1 00:00:11,637 --> 00:00:14,557 ‫- ג'ופיטר, פלורידה -‬ 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,685 {\an8}‫איך אתה מציג‬ ‫את הגולף לילדה שלך? זה קצת שונה.‬ 3 00:00:17,685 --> 00:00:21,022 {\an8}‫פופי פנתה אליי. צפיתי בגולף בשבוע שעבר,‬ 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,691 {\an8}‫והיא אמרה, "אני לא אוהבת גולף."‬ ‫אמרתי, "מה?"‬ 5 00:00:24,317 --> 00:00:27,361 ‫"רואה את כל מה שסביבך? הכול בזכות הגולף."‬ 6 00:00:29,489 --> 00:00:31,532 ‫בטח לא יכולת לדמיין‬ 7 00:00:31,532 --> 00:00:35,369 ‫שתעבור שנה כמו שעברת‬ ‫מחוץ למגרש הגולף. נראה שאתה מקבל את זה.‬ 8 00:00:35,369 --> 00:00:38,498 ‫כן, זו השנה הראשונה שלי‬ ‫בהנהלת איגוד הגולף המקצועני,‬ 9 00:00:38,498 --> 00:00:39,999 ‫וכן, לפעמים אני חושב,‬ 10 00:00:39,999 --> 00:00:43,002 ‫"איזה תזמון להתערב בו בכל הדברים האלה",‬ 11 00:00:43,002 --> 00:00:45,671 ‫עם כל מה שקורה בתחום.‬ 12 00:00:45,671 --> 00:00:47,548 ‫זה היה לעיתים שנוי במחלוקת.‬ 13 00:00:47,548 --> 00:00:51,385 ‫אולי נכנסתי לחלק הזה קצת יותר מדי‬ 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,346 ‫והפכתי את זה לאישי מדי,‬ 15 00:00:53,346 --> 00:00:56,307 ‫אבל אני מרגיש שמה שאנשים מסוימים עשו,‬ 16 00:00:56,307 --> 00:00:58,851 ‫השפיע על שאר התחום.‬ 17 00:00:58,851 --> 00:01:01,687 ‫אז אני רק מנסה להגן על מה שנראה לי נכון.‬ 18 00:01:03,314 --> 00:01:05,983 ‫רורי מקלרוי מאמין‬ ‫שהדור הצעיר של שחקני הגולף‬ 19 00:01:05,983 --> 00:01:10,071 ‫יעמוד בפני סיכון עצום‬ ‫בהצטרפותם לליגת הגולף הרווחית,‬ 20 00:01:10,071 --> 00:01:12,448 ‫שבראשה עומד גרג נורמן.‬ 21 00:01:12,448 --> 00:01:15,618 {\an8}‫מילה אחת שתתאר את הגולף של השנה.‬ 22 00:01:16,202 --> 00:01:17,120 {\an8}‫שיבושים.‬ 23 00:01:17,120 --> 00:01:20,748 {\an8}‫השחקנים המובילים בעולם‬ ‫מסרבים להצעה. זה חייב להעיד על משהו.‬ 24 00:01:20,748 --> 00:01:23,459 {\an8}‫זה ערער את עולם הגולף. זה מטורף.‬ 25 00:01:23,459 --> 00:01:26,379 {\an8}‫השחקנים שבחרו ללכת לליב,‬ 26 00:01:26,379 --> 00:01:29,423 ‫מה המניע לצאת ולהרוויח כסף על כלום?‬ 27 00:01:29,423 --> 00:01:33,636 ‫משלמים לכם הרבה כסף מראש,‬ ‫ואני לא מסכים עם זה.‬ 28 00:01:36,139 --> 00:01:38,057 ‫עם כזו מהומה במשחק המקצועני,‬ 29 00:01:38,057 --> 00:01:41,435 ‫אני חושב שכל האנשים‬ ‫שעוסקים בגולף, נושאים עיניים למנהיגים‬ 30 00:01:41,435 --> 00:01:43,604 ‫שיגידו להם איך הם אמורים להרגיש.‬ 31 00:01:43,604 --> 00:01:48,526 ‫באיגוד הגולף המקצועני‬ ‫יש שחקן אחד שבולט במיוחד, וזה רורי מקלרוי.‬ 32 00:01:49,735 --> 00:01:53,990 {\an8}‫מלבד טייגר, רורי הוא כנראה‬ ‫בעל ההשפעה הגדולה ביותר בענף הספורט שלנו.‬ 33 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 ‫רורי הוא כמו חד קרן.‬ 34 00:01:56,450 --> 00:01:58,870 ‫תראו את זה! זה אדיר.‬ 35 00:01:58,870 --> 00:02:01,831 ‫מה שהוא עושה זה יפהפה, והדרך שלו יפהפייה.‬ 36 00:02:01,831 --> 00:02:06,711 ‫הוא חובט למרחק 340 וגורם לזה‬ ‫להיראות כמו שברישניקוב גרם לריקוד להיראות.‬ 37 00:02:06,711 --> 00:02:08,504 ‫רורי!‬ 38 00:02:08,504 --> 00:02:11,883 ‫מה לדעתך יהיה בסוף? כי זה לא טוב לגולף.‬ 39 00:02:11,883 --> 00:02:15,136 ‫לא, זה לא.‬ ‫אני תמיד תומך בניסיון לגבש יותר.‬ 40 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 ‫וזה קורע הכול לגזרים.‬ 41 00:02:17,513 --> 00:02:21,017 ‫כשאתה מצהיר דברים באיגוד הגולף המקצועני,‬ 42 00:02:21,017 --> 00:02:23,227 {\an8}‫העניין הוא שעליך להוכיח את דבריך.‬ 43 00:02:24,437 --> 00:02:26,814 {\an8}‫רורי לא זכה במייג'ור כבר שמונה שנים.‬ 44 00:02:26,814 --> 00:02:30,234 {\an8}‫ועכשיו מופעל על רורי לחץ יותר מתמיד,‬ 45 00:02:30,234 --> 00:02:32,320 {\an8}‫לצאת ולנצח.‬ 46 00:02:34,614 --> 00:02:38,075 ‫- הגולפאים -‬ 47 00:02:38,868 --> 00:02:42,663 ‫- הכול הוביל לכאן -‬ 48 00:02:44,165 --> 00:02:47,084 ‫- סנט אנדרוז, סקוטלנד -‬ 49 00:02:49,837 --> 00:02:55,343 ‫אנחנו במגרש הישן בסנט אנדרוז,‬ ‫שבו נמצאים שורשיו העמוקים ביותר של הגולף.‬ 50 00:02:55,343 --> 00:02:57,011 ‫מטום מוריס ועד טייגר,‬ 51 00:02:57,011 --> 00:02:59,972 ‫הגדולים ביותר עיצבו כאן‬ ‫את ההיסטוריה של המשחק.‬ 52 00:02:59,972 --> 00:03:01,766 ‫האליפות הפתוחה חוזרת הביתה,‬ 53 00:03:01,766 --> 00:03:04,310 ‫ואין מקום דומה לזה.‬ 54 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 ‫- יום לפני האליפות הפתוחה -‬ 55 00:03:09,482 --> 00:03:12,652 ‫אני יכול לגלגל אותו...‬ ‫-אל תחבוט לגובה של יותר מ-65 מטר.‬ 56 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 {\an8}‫תקשיב, כשאני אתחיל לשחק,‬ ‫החרקים ירכיבו את הקסדות שלהם.‬ 57 00:03:17,865 --> 00:03:20,534 {\an8}‫תנו לי לנופף לכל החברים השיכורים שלי.‬ 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,082 ‫סנט אנדרוז הוא אחד המגרשים האהובים עליי.‬ 59 00:03:26,666 --> 00:03:28,876 ‫זה הגביע הקדוש של ענף הספורט שלנו.‬ 60 00:03:33,965 --> 00:03:36,509 ‫מבחינת רמת הפופולריות,‬ 61 00:03:36,509 --> 00:03:38,636 ‫רורי תמיד בפסגה.‬ 62 00:03:38,636 --> 00:03:39,929 ‫קדימה, רורי!‬ 63 00:03:39,929 --> 00:03:43,683 ‫אבל ההרגשה כאן היא שהמשחק הזה שלו.‬ 64 00:03:43,683 --> 00:03:45,935 ‫מקווה שיצליח. בשבילו, זה יהיה נהדר.‬ 65 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 ‫הייתה לו תקופה קשה, והוא שוב בעניינים,‬ 66 00:03:48,521 --> 00:03:50,898 ‫וכולם רוצים שהוא ינצח.‬ 67 00:03:51,607 --> 00:03:53,276 ‫הנה חבטת הוודג' שלו.‬ 68 00:03:54,860 --> 00:03:56,028 ‫מי זה היה שעשה כך?‬ 69 00:03:58,364 --> 00:03:59,657 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 70 00:04:00,533 --> 00:04:04,078 ‫שכחת את חבטת הוודג'‬ ‫בפלייאוף במריון בגומה תשע.‬ 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,499 {\an8}‫עשיתי אחד כזה?‬ ‫-הדשא כיסה את הכדור.‬ 72 00:04:10,251 --> 00:04:12,878 ‫איך הם יזכרו? הם אפילו לא נולדו.‬ 73 00:04:12,878 --> 00:04:15,423 ‫לכן אנחנו מראים להם, כדי שיוכלו...‬ 74 00:04:15,423 --> 00:04:17,758 ‫הוא בוודאי עדיין לא נולד.‬ ‫-מי?‬ 75 00:04:17,758 --> 00:04:19,760 ‫אפילו אבא שלו לא נולד אז.‬ 76 00:04:20,594 --> 00:04:24,974 ‫אני מעריץ גדול של ההיסטוריה של המשחק,‬ ‫מעריץ של היסטוריית האליפויות הגדולות.‬ 77 00:04:24,974 --> 00:04:29,145 ‫אני יכול לציין‬ ‫את 50 האלופים האחרונים באליפות הפתוחה‬ 78 00:04:29,145 --> 00:04:31,105 ‫ואת 50 האלופים במאסטרס.‬ 79 00:04:31,105 --> 00:04:33,983 ‫ג'ק, לכאן!‬ ‫-תסתכלו לכאן, בבקשה.‬ 80 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 ‫אני מעריך את האנשים שהיו פה לפנינו.‬ 81 00:04:36,527 --> 00:04:39,822 ‫כי הדור הקודם והדור שלפניו,‬ 82 00:04:39,822 --> 00:04:43,075 ‫הם אלה שהעניקו לנו את משחק הגולף,‬ 83 00:04:43,075 --> 00:04:46,078 ‫ואנחנו אלה שמנסים כעת לקדם אותו‬ 84 00:04:46,078 --> 00:04:48,039 ‫ולהעביר אותו לדור הבא.‬ 85 00:04:50,958 --> 00:04:54,920 ‫גדלתי בצפון אירלנד,‬ ‫ואבא שלי היה מעריץ גולף גדול.‬ 86 00:04:54,920 --> 00:04:57,590 ‫אז זה תמיד היה נושא חשוב בחיי.‬ 87 00:04:57,590 --> 00:05:00,134 ‫הייתי צופה איתו בגולף בטלוויזיה.‬ 88 00:05:00,134 --> 00:05:04,638 ‫הוא קנה לי פעם קלטת וידאו, מזמן,‬ 89 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 ‫וזה היה שיעור של ניק פלדו לג'וניורים.‬ 90 00:05:08,434 --> 00:05:09,518 {\an8}‫בוא נשחק.‬ 91 00:05:10,394 --> 00:05:12,480 ‫בכל פעם שהוא היה צריך שאהיה בשקט,‬ 92 00:05:12,480 --> 00:05:14,607 ‫הוא היה מפעיל את קלטת הווידאו הזו,‬ 93 00:05:14,607 --> 00:05:17,943 ‫והייתי יושב מול הטלוויזיה‬ ‫וצופה בזה במשך שעות.‬ 94 00:05:17,943 --> 00:05:20,112 {\an8}‫קדימה, גולפאי.‬ 95 00:05:20,112 --> 00:05:23,741 ‫הייתי כבר אובססיבי לגבי גולף.‬ 96 00:05:23,741 --> 00:05:26,994 ‫אבל כשטייגר הגיע לזירה,‬ ‫הוא הביא את זה לרמה אחרת.‬ 97 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 ‫אני זוכר שצפיתי בטייגר משחק גולף.‬ 98 00:05:31,165 --> 00:05:35,419 ‫זה היה בימי ראשון בערב,‬ ‫אצלנו בבית, בגלל הפרשי השעות.‬ 99 00:05:35,419 --> 00:05:38,422 ‫הנה זה. ניצחון היסטורי!‬ 100 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 ‫והוא עדיין... הגיבור שלי.‬ 101 00:05:43,135 --> 00:05:45,221 ‫בעיני אנשים רבים, הגולף זה הוא.‬ 102 00:05:46,180 --> 00:05:49,600 ‫אני מרגיש מאוד בר מזל על הקשר שיש בינינו,‬ 103 00:05:49,600 --> 00:05:51,811 ‫אבל מאז, אני רק...‬ 104 00:05:52,478 --> 00:05:55,272 ‫כל מה שרציתי היה לנסות להיות כמוהו.‬ 105 00:05:55,856 --> 00:05:59,527 ‫קבלו בבקשה, מהוליווד,‬ ‫את אלוף העולם לילדים עד גיל 10,‬ 106 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 ‫רורי מקלרוי.‬ 107 00:06:02,530 --> 00:06:05,282 ‫רורי מקלרוי היה מוקד עניין‬ 108 00:06:05,282 --> 00:06:07,410 ‫מאז שהיה בן אולי חמש,‬ 109 00:06:07,410 --> 00:06:09,578 ‫כשהופיע באיזו תוכנית אירוח‬ 110 00:06:09,578 --> 00:06:12,039 ‫וחבט חבטות מיוחדות.‬ 111 00:06:12,915 --> 00:06:17,002 ‫כולם מכירים את שמו‬ ‫של רורי מקלרוי כבר הרבה מאוד זמן.‬ 112 00:06:17,002 --> 00:06:20,005 ‫לאמריקאים יש את טייגר וודס.‬ ‫לנו יש את רורי הצעיר.‬ 113 00:06:20,005 --> 00:06:22,258 ‫והוא יודע לחבוט בכדור. צפיתי בו.‬ 114 00:06:22,258 --> 00:06:24,260 ‫שמעתי סיפורים מטורפים‬ 115 00:06:24,260 --> 00:06:26,887 ‫עליו כשהיה בן 13,‬ ‫על הדברים שהוא ידע לעשות.‬ 116 00:06:29,306 --> 00:06:31,517 ‫ולא רק על הדברים שידע לעשות.‬ 117 00:06:31,517 --> 00:06:34,145 ‫אלא כשלימדו אותו משהו,‬ ‫באיזו מהירות הוא קלט.‬ 118 00:06:36,397 --> 00:06:39,108 ‫אני די בטוח שהייתי ילד שחצן ויהיר.‬ 119 00:06:39,900 --> 00:06:43,654 ‫הייתי אומר לכל מי‬ ‫שהיה מוכן להקשיב, שאני אהיה הטוב בעולם.‬ 120 00:06:44,738 --> 00:06:47,450 {\an8}‫הוא הפך מילד שמנמן שחבט את הכדור רחוק,‬ 121 00:06:47,450 --> 00:06:49,994 ‫לשחקן יוצא דופן, בתוך זמן קצר.‬ 122 00:06:50,578 --> 00:06:54,457 ‫איזה ביצוע נהדר.‬ ‫הילד הזה יהיה איתנו עוד הרבה זמן.‬ 123 00:06:54,457 --> 00:06:58,752 ‫במה שנראה בתחילה כמו פורד,‬ ‫מתחת למכסה המנוע היה לו מנוע למבורגיני.‬ 124 00:06:59,378 --> 00:07:02,465 {\an8}‫ביצוע שלא ייאמן של רורי מקלרוי.‬ 125 00:07:02,465 --> 00:07:05,509 {\an8}‫הוא זוכה בארבעה מייג'ורים‬ ‫כבר בתחילת הדרך, די מהר.‬ 126 00:07:05,509 --> 00:07:08,637 {\an8}‫אלוף בפער גדול של שמונה חבטות.‬ 127 00:07:08,637 --> 00:07:10,806 {\an8}‫ואז זה המשיך משם.‬ 128 00:07:10,806 --> 00:07:13,309 {\an8}‫- אליפות איגוד הגולף המקצועני‬ ‫2014 -‬ 129 00:07:13,893 --> 00:07:17,563 {\an8}‫ושחקן הגולף האלוף של השנה הוא רורי מקלרוי.‬ 130 00:07:17,563 --> 00:07:19,190 {\an8}‫- האליפות הפתוחה‬ ‫2014 -‬ 131 00:07:19,190 --> 00:07:23,819 {\an8}‫כשמסתכלים על הסיבות לכך‬ ‫שהשחקנים החליטו שלא לקחת את הכסף מליב,‬ 132 00:07:25,738 --> 00:07:27,448 ‫אני חושב שזו המורשת.‬ 133 00:07:27,948 --> 00:07:31,827 ‫והשחקנים כמו רורי,‬ ‫ויקטור הובלנד וקולין מוריקאווה,‬ 134 00:07:31,827 --> 00:07:36,790 ‫שרוצים להיות בהיכל התהילה העולמי‬ ‫ליד הוגאן וליד טרבינו.‬ 135 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 ‫כך הם רואים את המשחק.‬ 136 00:07:40,336 --> 00:07:43,923 ‫זה יום רגוע יותר לפני שהסערה מתחילה, נכון?‬ 137 00:07:43,923 --> 00:07:46,967 ‫כל המי ומי נמצאים במטווח האימונים כרגע.‬ 138 00:07:47,718 --> 00:07:49,845 ‫זו הייתה עונה סוערת,‬ 139 00:07:49,845 --> 00:07:53,682 ‫ואלה שבחרו שלא להמשיך‬ ‫באיגוד הגולף המקצועני,‬ 140 00:07:53,682 --> 00:07:56,101 ‫יש סימן שאלה אמיתי לגביהם,‬ 141 00:07:56,101 --> 00:07:59,939 ‫"האם הם אי פעם‬ ‫יחזרו להתחרות במייג'ורים האלה‬ 142 00:07:59,939 --> 00:08:03,108 ‫"נגד המוביל באיגוד הגולף המקצועני?"‬ 143 00:08:03,108 --> 00:08:05,861 ‫המדשאות הראשיות מהירות יותר מהגרין.‬ 144 00:08:05,861 --> 00:08:09,365 {\an8}‫אני באיגוד הגולף המקצועני‬ ‫כבר 15 שנה, היו לי הצלחות רבות.‬ 145 00:08:09,365 --> 00:08:13,285 ‫הרגשתי שעשיתי שם‬ ‫מספיק בשביל שתהיה לי מורשת,‬ 146 00:08:13,285 --> 00:08:17,706 ‫אבל קיבלתי הצעה להשתתף במשהו חדש, שונה.‬ 147 00:08:17,706 --> 00:08:19,458 ‫בסופו של דבר, בחרתי בליב.‬ 148 00:08:20,042 --> 00:08:23,546 {\an8}‫השתתפתי בחמש אליפויות פתוחות בסנט אנדרוז.‬ 149 00:08:23,546 --> 00:08:25,506 ‫אני כבר איש זקן.‬ 150 00:08:25,506 --> 00:08:28,592 ‫אני בן 46. ומה יהיה בעשר השנים הבאות?‬ 151 00:08:28,592 --> 00:08:30,719 ‫בקריירה שלי, בחיים האישיים,‬ 152 00:08:30,719 --> 00:08:33,264 ‫אי אפשר לענות על זה.‬ 153 00:08:33,264 --> 00:08:37,142 ‫חוץ מהסבב החדש, אני עדיין אשחק גולף.‬ 154 00:08:38,018 --> 00:08:40,354 {\an8}‫ידעתי שהשנה הזאת תהיה שונה.‬ 155 00:08:40,354 --> 00:08:42,147 {\an8}‫קיבלתי עוד הצעה מליב.‬ 156 00:08:42,147 --> 00:08:45,651 {\an8}‫הרבה שיחות התנהלו בבית שלנו כשזה קרה.‬ 157 00:08:45,651 --> 00:08:49,822 ‫קשה לא לדאוג למשפחה שלך.‬ ‫לדעת שבשביל הילדים של ילדיי‬ 158 00:08:49,822 --> 00:08:53,325 ‫והנכדים של נכדיי, הכול מסודר.‬ 159 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 ‫אז עכשיו, כשאני נפרד‬ 160 00:08:55,828 --> 00:08:57,580 ‫ועובר... לליב,‬ 161 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 ‫אני מרוצה מההחלטות שקיבלתי.‬ 162 00:09:02,418 --> 00:09:06,297 ‫השמועות על ליב‬ ‫מוסיפות להתפשט כאן בסנט אנדרוז,‬ 163 00:09:06,297 --> 00:09:09,008 ‫עם הרבה דיבורים על מי יהיה הבא בתור.‬ 164 00:09:09,008 --> 00:09:12,553 {\an8}‫והשם ששמעתי שהוזכר‬ ‫יותר מפעם אחת, הוא קמרון סמית',‬ 165 00:09:12,553 --> 00:09:14,555 {\an8}‫אדם שמשחק גולף נהדר לאחרונה.‬ 166 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 ‫על הטי, מצפון אירלנד,‬ 167 00:09:20,894 --> 00:09:22,271 ‫רורי מקלרוי!‬ 168 00:09:24,815 --> 00:09:27,818 {\an8}‫רורי הוא, כמובן, מנהיג בעולם הגולף‬ 169 00:09:27,818 --> 00:09:30,821 {\an8}‫והממונה על המשחק שלנו עכשיו.‬ 170 00:09:35,284 --> 00:09:37,202 {\an8}‫הוא נערץ ואהוב בכל מקום.‬ 171 00:09:37,202 --> 00:09:39,079 {\an8}‫בהחלט. למה לא?‬ 172 00:09:39,079 --> 00:09:41,999 {\an8}‫ונעבור‬ 173 00:09:42,583 --> 00:09:45,961 {\an8}‫לטי ה-18, לאחד והיחיד, טייגר וודס.‬ 174 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 ‫טייגר!‬ ‫-קדימה, טייגר!‬ 175 00:09:51,383 --> 00:09:55,554 {\an8}‫למדתי להכיר את טייגר היטב‬ ‫בעשור האחרון, או יותר.‬ 176 00:09:55,554 --> 00:09:58,182 {\an8}‫הוא יחיד במינו והוא אגדה במשחק.‬ 177 00:09:59,808 --> 00:10:03,479 {\an8}‫גם אם זו הפעם האחרונה‬ ‫שאנחנו רואים אותו משחק באופן תחרותי כאן,‬ 178 00:10:03,479 --> 00:10:05,397 {\an8}‫בסנט אנדרוז,‬ 179 00:10:05,397 --> 00:10:10,778 {\an8}‫הוא הביא כל כך הרבה למשחק‬ ‫ב-28 השנים האחרונות.‬ 180 00:10:13,739 --> 00:10:15,199 {\an8}‫זו מחווה נחמדה.‬ 181 00:10:15,199 --> 00:10:18,744 {\an8}‫הורדת קצה הכובע לעבר טייגר ממקלרוי.‬ 182 00:10:20,162 --> 00:10:24,375 {\an8}‫וכמה אנשים, בעוד שנים, יטענו שהם היו שם‬ 183 00:10:24,375 --> 00:10:26,543 {\an8}‫כשהוא סיים בגומה 18?‬ 184 00:10:29,546 --> 00:10:34,635 {\an8}‫- תיקו מקום 148, טייגר וודס, 9+ -‬ 185 00:10:34,635 --> 00:10:39,264 {\an8}‫לעולם לא יהיה עוד טייגר וודס‬ ‫במשחק שלנו, מסיבות רבות כל כך.‬ 186 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 ‫טייגר!‬ 187 00:10:41,350 --> 00:10:44,395 ‫לא רק ההצלחה שלו במגרש הגולף,‬ 188 00:10:44,395 --> 00:10:47,481 ‫אלא גם המחסומים שהוא הצליח להפיל.‬ 189 00:10:47,481 --> 00:10:51,235 ‫אני חושב שהוא היווה‬ ‫דוגמה מצוינת עבור רבים מאיתנו לעתיד.‬ 190 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 {\an8}‫- טבלת התוצאות -‬ 191 00:10:54,738 --> 00:10:57,324 {\an8}‫- קו הקאט הצפוי: אפס -‬ 192 00:10:58,409 --> 00:11:01,036 ‫בוקר טוב לכם וברוכים הבאים.‬ 193 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 ‫האיש שנמצא בראש טבלת התוצאות‬ ‫לקראת סוף השבוע, קמרון סמית'.‬ 194 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ‫שמוביל עם 13 מתחת לתקן,‬ 195 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 {\an8}‫הוא מוביל בשתיים על קמרון יאנג.‬ 196 00:11:09,044 --> 00:11:12,506 ‫גם מקלרוי וויקטור הובלנד נמצאים שם.‬ 197 00:11:13,632 --> 00:11:17,261 ‫עם כל המחלוקת סביב ליב וכל הדרמות שנגרמו,‬ 198 00:11:17,261 --> 00:11:20,556 ‫קשה שלא להביט בגרין, כאן בסנט אנדרוז,‬ 199 00:11:20,556 --> 00:11:25,185 ‫ולראות בזה מטפורה‬ ‫לסיפור של ליב מול איגוד הגולף המקצועני.‬ 200 00:11:25,185 --> 00:11:27,479 ‫ובמייג'ור ההיסטורי הזה,‬ 201 00:11:27,479 --> 00:11:32,526 ‫זה מרגיש כמו‬ ‫במה דרמטית שבה הקרב הזה מתקיים.‬ 202 00:11:32,526 --> 00:11:35,154 ‫ברור שהקהל מאוד תומך ברורי השבוע.‬ 203 00:11:35,154 --> 00:11:38,240 ‫מה, ברמה האישית, אתה אוהב ברורי?‬ 204 00:11:38,240 --> 00:11:41,994 {\an8}‫אני מכיר את רורי‬ ‫הרבה יותר זמן מרוב האנשים.‬ 205 00:11:41,994 --> 00:11:43,954 ‫הכרנו כשהיינו בני שמונה.‬ ‫-כן.‬ 206 00:11:44,538 --> 00:11:47,875 ‫הוא תמיד היה אדם טוב לב ואמיתי,‬ 207 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 ‫ולדעתי זה לא השתנה.‬ 208 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 ‫הוא דעתן,‬ 209 00:11:52,212 --> 00:11:55,299 ‫אבל עליי לומר‬ ‫שאני מסכים עם רוב הדברים שהוא אומר.‬ 210 00:11:55,966 --> 00:11:58,135 ‫אני חושב שהוא נהדר לענף הספורט שלנו.‬ 211 00:11:58,135 --> 00:12:00,763 ‫עולם הגולף כנראה רוצה שהוא ינצח.‬ 212 00:12:00,763 --> 00:12:03,182 ‫רורי!‬ 213 00:12:05,309 --> 00:12:08,562 {\an8}‫האם זו החבטה שתתניע את‬ ‫הסיבוב של רורי מקלרוי היום?‬ 214 00:12:09,229 --> 00:12:13,442 {\an8}‫כשרורי משחק במיטבו,‬ ‫אני לא יודעת מי מסוגל לנצח אותו,‬ 215 00:12:13,442 --> 00:12:17,571 {\an8}‫אבל חלפו שמונה שנים‬ ‫מאז שרורי מקלרוי ניצח במייג'ור,‬ 216 00:12:18,363 --> 00:12:24,995 {\an8}‫והוא היה קרוב לזה במייג'ורים רבים.‬ ‫אני לא יודעת איך לקרוא לזה, מלבד "בצורת".‬ 217 00:12:25,996 --> 00:12:28,207 {\an8}‫האם הוא יצליח שוב ברצף? כן.‬ 218 00:12:31,919 --> 00:12:34,254 {\an8}‫- גומה עשר -‬ 219 00:12:34,254 --> 00:12:35,839 ‫הוא זקוק להקפצה רכה.‬ 220 00:12:35,839 --> 00:12:37,883 ‫חבטה מדהימה של רורי! זה יקרה?‬ 221 00:12:39,218 --> 00:12:41,053 {\an8}‫רורי מקלרוי!‬ 222 00:12:41,053 --> 00:12:43,013 {\an8}‫אתם מאמינים?‬ 223 00:12:43,013 --> 00:12:47,226 {\an8}‫אנשים קופצים בהתרגשות.‬ ‫זו חבטה שלא תיאמן מתוך הבונקר!‬ 224 00:12:47,226 --> 00:12:50,062 {\an8}‫אני לא מאמין למה שראינו פה.‬ 225 00:12:50,062 --> 00:12:53,065 {\an8}‫רורי מקלרוי מתעלה מעל כולם!‬ 226 00:12:54,733 --> 00:12:58,862 ‫יש לנו מוביל חדש‬ ‫באליפות הפתוחה, גבירותיי ורבותיי.‬ 227 00:12:58,862 --> 00:13:00,948 ‫רורי מקלרוי.‬ 228 00:13:00,948 --> 00:13:04,117 ‫בחיי, הוא נראה כל כך בנוח השבוע.‬ 229 00:13:04,117 --> 00:13:06,161 ‫כל הכבוד, מר מקלרוי.‬ ‫-תודה.‬ 230 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 ‫אם הוא היה מנצח, היית מביט לאחור ואומר,‬ 231 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 ‫"כן, זה הגיוני."‬ 232 00:13:13,627 --> 00:13:17,339 ‫בוקר טוב. קהל המוני‬ ‫מתאסף היום, יום ראשון, בסקוטלנד‬ 233 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 ‫בגמר אליפות המייג'ור הזה,‬ ‫בתקווה לראות ניצחון‬ 234 00:13:20,634 --> 00:13:24,388 ‫של אהוב המעריצים, רורי מקלרוי.‬ 235 00:13:24,388 --> 00:13:27,724 ‫הוא אמר שזה המשחק שהוא הכי ישמח לנצח בו.‬ 236 00:13:27,724 --> 00:13:30,853 ‫התמיכה שקיבלתי השבוע הייתה מדהימה.‬ 237 00:13:30,853 --> 00:13:34,523 ‫ממש מגניב לקבל סיכוי‬ ‫לזכות באליפות הפתוחה בסנט אנדרוז.‬ 238 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 ‫זה חלום.‬ 239 00:13:36,316 --> 00:13:39,903 ‫אבל שום דבר לא ניתן בקלות.‬ ‫עליי לצאת לשם ולהרוויח את זה,‬ 240 00:13:39,903 --> 00:13:42,531 ‫כמו שהרווחתי כל דבר אחר בקריירה שלי.‬ 241 00:13:43,115 --> 00:13:44,783 ‫רורי!‬ 242 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 {\an8}‫תקשיבו לאנרגיה של הקהל הזה.‬ 243 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 {\an8}‫זה יכול להרים את רורי‬ ‫או להפוך אותו לפקעת עצבים.‬ 244 00:13:50,914 --> 00:13:52,082 ‫קדימה, רורי.‬ 245 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 ‫מה תגידו על זה?‬ 246 00:13:55,878 --> 00:13:57,546 ‫מאמץ אדיר של מקלרוי.‬ 247 00:13:58,255 --> 00:14:02,134 ‫כשהוא עולה בשתיים או שלוש,‬ ‫כולם שותים ומאושרים.‬ 248 00:14:02,134 --> 00:14:06,138 {\an8}‫תראה את הבחור ההוא שם.‬ ‫הוא ממש כוסס ציפורניים, באמת.‬ 249 00:14:06,138 --> 00:14:08,599 {\an8}‫קמרון סמית' ינסה להדביק פער עם מקלרוי.‬ 250 00:14:08,599 --> 00:14:10,392 {\an8}‫- גומה 14 -‬ 251 00:14:16,440 --> 00:14:17,482 {\an8}‫הוא מדהים.‬ 252 00:14:17,482 --> 00:14:20,652 {\an8}‫סמית' עושה בירדי של שני פאט.‬ ‫זה כבר חמישה ברצף.‬ 253 00:14:20,652 --> 00:14:23,572 {\an8}‫עכשיו הוא המוביל באליפות.‬ 254 00:14:23,572 --> 00:14:27,701 {\an8}‫פשוט ככה. קמרון סמית'.‬ ‫מישהו צפה שזה יקרה?‬ 255 00:14:28,869 --> 00:14:30,871 ‫זה הגרין. זה פאט בר ביצוע.‬ 256 00:14:31,455 --> 00:14:34,791 {\an8}‫הוא זקוק עכשיו לבירדי יותר מתמיד.‬ 257 00:14:36,877 --> 00:14:39,713 ‫ההזדמנות חמקה לו מבין האצבעות.‬ 258 00:14:39,713 --> 00:14:44,343 ‫מ-2015 ועד היום, שבע שנים,‬ ‫שיחקתי הרבה גולף ממש טוב.‬ 259 00:14:45,260 --> 00:14:47,763 {\an8}‫ארבע הגומות האחרונות עומדות בפני מקלרוי.‬ 260 00:14:48,430 --> 00:14:52,351 {\an8}‫אבל בשבע השנים האלה‬ ‫עשיתי כל דבר אפשרי במשחק,‬ 261 00:14:52,351 --> 00:14:54,978 ‫מלבד לנצח באליפות מייג'ור.‬ 262 00:14:56,104 --> 00:14:59,399 {\an8}‫אז אני מרגיש‬ ‫שאני מנסה לזכות שוב במייג'ור ראשון.‬ 263 00:14:59,399 --> 00:15:02,319 ‫זאת... לא החבטה שהוא קיווה לה.‬ 264 00:15:02,319 --> 00:15:03,654 ‫קמרון סמית'.‬ 265 00:15:04,154 --> 00:15:05,906 {\an8}‫הוא מוביל בחבטה אחת.‬ 266 00:15:06,531 --> 00:15:10,410 {\an8}‫ה-17, הגומה המפורסמת ביותר במגרש הגולף.‬ 267 00:15:10,410 --> 00:15:12,329 {\an8}‫הכול תלוי בהקפצה.‬ 268 00:15:12,329 --> 00:15:14,665 {\an8}‫זה די מרשים.‬ ‫-ממש.‬ 269 00:15:14,665 --> 00:15:16,166 {\an8}‫ביצוע נהדר.‬ 270 00:15:17,292 --> 00:15:19,670 {\an8}‫זו הולכת להיות חבטה קשה מאוד.‬ 271 00:15:25,258 --> 00:15:26,802 ‫זה די מרשים.‬ 272 00:15:26,802 --> 00:15:28,470 ‫יכולת טובה.‬ ‫-כן.‬ 273 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 ‫יכולת נהדרת.‬ 274 00:15:29,763 --> 00:15:33,225 ‫זה יהיה פאט תקן הכרחי בשביל קמרון סמית'.‬ 275 00:15:36,311 --> 00:15:38,313 ‫והוא עשה זאת שוב!‬ 276 00:15:38,814 --> 00:15:42,359 {\an8}‫ומקלרוי יישאר ב-18 מתחת לתקן,‬ ‫חבטה אחת מתחת לסמית'.‬ 277 00:15:42,359 --> 00:15:44,361 ‫קדימה, רורי!‬ 278 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 ‫פאט חשוב ביותר בשביל מקלרוי.‬ 279 00:15:47,114 --> 00:15:48,490 ‫ואם הוא יצליח,‬ 280 00:15:48,490 --> 00:15:52,452 {\an8}‫הגומה המפורסמת הזו תאיר את סנט אנדרוז.‬ 281 00:15:55,038 --> 00:15:57,958 ‫הוא עושה פאט כפול בכל גומה.‬ ‫שום דבר לא נכנס לו.‬ 282 00:15:57,958 --> 00:16:00,502 ‫וקמרון סמית' מביס אותו.‬ 283 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 ‫אז אם סמית' יעשה בירדי...‬ 284 00:16:02,546 --> 00:16:05,007 ‫רורי יצטרך לנסות להגיע לגרין. אולי.‬ 285 00:16:05,882 --> 00:16:07,259 {\an8}‫- גומה 18 -‬ 286 00:16:07,259 --> 00:16:09,177 {\an8}‫האם זה יהיה הבירדי‬ 287 00:16:09,177 --> 00:16:12,347 {\an8}‫שיזכה את קמרון סמית' בגביע הקלרט ג'אג?‬ 288 00:16:12,347 --> 00:16:14,808 {\an8}‫וואו. הוא הפתיע.‬ 289 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 {\an8}‫אני לא מאמין שהוא שיחק ככה היום.‬ 290 00:16:18,353 --> 00:16:19,271 ‫קדימה, רורי!‬ 291 00:16:19,271 --> 00:16:22,941 ‫עכשיו רורי צריך‬ ‫לעשות איגל כדי להגיע לשוויון.‬ 292 00:16:27,821 --> 00:16:28,864 ‫קדימה!‬ 293 00:16:30,824 --> 00:16:33,410 ‫הוא יצטרך להגיע לגומה משם.‬ 294 00:16:42,544 --> 00:16:45,922 ‫ההמולה במשחק ליד נהר ה"סווילקן ברן"‬ 295 00:16:45,922 --> 00:16:50,510 ‫תמלא את המדשאה הראשית‬ ‫מאחורי מקלרוי בחבטה האחרונה שלו...‬ 296 00:16:52,971 --> 00:16:56,475 ‫כשינסה לנצח במייג'ור החמקמק הזה‬ ‫במגרש המכונה "בית הגולף".‬ 297 00:17:03,065 --> 00:17:04,900 ‫הוא יזדקק לקסם‬ 298 00:17:04,900 --> 00:17:08,236 {\an8}‫כדי להביא את המשחק לפלייאוף.‬ 299 00:17:14,493 --> 00:17:19,122 ‫וזה יהפוך את קמרון סמית'‬ ‫לאלוף הפתוחה בסנט אנדרוז.‬ 300 00:17:21,541 --> 00:17:22,959 ‫עכשיו תוכל לחבק אותי.‬ 301 00:17:39,434 --> 00:17:44,189 ‫כמה קשה יהיה לדעתך להתמודד עם האכזבה?‬ 302 00:17:44,856 --> 00:17:47,901 ‫אני מרגיש שנתתי לתחרות הזו לחמוק,‬ 303 00:17:47,901 --> 00:17:50,195 ‫אבל יהיו עוד הזדמנויות.‬ 304 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 ‫באופן לגמרי תאורטי,‬ 305 00:17:56,159 --> 00:17:59,663 ‫רורי היה אמור לנצח‬ ‫את כולם עשר פעמים מתוך עשר השבוע,‬ 306 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 ‫והוא אפילו לא סיים במקום השני.‬ ‫שני קמרונים הביסו אותו.‬ 307 00:18:03,291 --> 00:18:05,544 ‫זו בטח התוצאה המבלבלת‬ 308 00:18:05,544 --> 00:18:09,005 ‫והמתישה ביותר בקריירה שלו.‬ 309 00:18:09,005 --> 00:18:11,591 ‫כל אירועי השבוע הובילו לזה.‬ 310 00:18:11,591 --> 00:18:13,093 ‫רורי, אוהבים אותך, חבר!‬ 311 00:18:13,677 --> 00:18:17,514 ‫אני חושב שיהיה לו קשה‬ ‫להתגבר על זה לזמן מה.‬ 312 00:18:21,601 --> 00:18:23,895 ‫קמרון, השם שלך מוזכר‬ 313 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 ‫כל השבוע בנושא של "ליב גולף".‬ 314 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 ‫מהי עמדתך? אתה מעוניין?‬ 315 00:18:28,358 --> 00:18:31,611 ‫יש אמת בסברות שאולי אתה חותם?‬ 316 00:18:32,237 --> 00:18:35,407 ‫בדיוק זכיתי באליפות הבריטית הפתוחה,‬ ‫ואתה שואל על זה.‬ 317 00:18:35,407 --> 00:18:37,951 ‫אני חושב שזה לא כל כך טוב.‬ 318 00:18:37,951 --> 00:18:40,579 ‫אני מעריך את זה, אבל השאלה עומדת בעינה.‬ 319 00:18:40,579 --> 00:18:42,205 ‫אתה מתעניין? יש בזה אמת?‬ 320 00:18:43,039 --> 00:18:44,499 ‫אני לא יודע, חבר.‬ 321 00:18:44,499 --> 00:18:48,795 ‫הצוות שלי דואג לכל זה.‬ ‫באתי כדי לנצח בטורנירי גולף.‬ 322 00:18:50,338 --> 00:18:52,966 ‫היו שמועות שהסתובבו לאורך כל השבוע,‬ 323 00:18:52,966 --> 00:18:57,721 ‫וכולם באולם מבינים מזה‬ ‫שהבחור הזה מתכוון ללכת.‬ 324 00:19:01,099 --> 00:19:03,351 ‫עזיבתו של קמרון סמית' את איגוד הגולף,‬ 325 00:19:03,351 --> 00:19:06,688 ‫תהיה שונה מכל מי שעזב לפניו.‬ 326 00:19:06,688 --> 00:19:08,815 ‫כי לגבי בחורים אחרים אפשר להגיד‬ 327 00:19:08,815 --> 00:19:13,111 ‫שהם בסוף הקריירה שלהם‬ ‫או שהם לא ממש רלוונטיים.‬ 328 00:19:13,111 --> 00:19:15,697 ‫קמרון סמית' נמצא ללא ספק בשיא כוחותיו.‬ 329 00:19:16,448 --> 00:19:20,243 ‫ייתכן ש"ליב גולף"‬ ‫קיבלו את אלוף המייג'ור לשנת 2022.‬ 330 00:19:20,243 --> 00:19:23,288 ‫זה משהו שדורש תגובה רצינית.‬ 331 00:19:27,709 --> 00:19:31,296 ‫- שבועיים לאחר מכן -‬ 332 00:19:32,005 --> 00:19:33,965 ‫- ג'ופיטר, פלורידה -‬ 333 00:19:33,965 --> 00:19:36,092 ‫הוא בדיוק חזר מסקוטלנד,‬ 334 00:19:36,092 --> 00:19:39,054 ‫ואנחנו רוצים לבלות יום מיוחד עם...‬ 335 00:19:39,054 --> 00:19:41,848 ‫רורי מקלרוי!‬ 336 00:19:44,309 --> 00:19:47,854 {\an8}‫ברוכים הבאים למרכז פופ-אפ מיוחד.‬ 337 00:19:47,854 --> 00:19:51,149 ‫אנו כאן למען קרן נפלאה, "יות' און קורס",‬ 338 00:19:51,149 --> 00:19:56,029 ‫שמאפשרת לג'וניורים לשחק‬ ‫במגרשי גולף תמורת חמישה דולר בלבד לסיבוב.‬ 339 00:19:56,029 --> 00:19:58,365 ‫זה מביא את הגולף להישג ידם של כולם.‬ 340 00:19:58,365 --> 00:20:01,534 ‫אני חושב שמה שעושים‬ ‫ב"יות' און קורס", היוזמות שלהם...‬ 341 00:20:01,534 --> 00:20:04,412 ‫הפיכת הגולף לנגיש יותר‬ ‫לכולם, בייחוד לילדים,‬ 342 00:20:04,412 --> 00:20:07,832 ‫זה חשוב מאוד‬ ‫כדי לדאוג שהמשחק ימשיך להתקיים.‬ 343 00:20:08,458 --> 00:20:10,794 ‫בהיותי אחת מהדמויות המייצגות בגולף,‬ 344 00:20:10,794 --> 00:20:13,088 ‫אני מבין את האחריות שיש לי.‬ 345 00:20:13,088 --> 00:20:17,050 ‫אם אני רוצה‬ ‫שהמשחק האהוב עליי ימשיך להתקיים‬ 346 00:20:17,050 --> 00:20:20,011 ‫ושישחקו אותו בדורות הבאים,‬ 347 00:20:20,011 --> 00:20:22,305 ‫צריך לדחוף את המשחק קדימה.‬ 348 00:20:22,305 --> 00:20:24,516 ‫נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 349 00:20:24,516 --> 00:20:26,726 ‫אנחנו הולכים לאפס בחזרה?‬ ‫-קדימה.‬ 350 00:20:26,726 --> 00:20:29,062 ‫אילו מחבטים יש לכם?‬ ‫-מחבט שש.‬ 351 00:20:29,062 --> 00:20:32,565 ‫שש? גם לי יש שש. בחירה טובה.‬ 352 00:20:32,565 --> 00:20:35,777 ‫טוב, ילדים, לעבודה. אנחנו מוכנים? קדימה!‬ 353 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 ‫זה לא קל, בשום אופן.‬ 354 00:20:39,239 --> 00:20:41,157 ‫תראו את זה! תמשיכו, ילדים.‬ 355 00:20:41,992 --> 00:20:43,368 ‫זה היה קרוב, מורגן.‬ 356 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 ‫עוד אחת ונצטרך‬ 357 00:20:44,995 --> 00:20:47,789 ‫להכריז רשמית שרורי הצליח לנצח בתחרות.‬ 358 00:20:47,789 --> 00:20:49,165 ‫לא, מורגן!‬ 359 00:20:49,958 --> 00:20:51,668 ‫כל הכבוד, מורגן!‬ 360 00:20:52,752 --> 00:20:54,212 ‫כל הכבוד.‬ 361 00:20:54,212 --> 00:20:56,214 ‫לדעתי כשמגיעים למעמד הזה במשחק,‬ 362 00:20:56,214 --> 00:20:58,675 ‫יש אחריות שמגיעה עם זה.‬ 363 00:20:58,675 --> 00:20:59,759 ‫עבודה טובה.‬ 364 00:21:01,845 --> 00:21:05,515 ‫תמיד אזכור שכשזכיתי‬ ‫באליפות ארה"ב הפתוחה ב-2011,‬ 365 00:21:06,308 --> 00:21:09,394 ‫ג'ק ניקלאוס כתב לי,‬ ‫וארנולד פאלמר, והם כתבו,‬ 366 00:21:09,394 --> 00:21:12,188 ‫"עכשיו אתה בעמדה שבה יש לך אחריות‬ 367 00:21:12,188 --> 00:21:16,526 ‫"להעצים את משחק הגולף‬ ‫ולהעניק השראה לאחרים לשחק במשחק הזה."‬ 368 00:21:17,277 --> 00:21:21,656 ‫אני שמח שביכולתי לעזור‬ ‫בקידום ענף הספורט הזה ובהעצמתו.‬ 369 00:21:23,408 --> 00:21:26,536 ‫רורי, ננסה להביא אותך לקיווה.‬ 370 00:21:26,536 --> 00:21:28,455 {\an8}‫רואה מישהו?‬ ‫-היי.‬ 371 00:21:30,457 --> 00:21:33,209 ‫זה השותף המייסד שלי, רוב. הוא באוסטין.‬ 372 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 ‫יפה.‬ 373 00:21:34,377 --> 00:21:36,921 ‫מה נשמע? טוב לראות אותך.‬ 374 00:21:36,921 --> 00:21:39,049 ‫זה לא ייאמן.‬ 375 00:21:39,966 --> 00:21:42,510 ‫אני חושב שהמסורות במשחק כל כך טובות,‬ 376 00:21:43,178 --> 00:21:46,056 ‫אבל אני חושב שהמסורות גם מונעות ממנו‬ 377 00:21:46,056 --> 00:21:50,018 ‫להיות הכי טוב שאפשר, בייחוד בעידן הנוכחי.‬ 378 00:21:57,108 --> 00:22:00,195 ‫אפשר לראות ששיחקתי באירופה.‬ ‫הגרינים איטיים יותר.‬ 379 00:22:02,072 --> 00:22:05,408 ‫אם ברצוננו לגרום לעוד אנשים לשחק גולף,‬ 380 00:22:05,408 --> 00:22:08,370 ‫המשחק צריך להיות יותר מודרני.‬ 381 00:22:11,664 --> 00:22:12,707 ‫חבטת סלייס גדולה.‬ 382 00:22:12,707 --> 00:22:15,043 ‫בהחלט לא בדקנו מהירות הנפה שכזו.‬ 383 00:22:16,336 --> 00:22:20,340 ‫צריך לדאוג שזה‬ ‫יהיה מעניין עבור כמה שיותר אנשים.‬ 384 00:22:20,882 --> 00:22:22,425 ‫בחזרה לעולם האמיתי.‬ 385 00:22:23,301 --> 00:22:25,553 ‫יצאתי מהעולם הווירטואלי. אני בסדר.‬ 386 00:22:25,553 --> 00:22:27,097 ‫הצלחנו לחזור.‬ 387 00:22:27,097 --> 00:22:29,307 ‫כשאסיים עם משחק הגולף, מתי שזה יקרה,‬ 388 00:22:29,307 --> 00:22:32,143 ‫אם אוכל להעביר את המשחק לדור הבא,‬ 389 00:22:32,143 --> 00:22:35,271 ‫במצב טוב יותר‬ ‫ממה שהיה כשהתחלתי, אז הצלחתי במשימה.‬ 390 00:22:35,271 --> 00:22:36,815 {\an8}‫- ברוכים הבאים לדלאוור -‬ 391 00:22:36,815 --> 00:22:38,525 ‫- וילמינגטון, דלאוור -‬ 392 00:22:38,525 --> 00:22:41,736 ‫שנגיע לדבר האמיתי, לוק? מוכן לזה?‬ ‫-קדימה.‬ 393 00:22:41,736 --> 00:22:47,158 {\an8}‫בשבוע שעבר, טייגר ורורי‬ ‫כינסו פגישה לשחקנים בלבד בדלאוור.‬ 394 00:22:47,158 --> 00:22:49,911 {\an8}‫עם 23 מהשמות הגדולים‬ ‫באיגוד הגולף המקצועני.‬ 395 00:22:49,911 --> 00:22:52,747 ‫טייגר ורורי למעשה הובילו את הדיון ואמרו,‬ 396 00:22:52,747 --> 00:22:55,375 ‫"חברים, זה מה שאנחנו עושים. תצטרפו."‬ 397 00:22:55,375 --> 00:22:59,587 ‫לדעתי, דבר אחד שיצא מזה היה‬ ‫שכל השחקנים המובילים באיגוד‬ 398 00:22:59,587 --> 00:23:03,425 ‫הסכימו ביניהם ויישרו קו‬ ‫לגבי הדרך שבה עלינו להתקדם.‬ 399 00:23:03,425 --> 00:23:04,843 ‫לאן מתקדמים?‬ 400 00:23:05,635 --> 00:23:08,012 ‫אני לא חושב שזה מתאים לפורום ציבורי.‬ 401 00:23:08,012 --> 00:23:12,642 ‫אני חושב שזה‬ ‫בין השחקנים ובין המנהלים באיגוד,‬ 402 00:23:12,642 --> 00:23:16,855 ‫במטרה למצוא את הדרך קדימה.‬ 403 00:23:16,855 --> 00:23:19,774 ‫נראה שזה אומר שמה שהם מציעים‬ 404 00:23:19,774 --> 00:23:23,695 ‫יגרום להם להישאר‬ ‫מחויבים לאיגוד הגולף המקצועני,‬ 405 00:23:23,695 --> 00:23:27,282 ‫ועם הקרב שהולך וגדל מול "ליב גולף",‬ 406 00:23:27,282 --> 00:23:29,325 ‫אני חושב שזה חשוב.‬ 407 00:23:29,325 --> 00:23:34,205 ‫השנה אור הזרקורים‬ ‫היה על רורי מקלרוי, יותר מאי פעם,‬ 408 00:23:34,205 --> 00:23:37,667 ‫בגלל הנסיבות האלה שמעולם לא ראינו.‬ 409 00:23:37,667 --> 00:23:39,919 ‫הוא עשה כל שביכולתו‬ 410 00:23:39,919 --> 00:23:43,756 ‫כדי להגיד את מה שהוא מאמין שראוי לעשות.‬ 411 00:23:43,756 --> 00:23:45,717 ‫אבל אני חושבת שעם התשוקה הזאת‬ 412 00:23:45,717 --> 00:23:49,137 ‫גם מגיע הרצון לתת ביצועים במגרש,‬ 413 00:23:49,137 --> 00:23:53,391 ‫כדי להראות לאנשים‬ ‫שבוחרים לא להיות באיגוד הגולף המקצועני‬ 414 00:23:53,391 --> 00:23:56,519 ‫מה הם מפספסים, כשהזמן אוזל.‬ 415 00:23:59,439 --> 00:24:02,358 ‫- אטלנטה, ג'ורג'יה -‬ 416 00:24:02,358 --> 00:24:04,235 ‫זו השנה ה-19 ברציפות‬ 417 00:24:04,235 --> 00:24:08,364 ‫שמועדון הגולף "איסט לייק"‬ ‫שבאטלנטה מציין את סוף עונת הסבבים.‬ 418 00:24:08,364 --> 00:24:11,576 ‫ההימור גדול מאי פעם‬ ‫באיגוד הגולף המקצועני השנה,‬ 419 00:24:11,576 --> 00:24:14,537 ‫עם בונוס של 18 מיליון דולר שמובטח למנצח.‬ 420 00:24:14,537 --> 00:24:17,540 {\an8}‫האם זה יהיה סקוטי שפלר?‬ ‫הוא ניצח ארבע פעמים השנה‬ 421 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 {\an8}‫והיה בראש רשימת הנקודות של ה"פדקס קאפ".‬ 422 00:24:20,084 --> 00:24:23,421 ‫באיגוד הגולף המקצועני יש מרוץ סמוי,‬ 423 00:24:23,421 --> 00:24:25,798 ‫וזה המרוץ ל"פדקס קאפ".‬ 424 00:24:25,798 --> 00:24:27,926 ‫זו תחרות לאורך העונה,‬ 425 00:24:27,926 --> 00:24:31,513 ‫שבה הסיום הכי גבוה שאפשר על טבלת התוצאות,‬ 426 00:24:31,513 --> 00:24:34,098 ‫מתורגם לנקודות ב"פדקס קאפ".‬ 427 00:24:34,098 --> 00:24:37,101 ‫והמטרה הסופית היא לשחק טוב מספיק‬ 428 00:24:37,101 --> 00:24:41,314 ‫כדי להיות בין‬ ‫30 המובילים בדירוג ה"פדקס קאפ".‬ 429 00:24:41,314 --> 00:24:45,860 ‫זה אומר שהבטחת‬ ‫את מקומך באליפות הסבב באטלנטה.‬ 430 00:24:46,653 --> 00:24:49,030 ‫אתה תנצח פה.‬ ‫-אני מקווה.‬ 431 00:24:49,614 --> 00:24:52,867 ‫מאחר שאליפות הסבב היא פסגת העונה,‬ 432 00:24:52,867 --> 00:24:57,413 ‫השחקנים ששיחקו טוב ביותר‬ ‫עד לנקודה הזו, זוכים ביתרון.‬ 433 00:24:57,413 --> 00:25:00,500 ‫זה המשחק היחיד בגולף שההתחלה בו מדורגת.‬ 434 00:25:01,084 --> 00:25:05,547 ‫זה אומר שסקוטי שפלר‬ ‫מתחיל עם הובלה של שתי חבטות‬ 435 00:25:05,547 --> 00:25:07,006 ‫עם עשר מתחת לתקן,‬ 436 00:25:07,006 --> 00:25:09,509 ‫ואז המקום השני מתחיל עם שמונה מתחת לתקן,‬ 437 00:25:09,509 --> 00:25:12,554 ‫וכן הלאה, עד לתקן אפס.‬ 438 00:25:12,554 --> 00:25:16,182 ‫התבדחתי השנה כמה פעמים‬ ‫כשאנשים שאלו איך זה להיות מספר אחת.‬ 439 00:25:16,182 --> 00:25:19,561 ‫אמרתי, "אתה לא מרוויח חבטות,‬ ‫אז אין לזה הרבה השלכות",‬ 440 00:25:19,561 --> 00:25:22,230 ‫אבל השבוע אני דווקא כן מרוויח.‬ 441 00:25:22,230 --> 00:25:25,191 ‫אני מתייחס למשחק הזה‬ ‫כמו אל משחק של ארבעה ימים.‬ 442 00:25:25,191 --> 00:25:29,112 ‫אני אתעלם מטבלת התוצאות‬ ‫ואנסה לעשות כמיטב יכולתי.‬ 443 00:25:29,112 --> 00:25:33,616 ‫לטורניר הזה יש משקל גדול יותר.‬ ‫זהו סוף המרוץ שהיה לאורך כל העונה.‬ 444 00:25:33,616 --> 00:25:38,371 ‫יש רק 30 בחורים, אז זה מרגיש אחרת‬ ‫מאשר כשיש לך מגרש עם 156 איש.‬ 445 00:25:38,371 --> 00:25:40,999 ‫- יומיים לפני הסיבוב הראשון -‬ 446 00:25:42,542 --> 00:25:47,255 ‫אני חושב שזכייה ב"פדקס קאפ"‬ ‫היא מקבילה לזכייה באליפות מייג'ור.‬ 447 00:25:47,255 --> 00:25:51,426 {\an8}‫באליפות מייג'ור, צריך‬ ‫לשחק טוב למשך שבוע אחד בשנה.‬ 448 00:25:51,426 --> 00:25:54,637 {\an8}‫כדי לזכות ב"פדקס קאפ"‬ ‫צריך לשחק טוב לאורך כל השנה.‬ 449 00:25:54,637 --> 00:25:55,555 ‫יופי.‬ 450 00:25:57,473 --> 00:26:00,685 ‫אתה צריך לדאוג‬ ‫שהראש יהיה במצב טוב, שהגוף במצב טוב,‬ 451 00:26:00,685 --> 00:26:04,022 ‫כדי להתחרות במרוץ לאורך העונה. זה קשה.‬ 452 00:26:04,022 --> 00:26:06,024 ‫- אליפות הסבב‬ ‫2016 -‬ 453 00:26:07,317 --> 00:26:11,446 ‫ל"פדקס קאפ" יש היסטוריה קצרה יותר‬ ‫מאשר לטורנירים אחרים שאנו משחקים בהם.‬ 454 00:26:11,446 --> 00:26:15,366 ‫ורורי מקלרוי הוא אלוף ה"פדקס קאפ" פעמיים.‬ 455 00:26:15,366 --> 00:26:18,244 ‫אבל לחלוק שתי זכיות‬ ‫ב"פדקס קאפ" עם טייגר וודס,‬ 456 00:26:18,244 --> 00:26:20,163 ‫היה הישג ממש מגניב.‬ 457 00:26:20,163 --> 00:26:24,751 ‫ואנו נמצאים שניות ספורות‬ ‫מהקאמבק הכי לא סביר‬ 458 00:26:25,501 --> 00:26:27,170 {\an8}‫בהיסטוריית הספורט.‬ 459 00:26:28,087 --> 00:26:30,965 ‫טייגר וודס שוב מנצח!‬ 460 00:26:30,965 --> 00:26:33,926 ‫אבל להפריד את עצמי‬ ‫מהשוויון הזה ולהגיע לשלוש,‬ 461 00:26:33,926 --> 00:26:37,722 ‫יעלה את ההישג הזה‬ ‫לאחד ההישגים הגדולים ביותר שלי במשחק.‬ 462 00:26:43,311 --> 00:26:47,732 {\an8}‫אני יודע שקיימת סקרנות רבה‬ ‫והשערות בנוגע למה שנידון‬ 463 00:26:47,732 --> 00:26:50,985 ‫ומה שהוחלט בפגישה לשחקנים בלבד‬ 464 00:26:50,985 --> 00:26:53,237 ‫במהלך האליפות הפתוחה בשבוע שעבר.‬ 465 00:26:53,237 --> 00:26:55,657 ‫עם המחויבות וההשקעה שלהם,‬ 466 00:26:55,657 --> 00:26:59,160 ‫אני נרגש לחשוף היום ארבעה עניינים מרכזיים.‬ 467 00:26:59,827 --> 00:27:03,623 ‫ראשית, בנוסף למשחקים המוגברים,‬ ‫עליהם הכרזנו ביוני,‬ 468 00:27:03,623 --> 00:27:06,334 ‫אנחנו מתכננים להעצים ארבעה משחקים נוספים‬ 469 00:27:06,334 --> 00:27:10,004 ‫בעונת המשחקים של ה"פדקס קאפ" לשנת 2023.‬ 470 00:27:10,004 --> 00:27:13,466 ‫הם יכללו פרס ממוצע של 20 מיליון דולר.‬ 471 00:27:13,466 --> 00:27:15,009 ‫העניין השני.‬ 472 00:27:15,009 --> 00:27:19,597 ‫השחקנים המובילים שלנו‬ ‫מתחייבים לשחק בכל 12 המשחקים המוגברים.‬ 473 00:27:20,181 --> 00:27:24,268 ‫הם גם יוסיפו לפחות עוד שלושה‬ ‫משחקים של איגוד הגולף המקצועני‬ 474 00:27:24,268 --> 00:27:25,603 ‫ללוח הזמנים שלהם.‬ 475 00:27:25,603 --> 00:27:28,106 ‫שלישית, תוכנית "השחקן המשפיע"...‬ 476 00:27:28,106 --> 00:27:31,526 ‫הייתי אומר שבגלל כל מה ש"ליב גולף" עשו,‬ 477 00:27:31,526 --> 00:27:33,778 ‫שחקני איגוד הגולף המקצועני הרוויחו.‬ 478 00:27:33,778 --> 00:27:37,448 ‫הפרסים האלה שיינתנו,‬ ‫מן הסתם היו קורים בשלב כלשהו,‬ 479 00:27:37,448 --> 00:27:41,911 ‫אבל זה הצביע על כך‬ ‫שלשחקנים יש יותר כוח ממה שהם חשבו.‬ 480 00:27:41,911 --> 00:27:45,707 ‫רורי, מה אתה צופה שהפעולה הזאת תעשה‬ 481 00:27:45,707 --> 00:27:49,085 ‫לטובת איגוד הגולף המקצועני‬ ‫החל מהעונה הבאה?‬ 482 00:27:49,085 --> 00:27:52,588 ‫מלבד אליפויות המייג'ור וגם אולי השחקנים,‬ 483 00:27:52,588 --> 00:27:55,591 ‫עשר או עשרים השחקנים הטובים בעולם‬ 484 00:27:55,591 --> 00:27:59,887 ‫נפגשים כדי לשחק‬ ‫זה מול זה פעם נוספת במהלך השנה.‬ 485 00:27:59,887 --> 00:28:02,598 ‫ואני חושב שמה שיצא מהפגישה‬ 486 00:28:02,598 --> 00:28:06,060 ‫הוא שכולנו התחייבנו‬ ‫להיפגש לעתים קרובות יותר,‬ 487 00:28:06,060 --> 00:28:08,271 ‫כדי להפוך את המוצר למושך יותר.‬ 488 00:28:08,271 --> 00:28:11,566 ‫רורי, אתה חושב שהמחויבות שלך הייתה קיימת‬ 489 00:28:11,566 --> 00:28:13,609 ‫גם ללא האיום של ליב?‬ 490 00:28:17,488 --> 00:28:20,241 ‫אני לא יודע. אין לי כדור בדולח,‬ 491 00:28:20,241 --> 00:28:24,036 ‫אבל כולם בחדר ההוא הבינו‬ ‫שזו הדרך הטובה ביותר להתקדם.‬ 492 00:28:24,620 --> 00:28:25,830 ‫זה מטורף.‬ 493 00:28:25,830 --> 00:28:29,417 ‫מטורף לאן כל העניין הזה הגיע.‬ 494 00:28:30,418 --> 00:28:33,129 ‫העמדה שלקחתי השנה...‬ 495 00:28:33,129 --> 00:28:35,715 ‫אני חושב שהמסר שלי לגיטימי בכל מקרה,‬ 496 00:28:35,715 --> 00:28:38,468 ‫אבל אני חושב שניצחון נותן לזה יותר תוקף,‬ 497 00:28:38,468 --> 00:28:41,429 ‫וה"פדקס קאפ" הוא הזדמנות טובה בשבילי.‬ 498 00:28:41,929 --> 00:28:44,766 ‫אני ממש גאה בדרך שבה דיברת. תודה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 499 00:28:44,766 --> 00:28:46,184 ‫בהצלחה, רורי.‬ 500 00:28:50,396 --> 00:28:52,899 ‫עכשיו על הטי הראשון, מצפון אירלנד,‬ 501 00:28:52,899 --> 00:28:56,694 ‫אלוף ה"פדקס קאפ" לשנת 2016 ו-2019.‬ 502 00:28:56,694 --> 00:28:59,197 ‫קבלו בבקשה את רורי מקלרוי.‬ 503 00:29:03,117 --> 00:29:05,703 ‫רורי ינסה לזכות בתואר "פדקס קאפ" שלישי.‬ 504 00:29:05,703 --> 00:29:06,871 ‫זה הגיע רחוק מדי.‬ 505 00:29:06,871 --> 00:29:10,082 ‫הגיע לכיוון העצים והגידור משמאל.‬ 506 00:29:11,083 --> 00:29:13,294 ‫זה הגיע אל מחוץ לתחום.‬ 507 00:29:13,294 --> 00:29:15,129 ‫אז יש חבטה חוזרת מהטי הראשון.‬ 508 00:29:16,923 --> 00:29:21,093 ‫גם זה הולך לשמאל.‬ ‫-איזו התחלה איומה.‬ 509 00:29:22,595 --> 00:29:26,682 ‫זה היה יום מוזר.‬ ‫התחלנו לשחק בגשם ממש כבד.‬ 510 00:29:26,682 --> 00:29:28,851 ‫ניסיתי לכוון אל המדשאה הראשית,‬ 511 00:29:28,851 --> 00:29:31,187 ‫והכדור הלך לי ישר שמאלה.‬ 512 00:29:31,687 --> 00:29:33,189 ‫הנה, רורי!‬ 513 00:29:33,189 --> 00:29:34,941 ‫זו לא הדרך האידאלית להתחיל.‬ 514 00:29:35,525 --> 00:29:38,194 {\an8}‫- גומה אחת -‬ 515 00:29:38,194 --> 00:29:40,363 {\an8}‫יהיה פה בוגי משולש.‬ 516 00:29:44,283 --> 00:29:45,326 {\an8}‫התחלה קשה.‬ 517 00:29:47,829 --> 00:29:51,999 {\an8}‫בשלב הזה, אני יכול‬ ‫פשוט לאלתר מכאן. מה עוד אוכל לעשות?‬ 518 00:29:51,999 --> 00:29:53,417 {\an8}‫- גומה שש -‬ 519 00:29:53,417 --> 00:29:57,129 {\an8}‫מנסה להתאושש אחרי ההתחלה האיומה הזאת.‬ 520 00:29:57,129 --> 00:30:00,800 {\an8}‫חבטה יפהפייה. הוא הריץ‬ ‫את הכדור והכניס אותו מאחור,‬ 521 00:30:01,300 --> 00:30:05,763 ‫אני חושב שברגע שמורידים‬ ‫את משקל הציפייה מהכתפיים,‬ 522 00:30:06,472 --> 00:30:08,224 {\an8}‫אפשר להתחיל לשחק בחופשיות.‬ 523 00:30:08,850 --> 00:30:09,725 {\an8}‫בסדר.‬ 524 00:30:09,725 --> 00:30:13,104 {\an8}‫מה תגידו על ארבע הגומות האלה?‬ ‫שיחק אותן בארבע מתחת לתקן.‬ 525 00:30:15,481 --> 00:30:18,943 {\an8}‫- גומה 15 -‬ 526 00:30:20,236 --> 00:30:23,281 ‫יום הפכפך עובר על רורי.‬ ‫-וואו.‬ 527 00:30:24,198 --> 00:30:28,703 ‫יש בזה לקח, שגם כשאתה‬ ‫לא בטוח לגבי מה שאתה מנסה לעשות,‬ 528 00:30:28,703 --> 00:30:32,874 ‫לתת את הכול זו הדרך הטובה ביותר.‬ 529 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 {\an8}‫- גומה 18 -‬ 530 00:30:36,419 --> 00:30:40,381 ‫זו הייתה התחלה מטורפת‬ ‫באליפות הסבב עבור מקלרוי.‬ 531 00:30:40,965 --> 00:30:43,426 ‫ב-67, למרות ההתחלה האכזרית הזאת,‬ 532 00:30:43,426 --> 00:30:46,470 ‫הוא שמר על עצמו במשחק לשארית סוף השבוע.‬ 533 00:30:49,348 --> 00:30:52,310 ‫איך הגיבו להודעה שלך אתמול?‬ 534 00:30:52,310 --> 00:30:57,148 ‫אני לא יודע‬ ‫אם ג'יי מסר לך את זה, אבל לגבי ה"חובה"...‬ 535 00:30:57,148 --> 00:31:00,276 ‫היו הרבה תגובות שליליות לגבי זה מהחבר'ה.‬ 536 00:31:00,276 --> 00:31:04,405 {\an8}‫הם הופתעו לרעה. זו תחושת הבטן.‬ 537 00:31:04,405 --> 00:31:06,866 {\an8}‫אמרו, "ידענו שיהיו ארבעה משחקים נוספים,‬ 538 00:31:06,866 --> 00:31:09,869 ‫"אבל לא ידענו שהם יהיו חובה."‬ 539 00:31:10,745 --> 00:31:13,915 ‫הם אמרו שלא יתחייבו.‬ ‫אמרתי, "אם אני מוכן לעשות זאת,‬ 540 00:31:13,915 --> 00:31:15,041 ‫"כדאי שגם אתם."‬ 541 00:31:15,041 --> 00:31:17,251 ‫אבל אני אומר לחבר'ה האלה,‬ 542 00:31:17,251 --> 00:31:21,297 ‫"אף ספורטאי אחר בעולם‬ ‫לא בוחר מתי ואיפה לשחק."‬ 543 00:31:22,256 --> 00:31:23,925 ‫כולנו פשוט קצת התרככנו.‬ 544 00:31:25,092 --> 00:31:27,470 ‫מתקדמים. אתמול היה צעד ענק.‬ 545 00:31:28,346 --> 00:31:29,722 ‫צעד גדול.‬ ‫-כן.‬ 546 00:31:31,474 --> 00:31:33,184 ‫ברוכים הבאים לאטלנטה.‬ 547 00:31:33,184 --> 00:31:35,811 ‫היום השני באליפות הסבב.‬ 548 00:31:35,811 --> 00:31:39,398 {\an8}‫קמרון סמית' ורורי מקלרוי יצאו לדרך.‬ 549 00:31:40,024 --> 00:31:42,568 ‫וסקוטי שפלר עכשיו חמישי בשדה.‬ 550 00:31:42,568 --> 00:31:43,736 ‫זה יפהפה.‬ 551 00:31:44,320 --> 00:31:47,573 {\an8}‫אתה רואה תנופה כזאת,‬ ‫ומישהו אומר, "יודע מה?..."‬ 552 00:31:47,573 --> 00:31:50,242 {\an8}‫אף אחד אחר לא מסוגל להניף ככה.‬ 553 00:31:50,743 --> 00:31:54,497 ‫רורי, שברור שהוא אחת‬ ‫מהדמויות המייצגות באיגוד הגולף המקצועני,‬ 554 00:31:54,497 --> 00:31:56,499 ‫מנסה לשמור על החבר'ה מאוחדים‬ 555 00:31:56,499 --> 00:31:59,877 ‫בזמן ש"ליב גולף" צדים את השחקנים.‬ 556 00:31:59,877 --> 00:32:02,838 ‫והשמועה אומרת שקמרון סמית' הולך לשם.‬ 557 00:32:02,838 --> 00:32:04,465 ‫שבעה עשר הולכים?‬ 558 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 ‫שבעה עשר.‬ 559 00:32:06,717 --> 00:32:08,135 ‫פשוט אכזרי.‬ 560 00:32:08,636 --> 00:32:11,764 ‫כשראיתי שפטריק ריד‬ ‫הלך למשחק של הסבב האסייתי, אני כזה...‬ 561 00:32:11,764 --> 00:32:15,810 ‫וירד בדירוג העולמי. נהדר.‬ 562 00:32:17,436 --> 00:32:21,148 ‫הייתה לי שיחה עם קמרון סמית'‬ ‫יומיים אחרי האליפות הפתוחה.‬ 563 00:32:22,316 --> 00:32:26,070 ‫חבר'ה שחושבים כך או אחרת...‬ 564 00:32:26,070 --> 00:32:29,657 ‫לפחות הייתי רוצה שאנשים יקבלו החלטה‬ 565 00:32:29,657 --> 00:32:32,159 ‫שתהיה מושכלת לחלוטין.‬ 566 00:32:32,952 --> 00:32:34,036 ‫היי, קאם.‬ 567 00:32:34,036 --> 00:32:36,998 ‫ושידעו שזה מה שהם משאירים מאחור.‬ 568 00:32:36,998 --> 00:32:38,249 ‫קדימה, רורי.‬ 569 00:32:38,749 --> 00:32:40,668 ‫רורי, היה לו יום פרוע אתמול.‬ 570 00:32:40,668 --> 00:32:42,586 {\an8}‫יש יציבות היום.‬ 571 00:32:42,586 --> 00:32:45,172 {\an8}‫חמישה עשר מצבי תקן, שלושה בירדים.‬ 572 00:32:46,382 --> 00:32:48,342 ‫הוא יחבוט 67 שוב.‬ 573 00:32:49,927 --> 00:32:51,262 ‫שבעים ואחת לקאם,‬ 574 00:32:51,262 --> 00:32:54,598 ‫אז הוא ומקלרוי,‬ ‫אחרי שבילו את הימים הראשונים יחד,‬ 575 00:32:55,182 --> 00:32:57,601 ‫לא ייצאו באותו צמד מחר.‬ 576 00:33:04,900 --> 00:33:06,694 {\an8}‫- קולין מוריקאווה‬ ‫מס' 8 בעולם -‬ 577 00:33:12,241 --> 00:33:13,159 ‫- מלתחות שחקנים -‬ 578 00:33:19,415 --> 00:33:23,294 ‫סליחה אם זו שאלה מיותרת,‬ ‫אבל למה יש מוזיקה של חג המולד?‬ 579 00:33:23,878 --> 00:33:28,049 ‫זה בגלל שהתחיל‬ ‫הפוטבול בקולג' וזה כמו חג המולד?‬ 580 00:33:28,049 --> 00:33:30,259 ‫די קרוב.‬ ‫-באמת?‬ 581 00:33:30,259 --> 00:33:34,055 ‫מתי בפעם האחרונה ה"קאובויס" היו בסופרבול?‬ 582 00:33:34,055 --> 00:33:36,515 ‫ב-1996.‬ ‫-לפני 26 שנה.‬ 583 00:33:37,183 --> 00:33:39,727 ‫על סמך הפוסט שלך‬ ‫על ג'וש אלן, אתה מעריץ שלו.‬ 584 00:33:39,727 --> 00:33:43,898 ‫והוא מעריץ של איגוד הגולף המקצועני.‬ ‫-כן, אבל הוא מעריץ של פיל מיקלסון...‬ 585 00:33:43,898 --> 00:33:47,193 ‫זה נכון. נשמע שהבחור הזה מאבד אמינות.‬ 586 00:33:51,906 --> 00:33:53,282 ‫לך לעזאזל, פיל!‬ 587 00:33:55,743 --> 00:33:57,161 ‫אני מקווה שזה ישודר.‬ 588 00:33:57,161 --> 00:33:59,038 ‫אני בטוח שזה ישודר.‬ 589 00:34:03,751 --> 00:34:06,420 ‫- סיבוב שלישי‬ ‫יום שבת -‬ 590 00:34:10,674 --> 00:34:13,719 ‫אחר צהריים טובים.‬ ‫זה "הוטלנטה" ביום הסיבוב האחרון.‬ 591 00:34:13,719 --> 00:34:18,015 ‫בגלל הגשמים אמש,‬ ‫הסיבוב השלישי היה צריך להסתיים הבוקר.‬ 592 00:34:18,015 --> 00:34:22,019 ‫רורי מקלרוי, אחד מ-14‬ ‫השחקנים המובילים, עשה מה שנדרש.‬ 593 00:34:22,019 --> 00:34:24,855 ‫עשה שני בירדים כדי לסיים סיבוב של 63,‬ 594 00:34:24,855 --> 00:34:27,733 ‫וניסה להלחיץ את סקוטי שפלר.‬ 595 00:34:27,733 --> 00:34:29,193 ‫סיום טוב, גבר.‬ 596 00:34:29,193 --> 00:34:30,361 ‫תודה.‬ 597 00:34:31,987 --> 00:34:33,781 {\an8}‫כן. עשיתי שלושה בירדים.‬ 598 00:34:33,781 --> 00:34:35,908 {\an8}‫- ג'ון רם‬ ‫מס' שש בעולם -‬ 599 00:34:37,743 --> 00:34:40,746 ‫ופשוט כך, ההובלה היא כעת בחמש.‬ 600 00:34:41,914 --> 00:34:43,249 ‫הם עולים לטי ה-18.‬ 601 00:34:43,249 --> 00:34:45,626 ‫מה הגיל הממוצע בסבב, לדעתך?‬ 602 00:34:45,626 --> 00:34:47,419 ‫אמצע שנות ה-30? 35?‬ 603 00:34:47,419 --> 00:34:49,463 ‫כשהפכתי למקצוען, בגיל 18, חשבתי,‬ 604 00:34:49,463 --> 00:34:52,341 ‫"אין מצב שאני אשחק גולף אחרי גיל 40."‬ 605 00:34:52,341 --> 00:34:55,678 ‫השבוע, כל מי ששיחקתי איתו,‬ ‫אני הייתי מבוגר יותר,‬ 606 00:34:55,678 --> 00:34:58,472 ‫וזה, כאילו... מטורף.‬ 607 00:34:58,472 --> 00:34:59,473 ‫זה... כן.‬ 608 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 ‫ישבתי פה במסיבת עיתונאים ב-2016,‬ 609 00:35:03,936 --> 00:35:07,648 ‫ותיארתי את טייגר ופיל‬ ‫כאילו הם לקראת סוף הקריירה,‬ 610 00:35:07,648 --> 00:35:10,860 ‫וממש נכנסו בי על זה.‬ 611 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 ‫ושניהם היו בשנות ה-40 לחייהם.‬ ‫-כן.‬ 612 00:35:14,113 --> 00:35:15,030 ‫כן.‬ 613 00:35:15,030 --> 00:35:17,116 ‫ה-40 שלי לא נראה רחוק כל כך.‬ 614 00:35:17,116 --> 00:35:19,827 ‫אין סיכוי שאני מתפטר בקרוב.‬ 615 00:35:21,453 --> 00:35:24,123 ‫אם זה לא ייכנס, אני בקבוצה האחרונה.‬ 616 00:35:24,123 --> 00:35:26,625 ‫שאופל בדרך לעשות פאט של בירדי,‬ 617 00:35:26,625 --> 00:35:29,420 ‫זה עובר מתחת לגומה ונכנס מימין.‬ 618 00:35:31,130 --> 00:35:33,841 ‫רורי הגיע לקבוצה האחרונה עם שפלר.‬ 619 00:35:36,093 --> 00:35:38,804 {\an8}‫זו הייתה עונה מדהימה.‬ 620 00:35:38,804 --> 00:35:41,765 {\an8}‫השקעתי הרבה עבודה בתחילת השנה.‬ 621 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 ‫העובדה שזה השתלם‬ ‫ושאני יושב כאן כמנצח במייג'ור,‬ 622 00:35:47,271 --> 00:35:50,149 ‫זו הרגשה מדהימה.‬ 623 00:35:54,695 --> 00:35:56,280 {\an8}‫זה סיפור על שתי עונות.‬ 624 00:35:56,280 --> 00:35:59,366 {\an8}‫במחצית הראשונה לא הצלחתי‬ ‫ברמה שאני יודע שאני מסוגל.‬ 625 00:36:00,367 --> 00:36:01,911 ‫אבל הייתי סבלני כלפי עצמי,‬ 626 00:36:01,911 --> 00:36:04,705 ‫והצלחתי יפה במחצית השנייה של העונה.‬ 627 00:36:04,705 --> 00:36:06,457 ‫אוהבת אותך, גאה בך.‬ 628 00:36:07,041 --> 00:36:08,751 {\an8}‫אפשר להצטלם איתך?‬ 629 00:36:09,710 --> 00:36:12,046 {\an8}‫לקראת שנת 2022,‬ 630 00:36:12,046 --> 00:36:15,090 ‫רציתי לנסות לנצח בכמה משחקים...‬ 631 00:36:15,090 --> 00:36:16,675 ‫תודה רבה.‬ 632 00:36:16,675 --> 00:36:19,178 ‫אבל זו הגאות והשפל בגולף.‬ 633 00:36:19,178 --> 00:36:21,847 ‫הגבוהים ממש גבוהים והנמוכים ממש נמוכים.‬ 634 00:36:21,847 --> 00:36:26,227 ‫אם אתה מנסה להיות איפשהו‬ ‫באזור הפסגה הזאת כמה שיותר,‬ 635 00:36:26,227 --> 00:36:28,062 ‫יש לך קריירה מדהימה.‬ 636 00:36:29,647 --> 00:36:31,857 {\an8}‫זה כל כך קלישאתי, זה כל כך ברור,‬ 637 00:36:31,857 --> 00:36:36,153 {\an8}‫אבל העצה הכי טובה‬ ‫שאבא שלי נתן לי היא פשוט להמשיך לשחק גולף.‬ 638 00:36:36,153 --> 00:36:40,783 ‫הכול יכול לקרות ביום ראשון.‬ ‫פשוט תשלוט בדברים שיש לך שליטה עליהם.‬ 639 00:36:41,367 --> 00:36:44,286 ‫עד כמה הקול של רורי חשוב לדור הצעיר?‬ 640 00:36:44,286 --> 00:36:47,790 ‫חשוב מאוד. הוא הכוכב‬ ‫השני בגודלו שיש לנו כאן.‬ 641 00:36:47,790 --> 00:36:50,042 ‫הוא לא סתם קיבל את התואר הזה.‬ 642 00:36:50,042 --> 00:36:54,588 ‫הוא עשה זאת בזכות יכולת גולף מעולה,‬ ‫ועם עבודה טובה והשקעה במעריצים.‬ 643 00:36:54,588 --> 00:36:58,425 ‫הוא עושה את כל מה‬ ‫שאמורים לעשות כדי להגיע למצב הזה.‬ 644 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 ‫בטי הראשון, מהוליווד שבצפון אירלנד,‬ 645 00:37:06,558 --> 00:37:09,436 ‫קבלו בבקשה את רורי מקלרוי!‬ 646 00:37:16,402 --> 00:37:18,570 ‫עם 18 מיליון דולר על הכף,‬ 647 00:37:18,570 --> 00:37:21,657 ‫פלא ששניהם הגיעו היום לבושים בירוק?‬ 648 00:37:22,616 --> 00:37:23,951 ‫זה מחבט ברזל שמונה.‬ 649 00:37:23,951 --> 00:37:26,495 ‫מתחיל טוב לימין ולא חוזר לשמאל.‬ 650 00:37:26,495 --> 00:37:28,872 ‫זה לא מה שהוא רוצה בגומה הראשונה.‬ 651 00:37:28,872 --> 00:37:30,749 ‫וואו. בחיי.‬ 652 00:37:30,749 --> 00:37:32,876 ‫מימין לחבל המפריד ליציע.‬ 653 00:37:37,256 --> 00:37:39,717 ‫זו לא הייתה התחלה טובה עבור רורי.‬ 654 00:37:39,717 --> 00:37:43,137 ‫לא משנה כמה פעמים היית שם, אין מנוס‬ 655 00:37:43,137 --> 00:37:47,224 ‫מהלחץ כשיש לך סיכוי לנצח‬ ‫ביום ראשון אחר הצהריים.‬ 656 00:37:47,224 --> 00:37:48,600 ‫תעשה שלוש, רורי.‬ 657 00:37:48,600 --> 00:37:51,729 ‫כי אין דבר בעולם שהחבר'ה האלה רוצים יותר‬ 658 00:37:51,729 --> 00:37:53,355 ‫מאשר לעשות זאת.‬ 659 00:37:55,983 --> 00:37:57,693 {\an8}‫- גומה חמש -‬ 660 00:37:57,693 --> 00:38:00,029 {\an8}‫הנה זה. מקלרוי מכניס.‬ 661 00:38:00,029 --> 00:38:02,323 {\an8}‫הוא לא מפחד להכניס בקלות.‬ 662 00:38:02,323 --> 00:38:05,951 {\an8}‫יש לו היסטוריה טובה של הדבקת פערים.‬ 663 00:38:06,869 --> 00:38:10,080 ‫שפלר התחיל את היום עם יתרון של שש.‬ 664 00:38:10,080 --> 00:38:11,290 ‫שלושה בוגים,‬ 665 00:38:12,166 --> 00:38:14,668 ‫ופתאום היתרון ירד לנקודה.‬ 666 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 ‫הלחץ מתחיל, ואז אני כזה,‬ 667 00:38:17,838 --> 00:38:21,175 ‫"אתה צריך להירגע. יש עוד גומות לשחק."‬ 668 00:38:21,175 --> 00:38:23,052 {\an8}‫עכשיו רורי מקלרוי.‬ 669 00:38:23,052 --> 00:38:25,012 {\an8}‫- גומה שבע -‬ 670 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 ‫האם חשבת בדמיונך הפרוע ביותר,‬ 671 00:38:31,935 --> 00:38:34,355 {\an8}‫אחרי שהוא עשה בוגי בגומה הראשונה,‬ 672 00:38:34,355 --> 00:38:37,066 {\an8}‫שבגומה השביעית הוא יוביל בתיקו?‬ 673 00:38:37,649 --> 00:38:40,027 ‫חמש שנים מאז הסיבוב האחרון עם טייגר.‬ 674 00:38:40,027 --> 00:38:42,613 ‫זה היה מטורף, הצעידה לשם.‬ ‫-זה היה מפחיד.‬ 675 00:38:42,613 --> 00:38:44,490 ‫יכולת להירמס.‬ 676 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 {\an8}‫תיכנס לגומה!‬ 677 00:38:49,536 --> 00:38:51,663 {\an8}‫- גומה 15 -‬ 678 00:38:52,790 --> 00:38:54,625 ‫מקלרוי עשה זאת!‬ 679 00:38:54,625 --> 00:38:57,711 {\an8}‫מקלרוי עונה לקריאה‬ 680 00:38:57,711 --> 00:39:00,089 {\an8}‫ומדליק את הקהל בגומה 15.‬ 681 00:39:01,715 --> 00:39:03,967 ‫רורי!‬ 682 00:39:03,967 --> 00:39:05,761 {\an8}‫- גומה 16 -‬ 683 00:39:05,761 --> 00:39:09,264 {\an8}‫זה נשמע די נקי.‬ ‫הולך ישירות ליעד. אולי יצטרך לרדת.‬ 684 00:39:09,264 --> 00:39:10,974 ‫אלוהים אדירים.‬ 685 00:39:11,725 --> 00:39:14,770 ‫אתה מגיע לנקודה הזאת‬ ‫שעכשיו אתה מוביל בתיקו בטורניר.‬ 686 00:39:14,770 --> 00:39:16,230 ‫אדרנלין, אולי?‬ 687 00:39:16,230 --> 00:39:18,357 ‫אני לא יודע. זה הלך רחוק.‬ 688 00:39:19,358 --> 00:39:21,693 ‫פתאום אני משחק עם קצת יותר מתיחות.‬ 689 00:39:21,693 --> 00:39:24,113 ‫אני משחק עם קצת יותר מחשבה.‬ 690 00:39:27,908 --> 00:39:31,161 ‫הגיע בדיוק למדרון. וואו!‬ 691 00:39:31,995 --> 00:39:35,332 ‫הרבה אנשים קמו מהכיסא.‬ ‫-כולל אותך.‬ 692 00:39:36,250 --> 00:39:39,711 ‫סקוטי שפלר במרחק של‬ ‫כשני מטרים וחצי, ינסה להגיע לתקן.‬ 693 00:39:39,711 --> 00:39:43,006 ‫ברגע שהלחץ מתחיל להתגבר,‬ ‫ורואים את הסוף באופק,‬ 694 00:39:43,006 --> 00:39:46,135 ‫ואתה מתחיל לחשוב על הגביע ועל התשלום, ‬ 695 00:39:46,135 --> 00:39:50,931 {\an8}‫זה הרגע שבו עליך להוכיח‬ ‫שאתה מסוגל להתמודד. לא כולם יכולים.‬ 696 00:39:50,931 --> 00:39:52,891 ‫זה הולך משמאל.‬ ‫-לא.‬ 697 00:39:52,891 --> 00:39:54,852 ‫גומה נוראית לסקוטי.‬ 698 00:39:56,520 --> 00:39:57,813 ‫קדימה, רורי!‬ 699 00:39:57,813 --> 00:39:59,148 ‫לראשונה,‬ 700 00:39:59,148 --> 00:40:02,860 {\an8}‫מישהו מלבד סקוטי שפלר, מוביל באופן מוחלט‬ 701 00:40:02,860 --> 00:40:04,695 {\an8}‫באליפות הסבב.‬ 702 00:40:06,613 --> 00:40:08,991 {\an8}‫- גומה 17 -‬ 703 00:40:11,785 --> 00:40:13,579 ‫בוצע בצורה יפהפייה.‬ 704 00:40:17,416 --> 00:40:19,501 ‫תיכנס לגומה!‬ 705 00:40:21,545 --> 00:40:24,047 ‫לשפלר יש סיכוי לשוויון.‬ 706 00:40:25,382 --> 00:40:26,508 ‫לגומה!‬ 707 00:40:27,634 --> 00:40:31,096 ‫המחבט שלו בגד בו בשתי הגומות האחרונות.‬ 708 00:40:31,096 --> 00:40:32,890 ‫כן, הוא פשוט לא רואה את זה.‬ 709 00:40:36,435 --> 00:40:39,521 ‫מקלרוי ביתרון של אחת על שפלר.‬ 710 00:40:40,314 --> 00:40:43,859 {\an8}‫סקוטי שפלר ניסה לשחק סיבוב שמרני היום,‬ 711 00:40:43,859 --> 00:40:46,695 {\an8}‫וזה קצת התנקם בו.‬ 712 00:40:49,740 --> 00:40:51,325 ‫יש לי את זה.‬ ‫-מושלם.‬ 713 00:40:51,825 --> 00:40:54,036 {\an8}‫- גומה 18 -‬ 714 00:40:56,538 --> 00:40:57,748 ‫זה הולך לימין.‬ 715 00:40:58,749 --> 00:41:00,417 ‫זה בטח בבונקר.‬ 716 00:41:03,128 --> 00:41:05,839 ‫החבטה הבאה של רורי מקלרוי‬ 717 00:41:05,839 --> 00:41:11,345 ‫עשויה לסגור את הסיכוי האחרון של שפלר.‬ 718 00:41:14,264 --> 00:41:16,767 ‫זה לא טוב. זה ממש נמוך שם.‬ 719 00:41:17,309 --> 00:41:18,685 ‫אוי!‬ 720 00:41:18,685 --> 00:41:21,605 ‫הוא גרם לעצמו את אחת החבטות‬ 721 00:41:21,605 --> 00:41:23,774 ‫הקשות ביותר בכל המגרש.‬ 722 00:41:25,526 --> 00:41:29,196 ‫לא משנה בכמה אתה מוביל.‬ ‫חשוב לא להיות שאננים.‬ 723 00:41:29,196 --> 00:41:30,781 ‫הכול אפשרי.‬ 724 00:41:30,781 --> 00:41:33,700 ‫הוא חייב לפצות בחבטה‬ ‫על רורי, הוא מאחור בנקודה.‬ 725 00:41:34,826 --> 00:41:36,912 ‫הוא הרחיק אותו יותר מדי.‬ 726 00:41:36,912 --> 00:41:39,414 ‫שוב, זאת טעות גדולה.‬ 727 00:41:40,582 --> 00:41:41,875 ‫זה 11 מיליון וחצי...‬ 728 00:41:41,875 --> 00:41:43,544 ‫זה שלך, רורי! תעשה זאת!‬ 729 00:41:43,544 --> 00:41:44,795 ‫כמה חבל.‬ 730 00:41:45,837 --> 00:41:47,381 ‫כמה חבל.‬ 731 00:41:51,677 --> 00:41:54,012 ‫מושלם. זה מה שהוא היה צריך לעשות.‬ 732 00:41:54,012 --> 00:41:57,307 ‫רק ניסיתי לשמור על הובלה מסוימת מעל סקוטי‬ 733 00:41:57,307 --> 00:41:59,977 ‫ולהגיב לכל מה שהוא עשה.‬ 734 00:42:05,274 --> 00:42:07,901 ‫הטוב ביותר ששפלר יכול לעשות הוא חמש.‬ 735 00:42:07,901 --> 00:42:11,280 {\an8}‫קדימה, רורי!‬ 736 00:42:14,324 --> 00:42:16,159 ‫שמונה עשר מיליון דולר.‬ 737 00:42:16,743 --> 00:42:19,079 ‫במקום השני, שישה מיליון וחצי.‬ 738 00:42:23,792 --> 00:42:25,085 ‫תיכנס לגומה!‬ 739 00:42:28,630 --> 00:42:30,257 ‫וזה מספיק.‬ 740 00:42:31,717 --> 00:42:33,093 ‫איזה ניצחון.‬ 741 00:42:34,344 --> 00:42:35,637 ‫זה לא קל.‬ 742 00:42:35,637 --> 00:42:38,181 ‫הוא היה בפיגור של שש בתחילת היום.‬ 743 00:42:41,310 --> 00:42:44,313 ‫אבל כששפלר התחיל להיאבק, רורי היה מוכן.‬ 744 00:42:44,313 --> 00:42:46,481 ‫הוא עשה כמה פאטים קשים.‬ 745 00:42:51,069 --> 00:42:53,447 ‫עכשיו תראה.‬ ‫-זה מתחיל לחלחל אצלו.‬ 746 00:43:01,913 --> 00:43:04,583 ‫הלב שלו נשבר היום. אין ספק.‬ 747 00:43:08,920 --> 00:43:12,382 {\an8}‫ובעונה יוצאת מן הכלל‬ ‫של איגוד הגולף המקצועני,‬ 748 00:43:12,382 --> 00:43:17,554 {\an8}‫רורי מקלרוי זוכה‬ ‫בתואר השלישי שלו ב"פדקס קאפ"!‬ 749 00:43:17,554 --> 00:43:20,390 {\an8}‫- סקוטי שפלר‬ ‫מקום שני בתיקו באליפות הסבב -‬ 750 00:43:26,355 --> 00:43:27,856 ‫כל טוב. שנה נהדרת.‬ 751 00:43:29,900 --> 00:43:31,360 ‫היה תענוג.‬ 752 00:43:31,360 --> 00:43:32,527 ‫לעזאזל, עשינו זאת.‬ 753 00:43:34,738 --> 00:43:37,366 ‫רורי!‬ 754 00:43:38,241 --> 00:43:40,035 ‫אכפת לי מאוד מהספורט שלנו.‬ 755 00:43:40,035 --> 00:43:41,662 ‫ההיסטוריה שלו חשובה לי.‬ 756 00:43:41,662 --> 00:43:45,624 ‫המורשת שלו חשובה לי.‬ ‫היושר במשחק חשוב לי.‬ 757 00:43:47,626 --> 00:43:51,046 ‫יש פה שחקנים רבים שהשקפתם דומה.‬ 758 00:43:56,259 --> 00:43:58,929 ‫אני מרגיש שמגיע לסקוטי‬ ‫לפחות חצי מזה היום.‬ 759 00:43:58,929 --> 00:44:00,889 ‫אני כל כך גאה בך. אוהב אותך.‬ 760 00:44:00,889 --> 00:44:03,475 ‫הייתה לו עונה מדהימה.‬ 761 00:44:03,475 --> 00:44:06,103 ‫הוא יופי של מתחרה.‬ ‫הוא בחור אפילו יותר טוב.‬ 762 00:44:06,103 --> 00:44:09,564 ‫זה היה כבוד וזכות עבורי לשחק נגדו היום,‬ 763 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 ‫ואני בטוח שזה יקרה עוד הרבה.‬ 764 00:44:11,483 --> 00:44:13,902 ‫כל זה ממש מגיע לך.‬ 765 00:44:14,403 --> 00:44:17,280 ‫כל העולם יודע‬ ‫למה אתה השחקן מספר אחת בעולם.‬ 766 00:44:27,040 --> 00:44:29,292 ‫גולף הוא ספורט אינדיבידואלי.‬ 767 00:44:29,292 --> 00:44:33,630 ‫מעולם לא היה צורך בקפטן במלתחות, עד השנה.‬ 768 00:44:33,630 --> 00:44:35,674 ‫כשמדברים על נאמנות,‬ 769 00:44:35,674 --> 00:44:39,052 ‫כשמדברים על מחויבות, על מנהיגות,‬ 770 00:44:39,720 --> 00:44:41,638 ‫האיש הזה ממחיש את זה.‬ 771 00:44:41,638 --> 00:44:45,350 ‫בואו נרים כוסית‬ ‫לכבוד אלוף ה"פדקס קאפ" לשנת 2022,‬ 772 00:44:45,350 --> 00:44:46,560 ‫רורי מקלרוי.‬ 773 00:44:55,861 --> 00:44:57,863 ‫מה יש לנו?‬ ‫-מה אתה רוצה?‬ 774 00:44:57,863 --> 00:45:00,824 ‫אני אקח כוס של האדום הזה, מה שזה לא יהיה.‬ 775 00:45:01,658 --> 00:45:03,452 ‫זו הייתה שנה מוזרה.‬ 776 00:45:03,452 --> 00:45:06,163 ‫מעולם לא חשבתי שאהיה בעמדה הזאת.‬ 777 00:45:07,998 --> 00:45:11,293 ‫אני מניח שאני צריך לזכור‬ ‫שהסיבה שאני בעמדה הזאת,‬ 778 00:45:11,293 --> 00:45:13,628 ‫היא כי אני מנצח בטורנירי גולף.‬ 779 00:45:16,757 --> 00:45:18,717 ‫זה עדיין הדבר החשוב ביותר.‬ 780 00:45:25,974 --> 00:45:28,477 ‫הוא תמיד הראשון. תמיד.‬ 781 00:45:28,477 --> 00:45:29,519 ‫טייגר.‬ 782 00:45:29,519 --> 00:45:32,856 ‫הוא יסמס עוד לפני שהפאט האחרון נכנס.‬ 783 00:45:32,856 --> 00:45:34,024 ‫הוא תמיד הראשון.‬ 784 00:45:34,691 --> 00:45:35,942 ‫הוא מדהים.‬ 785 00:45:40,739 --> 00:45:41,698 ‫כן.‬ 786 00:45:42,449 --> 00:45:45,744 ‫יהיה לי יום עמוס‬ ‫בטלפון מחר. חוזר לצפון אירלנד.‬ 787 00:45:46,495 --> 00:45:47,788 ‫אבל זה די נחמד.‬ 788 00:46:46,721 --> 00:46:49,933 ‫תרגום כתוביות: אביטל וינברגר‬