1 00:00:06,923 --> 00:00:10,301 - بعض الأخبار العاجلة الجادة. - إنها صادمة جدًا. 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,846 إحدى أكبر القصص في تاريخ الرياضة. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 "السادس من يونيو 2023" 4 00:00:14,556 --> 00:00:19,602 جولة "بي جي إيه" والجولة الأوروبية أعلنا اليوم عن اندماجهما مع جولة "ليف". 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 {\an8}- هذا الاندماج... - اندماج. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,817 من شأنه تغيير كل شيء. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 {\an8}كيف تحقق ذلك؟ 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,078 {\an8}ستفاجئ هذه الصورة وحدها الكثير من الناس، 9 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 {\an8}رؤيتكما معًا وأنتما تبتسمان. 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,831 {\an8}"(ياسر الرميان) محافظ صندوق الاستثمارات العامة السعودي" 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,376 {\an8}كان هناك الكثير من التوتر في رياضتنا خلال الأعوام الماضية، 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,669 {\an8}لكن ما نتحدث عنه اليوم... 13 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 {\an8}"(جاي موناهان)، مفوّض جولة (بي جي إيه)" 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,298 {\an8}...هو انضمامنا معًا لتوحيد رياضة الغولف. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,215 "(جوبيتر)، (فلوريدا)" 16 00:00:49,215 --> 00:00:51,718 أدركنا أنه ونحن متحدين 17 00:00:52,218 --> 00:00:56,723 يمكن أن يكون تأثيرنا على الرياضة أكبر مما حين نعمل منفصلين. 18 00:00:57,307 --> 00:01:01,478 ماذا؟ جليًا أن الأمر أكبر من مجرد اندماج. 19 00:01:01,478 --> 00:01:02,896 {\an8}لا أحد يعرف أي شيء... 20 00:01:02,896 --> 00:01:03,813 {\an8}"(جاستن توماس)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 21 00:01:03,813 --> 00:01:07,275 {\an8}...وثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 أحاول الحصول على إجابات مثل الجميع. 23 00:01:10,570 --> 00:01:13,615 - التحول الكبير للغولف. - تغيير شامل مذهل. 24 00:01:13,615 --> 00:01:15,825 أخذت الأخبار الجميع على غفلة. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 جولة "بي جي إيه" في "الولايات المتحدة"... 26 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 "(لاس فيغاس)، (نيفادا)" 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,580 ...وجولة "ليف" المدعومة من "السعودية" 28 00:01:20,580 --> 00:01:22,457 {\an8}قد اندمجتا معًا... 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,374 {\an8}"(كولين موريكاوا)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 30 00:01:23,374 --> 00:01:24,918 {\an8}- ماذا حدث للتو؟ - هذا جنون. 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,086 {\an8}هل حدث هذا من قبل في تاريخ أي رياضة؟ 32 00:01:27,086 --> 00:01:28,004 {\an8}"(جوناثان جاكوفاك)، مساعد (كولين)" 33 00:01:28,004 --> 00:01:30,173 {\an8}لم يعرف أحد حرفيًا؟ 34 00:01:30,173 --> 00:01:32,967 لا أحد يعرف شيئًا. 35 00:01:32,967 --> 00:01:37,472 حتى نحن لاعبي جولة "ليف" لا نعرف. وهذا كل شيء. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,767 - لا أعرف. - هذا صادم. 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,603 هذه الكلمة المناسبة لوصف الأمر، صحيح؟ صادم. 38 00:01:44,104 --> 00:01:46,022 {\an8}لماذا اُتخذ هذا القرار الآن؟ 39 00:01:46,022 --> 00:01:49,442 لم يتوقع اللاعبون الكبار من كلا الجانبين حدوث ذلك. 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,485 "(ميسا)، (أريزونا)" 41 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 هذا مسل. 42 00:01:52,070 --> 00:01:52,904 "(وافل هاوس)" 43 00:01:52,904 --> 00:01:53,863 ويحي. 44 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 ماذا يحدث؟ هذا غريب جدًا. 45 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 {\an8}انقلبت الجولة انقلابًا كاملًا. انقلب موقف "موناهان" بالكامل. 46 00:01:59,494 --> 00:02:00,411 {\an8}"(جول دامن)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 47 00:02:00,411 --> 00:02:02,497 {\an8}أتموا الصفقة سرًا ولم يخبروا أحدًا. 48 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 لم يُجر تصويت ولا أي شيء. 49 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 - ماذا تقول؟ - ماذا؟ 50 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 اللاعبون الذين بقوا في جولة "بي جي إيه" غاضبون لأنهم يشاهدون 51 00:02:10,880 --> 00:02:14,175 "داستن جونسون" و"بروكس كوبكا" يحققان الجائزة الكبرى، 52 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}ويبدو الأمر أنهما باتا قادرين 53 00:02:16,177 --> 00:02:18,221 {\an8}على العودة واللعب في جولة "بي جي إيه". 54 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 {\an8}سيكون من المثير للاهتمام أن نرى 55 00:02:19,806 --> 00:02:22,892 {\an8}كيف سيجتمع هؤلاء اللاعبون الأسبوع المقبل في البطولة الأمريكية المفتوحة 56 00:02:22,892 --> 00:02:24,102 في "لوس أنجلوس". 57 00:02:24,102 --> 00:02:26,980 {\an8}هناك أسئلة كثيرة يجب طرحها على "جاي موناهان". 58 00:02:27,480 --> 00:02:31,359 وقعت جدالات وعمت حالة من عدم اليقين. 59 00:02:31,359 --> 00:02:35,029 أفهم كل ذلك، لكن هذا هو المستقبل وسوف يتحقق. 60 00:02:35,530 --> 00:02:40,785 "لعبة الغولف: على قدم وساق" 61 00:02:40,785 --> 00:02:44,831 {\an8}"الحلقة الثانية وتغيرت قواعد اللعبة، جزء 2" 62 00:02:49,502 --> 00:02:52,589 "شاطئ (بونت فيدرا)، (فلوريدا)" 63 00:02:54,048 --> 00:02:54,924 "مقر جولة (بي جي إيه)" 64 00:02:54,924 --> 00:02:58,178 هل ترى أنك بحاجة إلى استعادة الثقة؟ 65 00:02:59,596 --> 00:03:01,055 العبرة في النتائج. 66 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 لا تُبنى الثقة على الكلام. 67 00:03:04,809 --> 00:03:08,688 بل تُبنى على نتائج مُحققة بالطريقة الصحيحة. 68 00:03:08,688 --> 00:03:12,108 {\an8}وأنا واثق بأنني وفريقنا، 69 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 إلى جانب لاعبينا، سنحقق ذلك. 70 00:03:14,235 --> 00:03:15,195 {\an8}"(جاي موناهان)، مفوض جولة (بي جي إيه)" 71 00:03:15,195 --> 00:03:18,114 {\an8}وأنا أشعر بالإلهام وبالتحفيز الشديد 72 00:03:18,698 --> 00:03:19,741 {\an8}لتحقيق تلك النتيجة. 73 00:03:19,741 --> 00:03:20,658 {\an8}"(لورا نيل)، نائب الرئيس التنفيذي لاتصالات العلامة التجارية" 74 00:03:20,658 --> 00:03:23,953 هذا منطقي لأننا سنحقق نتائج إيجابية. 75 00:03:24,621 --> 00:03:27,123 هل من أي شيء على اللاعبين سماعه؟ 76 00:03:27,123 --> 00:03:30,209 هل من رسالة من شأنها أن تلقى صدى واسعًا معهم؟ 77 00:03:31,085 --> 00:03:32,378 أريد أن أستند إلى الوقائع. 78 00:03:32,378 --> 00:03:34,339 أريد أن أكون واقعيًا. 79 00:03:34,339 --> 00:03:37,091 أريد أن أوصل مشاعري الصادقة. 80 00:03:39,219 --> 00:03:43,806 {\an8}لن نعلن عن أي شيء إلى أن ننتهي من المناقشات. 81 00:03:43,806 --> 00:03:49,687 ما يزعجني هو مقاومة رغبتي في الإجابة عن الأسئلة، 82 00:03:50,230 --> 00:03:53,274 وخاصةً بشأن التوقيت. 83 00:03:53,274 --> 00:03:56,694 وأظن أن جوابي 84 00:03:56,694 --> 00:03:59,072 لن يكون مستساغًا للحضور في القاعة. 85 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 "(تورنتو)، (كندا)" 86 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 شعر اللاعبون بالصدمة والغضب. 87 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 كم ستكون فترة بعد الظهيرة شاقة 88 00:04:05,411 --> 00:04:08,248 {\an8}على مفوض جولة "بي جي إيه"، "جاي موناهان"، 89 00:04:08,248 --> 00:04:11,751 {\an8}حين يجلس ويقابل اللاعبين في "كندا" اليوم؟ 90 00:04:11,751 --> 00:04:13,836 {\an8}عليه تقديم بعض التفسيرات. 91 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 يأتي "جاي" لاحتواء الأزمة مع اللاعبين، واللاعبون غاضبون. 92 00:04:19,050 --> 00:04:21,928 {\an8}عليه أن يشرح لماذا جولة "بي جي إيه" وهي منظمة يديرها اللاعبون... 93 00:04:21,928 --> 00:04:22,887 {\an8}"(ديلان ديثير)، صحافي غولف" 94 00:04:22,887 --> 00:04:27,016 {\an8}...بادرت واتخذت قرارًا كبيرًا من دون استشارة 95 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 أي من لاعبيها. 96 00:04:29,811 --> 00:04:33,356 لا يعرف اللاعبون أي معلومات، حالهم حال الجمهور. 97 00:04:36,109 --> 00:04:39,112 هناك شعور واضح بالارتباك والغضب 98 00:04:39,112 --> 00:04:41,781 لأننا لا نعرف 99 00:04:41,781 --> 00:04:44,200 {\an8}سوى أنهم انخرطوا في اتفاقية. 100 00:04:44,200 --> 00:04:45,118 {\an8}"(روري ماكلروي)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 101 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 {\an8}ولا نعرف بنود هذه الاتفاقية. 102 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 ماذا حدث؟ 103 00:04:48,371 --> 00:04:52,458 كيف انتقلت من أنك لم تكن تعرف هذا الرجل 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,668 ولم تقابله، 105 00:04:53,668 --> 00:04:57,046 إلى توقيع ما يُعتبر على الأرجح 106 00:04:57,714 --> 00:05:01,092 أكبر صفقة في تاريخ رياضة الغولف للمحترفين؟ 107 00:05:01,801 --> 00:05:02,719 ماذا حدث؟ 108 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 وارد أن تتورط في هذه الأمور من وقت لآخر. 109 00:05:05,138 --> 00:05:06,806 تورطت فيها على نحو موسع. 110 00:05:06,806 --> 00:05:09,517 لكنني وصلت إلى مرحلة حيث ما عاد يهمني ما يفعلون. 111 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 "اجتماع اللاعبين" 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,361 {\an8}"(ريتشي فيرينسكي)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 113 00:05:20,361 --> 00:05:21,320 {\an8}ها هو "ريتشي". 114 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 {\an8}"(ويسلي بريان)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 115 00:05:25,533 --> 00:05:27,493 {\an8}يقف الرجل المهم ورائي. 116 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 رحبوا بالسيد "جاي موناهان" إلى المنصة. 117 00:05:33,374 --> 00:05:35,460 سينتهي هذا البث المباشر الآن يا رفاق. 118 00:05:36,336 --> 00:05:37,712 "ممنوع الدخول" 119 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 أمطرتنا الأنباء. 120 00:05:39,630 --> 00:05:41,257 تفاجئ الجميع بها. 121 00:05:41,257 --> 00:05:42,967 أرى أن هذا نتج عنه غضب 122 00:05:42,967 --> 00:05:45,636 وارتباك بين أعضاء الجولة. 123 00:05:46,137 --> 00:05:49,682 أدرك "جاي" سريعًا أنه كان من الممكن 124 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 التعامل مع الإعلان على نحو أفضل. 125 00:05:54,020 --> 00:05:57,398 نود الترحيب بـ"روري ماكلروي" في غرفة المقابلة. 126 00:05:57,398 --> 00:06:00,902 مرحبًا يا "روري". بخصوص أخبار الأمس، أين كنت حيت تلقيتها 127 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 وكيف كان رد فعلك عليها وبما جعلتك تشعر؟ 128 00:06:04,447 --> 00:06:07,992 تلقيت الأخبار مع الجميع في الوقت نفسه. 129 00:06:07,992 --> 00:06:10,578 لم أكن أتطلع إلى هذا، لأكون صادقًا معك. 130 00:06:10,578 --> 00:06:14,707 اشتد السجال بين جولة "بي جي إيه" وجولة "ليف". 131 00:06:14,707 --> 00:06:17,794 تفهم لماذا أثار هذا المشاعر وحرّض المعجبين، صحيح؟ 132 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 طبعًا. قلت ذلك لـ"جاي" البارحة، 133 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 "حرضت الجميع ضد شيء ما، 134 00:06:22,590 --> 00:06:26,677 وهذا الشيء الذي حرضت الجميع ضده، بتّ تتعاون معه." 135 00:06:27,178 --> 00:06:29,389 لذا، أجل، بالطبع أفهم ذلك. 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 هذا نفاق بيّن. 137 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 ما زلت أكره جولة "ليف". 138 00:06:36,104 --> 00:06:40,483 أشعر بأنني كبش فداء وأنا جالس هنا معكم. 139 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 كنت تخبرنا بأن هؤلاء الناس بمثابة أعداء لنا، 140 00:06:45,571 --> 00:06:50,201 والآن تتعاون معهم. يصعب تقبّل هذا. 141 00:06:50,201 --> 00:06:53,663 قلت لنفسي، "لماذا أهدرت 12 شهرًا من حياتي 142 00:06:54,288 --> 00:06:55,665 لأقاتل من أجل شيء 143 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 سيعود إلى طبيعته دومًا مجددًا؟" 144 00:06:58,918 --> 00:07:02,296 ما الذي تود رؤيته في الصيغة النهائية من هذه الاتفاقية؟ 145 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 الرجال الذين عُرض عليهم مبالغ طائلة 146 00:07:04,924 --> 00:07:07,969 ورفضوها وظلوا أوفياء لجولة "بي جي إيه"، 147 00:07:07,969 --> 00:07:10,555 يجب أن ينالوا نصيبًا من الأمر، صحيح؟ 148 00:07:10,555 --> 00:07:13,015 هل تعني نوعًا من التعويض المالي؟ 149 00:07:14,892 --> 00:07:16,352 نعم، تقريبًا. في النهاية. 150 00:07:16,352 --> 00:07:18,896 هذا ما نتحدث عنه. 151 00:07:19,480 --> 00:07:23,609 بالنسبة إلى لاعبي جولة "بي جي إيه"، أصبحت الأمور أكثر إرباكًا. 152 00:07:23,609 --> 00:07:26,070 لم يفهموا طبيعة الصفقة. 153 00:07:26,070 --> 00:07:29,574 أمّا بالنسبة إلى لاعبي جولة "ليف" الذين أخذوا المال 154 00:07:29,574 --> 00:07:34,287 وباتوا يظنون أنهم يملكون طريقًا للعودة إلى جولة "بي جي إيه" أيضًا، 155 00:07:35,455 --> 00:07:38,166 يشعرون بأنهم على الأرجح اتخذوا القرار الصواب. 156 00:07:42,420 --> 00:07:45,423 "شاطئ (ويست بالم)، (فلوريدا)" 157 00:07:54,599 --> 00:07:56,434 "أستمتع فحسب" 158 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 قبل "داستن جونسون" المال. 159 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 حصل على 150 مليون دولار. 160 00:08:02,190 --> 00:08:05,693 يبدو أنه يعيش أفضل حياة ممكنة، 161 00:08:06,527 --> 00:08:08,905 والأمر بهذه البساطة. 162 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 حين صدرت لائحة الرجال الأولى، 163 00:08:21,250 --> 00:08:24,295 كان "داستن جونسون" أكبر اسم فيها من بين اللاعبين الذين اختاروا "ليف". 164 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 فوجئنا لأن "دي جيه" سينضم إليهم. 165 00:08:29,800 --> 00:08:31,677 تسديدة بنقطة مستحقة عند الحفرة 18. 166 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 سيفوز "داستن جونسون" بالبطولة الأمريكية المفتوحة. 167 00:08:35,181 --> 00:08:38,684 قبله، كانوا مجرد لاعبين في سنّ الـ40 تخطوا فترة مجدهم 168 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 وأرادوا راتبًا أخيرًا، وها قد أتى "دي جيه"، 169 00:08:41,312 --> 00:08:43,773 حامل لقب بطولتين كبريين، يتبختر على نقطة الانطلاق. 170 00:08:43,773 --> 00:08:46,359 أضفى الحيوية على جولة "ليف" 171 00:08:46,359 --> 00:08:48,819 وجعل لها أهمية بطريقة عجز عنها اللاعبون الآخرون. 172 00:08:49,403 --> 00:08:53,115 الفريق المتوج بلقب جولة "ليف" الأولى 173 00:08:53,115 --> 00:08:56,244 هم الفائزون بـ"فور آسيس". 174 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 ومنذ رحيله، كان "دي جيه" يحقق نجاحات كبيرة. 175 00:08:58,996 --> 00:09:01,374 فاز بجولة "ليف" وكسب بضعة ملايين أخرى، 176 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 وطبعًا أنه لم يكن من السهل ترك جولة "بي جي إيه". 177 00:09:05,169 --> 00:09:06,671 مؤكد أنه تعرّض لانتقادات جراء ذلك. 178 00:09:06,671 --> 00:09:11,008 لكن ما يجعل "داستن جونسون" لاعب غولف عظيم ومذهل 179 00:09:11,008 --> 00:09:14,845 {\an8}هو أنه لا يهتم بآراء الناس. 180 00:09:14,845 --> 00:09:15,888 {\an8}"(دان رابابورت)، صحافي غولف" 181 00:09:15,888 --> 00:09:16,847 في المنتصف؟ 182 00:09:16,847 --> 00:09:20,935 وأجد هذا مثيرًا للإعجاب. 183 00:09:21,519 --> 00:09:23,479 حسنًا. مقابلة "داستن جونسون". 184 00:09:24,814 --> 00:09:28,734 حسنًا، اللاعبون الذين لم ينضموا إلى "ليف"، 185 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 هل ترى أن جولة "بي جي إيه" مدينة لهم؟ 186 00:09:31,571 --> 00:09:33,155 {\an8}"(داستن جونسون)، لاعب جولة (ليف)" 187 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 {\an8}لا، أقصد... 188 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 {\an8}لا، لا أرى هذا. 189 00:09:36,450 --> 00:09:40,538 نحن من انضممنا إلى "ليف" تلقينا انتقادات كثيرة. 190 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 نحن من خاطر بكل شيء، 191 00:09:43,165 --> 00:09:45,501 فلماذا يجب أن يحصلوا على تعويض؟ 192 00:09:46,085 --> 00:09:47,878 من الواضح، إن تحقق هذا الاندماج، 193 00:09:47,878 --> 00:09:50,464 فسيتمنى لاعبون كثر لو أنهم وقعوا. 194 00:09:56,637 --> 00:09:58,681 {\an8}طاقم "نتفليكس" يصورون هنا. راحتاي متعرقتان. 195 00:09:58,681 --> 00:09:59,598 {\an8}"(أوستن جونسون)، شقيق (داستن)" 196 00:10:00,099 --> 00:10:01,100 {\an8}تطبخ أمي بإتقان. 197 00:10:01,100 --> 00:10:02,059 {\an8}"(كلود هارمون الثالث)، مدرب (داستن)" 198 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 {\an8}- الركبتان ضعيفتان والذراعان مثقلان. - الذراعان مثقلان، تطبخ أمي بإتقان. 199 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 في رأيي أن "ليف"، سواء أعجبك ذلك أم لا، 200 00:10:10,985 --> 00:10:12,737 {\an8}سواء كنت تظن أنه صواب أو خطأ، 201 00:10:12,737 --> 00:10:17,450 {\an8}غيّرت جولة "ليف" طبيعة رياضة الغولف للمحترفين إلى الأبد. 202 00:10:19,201 --> 00:10:21,329 ما أن فاز "بروكس كوبكا" ببطولة كبرى، 203 00:10:21,829 --> 00:10:23,956 تغيّرت الرياضة بأكملها. 204 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 جعل الجميع يقولون، 205 00:10:25,458 --> 00:10:30,880 "حسنًا. الآن علينا أن نجد طريقة لإنجاح كل هذا." 206 00:10:30,880 --> 00:10:31,797 سأحرزها بضربة واحدة 207 00:10:31,797 --> 00:10:34,675 ولن أكون مضطرًا إلى أن أدفع لـ"نتفليكس" لبقية حياتي. 208 00:10:37,553 --> 00:10:39,096 لا، لم يرد ذلك. 209 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 إن كان هناك اندماج، فلا أظن أن أحدًا يعرف 210 00:10:43,225 --> 00:10:45,853 كيف ستصبح طبيعة الرياضة في العام المقبل. 211 00:10:45,853 --> 00:10:48,689 لكن مستقبلًا بعد أن تستقر الأمور، 212 00:10:48,689 --> 00:10:51,400 فيمكنني القول إنه يُوجد نقاش 213 00:10:51,400 --> 00:10:54,528 أن بعض لاعبي جولة "ليف" سيُعتبرون روادًا. 214 00:10:57,198 --> 00:10:59,200 لعبت في جولة "بي جي إيه" لفترة طويلة. 215 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 حين انضممت إلى "ليف"، عرفت أنني سأكون محط انتقاد. 216 00:11:03,287 --> 00:11:06,874 وأن مشجعي جولة "بي جي إيه" المتعصبين سيغضبون. 217 00:11:07,375 --> 00:11:10,544 لكن لو عادت الكرّة، لاتخذت القرار نفسه. 218 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 عرفنا جميعًا ما نحن مقدمون عليه. 219 00:11:14,340 --> 00:11:15,174 {\an8}دعني أرى. 220 00:11:15,174 --> 00:11:18,344 عشاء الأبطال يوم الثلاثاء مرتديًا ربطة عنق "أوغوستا". أموال طائلة. 221 00:11:19,512 --> 00:11:20,721 وسترتي الخضراء. 222 00:11:22,139 --> 00:11:25,309 اللاعبون وعائلاتهم الذين انضموا إلى "ليف"، 223 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 تنفسوا الصعداء بعد سماع أخبار الاندماج، 224 00:11:28,854 --> 00:11:32,149 لأنني أظن أنهم كانوا محط انتقاد 225 00:11:32,149 --> 00:11:34,777 من المعجبين ووسائل الإعلام. 226 00:11:35,528 --> 00:11:37,446 إذ ألقوا عليهم اللوم قائلين، 227 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 {\an8}"انظروا إلى هؤلاء الناس الفظيعين وعائلاتهم وهم يفضّلون المال." 228 00:11:40,408 --> 00:11:41,325 {\an8}"(هيني كوياك)، مذيعة غولف" 229 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 "خائن لمبادئه" 230 00:11:43,327 --> 00:11:44,245 "استحي" 231 00:11:44,245 --> 00:11:45,746 يرسل الناس تهديدات 232 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 وكلامًا فظيعًا. 233 00:11:48,749 --> 00:11:49,667 "أموالك قذرة." 234 00:11:49,667 --> 00:11:53,212 {\an8}تعامل الناس معنا بعدائية، ولهذا ابتعدت عن وسائل التواصل الاجتماعي. 235 00:11:53,212 --> 00:11:54,130 {\an8}"(باولينا غريتسكي)، زوجة (داستن)" 236 00:11:54,130 --> 00:11:57,925 {\an8}قررت أنه لا يلزمني قراءة هذا وتقبلت أن للناس آراء مختلفة حول الأمر. 237 00:11:57,925 --> 00:12:01,846 لطالما قلت إن هذا ما رأيته أفضل قرار لي ولعائلتي، 238 00:12:01,846 --> 00:12:03,097 وكان كذلك. 239 00:12:03,097 --> 00:12:06,767 بات لدينا المزيد من الوقت لنقضيه معًا، بما أن الأمور تغيّرت قليلًا. 240 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 بينما كان شديد الانشغال والتنقل من قبل. 241 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 ما أروعه طقس! 242 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 - إنه مثالي. - الجو رائع في الخارج. 243 00:12:16,610 --> 00:12:19,613 هل تصوّروننا خلال الساعة الذهبية؟ أحسنتم. 244 00:12:20,156 --> 00:12:20,990 خططنا لذلك. 245 00:12:22,533 --> 00:12:23,784 لن نعترض. 246 00:12:24,493 --> 00:12:27,455 بتنا نتحكم أكثر بأسلوبنا في إدارة شؤوننا. 247 00:12:27,455 --> 00:12:30,958 في حياتنا القديمة، لم يكن لي رأي. 248 00:12:30,958 --> 00:12:34,754 لكننا نشعر الآن بأننا صاحبا الرأي الأول والأخير. 249 00:12:34,754 --> 00:12:35,963 كان تصرّفنا صائبًا. 250 00:12:38,966 --> 00:12:41,427 اللاعبون الذين ظلوا مخلصين لجولة "بي جي إيه"، 251 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 أرادوا طرح أسئلة كثيرة. 252 00:12:44,013 --> 00:12:46,974 حرّضونا ضد جولة "ليف"، 253 00:12:46,974 --> 00:12:50,770 وبتنا في موقف حيث أصبح علينا فجأةً 254 00:12:50,770 --> 00:12:52,605 أن نقبل العمل معهم. 255 00:12:54,398 --> 00:12:57,485 "(جوبيتر)، (فلوريدا)" 256 00:13:00,112 --> 00:13:02,406 - الجميع يسجل. - جار التسجيل. 257 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 - هل الصوت واضح؟ - جيد، نعم. 258 00:13:04,158 --> 00:13:06,327 لطالما كان "ريكي فاولر" مدرجًا 259 00:13:06,327 --> 00:13:09,121 بين اللاعبين الذين ترددت شائعات عن انضمامهم إلى "ليف". 260 00:13:09,121 --> 00:13:12,708 لكن "ريكي" مخلص لجولة "بي جي إيه"، 261 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 وكان انتقاله إلى جولة "ليف" سيجعله يبدو شريرًا في نظر الناس. 262 00:13:15,920 --> 00:13:18,964 رفض مبالغ مالية من شأنها أن تغيّر حياته. 263 00:13:19,465 --> 00:13:20,925 حسنًا، أصعب الأسئلة أولًا. 264 00:13:21,425 --> 00:13:22,593 كلها بخصوص "ليف"، صحيح؟ 265 00:13:26,388 --> 00:13:28,265 في الخلف هنا. أنهيها في 15 دقيقة. 266 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 أجل، عُرض عليّ، 267 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 لكنه لم يكن الخيار الأفضل لي. 268 00:13:34,897 --> 00:13:38,901 يكون الأمر مسليًا حين تكون قريبًا جدًا أو بعيدًا جدًا، إذ تشعر بالحرج. 269 00:13:38,901 --> 00:13:43,572 لا ألعب مقابل المال، إنما ألعب لأنني أود أن أتنافس 270 00:13:43,572 --> 00:13:46,033 وأريد أن ألعب ضد أفضل اللاعبين في العالم. 271 00:13:46,033 --> 00:13:48,786 {\an8}لا زلت أرى أن الجولة هي أفضل مكان للعب، وأريدها أن تظل كذلك. 272 00:13:48,786 --> 00:13:49,703 {\an8}"(ريكي فاولر)، لاعب جولة (بي جي إيه)" 273 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 كأنها خفيفة، لكن وزنها نحو 27 كيلوغرامًا. 274 00:13:54,416 --> 00:13:57,753 لا أحاول أن أضربها فتصل بعيدًا بأي طريقة. 275 00:13:57,753 --> 00:14:01,465 أضربها في مسارات مستقيمة حتى أقرّبها، وبعدها أسددها بضربات رقيقة. 276 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 سيسعدني هذا. 277 00:14:02,925 --> 00:14:08,138 ليست معدات كاملة هنا، لذا نحاول العمل بما لدينا. 278 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 تغيّرت الحياة قليلًا منذ أن انضممت إلى الجولة. 279 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 تزوجت بزوجتي "أليسون" منذ أربع سنوات. 280 00:14:17,898 --> 00:14:21,569 إنها أجمل وأذكى مني. 281 00:14:21,569 --> 00:14:25,072 إنها أفضل مني. ليس في الغولف، لكنني أتكفل بلعب الغولف. 282 00:14:25,072 --> 00:14:26,824 لم تكن لديّ عضلات بطن. 283 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 هذا محبط. 284 00:14:29,285 --> 00:14:33,789 لديّ عضلات بطن، لكنها تحت طبقة واقية. 285 00:14:34,790 --> 00:14:38,002 شعرت بانسجام حين تقابلنا. 286 00:14:38,502 --> 00:14:40,504 كنت ألعب عدو في فترة الكلية. 287 00:14:41,005 --> 00:14:44,884 لم أكن أتابع الغولف، لكنني عرفت معرفة سطحية 288 00:14:44,884 --> 00:14:47,136 {\an8}نحو خمس لاعبين غولف وكان واحدًا منهم. 289 00:14:47,136 --> 00:14:48,053 {\an8}"(أليسون ستوك فاولر)، زوجة (ريكي)" 290 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 {\an8}وأظن أنني عرفت أنه كان يرتدي اللون البرتقالي. 291 00:14:50,097 --> 00:14:51,682 نرحب بـ"ريكي فاولر"! 292 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 "ريكي فاولر" من أكثر لاعبي الغولف 293 00:14:54,810 --> 00:14:57,521 شهرة وشعبية في العالم. 294 00:14:57,521 --> 00:15:00,232 بدأ مشواره مرتديًا قبعات "بوما" المسطحة، 295 00:15:00,232 --> 00:15:04,278 وكان شعره الطويل ينسدل منها، وكان يرتدي اللون البرتقالي الفاقع. 296 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 ليس لزامًا عليّ أن أعيش مثل الآخرين. 297 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 {\an8}بعث "ريكي" هذه الحياة الشابّة الجديدة في رياضة الغولف. 298 00:15:09,366 --> 00:15:10,451 {\an8}"(برادفورد ويلسون)، مؤثّر غولف" 299 00:15:10,451 --> 00:15:13,120 "يجب أن تضرب الكرة بعيدًا لكي يصيح لك الجمهور 300 00:15:13,120 --> 00:15:14,788 ستسمع الصيحات تصدح" 301 00:15:14,788 --> 00:15:17,791 فسألت، "من يكون هذا الفتى المطرب 302 00:15:17,791 --> 00:15:20,669 ذا تسريحة الشعر العجيبة وصاحب هذه الألوان الزاهية؟" 303 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 أردت مشاهدته. 304 00:15:23,130 --> 00:15:24,423 كن الكرة يا "ريكي". 305 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 كن الكرة يا "ريكي"! 306 00:15:26,508 --> 00:15:29,178 في عام 2014، في سنّ الـ25، 307 00:15:29,178 --> 00:15:31,805 احتل مركزًا ضمن الخمس مراكز الأولى في جميع البطولات الكبرى. 308 00:15:31,805 --> 00:15:34,224 - تسديدة بنقطة مستحقة من "فاولر". - هذا لا يحدث أبدًا. 309 00:15:34,224 --> 00:15:36,769 هيا انزلي. مرحى! 310 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 ما أروع أداء "ريكي فاولر" في البطولات الكبرى هذا العام! 311 00:15:42,107 --> 00:15:45,527 لكن الأمور لم تكن سهلة عليه في السنوات القليلة الماضية. 312 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 - سهلة. - إنها سريعة جدًا. 313 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 - ويحي. - لقد ابتعدت. 314 00:15:51,200 --> 00:15:56,747 ما زال لم يفز ببطولة كبرى، وكان يتأهل للجولة النهائية بشق الأنفس. 315 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 هذا مؤلم أحيانًا. 316 00:16:00,334 --> 00:16:03,087 ويلتزم الصمت أكثر من المعتاد. 317 00:16:04,254 --> 00:16:07,466 اختار "ريكي" البقاء في جولة "بي جي إيه". 318 00:16:07,466 --> 00:16:09,802 لكن كي يثمر هذا الخيار، 319 00:16:09,802 --> 00:16:12,471 فعليه أن يقدّم أداء جيدًا في الغولف، 320 00:16:12,471 --> 00:16:14,473 وهو لا يفعل ذلك الآن. 321 00:16:16,141 --> 00:16:17,643 حين تقابلنا لأول مرة، 322 00:16:17,643 --> 00:16:22,815 أتذكّر أنك كنت في بدايات بطولة "ماسترز". 323 00:16:22,815 --> 00:16:25,317 لكنك لم تحلّ في المراكز التي ابتغيتها. 324 00:16:25,317 --> 00:16:27,861 راسلني قائلًا، "مرحبًا، كيف كان يومك؟" 325 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 فتعجبت كثيرًا. 326 00:16:30,072 --> 00:16:34,118 كنت أتوقّع غضبًا. 327 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 وألّا يراسلني لفترة أو يتصل بي لفترة. 328 00:16:37,162 --> 00:16:41,500 سترغب "أليسون" في معرفة ما أشعر به أو كيف سارت الأمور في ملعب الغولف. 329 00:16:41,500 --> 00:16:43,752 أنا لا أتحدّث كثيرًا. 330 00:16:43,752 --> 00:16:46,839 إن سألني أحد عمّا يسبب لي الإحباط، 331 00:16:46,839 --> 00:16:53,220 فسأتحدث إلى الشخص الجالس إلى جواري باستفاضة عن الأمر. 332 00:16:53,721 --> 00:16:55,889 ويمكنني أن أسهب في الحديث لساعة. 333 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 خوض هذا الصراع في السنوات القليلة الماضية 334 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 وتعلّم الانفتاح والفضفضة ليس بالأمر الهيّن. 335 00:17:04,148 --> 00:17:08,777 لكن يهمّني أن أسمعها تتحدث عن شؤونها. 336 00:17:09,945 --> 00:17:14,032 كان "ريكي" اللاعب المفضل في الجولة وكان الجميع يشجعونه. 337 00:17:14,032 --> 00:17:17,286 لكنه اعتاد وضعه الطبيعي الجديد 338 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 وهو الوضع الذي يواجه فيه صعوبة في اللعب. 339 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 لم يكن أدائي جيدًا بتاتًا. 340 00:17:24,251 --> 00:17:26,503 كان عليّ إجراء تغيير ما. 341 00:17:27,796 --> 00:17:31,091 "(لاس فيغاس)، (نيفادا)" 342 00:17:31,967 --> 00:17:32,801 ضربة جيدة. 343 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - أين أقمتما ليلة أمس؟ - "ريزورتس وورلد". 344 00:17:38,807 --> 00:17:40,517 هل تأكلان في الغرفة؟ 345 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 - ذهبنا إلى مطعم "كاربون". - جميل. 346 00:17:46,023 --> 00:17:47,691 هل شربت كأسًا من النبيذ؟ 347 00:17:48,901 --> 00:17:49,735 ربما كأسان. 348 00:17:51,653 --> 00:17:52,863 "بوتش هارمون"، 349 00:17:52,863 --> 00:17:58,452 يُعد من أفضل المدربين الذهنين والمدربين على التسديدات في التاريخ. 350 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 بدأت معه عام 2013. 351 00:18:01,914 --> 00:18:02,998 "قاعة مشاهير معلّمي الغولف" 352 00:18:02,998 --> 00:18:06,376 في نهاية عام 2019، تقاعدت من المشاركة في بطولات الغولف. 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 أراد "ريكي" شخصًا معه بدوام كامل، 354 00:18:08,378 --> 00:18:12,382 توقّف عن اللعبة فترة ثلاث سنوات، وللأسف، لم ينجح الأمر. 355 00:18:12,883 --> 00:18:14,468 {\an8}لكن عندما اتصل بي في نوفمبر... 356 00:18:14,468 --> 00:18:15,385 {\an8}"(بوتش هارمون)، مدرب ضربات (ريكي)" 357 00:18:15,385 --> 00:18:18,722 {\an8}...وقال إنه يريد العودة للتعاون بيننا، أظن أنني كنت أسعد منه. 358 00:18:19,223 --> 00:18:22,684 إن قلت لك، "ضع المضرب أمام الكرة وأعطني المضرب"، 359 00:18:22,684 --> 00:18:24,144 فهذا في البداية. 360 00:18:24,144 --> 00:18:27,272 يمر جميع لاعبي الغولف بمرحلة حيث يعانون ذهنيًا. 361 00:18:27,272 --> 00:18:30,609 وارد أن تمرّ بفترات سيئة حيث تفقد جزءًا من ثقتك بنفسك. 362 00:18:32,277 --> 00:18:33,111 أحسنت. 363 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 كان أدواؤه سيئًا لسنوات. 364 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 أول ما كنت أحاول فعله 365 00:18:38,158 --> 00:18:40,786 هو كان أن أجعله يقتنع بجدارته من جديد. 366 00:18:43,747 --> 00:18:45,415 كانت ضربة ممتازة. 367 00:18:46,792 --> 00:18:49,128 العمل مع "بوتش" غيّر طريقة تفكيري 368 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 وجعلني أقتنع بأنني أستحق مكانتي وأومن بجدارتي. 369 00:18:52,005 --> 00:18:55,592 لذا أنا موقن من أنني يمكنني أن أكون في مكان أفضل مما كنت عليه. 370 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 سيجتمع الجميع معًا لأول مرة في الأسبوع المقبل 371 00:19:00,305 --> 00:19:02,140 منذ خبر الاندماج، 372 00:19:02,140 --> 00:19:05,227 هل سيكون ذلك محرجًا بعض الشيء أم... 373 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 لا أراها مشكلة. 374 00:19:07,688 --> 00:19:11,650 نحن اللاعبين نريد أن نلعب ضد أفضل اللاعبين. 375 00:19:13,652 --> 00:19:17,739 هل تتخيل وضعنا لو كانت جولة "ليف" مدعومة من "أمازون" أو "آبل"؟ 376 00:19:18,240 --> 00:19:21,785 نعم. لا أحمل ضغينة للاعبين الذين انضموا إليها. 377 00:19:22,286 --> 00:19:25,539 أعرف سبب انضمامهم، فهي سبيل يمكّنهم 378 00:19:25,539 --> 00:19:27,833 من تأمين حياتهم وما إلى ذلك. 379 00:19:27,833 --> 00:19:30,210 - يسعدني أنهم يتحدثون. - أجل. 380 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 لأن أول بطولتين كبيرتين 381 00:19:32,754 --> 00:19:36,550 ضمت أفضل اللاعبين في العالم، وكانوا متحمسين. 382 00:19:37,050 --> 00:19:39,011 نريد ذلك، ولن يكون الأمر مختلفًا. 383 00:19:39,011 --> 00:19:41,096 البطولة الأمريكية المفتوحة في "لوس أنجلوس" فرصة لذلك. 384 00:19:41,096 --> 00:19:44,391 وسيكون من المثير أن نجمع كل اللاعبين معًا من جديد. 385 00:19:45,434 --> 00:19:48,812 "(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)" 386 00:19:48,812 --> 00:19:52,232 عادت البطولة الأمريكية المفتوحة إلى "لوس أنجلوس". 387 00:19:52,232 --> 00:19:56,195 وفي قلب المدينة، نادي "لوس أنجلوس" الريفي جاهز. 388 00:19:56,195 --> 00:19:57,279 "البطولة الأمريكية المفتوحة نادي (لوس أنجلوس) الريفي" 389 00:19:57,279 --> 00:19:58,488 {\an8}"البطولة الأمريكية المفتوحة" 390 00:19:58,488 --> 00:20:00,407 {\an8}جزء من سحر نادي "لوس أنجلوس" الريفي 391 00:20:00,407 --> 00:20:04,036 {\an8}هو أن قلّة من لاعبي الغولف هؤلاء قد سبق لهم أن زاروه. 392 00:20:04,036 --> 00:20:07,456 لم تُقم البطولة الأمريكية المفتوحة هنا منذ 80 عامًا. 393 00:20:07,456 --> 00:20:10,751 كما أنها المرة الأولى منذ أخبار الاندماج 394 00:20:10,751 --> 00:20:15,380 حيث يلعب لاعبو جولة "ليف" وجولة "بي جي إيه" في الملعب نفسه. 395 00:20:16,715 --> 00:20:19,051 يجب أن نقرّ أن هذا جلل. 396 00:20:19,051 --> 00:20:22,679 هذه أول مرة يتقابل فيها هؤلاء اللاعبون منذ أن تغيّرت عوالمهم 397 00:20:22,679 --> 00:20:26,642 على إثر ذلك الإعلان، ويحدث الأمر في محفل عام. 398 00:20:26,642 --> 00:20:28,936 هذه البطولة الأمريكية المفتوحة في "لوس أنجلوس". 399 00:20:28,936 --> 00:20:30,812 هناك كاميرات في كل مكان. 400 00:20:31,313 --> 00:20:33,273 {\an8}أتريد أن تمشي وتضعها في مكانها؟ 401 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 ليس بالضبط. 402 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 عجبًا. هذا مضحك. 403 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 {\an8}يسعدني أنك لم تصنعه مرتديًا مقوّم الأسنان. 404 00:20:40,864 --> 00:20:42,866 {\an8}"(مات فيتزباتريك) يدافع عن لقب البطولة الأمريكية" 405 00:20:42,866 --> 00:20:43,867 {\an8}هكذا. 406 00:20:46,161 --> 00:20:48,789 - كيف الحال يا صاح؟ هل أنت بخير؟ - شكرًا يا صاح. أنا ممتن لك. 407 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 أرجو أن تنضموا إليّ في الترحيب بحامل اللقب "مات فيتزباتريك". 408 00:20:53,794 --> 00:20:57,422 هل يمكنك التحدث عن رأيك في اندماج جولتي "ليف" و"بي جي إيه"؟ 409 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 سأكون صادقًا تمامًا. لا أعرف أكثر مما تعرفون. 410 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 من الواضح تمامًا أن لا أحد يعرف ما يحدث 411 00:21:03,720 --> 00:21:05,973 باستثناء نحو أربعة أشخاص في العالم. 412 00:21:06,473 --> 00:21:09,268 هل ترى أنه يجب تعويضك على عدم الانضمام إلى جولة "ليف"؟ 413 00:21:12,062 --> 00:21:12,938 لن أجيب. 414 00:21:14,773 --> 00:21:18,193 عبّر لاعبو جولة "بي جي إيه" عن صدمتهم من الإعلان. 415 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 هل فوجئتم من جانبكم؟ 416 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 أظن أننا فوجئنا، لأننا لم نسمع خبرًا عن الاتفاقية. 417 00:21:22,864 --> 00:21:23,782 {\an8}"(بروكس كوبكا)، لاعب جولة (ليف)" 418 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 {\an8}أظنني قابلت "ريكي" و"جاي تي" بعد مشاهدة الأخبار، 419 00:21:26,702 --> 00:21:29,454 وسُئلوا إن كانا يعرفان، وقالا إنهما لا يعرفان أيضًا. 420 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 من الأفضل أن نثق بالإدارة 421 00:21:33,083 --> 00:21:35,002 {\an8}وبأن هذا في مصلحتنا جميعًا... 422 00:21:35,002 --> 00:21:36,169 {\an8}"(جون رام) بطل بطولة أمريكة المفتوحة لعام 2021" 423 00:21:36,169 --> 00:21:39,214 {\an8}...لكن من الواضح أن هذا ليس الإجماع، صحيح؟ 424 00:21:39,214 --> 00:21:44,511 أظن أن الشعور العام هو أن الكثير من الناس يشعرون بشيء من الخيانة. 425 00:21:45,137 --> 00:21:49,558 ليس سهلًا على لاعب كان في قلب الحدث، أن يستيقظ ذات يوم ويسمع هذا الخبر الصادم. 426 00:21:49,558 --> 00:21:52,019 لذا جميعنا في حالة صدمة. 427 00:21:52,019 --> 00:21:55,605 لا نعرف ما الذي يحدث، ولا أعرف لأي مدى وصلوا في الصياغة النهائية 428 00:21:55,605 --> 00:21:57,524 ولا مقدار ما يستطيعون البوح عنه. 429 00:21:58,358 --> 00:22:00,402 {\an8}ثمة شراكة قيد التنفيذ. 430 00:22:00,402 --> 00:22:03,488 {\an8}"(فيل مارلبورغر) مختص علاقات اللاعبين في جولة (بي جي إيه)" 431 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 {\an8}يذهلني ما تغيّر الأسبوع الماضي. 432 00:22:06,158 --> 00:22:07,075 {\an8}"(توم كيم)، مصنف 22" 433 00:22:07,075 --> 00:22:08,994 - حدث ذلك بسرعة. - أجل. 434 00:22:09,578 --> 00:22:10,787 يسرّني أننا عرفنا بالأمر. 435 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 عرفت بالأمر قبلك بخمس دقائق. 436 00:22:14,124 --> 00:22:16,293 طبعًا. كلنا نعتقد ذلك. 437 00:22:16,293 --> 00:22:18,253 - أنا جاد! - كلنا نعتقد ذلك. 438 00:22:18,253 --> 00:22:19,171 انظر إلى هذه. 439 00:22:19,671 --> 00:22:22,632 الهالات السوداء تحت عينيّ. كنت منكبًا على هاتفي كثيرًا مؤخرًا. 440 00:22:23,133 --> 00:22:25,635 بعكس انضمام اللاعبين إلى جولة "ليف"، 441 00:22:25,635 --> 00:22:28,555 {\an8}هذا الاندماج، أو أيًا كان ما نسميه... 442 00:22:28,555 --> 00:22:29,473 {\an8}"(أماندا باليونيس)، مذيعة غولف" 443 00:22:29,473 --> 00:22:30,974 {\an8}...لن يحدث بين عشية وضحاها. 444 00:22:30,974 --> 00:22:32,392 {\an8}"أبطال البطولة الأمريكية المفتوحة" 445 00:22:32,392 --> 00:22:35,312 {\an8}لا أحد يعرف كيف ستتقارب وجهات النظر. 446 00:22:35,854 --> 00:22:37,939 {\an8}- هل تلعب؟ - نعم، لقد لعبت للتو. 447 00:22:37,939 --> 00:22:40,776 - هل جئت إلى هنا من قبل؟ - لا، كانت هذه أول مرة لي اليوم. 448 00:22:40,776 --> 00:22:41,693 ما رأيك فيه؟ 449 00:22:42,194 --> 00:22:45,489 لم أذهب في جولة حول المكان، لكنني سمعت أنه مثير للاهتمام. 450 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 إنه جيد. إنه في حالة رائعة. 451 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 - أجل. - المناطق الخضراء ممتازة. 452 00:22:50,577 --> 00:22:53,997 وهناك بعض الحفر الممتعة. 453 00:22:53,997 --> 00:22:55,040 - لذا... - هذا جيد. 454 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 "نادي (لوس أنجلوس) الريفي" 455 00:22:56,124 --> 00:22:57,542 أتمنى لك أسبوعًا طيبًا. أستلعب؟ 456 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 سأذهب للتمرين ثم أعاين الحفر التسعة الأخيرة. 457 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 حسنًا. 458 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 واضح أن هذا الاتفاق الإطاري صاغوه بسرعة كبيرة. 459 00:23:04,674 --> 00:23:07,761 أظن أن الصدمة التي نتجت عنه هي ما أثارت غضب الناس، 460 00:23:07,761 --> 00:23:11,556 لكنني لطالما آمنت أن هذه الرياضة 461 00:23:11,556 --> 00:23:13,225 أفضل والجميع معًا 462 00:23:13,225 --> 00:23:16,395 وليسوا منقسمين كما كنا في العام الماضي. 463 00:23:17,187 --> 00:23:19,981 إن استطاعوا أن يحلوا الأمر بطريقة ما حيث يجمعوننا جميعًا 464 00:23:19,981 --> 00:23:23,652 ويجعلوننا نلعب معًا من جديد، أرى أن هذا في مصلحة الرياضة ككل، 465 00:23:23,652 --> 00:23:27,531 لذا أنا متقبل لهذا الجزء من الاتفاقية. 466 00:23:29,408 --> 00:23:32,452 انتشار أخبار الاندماج بلا مقدمات وحقيقة أنه لم يعرف بها، 467 00:23:32,452 --> 00:23:34,913 كان أفضل ما حدث لـ"روري ماكلروي". 468 00:23:34,913 --> 00:23:37,791 لأن جهله بالأمر 469 00:23:37,791 --> 00:23:40,210 كان تذكيرًا قاسيًا، 470 00:23:40,210 --> 00:23:42,838 أنه في النهاية، حين يجتمع الكبار 471 00:23:42,838 --> 00:23:45,882 لاتخاذ قرار، فلن تكون جزءًا من ذلك. 472 00:23:45,882 --> 00:23:47,300 يجب أن تكون مثل ذلك الرجل. 473 00:23:47,801 --> 00:23:49,886 أحيانًا، تحتاج إلى ذلك الحب القاسي كي تدرك 474 00:23:49,886 --> 00:23:53,140 أنه حان الوقت لأن تراجع نفسك فيما يخص مسيرتك في رياضة الغولف. 475 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 أفتقد "لوس أنجلوس". 476 00:24:02,649 --> 00:24:04,025 تعجبني لفترة بسيطة. 477 00:24:05,068 --> 00:24:07,612 - ويحي، كان يجب أن أنعطف. لم أدرك. - كنت أعرف. 478 00:24:10,574 --> 00:24:13,452 إقامة البطولة الأمريكية المفتوحة في "لوس أنجلوس" جعلت الأمر مميزًا أكثر. 479 00:24:13,452 --> 00:24:15,495 أجل، أعرف، لكنني سأوقف سيارتي هنا. 480 00:24:15,495 --> 00:24:17,581 وُلدت وترعرعت في "لوس أنجلوس". 481 00:24:17,581 --> 00:24:19,374 يسكن قلبي في "لوس أنجلوس". 482 00:24:20,500 --> 00:24:23,211 أحب السفر مع "داستن". أحب أن أكون هناك معه. 483 00:24:23,712 --> 00:24:25,839 نستمتع بوقتنا. نحب أن نكون مع أحدنا الآخر. 484 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 يحب زوجي قضاء الوقت معي. 485 00:24:29,843 --> 00:24:31,011 لكن هذا ما أشعر به. 486 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 {\an8}أستمتع بتحدي البطولة الأمريكية المفتوحة. 487 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 {\an8}"(كولين موريكاوا)، مصنف 18 (فيكتور هوفلاند)، المصنف الخامس" 488 00:24:36,516 --> 00:24:38,185 {\an8}مهلًا. لنخف الخلفية. 489 00:24:38,768 --> 00:24:42,397 {\an8}إنها أصعب بطولة كبرى. لهذا السبب هي إحدى بطولاتي المفضلة. 490 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 {\an8}"(توني فينو)، مصنف 12" 491 00:24:44,024 --> 00:24:47,903 أشعر بأن أدائي جيد وبأن الرياضة في حالة جيدة. 492 00:24:48,486 --> 00:24:50,280 أشعر بالروعة لوجودي هنا. 493 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 أعرف أن الأمر سيكون صعبًا. 494 00:24:52,365 --> 00:24:56,536 {\an8}سيكون عليك أن تبذل جهدًا إن أردت فرصة لحمل تلك الكأس يوم الأحد. 495 00:24:58,246 --> 00:25:00,165 أتعرفون ما يميّز نادي "لوس أنجلوس" الريفي؟ 496 00:25:00,165 --> 00:25:02,709 {\an8}لم ير أحد في "لوس أنجلوس" الملعب. 497 00:25:02,709 --> 00:25:03,627 {\an8}"(ريد ديكنز) مؤسس ومدير تنفيذي لغولف (لوس أنجلوس)" 498 00:25:03,627 --> 00:25:06,421 هل يمكنني أن أتمشى في الملعب؟ 499 00:25:07,505 --> 00:25:10,342 سيكون مثيرًا للاهتمام. لا أعرف. كنت... 500 00:25:10,342 --> 00:25:12,385 - أشبه بالتلة؟ - نعم، إنها تلة. 501 00:25:12,385 --> 00:25:14,221 لكن الملعب جيد، إنه يعجبني. 502 00:25:14,221 --> 00:25:18,225 سألعب بقوة، وأظن أن هذا الأسبوع سيكون جيدًا. 503 00:25:19,684 --> 00:25:20,685 "الجولة الأولى، الخميس" 504 00:25:20,685 --> 00:25:24,397 أهلًا بكم في البطولة الأمريكية المفتوحة في "لوس أنجلوس". 505 00:25:24,397 --> 00:25:28,485 تُجرى الجولة الافتتاحية للبطولة الكبرى الثالثة لهذا الموسم. 506 00:25:29,486 --> 00:25:31,488 من "موريتا"، "كاليفورنيا"، 507 00:25:31,488 --> 00:25:32,906 "ريكي فاولر". 508 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 يبدأ من الحفرة العاشرة. 509 00:25:37,911 --> 00:25:40,163 "فاولر"، إنه يبذل جهدًا. 510 00:25:40,163 --> 00:25:43,542 {\an8}انخفض إلى المرتبة 185 في التصنيف العالمي للغولف... 511 00:25:43,542 --> 00:25:44,459 {\an8}"الحفرة 12" 512 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 {\an8}...في سبتمبر من العام الماضي. 513 00:25:48,296 --> 00:25:49,297 {\an8}يسعى لتسديدة بنقطة مستحقة. 514 00:25:49,297 --> 00:25:50,382 {\an8}"الحفرة 18" 515 00:25:53,635 --> 00:25:55,595 نقاطه ثلاثة أقل من المعدل عند أول حفرة. 516 00:25:55,595 --> 00:25:57,222 "لوحة المتصدرين، الأول، (ريكي فاولر)" 517 00:25:57,806 --> 00:26:00,016 رحبوا رجاءً بـ"داستن جونسون". 518 00:26:01,142 --> 00:26:02,477 بالطبع، "داستن جونسون"، 519 00:26:02,477 --> 00:26:05,689 أحد أفضل اللاعبين في العالم الذين انضموا إلى جولة "ليف". 520 00:26:05,689 --> 00:26:07,524 "داستن" دومًا عفوي وطليق، 521 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 لكن يبدو أنه يلعب بسهولة وراحة. 522 00:26:10,860 --> 00:26:12,571 تم تبرير موقفه. 523 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 {\an8}- كان من أحلامي أن أشاهدك تلعب. - مرحبًا يا "داستن"! 524 00:26:14,698 --> 00:26:16,324 {\an8}أقدّر هذا يا رجل. فز بالبطولة. 525 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 {\an8}"الحفرة الثانية" 526 00:26:21,288 --> 00:26:24,916 {\an8}وضع "ريكي" نفسه في حالة جيدة هنا في البداية. 527 00:26:27,210 --> 00:26:29,004 تسديدة رائعة. عجبًا. 528 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 {\an8}ساعده "بوتش هارمون" على العودة إلى هنا. 529 00:26:32,549 --> 00:26:33,758 {\an8}جعله يطلق العنان لنفسه، صحيح؟ 530 00:26:33,758 --> 00:26:36,386 {\an8}جعله يدرك قدرات نفسه، وها هو بدأ بداية جيدة ويقدّم أداء جيدًا. 531 00:26:36,386 --> 00:26:37,304 {\an8}"الحفرة الثالثة" 532 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 {\an8}أربعة على التوالي من "ريكي فاولر". نقاطه ستة أقل من المعدل. 533 00:26:40,265 --> 00:26:41,558 {\an8}"(ريكي فاولر)، المركز الأول" 534 00:26:41,558 --> 00:26:44,394 {\an8}طوال العام، كان "ريكي فاولر" يعمل بلا كلل 535 00:26:44,394 --> 00:26:46,730 ليعود بأداء جيد في جولة "بي جي إيه". 536 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 {\an8}حين بدأ الناس يرون اسمه يرتقي في لوحة المتصدرين... 537 00:26:50,734 --> 00:26:51,651 {\an8}"الحفرة الثامنة" 538 00:26:51,651 --> 00:26:53,945 {\an8}...كنت تسمعهم يقولون، "هل سيكون هذا هو العام 539 00:26:53,945 --> 00:26:57,616 {\an8}الذي نرى فيه (ريكي فاولر) يعود إلى تبوأ القمة؟" 540 00:26:58,533 --> 00:27:00,785 قدّم "داستن جونسون" أداء رائعًا في هذه الجولة. 541 00:27:00,785 --> 00:27:03,872 نقاطه سبعة أقل من المعدل ولم يضرب أي ضربات ضائعة حتى الآن. 542 00:27:03,872 --> 00:27:06,750 آخر حفرة لهذا اليوم لبطل بطولة 2016. 543 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 إن أحرزها، فستكون ضرباته 63. 544 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 {\an8}عجبًا، بدا هذا جيدًا حقًا. 545 00:27:21,556 --> 00:27:22,390 {\an8}"الحفرة التاسعة" 546 00:27:22,390 --> 00:27:24,100 {\an8}الحفرة الأخيرة لـ"ريكي فاولر". 547 00:27:25,101 --> 00:27:28,396 {\an8}"ريكي فاولر" يدخل التاريخ في نادي "لوس أنجلوس" الريفي! 548 00:27:28,396 --> 00:27:33,693 أقل عدد ضربات يضربها لاعب في تاريخ البطولة الأمريكية المفتوحة. 549 00:27:33,693 --> 00:27:35,779 عاد "ريكي فاولر" يا رفاق. 550 00:27:35,779 --> 00:27:36,946 - هيا يا "ريك"! - هيا. 551 00:27:41,493 --> 00:27:42,619 القليل من أحمر الشفاه. 552 00:27:44,954 --> 00:27:47,582 "ريكي"، هل كنت تدرك أنك على وشك أن تحقق رقمًا قياسيًا 553 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 خصوصًا عند النهاية؟ 554 00:27:48,958 --> 00:27:51,419 كنت أعرف أنني قريب. لم أكن متأكدًا من الرقم المحدد. 555 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 كنت أحاول المضي قدمًا. 556 00:27:55,173 --> 00:27:58,259 سدد 62 ضربة. كان من الرائع مشاهدة هذا. 557 00:27:58,259 --> 00:28:01,096 أحيانًا أنسى مدى براعته. 558 00:28:02,263 --> 00:28:05,350 نرى مردود مجهوداته يتعظم تدريجيًا 559 00:28:05,350 --> 00:28:07,060 ونأمل أن يواصل ذلك. 560 00:28:08,478 --> 00:28:09,896 أنا مستعد لتناول بعض الطعام. 561 00:28:10,605 --> 00:28:13,233 - يمكنني أن آكل شطائر "خافيير" بنهم. - أجل. 562 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 بدأت بداية جيدة، 563 00:28:14,442 --> 00:28:17,153 لكنني لن أسبق الأحداث. 564 00:28:17,153 --> 00:28:19,280 لن أفسد الأمر، 565 00:28:19,280 --> 00:28:21,491 بل سأنال قسطًا من الراحة، وأذهب للعب غدًا. 566 00:28:23,827 --> 00:28:24,786 "الجولة الثانية، الجمعة" 567 00:28:24,786 --> 00:28:26,079 عاد "فاولر" لتقديم أداء رائعًا. 568 00:28:26,079 --> 00:28:28,415 هل هو مستعد للفوز، ناهيك عن الفوز بفارق كبير؟ 569 00:28:28,415 --> 00:28:31,042 سيكون فوزًا صعبًا لـ"ريكي"، أمامه شوط طويل. 570 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 ستكون معركة في النهاية. 571 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 على الأرجح أن "داستن جونسون" سيخيف الجميع. 572 00:28:36,047 --> 00:28:36,965 {\an8}"الحفرة الثانية" 573 00:28:36,965 --> 00:28:38,675 {\an8}"داستن جونسون" عند الحفرة الثانية. 574 00:28:38,675 --> 00:28:39,801 {\an8}"الرابع، (داستن جونسون)" 575 00:28:39,801 --> 00:28:41,970 {\an8}ستنحرف هذه الكرة يسارًا. 576 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 مستحيل. 577 00:28:44,055 --> 00:28:46,474 تندفع نحو ذلك الخندق الرملي. 578 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 هل رأيت أين سقطت كرته؟ 579 00:28:51,229 --> 00:28:52,605 - "داستن"؟ - الخندق الرملي الأيسر. 580 00:28:53,106 --> 00:28:53,940 شكرًا. 581 00:28:55,900 --> 00:28:58,069 ها هو "داستن جونسون" في الخندق الرملي عند الحفرة الثانية. 582 00:28:58,069 --> 00:29:01,156 كان عليه أن يخرجها وهو في موقف متأزم. 583 00:29:01,156 --> 00:29:05,702 هيا يا "دي جيه". لنفعل هذا. كنت تبذل جهدًا. هيا. 584 00:29:05,702 --> 00:29:09,164 استغرق وقتًا ليجد الكرة. يبدو اتجاه الضربة صعبًا. 585 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 انطلق يا "دي جيه"! 586 00:29:12,041 --> 00:29:15,962 هذا محبط بعد أن حقق 64 ضربة البارحة ولعب ببراعة شديدة. 587 00:29:16,880 --> 00:29:18,965 لا. 588 00:29:20,925 --> 00:29:23,344 هيا يا "داستن"، تخلّص من أفكارك السلبية. 589 00:29:26,347 --> 00:29:29,184 من المذهل مشاهدة "داستن جونسون" يعاني هنا. 590 00:29:30,769 --> 00:29:32,228 {\an8}أربعة ضربات ضائعة كارثية. 591 00:29:32,228 --> 00:29:34,189 {\an8}"المركز الرابع، (داستن جونسون)" 592 00:29:34,189 --> 00:29:36,941 {\an8}البطولة الأمريكية المفتوحة قلبت الطاولة على "داستن جونسون". 593 00:29:36,941 --> 00:29:37,859 {\an8}"14، (داستن جونسون)" 594 00:29:39,319 --> 00:29:41,571 {\an8}أعرف أنها ليست نتيجتك المفضلة، لكنكما أبليتما حسنًا. 595 00:29:41,571 --> 00:29:42,489 {\an8}"(أوستن جونسون)، شقيق (داستن) ومساعده" 596 00:29:42,489 --> 00:29:44,365 {\an8}- أجل، صمدنا هناك. - أعرف أنكما فعلتما. 597 00:29:44,365 --> 00:29:45,825 بم يشعر؟ هل هو بخير؟ 598 00:29:46,409 --> 00:29:48,620 - هل هو غاضب من نفسه؟ حسنًا. - إنه بخير. 599 00:29:49,370 --> 00:29:51,581 - لست راضيًا عن الضربات الرقيقة، لكن... - أجل. 600 00:29:52,165 --> 00:29:53,500 أظن أنه سيكون بخير. 601 00:29:53,500 --> 00:29:56,753 بعد مشاهدة الجولة الأولى، توقعت أنه سيفوز، إذ كان أداؤه رائعًا. 602 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 لكن رياضة الغولف قاسية. 603 00:30:02,467 --> 00:30:06,471 {\an8}معجبو "فاولر" مستعدون لما قد يرونه في نهاية هذا الأسبوع. 604 00:30:07,013 --> 00:30:10,683 سيكون هذا أحد أكثر الانتصارات شعبية التي يمكن أن أتذكّرها. 605 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 يسعى "فاولر" للفوز ببطولة كبرى منذ وقت طويل. 606 00:30:14,103 --> 00:30:15,104 انطلق يا "ريكي"! 607 00:30:15,104 --> 00:30:17,482 من أسباب اكتساب "فاولر" لهذه الشعبية 608 00:30:17,482 --> 00:30:21,694 {\an8}هو أنه لا يتغيّر أبدًا. كانت طبيعته واحدة طيلة مسيرته المهنية. 609 00:30:21,694 --> 00:30:24,113 {\an8}"ريكي"، ماذا تفعل؟ 610 00:30:24,614 --> 00:30:29,118 {\an8}ولهذا السبب لديه قاعدة جماهيرية كبيرة. 611 00:30:29,118 --> 00:30:31,079 - "ريكي"! - انطلق يا "ريكي"! 612 00:30:31,079 --> 00:30:34,707 أكبر عامل جذب للرياضة منذ "تايغر وودز"، 613 00:30:34,707 --> 00:30:37,502 يعجّ الملعب بالجماهير من أجل "ريكي فاولر". 614 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 استمعوا إلى المفضل لدى الجمهور. 615 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 {\an8}أعلى هتاف سمعناه منذ وقت طويل. 616 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 {\an8}"ريكي فاولر". 617 00:30:48,888 --> 00:30:52,183 نقاطه عشرة أقل من المعدل. التسديدة الـ18 بنقطة مستحقة منه. 618 00:30:52,183 --> 00:30:54,978 سيكون أكبر عدد من التسديدات بنقطة مستحقة 619 00:30:54,978 --> 00:30:56,563 في أول 36 حفرة. 620 00:30:57,605 --> 00:31:01,401 - قدّمت جولة رائعة في الخارج. - الوضع صعب في الخارج. 621 00:31:01,401 --> 00:31:02,694 {\an8}لا يبدو سهلًا، هذا مؤكد. 622 00:31:02,694 --> 00:31:03,611 {\an8}"(رود فاولر)، والد (ريكي)" 623 00:31:03,611 --> 00:31:07,407 {\an8}تستمر بتحطيم المزيد من الأرقام القياسية، إذ أحرزت 18 تسديدة بنقطة مستحقة في جولتين. 624 00:31:08,491 --> 00:31:10,159 أحاول أن أستمر في إحرازها. 625 00:31:10,159 --> 00:31:12,745 لم أكن متأكدًا من العدد حتى بدأت في جمعها. 626 00:31:12,745 --> 00:31:14,289 كان الأمر محمسًا جدًا. 627 00:31:16,457 --> 00:31:18,835 - عليه رسومات عربات الغولف. - أجل، إنه جميل. 628 00:31:19,836 --> 00:31:21,421 "الجولة الثالثة، يوم السبت" 629 00:31:21,421 --> 00:31:24,757 "ريكي فاولر"، الثنائي الأخير هنا مع "ويندهام كلارك". 630 00:31:25,300 --> 00:31:27,468 {\an8}كل من "كلارك" و"فاولر" في حالة جيدة، 631 00:31:27,468 --> 00:31:28,386 {\an8}"(ويندهام كلارك)، مصنف 32" 632 00:31:28,887 --> 00:31:31,431 بينما يبحث "فاولر" عن ذلك الفوز الكبير. 633 00:31:32,223 --> 00:31:35,351 {\an8}تتحدث عن أحد أشهر اللاعبين في عصره. 634 00:31:35,351 --> 00:31:36,269 {\an8}"الأول، (ريكي فاولر)" 635 00:31:36,269 --> 00:31:38,605 {\an8}لعلّ هذا هو الأسبوع الذي يحقق فيه تقدمًا. 636 00:31:38,605 --> 00:31:39,522 "(كلارك)، (فاولر)" 637 00:31:39,522 --> 00:31:41,733 ماذا عن "ويندهام كلارك"؟ ما أروعها قصة! 638 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 وصل إلى المركز الثاني. 639 00:31:46,112 --> 00:31:47,447 يسعى "فاولر" لتسديدة بنقطة مستحقة. 640 00:31:50,575 --> 00:31:52,327 عجبًا! 641 00:31:55,246 --> 00:31:59,709 كنا نعرف أن "ريكي" يبلي حسنًا في الإعلانات التجارية وغيرها، 642 00:31:59,709 --> 00:32:02,462 وأخذ مستواه يتدهور. 643 00:32:02,462 --> 00:32:05,465 وكان الأمر متوقف على اهتمامه من عدمه 644 00:32:05,465 --> 00:32:08,092 بأن يلتزم ويجري التغييرات اللازمة 645 00:32:08,092 --> 00:32:09,385 ليعود إلى مكانته. 646 00:32:09,886 --> 00:32:10,720 {\an8}"الحفرة 18" 647 00:32:10,720 --> 00:32:13,473 {\an8}والآن يبدو أن "ريكي" سيحتل الصدارة 648 00:32:13,473 --> 00:32:15,808 {\an8}في يوم الأحد من البطولة الأمريكية المفتوحة. 649 00:32:17,769 --> 00:32:18,603 {\an8}"الأول، (ريكي فاولر)" 650 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 {\an8}وقد حل الظلام هنا يا رفاق. 651 00:32:20,980 --> 00:32:24,400 {\an8}خاصةً بعد تشكّل تلك الطبقة البحرية. 652 00:32:24,901 --> 00:32:28,237 {\an8}لم يلعب اللاعبون في الظلمة. فهل سيكون لهذا تأثير؟ 653 00:32:36,412 --> 00:32:37,747 هل جرّب ذلك؟ 654 00:32:37,747 --> 00:32:41,250 الآن تلحق به صدمة لاقترابه من معدل الاستبعاد. 655 00:32:42,460 --> 00:32:46,422 هذه سابع بطولة كبرى يخوضها "ويندهام كلارك". 656 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 أفضل نتيجة له هي التعادل على المركز 75، 657 00:32:49,384 --> 00:32:54,013 "ويندهام كلارك" لديه فرصة لتكون نقاطه أقل من المعدل برقمين. 658 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 وشق "ويندهام كلارك" طريقه 659 00:32:59,268 --> 00:33:04,023 إلى الثنائي الأخير في أحد البطولة في البطولة الأمريكية المفتوحة. 660 00:33:05,400 --> 00:33:06,359 والآن "فاولر". 661 00:33:06,359 --> 00:33:09,237 والنور خافت هناك حاليًا. 662 00:33:10,154 --> 00:33:12,198 ولم يحرزها بعد. 663 00:33:13,658 --> 00:33:16,911 هذا مؤلم لأنها ستبقى في هذا المكان طيلة الليل. 664 00:33:19,747 --> 00:33:24,627 نجح في إنزالها بعد ضربة ضائعة وهو الآن متعادل بعد ضربتين. 665 00:33:25,128 --> 00:33:26,504 حين تراود لاعب غولف كوابيس، 666 00:33:26,504 --> 00:33:28,756 فعادةً ما تكون متعلقة بضربة رقيقة من هذه المسافة. 667 00:33:30,800 --> 00:33:32,343 من المسؤول عن موعد أول ضربة؟ 668 00:33:33,302 --> 00:33:35,471 لعبنا آخر ثلاث حفرات في الظلام. 669 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 ليس لديهم عذر، هناك طبقة بحرية. 670 00:33:38,349 --> 00:33:41,102 لأنني رأيت في الطقس 671 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 أن طبقة بحرية ستتشكل. 672 00:33:45,648 --> 00:33:48,609 متى ستضيء لوحة المتصدرين الممر الـ18؟ 673 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 أجل. 674 00:33:52,697 --> 00:33:56,367 "الجولة النهائية، يوم الأحد" 675 00:33:56,367 --> 00:34:00,163 {\an8}اللاعبون الذين ينتظرون تسديد أول ضربة، ينتظرون طوال اليوم. 676 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 {\an8}الموعد النهائي لأول ضربة لن يكون قبل الثانية والنصف. 677 00:34:02,248 --> 00:34:05,793 يشغل بالك الكثير بينما تنتظر دورك في اللعب. 678 00:34:05,793 --> 00:34:08,296 نحن مترقبون، إذ احتل "ريكي" الصدارة طوال الأسبوع. 679 00:34:08,296 --> 00:34:11,215 ما مدى تأثير الحفرة الأخيرة والضربات الرقيقة الضائعة عليه 680 00:34:11,215 --> 00:34:12,842 أم أن لا تأثير لها؟ 681 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 أظن أنها تؤثّر عليه بالتأكيد. 682 00:34:14,510 --> 00:34:17,305 لا شك في أنها أثرت عليه سلبيًا. 683 00:34:20,058 --> 00:34:22,143 كانت الحفر الأخيرة مظلمة جدًا. 684 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 هذا سخف. كنت غاضبًا. 685 00:34:26,564 --> 00:34:30,276 ضربت الكرة لمسافة ستة أمتار في الحفر الـ16 و17 و18. 686 00:34:30,276 --> 00:34:32,069 وقلت لـ"هاري" للتو، 687 00:34:32,069 --> 00:34:35,239 لا أعرف كيف ستسقط الكرات فأنا لا أرى. 688 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 كانت لديّ فكرة تقريبية، لكنها كانت تحاول حرفيًا أن... 689 00:34:37,909 --> 00:34:41,078 رأيت أنه يجب أن يُضاء الملعب. كان سخفًا. 690 00:34:42,330 --> 00:34:45,291 ضيّعت كرة على بُعد متر في آخر حفرة... 691 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 أعرف، رأيت ذلك. 692 00:34:46,459 --> 00:34:49,796 كان السبب هو عدم الإضاءة. 693 00:34:50,546 --> 00:34:51,380 لكن المهم... 694 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 هذا هو الواقع. 695 00:34:52,965 --> 00:34:55,009 - نل منهم. أحسن اللعب. - سأراك في الخارج. 696 00:34:55,009 --> 00:34:56,385 لنحظ ببعض المتعة الليلة. 697 00:35:01,724 --> 00:35:04,602 كلنا نحب "ريكي"، وكلنا نحب مشاهدة لاعب يتألق من جديد. 698 00:35:04,602 --> 00:35:07,188 يحاول أن يشق طريقه نحو القمة من جديد. 699 00:35:07,188 --> 00:35:08,314 هذا مهم جدًا. 700 00:35:08,314 --> 00:35:12,568 لا تعرف عدد الفرص التي ستحصل عليها للفوز ببطولة كبرى مثل هذه. 701 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 هل يستطيع "ريكي" الفوز بها؟ هذا هو السؤال المهم. 702 00:35:15,113 --> 00:35:17,031 انطلق يا "ريكي"! 703 00:35:17,031 --> 00:35:19,075 إن كنت من محبي "فاولر"، 704 00:35:19,075 --> 00:35:21,702 {\an8}فمؤكد أنك انتظرت طويلًا لهذه اللحظة. 705 00:35:21,702 --> 00:35:24,080 {\an8}"بعد مشاهدة أبي يلعب الغولف تأكدت أن (ريكي) هو أبي الحقيقي!" 706 00:35:25,915 --> 00:35:27,667 إنها أول حفرة هنا. 707 00:35:28,251 --> 00:35:30,461 من المهم دومًا أن تبدأ بداية جيدة. 708 00:35:31,254 --> 00:35:33,214 ستكون هذه قصة عودة من أروع ما يكون. 709 00:35:34,215 --> 00:35:35,591 {\an8}"الحفرة الأولى" 710 00:35:35,591 --> 00:35:37,260 {\an8}اللاعبون الناجحون والملتزمون 711 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 {\an8}هم من لا يتركون الضربات السيئة تؤثر عليهم ذهنيًا. 712 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 تتجه الكرة نحو المنطقة الوعرة اليمنى. 713 00:35:41,764 --> 00:35:42,807 من الصعب الفوز. 714 00:35:42,807 --> 00:35:47,436 رأيته قلقًا وهو يضرب أول أطول ضربة من نقطة الانطلاق، 715 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 {\an8}رأيت أنه كان قلقًا. 716 00:35:49,147 --> 00:35:50,815 {\an8}ويضيع "فاولر" الآن ضربة رقيقة صعبة. 717 00:35:50,815 --> 00:35:51,732 {\an8}"الحفرة الثانية" 718 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 {\an8}استطاع ألّا يتخطى ضرباته المحددة عند الحفرة الثانية. 719 00:35:57,947 --> 00:35:58,781 {\an8}"الحفرة الخامسة" 720 00:35:58,781 --> 00:36:00,408 {\an8}أجل، هذه ضربة صعبة. 721 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 {\an8}عليه أن يستعيد تركيزه. 722 00:36:02,952 --> 00:36:05,538 {\an8}نقاطه ثلاثة فوق المعدل في الحفرات الست الأخيرة، 723 00:36:05,538 --> 00:36:09,208 {\an8}بعد الضربة التي ضيّعها من مسافة متر عند الحفرة 18 ليلة أمس. 724 00:36:10,459 --> 00:36:11,335 ويحي! 725 00:36:11,335 --> 00:36:12,253 {\an8}"الحفرة السابعة" 726 00:36:12,253 --> 00:36:15,131 {\an8}سيكون من الصعب جدًا 727 00:36:15,131 --> 00:36:17,508 {\an8}أن يقرّب كرته إلى الحفرة من حيث يقف. 728 00:36:17,508 --> 00:36:19,552 حان الوقت لتضغط على نفسك، اتفقنا؟ 729 00:36:27,393 --> 00:36:30,688 ثق بمشاعرك يا صديقي. العب بروية والتزام، وصوّب ناحية الهدف. 730 00:36:33,149 --> 00:36:35,902 عالية في الهواء تطير مع الريح في اتجاه ممتاز. 731 00:36:36,485 --> 00:36:38,905 صحيح. سيفيده إن هبطت في المكان الصحيح. 732 00:36:38,905 --> 00:36:41,908 ابتعدي أكثر أيتها الكرة الغبية! 733 00:36:43,284 --> 00:36:44,160 لم يحدث ذلك. 734 00:36:45,661 --> 00:36:48,915 لا أصدّق أنها لم تبتعد لمسافة كافية. 735 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 انطلق يا "ريكي"! 736 00:36:50,416 --> 00:36:53,794 لم يخض بطولة كبرى منذ وقت طويل. 737 00:36:53,794 --> 00:36:57,381 البطولات الكبرى هي الأهم وعليك أن تواظب على خوضها. 738 00:36:57,381 --> 00:37:00,927 كلما شاركت أكثر فيها، زاد ارتياحك في اللعب. 739 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 يا له من وضع لـ"داستن جونسون" 740 00:37:04,138 --> 00:37:05,973 بعدما أنهى الحفرة الثانية بثماني ضربات! 741 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 {\an8}أحرز الكرة بستّ ضربات فوق المعدل هذا الأسبوع. 742 00:37:08,935 --> 00:37:09,852 {\an8}"الحفرة 18" 743 00:37:09,852 --> 00:37:12,772 {\an8}لم يتمكن من العودة ولا من تحقيق أي شيء. 744 00:37:13,272 --> 00:37:15,441 {\an8}أيمكنك أن تسأل أباك إن كان بوسعي أخذ حقيبته؟ 745 00:37:15,441 --> 00:37:17,109 {\an8}- لماذا؟ - لأنني أحبها. 746 00:37:17,109 --> 00:37:18,027 {\an8}"(ريفر جونسون)، ابن (داستن)" 747 00:37:18,027 --> 00:37:19,904 {\an8}- تعجبني. - أتريدها؟ يمكنك الحصول عليها. 748 00:37:19,904 --> 00:37:21,322 {\an8}اتفقنا. حسنًا. 749 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 {\an8}إنه مكان ضربة الجزاء. 750 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 يحتاج إلى عناق كبير. 751 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 عناق كبير. 752 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 {\an8}"(داستن جونسون)، متعادل على العاشر" 753 00:37:30,539 --> 00:37:32,250 {\an8}جولة رائعة يا "دي جيه"! 754 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 جليًا أنني أردت أن ألعب أفضل مما فعلت. 755 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 لم ألعب بكامل نشاطي. 756 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 ربما سيطر عليّ الكسل. لا أعرف ما كان السبب. 757 00:37:46,138 --> 00:37:48,557 تبدو وسيمًا جدًا يا صاح. تعجبني قبعتك. يعجبني... 758 00:37:48,557 --> 00:37:52,019 لذا سأبذل جهدًا أكبر وأحاول أن أستعيد أدائي إلى ما كان عليه 759 00:37:52,019 --> 00:37:54,730 حين كنت أتنافس على الألقاب كل أسبوع. 760 00:37:55,773 --> 00:37:59,735 كان هناك الكثير من المعجبين الذين أملوا أن يحقق "فاولر" تقدّمًا 761 00:37:59,735 --> 00:38:02,113 {\an8}في أول بطولة كبرى وأول فوز له منذ أكثر من أربع سنوات. 762 00:38:02,113 --> 00:38:03,030 {\an8}"الحفرة 18" 763 00:38:03,030 --> 00:38:07,159 {\an8}لكن مكانه، الرجل الذي لعب معه طوال اليوم، "ويندهام كلارك"، 764 00:38:07,785 --> 00:38:09,912 هو من قد يظفر بهذه البطولة. 765 00:38:11,163 --> 00:38:13,332 ضربتان رقيقتان ستحققان له الفوز. 766 00:38:20,756 --> 00:38:21,716 {\an8}هذا مريح جدًا. 767 00:38:22,425 --> 00:38:26,429 والآن المنصة خالية من أجل "ويندهام كلارك"... 768 00:38:32,226 --> 00:38:36,230 الذي يتفوق على جميع النجوم في "لوس أنجلوس" 769 00:38:36,230 --> 00:38:38,607 ليفوز بالبطولة الأمريكية المفتوحة! 770 00:38:40,985 --> 00:38:41,902 "ريك"... 771 00:38:42,611 --> 00:38:43,696 شكرًا يا رجل. 772 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 تهانيّ. 773 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 - شكرًا لك يا رجل. - شكرًا لكونك بطلًا. 774 00:38:47,908 --> 00:38:53,289 {\an8}وما زال أسبوعًا واعدًا لـ"فاولر" و"روري ماكلروي". 775 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 بطولة أخرى تمضي تكون النتائج فيها متقاربة. 776 00:38:55,750 --> 00:38:59,628 هذه ثالث بطولة كبرى يحل فيها "ماكلروي" وصيفًا. 777 00:39:05,634 --> 00:39:07,345 - أجل أيها الأب. - أتريدين الذهاب إلى هناك؟ 778 00:39:07,845 --> 00:39:12,475 {\an8}جليًا أنه أراد أن تسير الأمور على نحو مختلف والجميع أراد ذلك من أجله، 779 00:39:12,475 --> 00:39:14,894 {\an8}لكن لا أظن أن هذا غيّر 780 00:39:14,894 --> 00:39:17,480 مما كان في مقدوره فعله. 781 00:39:18,230 --> 00:39:20,775 أعرف أنه يستطيع تدبر أموره. 782 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 كان الوضع صعبًا هناك. 783 00:39:29,283 --> 00:39:30,159 أصبح معقدًا. 784 00:39:31,035 --> 00:39:33,788 كان من الصعب جدًا التحكم في سرعة الضربات الرقيقة. 785 00:39:33,788 --> 00:39:34,705 أجل. 786 00:39:35,331 --> 00:39:38,125 عانيت طوال الأيام القليلة الماضية. 787 00:39:39,001 --> 00:39:40,836 بدا أنها كانت أسرع، لكن... 788 00:39:40,836 --> 00:39:42,588 - كل شيء بخير. - أراك الأسبوع المقبل. 789 00:39:42,588 --> 00:39:43,756 أجل، يبدو ذلك جيدًا. 790 00:39:46,467 --> 00:39:49,595 سنحصل على أحد هذه الأشياء عاجلًا أم آجلًا. 791 00:39:50,888 --> 00:39:51,722 ويحي. 792 00:39:52,848 --> 00:39:53,682 "مايا". 793 00:39:54,683 --> 00:39:55,768 - أخي. - حقًا؟ 794 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 {\an8}حين خرجت من تلك... اغرورقت عيناي بالدموع. 795 00:39:59,271 --> 00:40:00,356 {\an8}"(رايان غود)، صديق (ريكي)" 796 00:40:00,940 --> 00:40:01,857 كان ذلك رائعًا. 797 00:40:02,608 --> 00:40:05,694 أجل. تكون تستشيط غضبًا 798 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 ثم ترى "مايا"، فتقول، "حسنًا. 799 00:40:09,949 --> 00:40:10,950 - نحن بخير." - أجل. 800 00:40:12,910 --> 00:40:15,746 "(جوبيتر)، (فلوريدا)" 801 00:40:19,083 --> 00:40:22,002 بالنسبة إلى جولة "بي جي إيه"، كانت البطولة الأمريكية المفتوحة خيالية. 802 00:40:22,002 --> 00:40:25,089 أثبت ذلك أن لاعبيهم ما زالوا قادرين على الهيمنة على البطولات الكبرى، 803 00:40:25,089 --> 00:40:27,550 وقد قوى هذا من موقفهم 804 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 بينما استمرت المفاوضات مع جولة "ليف". 805 00:40:30,136 --> 00:40:30,970 أبي؟ 806 00:40:31,470 --> 00:40:34,265 في حالة اللاعبين مثل "ريكي فاولر"، الشيء الوحيد الذي يستطيع فعله 807 00:40:34,265 --> 00:40:38,102 هو التركيز على نفسه والقلق بشأن العودة إلى نخبة الفائزين. 808 00:40:41,897 --> 00:40:43,524 "بعد أسبوعين من البطولة الأمريكية المفتوحة" 809 00:40:43,524 --> 00:40:46,193 "ريكي"! 810 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 من نادي "ديترويت" للغولف في "ديترويت"، "ميشيغان"... 811 00:40:48,195 --> 00:40:49,196 "(ديترويت)، (ميشيغان)" 812 00:40:49,196 --> 00:40:52,408 ...نغطي الجولة الأخيرة من بطولة "روكيت مورغيدج" الكلاسيكية. 813 00:40:52,408 --> 00:40:53,576 "الجولة النهائية، يوم الأحد" 814 00:40:53,576 --> 00:40:55,035 إنها صفحة جديدة، 815 00:40:56,120 --> 00:41:02,543 {\an8}ونحن أمام تصفيات بين ثلاثة لاعبين وهم "موريكاوا" و"فاولر" و"هادوين". 816 00:41:03,335 --> 00:41:08,757 يبدو لي الجمهور يحث "فاولر" على الفوز. 817 00:41:09,258 --> 00:41:11,010 {\an8}أول حفرة في التصفيات ستكون الـ18... 818 00:41:11,010 --> 00:41:11,927 {\an8}"الحفرة 18" 819 00:41:11,927 --> 00:41:14,513 {\an8}...وإن امتدت التصفيات إلى حفرة ثانية، 820 00:41:14,513 --> 00:41:15,973 {\an8}فستكون الحفرة الـ15. 821 00:41:18,309 --> 00:41:20,311 إنهم يشيرون إلى اليمين! 822 00:41:21,395 --> 00:41:23,606 بعيدة جدًا ناحية اليمين. 823 00:41:24,690 --> 00:41:26,275 إنها بين الناس. 824 00:41:27,526 --> 00:41:28,402 حسنًا يا "ريك". 825 00:41:28,402 --> 00:41:30,613 عليه أن يظل عدائيًا. 826 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 تعلمت الكثير من البطولة الأمريكية المفتوحة. 827 00:41:34,074 --> 00:41:37,661 وهو أنني أدركت ورأيت بأمّ عينيّ أنه ليس لزامًا أن تكون مثاليًا. 828 00:41:37,661 --> 00:41:40,206 كثير من الناس الذين يكونون في هذا الموقف 829 00:41:40,206 --> 00:41:44,001 يظنون أن عليهم أن يقدموا أداء فوق الممتاز. 830 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 ليس صحيحًا. عليكم أن تكونوا بارعين كفاية لا أكثر. 831 00:41:46,670 --> 00:41:49,215 يرزح "ريكي فاولر" تحت كل أنواع الضغط. 832 00:41:53,636 --> 00:41:55,971 اتجاه الضربة جيد بحقّ. 833 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 - ما أروعها تسديدة غولف! - هل ستصل إلى الحفرة؟ ستصل. 834 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 ما أروعها تسديدة من "فاولر"! 835 00:42:10,402 --> 00:42:13,280 على "فاولر" أن يحرزها من ضربة رقيقة لكي يفوز. 836 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 أربعة أمتار. 837 00:42:22,373 --> 00:42:25,542 {\an8}ويعود "ريكي" إلى نخبة الفائزين! 838 00:42:25,542 --> 00:42:27,503 {\an8}"مليون و584 ألف دولار، (ريكي فاولر)" 839 00:42:30,881 --> 00:42:35,219 قبل عشرة أشهر، كان مصنفًا 185 على العالم. 840 00:42:35,719 --> 00:42:38,973 والآن عاد إلى الصدارة. 841 00:42:40,891 --> 00:42:42,726 مرت أربع سنوات 842 00:42:42,726 --> 00:42:45,521 وأربع أشهر و29 يومًا 843 00:42:45,521 --> 00:42:48,023 منذ أن فاز "ريكي فاولر" بجولة "بي جي إيه". 844 00:42:50,734 --> 00:42:53,612 لطالما أردت الفوز في وجود "مايا"، 845 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 لكن نلتقط صورًا ومقاطع في لحظتها. 846 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 سيكون ذلك مميزًا. 847 00:42:59,201 --> 00:43:02,746 وآمل أن أحقق بطولات أخرى أكثر لتتذكرها. 848 00:43:07,876 --> 00:43:10,713 حين أفكّر في كل ما فعله، 849 00:43:10,713 --> 00:43:15,009 كان من الرائع رؤية جهوده تُكلل بالفوز. 850 00:43:15,593 --> 00:43:19,680 أود التوجّه بالشكر إلى الكثيرين. وخصوصًا "بوتش". 851 00:43:20,347 --> 00:43:24,268 سعدت بالعودة للعمل معه، وأعرف أنه متحمس جدًا. 852 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 يجب أن أشكر زوجتي وصغيرتي. 853 00:43:30,399 --> 00:43:34,987 كانت طريقًا صعبة على ملعب الغولف، 854 00:43:36,780 --> 00:43:39,325 لكنهما لم تبارحا جانبي. 855 00:43:43,495 --> 00:43:45,956 أظن أن الأمور أقل حدة الآن. 856 00:43:46,624 --> 00:43:51,086 لا أقصد أن المستقبل سيكون خاليًا من الصعوبات. 857 00:43:51,086 --> 00:43:56,258 لكنني أتصور أنه يشعر بأن إنه واجه صعوبات، 858 00:43:57,676 --> 00:43:58,927 فسيكون بوسعه تدبر أمره. 859 00:43:58,927 --> 00:44:02,306 ماذا سيفعل هذا الفوز لبقية موسمك فيما يتعلق بأهدافك؟ 860 00:44:02,931 --> 00:44:07,186 كان الفوز أحد الأهداف الرئيسية لهذا العام. 861 00:44:07,186 --> 00:44:11,023 بخلاف ذلك، كان الهدف أن أكون جزءًا من فريق كأس "رايدر"، 862 00:44:11,023 --> 00:44:13,859 وهذا ما نركّز عليه الآن. 863 00:44:15,819 --> 00:44:18,781 علينا الآن أن نفوز بالمزيد. انتهت هذه البطولة. 864 00:44:18,781 --> 00:44:22,242 فزنا بها بعد انقطاع عن الفوز لفترة طويلة. يسعدني أننا فزنا، ويجب أن نطمح للمزيد. 865 00:44:22,242 --> 00:44:25,079 يجب أن نواصل الفوز. يجب أن يفوز ببطولات كبرى. 866 00:44:25,079 --> 00:44:28,290 يجب أن يؤكد جدارته في مسيرته المهنية، وعند تقاعده 867 00:44:28,290 --> 00:44:30,584 يجب أن يُذكر فوزه ببطلات كبرى في سيرته الذاتية. 868 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 حقًا؟ أتريدين الذهاب إلى المنزل؟ 869 00:44:33,045 --> 00:44:35,339 فبعد كل ما قاسيته 870 00:44:35,339 --> 00:44:39,843 وبعد فترة انقطاعي عن الفوز، وكل الجهد الذي بذلته في السنوات الماضية، 871 00:44:39,843 --> 00:44:43,639 الآن تسنّى لي أن أتنفس الصعداء. 872 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 {\an8}"جول". 873 00:44:47,976 --> 00:44:48,977 {\an8}"في الحلقة التالية..." 874 00:44:48,977 --> 00:44:50,896 {\an8}تغيّرت حياة "جول دامن" إلى حد كبير. 875 00:44:51,730 --> 00:44:52,564 ما الجديد؟ 876 00:44:52,564 --> 00:44:54,483 - صرت أكثر شهرة. - "جول"، أنت الأفضل! 877 00:44:54,483 --> 00:44:57,694 وفي رأيي أن هذا كله بسبب نجاح "لعبة الغولف: على قدم وساق". 878 00:44:57,694 --> 00:45:00,155 قدّم "جول" أداء كبيرًا في العام الفائت، 879 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 ولكنه لم يتجاوز مستوى نجاحاته السابقة. 880 00:45:02,783 --> 00:45:05,202 أقدّم أسوأ أداء في لعب الغولف في مسيرتي، فهذا أمر سيئ. 881 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 أوضاعنا سيئة منذ فترة طويلة. 882 00:45:07,746 --> 00:45:08,664 خسئت! 883 00:45:08,664 --> 00:45:10,916 أشعر بأن هناك شيئًا يدور في ذهنه 884 00:45:10,916 --> 00:45:12,793 - سئمت لعب الغولف. - فما خطة اللعب الجديدة؟ 885 00:45:12,793 --> 00:45:14,712 لأن ما نفعله لا يؤتي ثماره. 886 00:46:07,264 --> 00:46:09,183 ترجمة "هند سمير"