cupu,
761
00:44:11,023 --> 00:44:13,859
na což se stále soustředíme.
762
00:44:15,819 --> 00:44:18,781
Musíme vyhrávat dál.
Tohle vítězství už je za námi.
763
00:44:18,781 --> 00:44:22,242
Vyhráli jsme po dlouhé době,
máme radost, ale jdeme dál.
764
00:44:22,242 --> 00:44:25,079
Musíme dál vyhrávat. Musí vyhrávat majory.
765
00:44:25,079 --> 00:44:28,290
Aby mohl být spokojený s kariérou,
až bude končit,
766
00:44:28,290 --> 00:44:30,584
musí mít ve výčtu nějaké majory.
767
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
Jo? Chceš jet domů?
768
00:44:33,045 --> 00:44:35,339
Kvůli všemu, co jsem si prožil
769
00:44:35,339 --> 00:44:39,843
a jak dlouho to trvalo,
ty poslední roky a všechna ta práce,
770
00:44:39,843 --> 00:44:43,639
musím se uvolnit a zhluboka se nadechnout.
771
00:44:46,850 --> 00:44:47,976
Joel!
772
00:44:47,976 --> 00:44:50,896
{\an8}Joelovi Dahmenovi se zásadně změnil život.
773
00:44:51,730 --> 00:44:52,564
Co je nového?
774
00:44:52,564 --> 00:44:54,483
- Jsem slavnější.
- Jsi borec!
775
00:44:54,483 --> 00:44:57,694
A myslím, že za to může
úspěch Dokonalého švihu.
776
00:44:57,694 --> 00:45:00,155
Joel loni výrazně získal na popularitě,
777
00:45:00,155 --> 00:45:02,783
ale nepromítlo se to do úspěchů na hřišti.
778
00:45:02,783 --> 00:45:07,746
Hůř jsem nikdy nehrál, to mě štve.
Dlouho jsme na tom nebyli tak špatně.
779
00:45:07,746 --> 00:45:08,664
Do prdele!
780
00:45:08,664 --> 00:45:10,916
V jeho hlavě se něco děje.
781
00:45:10,916 --> 00:45:12,793
- Končím s golfem.
- Co dál?
782
00:45:12,793 --> 00:45:14,712
To, co děláme, nefunguje.
783
00:46:07,264 --> 00:46:09,266
Překlad titulků: Markéta Demlová