1
00:00:07,008 --> 00:00:11,387
Отже, пані та панове, це перше гольф-поле
в окрузі Лос-Анджелес,
2
00:00:11,387 --> 00:00:14,223
де афроамериканцям надали право грати.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,601
А тепер я передам мікрофон.
4
00:00:17,477 --> 00:00:21,522
Перше запитання: у вашому житті
був хтось, хто вас мотивував?
5
00:00:26,986 --> 00:00:29,447
Гадаю, мене дуже мотивував
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
усім нам відомий Тайґер Вудс.
Чули про такого?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,077
-Так.
-Я дивився Тайґера.
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Я почав грати в гольф улітку 97-го.
9
00:00:37,455 --> 00:00:39,665
Знаєте, що сталося у квітні 97-го?
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,167
-Пригадуєте?
-Так.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,379
{\an8}Ось вона. Історична перемога!
12
00:00:46,589 --> 00:00:49,258
{\an8}Мастерз 97-го року дуже сильно
мене надихнув.
13
00:00:49,258 --> 00:00:54,347
{\an8}Пам'ятаю, як тоді всі були в захваті
від Тайґера Вудса.
14
00:00:54,347 --> 00:00:58,684
{\an8}Ще я відзначив для себе, що в нього
той же колір шкіри, що і в мене.
15
00:00:59,435 --> 00:01:01,437
{\an8}В Америці проблема з расизмом.
16
00:01:01,437 --> 00:01:04,273
{\an8}В Америці це завжди перешкода, еге ж?
17
00:01:04,273 --> 00:01:08,152
{\an8}Найкраще в гольфі — якщо вибиваєш 66,
18
00:01:08,152 --> 00:01:09,821
{\an8}тобі не можуть відмовити.
19
00:01:09,821 --> 00:01:13,783
{\an8}Тебе не стримають жодні причини,
окрім твоєї майстерності.
20
00:01:13,783 --> 00:01:17,495
{\an8}Тайґер показав, що люди ігнорують
чи не звертають на це увагу,
21
00:01:17,495 --> 00:01:19,580
тому що він був таким крутим.
22
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Мастерз-97. Вудс переміг.
Я дивився його з татом
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,211
і подумав: «Ось!
Я хочу бути як той хлопець».
24
00:01:25,711 --> 00:01:29,132
Тайґер Вудс казав:
«Не опускай рук, а вдосконалюйся».
25
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Амінь. Фраза на всі випадки в гольфі.
26
00:01:31,551 --> 00:01:32,885
-Грай краще.
-Так.
27
00:01:34,929 --> 00:01:37,223
Я граю в гольф завдяки Тайґеру.
28
00:01:37,223 --> 00:01:39,767
{\an8}Він відкрив шлях стільком дітям,
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,478
{\an8}які ніколи й не думали, що гольф для них.
30
00:01:43,938 --> 00:01:47,483
{\an8}ЧЕМПІОНАТ PGA
2020 РІК
31
00:01:47,483 --> 00:01:49,110
Краще вже не вдарити.
32
00:01:49,110 --> 00:01:53,906
{\an8}Коллін Морікава — продовження успіху
Тайґера Вудса.
33
00:01:53,906 --> 00:01:55,867
Нова зірка гольфу.
34
00:01:55,867 --> 00:01:59,453
{\an8}Коллін Морікава — чемпіон PGA.
35
00:01:59,453 --> 00:02:02,498
{\an8}Йому 25, а він уже
один з найкращих у світі.
36
00:02:02,498 --> 00:02:06,627
{\an8}Бездоганна гра на дебюті
на Відкритому чемпіонаті.
37
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
{\an8}Здобуття двох мейджорів
у перші два роки туру
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,008
{\an8}показує, що у нього непохитна ціль,
39
00:02:12,008 --> 00:02:14,427
і цим він дуже нагадує Тайґера.
40
00:02:14,427 --> 00:02:17,597
Тоні й Коллін — ось майбутнє гольфу.
41
00:02:17,597 --> 00:02:20,057
Хоч, здається, у них зовсім інший стиль.
42
00:02:20,933 --> 00:02:22,268
Ти такий красунчик.
43
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
Тоні Фіно — справжній сім'янин,
44
00:02:25,646 --> 00:02:28,399
{\an8}за нього щотижня всі вболівають.
45
00:02:28,399 --> 00:02:32,528
Він не переміг в головному турнірі,
лише дві в турі PGA.
46
00:02:32,528 --> 00:02:37,950
{\an8}У кар'єрі Тоні Фіно немає перемог,
які б відповідали рівню його гри.
47
00:02:39,994 --> 00:02:44,832
Найкращі гольфісти — егоїсти.
Вони усувають те, що їх відволікає.
48
00:02:44,832 --> 00:02:48,169
А Тоні багато що відволікає.
49
00:02:49,212 --> 00:02:53,841
{\an8}ДОСКОНАЛИЙ УДАР
50
00:02:54,967 --> 00:02:59,847
НЕ ОПУСКАЙ РУК, А ВДОСКОНАЛЮЙСЯ
51
00:03:05,228 --> 00:03:08,689
СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ
ШТАТ ЮТА
52
00:03:11,108 --> 00:03:13,236
Уже майже.
53
00:03:15,571 --> 00:03:19,408
Спробуй, будь ласка.
Сподіваюся, на смак такі ж добрі.
54
00:03:22,662 --> 00:03:23,537
Ну що?
55
00:03:26,791 --> 00:03:27,708
Бомба.
56
00:03:28,626 --> 00:03:31,754
Що скажеш, Нене?
На вісім тягне? На дев'ять? Десять?
57
00:03:33,631 --> 00:03:34,465
Вісім?
58
00:03:35,841 --> 00:03:36,676
Вісім!
59
00:03:36,676 --> 00:03:39,220
Вона оцінила на вісім. Дитино, чому?
60
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
-Це ж добре.
-Я кажу десять.
61
00:03:41,055 --> 00:03:42,682
-Нене, з'їси?
-Твоя оцінка?
62
00:03:42,682 --> 00:03:45,893
{\an8}Не знаю про звичайні,
але з нутеллою мені сподобалися.
63
00:03:45,893 --> 00:03:47,520
{\an8}-Десять!
-Десять, Тоне?
64
00:03:49,188 --> 00:03:53,651
Я точно знаю, можна бути чудовим
гольфістом і чудовим чоловіком, і батьком.
65
00:03:53,651 --> 00:03:58,281
Урівноважити це надзвичайно складно,
але чому мені не можна мати все одразу?
66
00:03:58,281 --> 00:04:00,825
-Скажи «бувай».
-Бувай.
67
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
{\an8}Тоні походить із Самоа й Тонги.
68
00:04:05,079 --> 00:04:07,123
{\an8}А я чистокровна самоанка.
69
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
Основою нашої культури є родина.
70
00:04:11,377 --> 00:04:12,545
Ну ж бо, сину.
71
00:04:12,545 --> 00:04:15,506
Цього сезону я подорожую з родиною
майже щотижня.
72
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
Взув тебе!
73
00:04:16,882 --> 00:04:21,262
Це класно, бо мій чоловік
повертається додому щодня.
74
00:04:21,262 --> 00:04:22,221
О ні!
75
00:04:26,142 --> 00:04:27,768
Я майже виграв!
76
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
-Перемога ще не була так близько.
-Ти поганий.
77
00:04:31,147 --> 00:04:32,356
Гарна спроба.
78
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Цього року помер мій батько,
79
00:04:34,108 --> 00:04:39,030
і це змусило нашу сім'ю поїхати разом.
80
00:04:39,697 --> 00:04:43,534
Наприкінці минулого року, на жаль,
помер батько моєї дружини,
81
00:04:43,534 --> 00:04:45,536
і я хотів її підтримати.
82
00:04:45,536 --> 00:04:49,707
І ми знали, що це станеться.
Що їм доведеться подорожувати зі мною.
83
00:04:49,707 --> 00:04:52,376
Для нашої родини це був чудовий досвід —
84
00:04:52,376 --> 00:04:54,378
бути разом у цей час.
85
00:04:56,047 --> 00:04:58,382
{\an8}Я вже зробив чудову кар'єру,
86
00:04:58,382 --> 00:05:01,552
тож можу задовольнити
більшість потреб родини.
87
00:05:02,136 --> 00:05:04,388
Тату, у тебе тут є юніорські нагороди?
88
00:05:05,097 --> 00:05:07,350
-Чи вони в діда?
-Думаю, у діда.
89
00:05:07,350 --> 00:05:11,312
Тепер я можу зосередитись
на перемогах у гольф-турнірах
90
00:05:11,312 --> 00:05:12,980
і не стільки хвилюватися
91
00:05:12,980 --> 00:05:15,441
про підтримку й забезпечення родини.
92
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
На початку кар'єри я хвилювався більше,
93
00:05:17,985 --> 00:05:21,197
жив на колесах і таке інше.
94
00:05:21,197 --> 00:05:23,657
Спочатку, коли я одружився, було важко.
95
00:05:23,657 --> 00:05:27,411
{\an8}Ніхто не очікував, що дитина,
яка виросла в бідному штаті Юта,
96
00:05:27,411 --> 00:05:30,664
{\an8}потрапить у тур PGA.
Це історія про аутсайдера.
97
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
Тоні з незаможної сім'ї.
98
00:05:33,834 --> 00:05:36,420
У його батьків було семеро дітей.
99
00:05:37,505 --> 00:05:39,382
Він з поганого району.
100
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Там було багато банд і насилля.
101
00:05:42,676 --> 00:05:44,303
Його батько вважав,
102
00:05:44,303 --> 00:05:48,057
якщо дітей чимось зайняти,
у них не буде часу на погане.
103
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
РОУЗ-ПАРК
СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ
104
00:05:51,268 --> 00:05:52,770
Тут усе змінилося?
105
00:05:52,770 --> 00:05:54,855
-Чи все таке саме?
-Усе таке ж.
106
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
-Глянь на ці вм'ятини.
-Ага.
107
00:05:57,942 --> 00:06:01,362
Ми з дружиною завжди думали,
як уберегти їх від проблем.
108
00:06:01,904 --> 00:06:06,158
{\an8}Як ми вирішили навчити дітей
грати в гольф? Гадки не маю.
109
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
Я думав, це найтупіша гра.
110
00:06:09,787 --> 00:06:11,455
Теніс набагато простіше.
111
00:06:14,625 --> 00:06:17,962
Гараж не відчинявся,
бо сітка була прив'язана до стелі.
112
00:06:17,962 --> 00:06:19,463
Не могли відчинити.
113
00:06:20,089 --> 00:06:23,926
Люди звикли до звуків дробовика,
бо в нашому районі теж стріляли.
114
00:06:23,926 --> 00:06:25,136
Саме так.
115
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
Мій брат випадково сказав татові,
що хоче грати в гольф.
116
00:06:30,182 --> 00:06:33,310
Він нічого не знав про гольф.
Ніколи не грав.
117
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
А з нашим фінансовим становищем
118
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
він знав, що треба придумати,
як можна грати вдома.
119
00:06:40,276 --> 00:06:45,364
Він подумав: «Поставлю в гаражі матрац.
Так мої хлопці вчитимуться бити.
120
00:06:45,364 --> 00:06:48,492
На полі вчитимемося
чіпів і патів, це безкоштовно».
121
00:06:48,492 --> 00:06:52,163
Оренда поля була нам не по кишені,
тож ми били матраци.
122
00:06:52,163 --> 00:06:55,958
На полі були раз на тиждень.
Перевіряли, наскільки прямо б'ємо.
123
00:06:58,127 --> 00:07:01,130
Я не мав плану «Б».
Моя гра в гольф була планом.
124
00:07:01,130 --> 00:07:05,342
Скільки годин ми провели в гаражі?
Я так хотів добре грати в гольф.
125
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Пам'ятаю, як багато разів я казав тобі:
126
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
«Тату, може, пограємо в гаражі?»
127
00:07:10,473 --> 00:07:11,682
-Так.
-Та й таке.
128
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
Треба було багато чому навчитися.
Але дивно, що ми вигадали систему,
129
00:07:15,728 --> 00:07:17,688
як бити по м'ячу і змагатися.
130
00:07:24,153 --> 00:07:27,823
Скільки людей було минулого року
і скільки очікуєте цього?
131
00:07:27,823 --> 00:07:31,660
{\an8}Цифр не озвучували, але я чув,
що близько 5000 на день.
132
00:07:32,244 --> 00:07:34,038
{\an8}Скільки тут буває зазвичай?
133
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
{\an8}-Сорок.
-Ого.
134
00:07:35,873 --> 00:07:37,500
{\an8}Буде зовсім інакше.
135
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
Ти перший рік гратимеш
на Мастерз із трибунами.
136
00:07:40,794 --> 00:07:41,754
Так.
137
00:07:43,464 --> 00:07:44,548
{\an8}Буде класно.
138
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
{\an8}Коа, теж чекаєш свій перший Мастерз?
139
00:07:49,428 --> 00:07:52,223
Коли я виграв мейджор, PGA, а тоді Open,
140
00:07:52,223 --> 00:07:55,434
у наступні дні хотілося зробити це знову.
141
00:07:55,434 --> 00:07:59,396
Я не вигравав жодного разу
після Відкритого чемпіонату 2021 року,
142
00:07:59,396 --> 00:08:04,151
і для мене, на початку кар'єри,
це досить довгий період.
143
00:08:04,652 --> 00:08:07,488
Мейджори визначають кар'єру.
Зелений блейзер — плюс,
144
00:08:07,488 --> 00:08:11,242
але зрештою хочеться виграти все.
145
00:08:11,242 --> 00:08:14,703
Ну, Тайґер же виграв 80 з чимось разів.
146
00:08:15,246 --> 00:08:17,748
Перемога не набридає навіть за 82 рази.
147
00:08:17,748 --> 00:08:21,001
Чи можу я сказати,
що хочу цієї перемоги більше?
148
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Я хочу перемогти всюди.
149
00:08:25,256 --> 00:08:26,549
-Дякую вам.
-Дякую.
150
00:08:26,549 --> 00:08:29,260
Коллін Морікава зараз, по суті, на коні.
151
00:08:30,261 --> 00:08:31,178
Пилок.
152
00:08:31,971 --> 00:08:33,806
Він зірка. Велика суперзірка.
153
00:08:34,390 --> 00:08:36,934
-З поверненням до Огасти. Вітаю.
-Вітаю.
154
00:08:37,518 --> 00:08:42,398
Він один з найвизначніших гравців
у турі PGA,
155
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
відверто кажучи. Ось і все.
156
00:08:44,358 --> 00:08:47,236
{\an8}У нього є те, чого нема в інших. Серйозно.
157
00:08:48,362 --> 00:08:51,240
У такому молодому віці
багато чого треба досягти.
158
00:08:51,865 --> 00:08:54,660
Сподіваюся, коли згадаю минуле, я скажу:
159
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
«Ми добре попрацювали».
160
00:09:00,958 --> 00:09:03,252
У нас тут проблеми з розміром.
161
00:09:03,794 --> 00:09:05,421
Усе ідеально не буває, так?
162
00:09:05,963 --> 00:09:10,759
Вона трохи замаленька в цьому місці.
163
00:09:11,552 --> 00:09:12,845
Це дуже дратує.
164
00:09:13,554 --> 00:09:17,600
Це, звісно, дрібниці,
і я прискіпуюсь, але...
165
00:09:19,226 --> 00:09:21,186
Добре, коли вони сидять як треба.
166
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Просто нестандартні руки.
167
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
О так, Маґнолія Лейн.
168
00:09:36,702 --> 00:09:38,787
-Доброго ранку.
-Вітаю. Як ви?
169
00:09:38,787 --> 00:09:41,373
Радий зустрічі. Дякую. Радий повернутися.
170
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Сюди хочеться повертатися.
171
00:09:43,417 --> 00:09:45,919
Цього тижня щось відбувається, не знаю...
172
00:09:45,919 --> 00:09:49,757
Піду дізнаюся. Думаю, нам там розкажуть.
173
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
Там вам усе пояснять.
174
00:09:51,842 --> 00:09:53,260
-З поверненням.
-Дякую.
175
00:09:54,720 --> 00:09:57,056
-Пам'ятаю перший рік тут.
-Ага.
176
00:09:57,056 --> 00:09:59,391
Я подумав: «Багато місць на паркінгу».
177
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Встав там. Підходить хлопець
у зеленому блейзері
178
00:10:02,561 --> 00:10:08,359
і каже: «Сер, це паркінг
для тогорічних чемпіонів».
179
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
А я йому:
«Тоді повернуся наступного року».
180
00:10:13,739 --> 00:10:16,075
-А він тобі що?
-Сміявся.
181
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
Я казав номер, за яким реєструватися?
182
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
Так?
183
00:10:20,329 --> 00:10:24,500
Скажімо, ти реєструватимешся
тридцять восьмим.
184
00:10:24,500 --> 00:10:28,379
Тобі дадуть картку з написом «38».
Це твій номер.
185
00:10:28,379 --> 00:10:32,716
Багато тогорічних переможців,
неважливо який номер у них був...
186
00:10:32,716 --> 00:10:36,428
-Вони просто чекають...
-Щоб отримати саме той номер?
187
00:10:36,428 --> 00:10:38,931
...доки не отримають той номер.
188
00:10:38,931 --> 00:10:41,517
Не реєструються,
доки не підійде той номер.
189
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Типу: «Який номер хочеш?» — «24».
190
00:10:43,686 --> 00:10:45,938
А тоді: «Повернуся за годину».
191
00:10:45,938 --> 00:10:48,023
Типу, їм мають залишити той номер.
192
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Он воно що.
193
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
-Доброго ранку, сер.
-Вітаю.
194
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Який номер ти мав тогоріч?
195
00:10:54,738 --> 00:10:56,949
-Пам'ятаєш?
-Не пам'ятаю. Але...
196
00:10:58,575 --> 00:11:00,327
Сімдесят сім — гарне число.
197
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Уперед. Щасливий номер 77.
198
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
Порви їх. Бажаю тобі всього найкращого.
199
00:11:06,291 --> 00:11:07,501
-Дякую.
-Пусте.
200
00:11:07,501 --> 00:11:08,669
Привіт, хлопці.
201
00:11:08,669 --> 00:11:10,045
-Щасти тобі.
-Дякую.
202
00:11:14,800 --> 00:11:15,634
МАСТЕРЗ
203
00:11:15,634 --> 00:11:19,596
Почався перший раунд
86-го турніру Мастерз.
204
00:11:19,596 --> 00:11:24,309
{\an8}Наші учасники готуються
боротися за зелений блейзер.
205
00:11:24,309 --> 00:11:26,729
Тайґер Вудс виконує драйв.
206
00:11:27,771 --> 00:11:30,899
Останні 13 місяців життя
Тайґера Вудса уявити важко.
207
00:11:30,899 --> 00:11:35,070
Після аварії та серйозних травм
постало питання, чи зможе він ходити.
208
00:11:35,654 --> 00:11:37,865
Любителі гольфу раді цій можливості.
209
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
Так, він міцний горішок.
210
00:11:41,076 --> 00:11:44,747
Переніс операції на плечі,
коліні, щиколотці.
211
00:11:44,747 --> 00:11:47,040
А він такий: «Давайте ще».
212
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Порви їх, синку. Гарно грай, друже.
213
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Увага, Тоні Фіно.
214
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
У Тоні було козирне місце в, мабуть,
найвідомішому раунді в історії.
215
00:12:00,429 --> 00:12:04,683
{\an8}У фінальному раунді 2019 року він грав
із Вудсом, коли той переміг.
216
00:12:05,350 --> 00:12:08,687
{\an8}Те, що Тайґер виграв Мастерз,
було іронічно.
217
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
{\an8}Тайґер Вудс тоді повернувся
218
00:12:11,565 --> 00:12:14,777
{\an8}і виграв перший великий чемпіонат
за останні 10 років.
219
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
{\an8}Він пережив переломи ніг,
розриви зв'язок, сором.
220
00:12:19,782 --> 00:12:22,534
{\an8}І те, що всі в гольфі хотіли лише одного,
221
00:12:22,534 --> 00:12:25,788
{\an8}а потім воно сталося,
це було просто щось із чимось.
222
00:12:25,788 --> 00:12:30,375
{\an8}І Тоні Фіно був там і все бачив.
223
00:12:30,959 --> 00:12:32,920
{\an8}Я мріяв про це все життя.
224
00:12:32,920 --> 00:12:36,715
{\an8}На сьомій зоні-ті я вперше мав шанс
поговорити з Тайґером.
225
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
{\an8}Між нами панувала незручна тиша.
226
00:12:40,511 --> 00:12:44,056
{\an8}Я запитав, як діти.
Він глянув на мене. «З ними все добре».
227
00:12:44,056 --> 00:12:46,225
А тоді пришвидшив ходу.
228
00:12:46,225 --> 00:12:48,477
Я зрозумів, що він не хоче говорити.
229
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
{\an8}Повернення до слави!
230
00:12:58,028 --> 00:13:00,989
Тоні навряд чи був
у такому стані, як Тайґер,
231
00:13:00,989 --> 00:13:03,283
зосереджений лише на одній задачі.
232
00:13:04,868 --> 00:13:08,247
Найкращі гравці
з головою поринають у гольф,
233
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
але Тоні Фіно не такий.
234
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
У його житті є баланс, а він є не в усіх.
235
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
-Бачиш, де він опинився?
-Не дотягує.
236
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Він переймається своєю сім'єю,
237
00:13:19,132 --> 00:13:22,469
{\an8}але я не знаю,
чи заважає це грати в гольф.
238
00:13:25,347 --> 00:13:26,390
Важкий день.
239
00:13:26,390 --> 00:13:29,476
Усе йшло добре. Дев'ять лунок.
Тоді кілька помилок.
240
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Раптом відстав на 8, 9, 10 ударів.
241
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
-Тато перемагає?
-Він тримається.
242
00:13:35,774 --> 00:13:38,068
Мамо, то так чи ні?
243
00:13:38,569 --> 00:13:39,987
Ні, він не перемагає.
244
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
Мені важко подорожувати із сім'єю.
245
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Йому здається, він не працює
246
00:13:46,410 --> 00:13:49,371
на повну, настільки,
наскільки думає, що здатен.
247
00:13:50,163 --> 00:13:53,625
Випробування для Тоні Фіно.
Він спробує врятувати свій пар.
248
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
Шукає позитиву...
249
00:14:00,257 --> 00:14:02,759
Може, йому з нами занадто складно.
250
00:14:02,759 --> 00:14:06,889
Це кардинальна зміна —
спочатку подорожував сам,
251
00:14:06,889 --> 00:14:10,142
а тут раптом подорожує з нами вісьмома.
252
00:14:11,184 --> 00:14:12,185
Привіт, крихітко.
253
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
-Як прогулянка?
-Холодно було.
254
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
-Холодно?
-Так.
255
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
Я знаю багатьох гравців, які скажуть,
256
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
{\an8}що не подобалися собі
у свої найкращі часи.
257
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Вони на межі.
258
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Вони не повністю
зосереджені на своїх сім'ях.
259
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Але, мені здається,
це все не про Тоні Фіно,
260
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
він таким не хоче бути.
261
00:14:33,624 --> 00:14:36,335
Шеффлер очолює турнірну таблицю.
262
00:14:36,335 --> 00:14:39,171
Найважливіший день у його юній кар'єрі.
263
00:14:40,672 --> 00:14:46,345
Можу лише уявити, як Тоні Фіно дратує,
коли його постійно питають:
264
00:14:47,054 --> 00:14:51,016
«Що віддаляє вас від звання чемпіона?»
265
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
Справді. Це така фішка.
266
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
Він такий талановитий.
Люди обирають, за кого вболівати.
267
00:14:57,314 --> 00:14:58,941
«Чому він не виграє?»
268
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
{\an8}«Вас відволікають діти,
коли повертаєтеся з гольфу?»
269
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
{\an8}Тоні має з'ясувати,
270
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
{\an8}чи краще йому із сім'єю і дітьми поряд,
271
00:15:09,868 --> 00:15:12,704
{\an8}чи таки краще, коли він сам.
272
00:15:14,539 --> 00:15:16,500
У мене немає такої сім'ї.
273
00:15:16,500 --> 00:15:20,295
У Тоні п'ятеро дітей,
а я лише вчуся подорожувати з донькою.
274
00:15:20,921 --> 00:15:25,717
Я дуже організований і ненавиджу,
коли щось не так.
275
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
А якби я приїхав із десятьма людьми
і не знав, що відбувається...
276
00:15:30,180 --> 00:15:32,557
Йой, це... Я відчуваю...
277
00:15:33,058 --> 00:15:37,104
Мене тіпає лише від думки про це.
278
00:15:38,939 --> 00:15:42,567
{\an8}Мене б задовольнило
п'яте місце на Мастерз.
279
00:15:42,567 --> 00:15:46,989
У мене був один з найбільш
пам'ятних ударів на 18 лунці з Рорі.
280
00:15:46,989 --> 00:15:51,493
Був чудовий перший удар.
Я подумав: «Добре... Буде легко».
281
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
І... потрапив прямо в бункер.
282
00:15:55,914 --> 00:15:57,541
М'яч у бункері. Іду туди.
283
00:15:57,541 --> 00:16:00,711
Бачу, де м'яч Рорі.
«Дякувати Богу, це не мій м'яч».
284
00:16:00,711 --> 00:16:03,380
Він має зробити найнеможливіший удар.
285
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
{\an8}Неможливий удар, уся надія на диво.
286
00:16:06,258 --> 00:16:09,011
{\an8}Він ударяє. М'яч котиться по схилу,
а я думаю:
287
00:16:09,011 --> 00:16:11,763
{\an8}«Ого, це справді... дуже непогано».
288
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
А потім він потрапляє в лунку.
289
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Погляньте на це. Неймовірно!
290
00:16:16,601 --> 00:16:19,646
Він божеволіє, розмахує руками так,
291
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
як я ніколи не бачив.
292
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
Оце раунд. Шістдесят чотири.
293
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
Це найнижчий результат
фінального раунду в історії Мастерз.
294
00:16:29,573 --> 00:16:31,324
Тоді настає час мого удару.
295
00:16:31,867 --> 00:16:33,535
Морікава в тому ж бункері.
296
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Вони йшли один за одним майже весь день.
297
00:16:36,121 --> 00:16:39,499
Знову! Таке неможливо вигадати.
298
00:16:39,499 --> 00:16:42,210
У цей момент я в повному шоку.
299
00:16:43,003 --> 00:16:45,422
{\an8}Несподіване диво на 18-й лунці.
300
00:16:46,214 --> 00:16:49,551
{\an8}Фінішуючи в п'ятірці,
очевидно, ми недопрацювали.
301
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
{\an8}Але це був мій найкращий фініш,
302
00:16:51,803 --> 00:16:55,140
і це підвищує самооцінку.
303
00:16:55,140 --> 00:16:57,851
У нас був один гарний мейджор у кишені.
304
00:16:57,851 --> 00:17:00,896
Ми подумали завершити сезон
просто хорошим гольфом.
305
00:17:04,816 --> 00:17:08,570
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
КАЛІФОРНІЯ
306
00:17:08,570 --> 00:17:11,198
ГОЛЬФ-КЛУБ URBAN GOLF PERFORMANCE
307
00:17:18,997 --> 00:17:22,501
Не хвилюйся, я кидаю краще.
Просто давно не грав.
308
00:17:25,879 --> 00:17:28,840
Я навчився абстрагуватися
від поля для гольфу,
309
00:17:28,840 --> 00:17:32,135
але це важко, бо ми завжди думаємо,
як вдосконалитись.
310
00:17:33,261 --> 00:17:36,932
Знаєте, гольфісти по своїй природі...
Ми всі егоїсти.
311
00:17:38,558 --> 00:17:42,270
Це ми робимо удар,
і ми маємо це контролювати.
312
00:17:42,270 --> 00:17:45,565
Треба бути більш егоїстичним,
ніж хочеться.
313
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Дуже добре.
314
00:17:47,943 --> 00:17:50,737
Я встановлюю високі стандарти,
грандіозні цілі
315
00:17:50,737 --> 00:17:53,406
і я думаю про те, чого я навчився...
316
00:17:53,406 --> 00:17:56,118
І найбільша річ — це турбота про себе.
317
00:17:56,118 --> 00:17:57,661
Добре. Сконцентруйся.
318
00:17:58,161 --> 00:18:00,997
Люди вважають егоїзм поганим.
Але він корисний.
319
00:18:02,749 --> 00:18:03,625
Так, добре.
320
00:18:04,126 --> 00:18:06,336
Думати про те, що краще для мене.
321
00:18:06,336 --> 00:18:07,838
Добре. Іншою стороною.
322
00:18:08,338 --> 00:18:12,259
Це завжди важко,
бо ми дбаємо про стількох людей навколо.
323
00:18:12,259 --> 00:18:15,554
Треба бути егоїстом,
щоб керувати своїм часом,
324
00:18:15,554 --> 00:18:18,098
здоров'ям і всім іншим,
325
00:18:18,098 --> 00:18:19,933
щоб вийти й показати клас.
326
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Чудово. Дякую, що прийшли.
Колліне, я знаю, що ти зайнятий.
327
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Ми випустимо все, як завжди, через рік.
328
00:18:27,315 --> 00:18:31,111
{\an8}Ми знаємо, ти не сором'язливий.
Одне правило — будь відвертим.
329
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
{\an8}Так буде більше користі.
330
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
-Добре.
-Круто. Чудово.
331
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
Почнімо з нових штанів
із п'ятьма кишенями.
332
00:18:37,951 --> 00:18:42,289
Ми дуже впевнені в цьому матеріалі, і...
333
00:18:42,914 --> 00:18:44,416
Так. Він не такий важкий.
334
00:18:44,416 --> 00:18:48,420
Здається, він тягнеться краще,
ніж теперішній.
335
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
-Тож я радий.
-Прекрасно.
336
00:18:50,797 --> 00:18:55,385
Ми почнемо в четвер з цього візерунку.
337
00:18:55,385 --> 00:18:58,430
Наразі є лише зразок,
але це той самий матеріал,
338
00:18:58,430 --> 00:19:00,807
він легкий і чудово тягнеться.
339
00:19:02,225 --> 00:19:04,144
Свіжа палітра кольорів.
340
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Що думаєш про його поєднання з оливковим?
341
00:19:10,150 --> 00:19:12,319
Не знаю. Навіть не знаю.
342
00:19:12,319 --> 00:19:15,113
Гаразд. Що не так?
343
00:19:15,113 --> 00:19:17,741
Просто... Не думаю, що це мій стиль.
344
00:19:18,408 --> 00:19:21,036
-Зрозуміло.
-Думаю, це твій стиль.
345
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
До такої палітри важко підібрати зелений.
346
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
Звісно.
347
00:19:25,290 --> 00:19:27,959
Отже, із цими зеленими штанами,
348
00:19:27,959 --> 00:19:31,046
якби я дійсно хотів носити зелені,
349
00:19:31,046 --> 00:19:32,797
я б одягнув білу футболку.
350
00:19:33,423 --> 00:19:36,176
Тоді я б стовідсотково
спробував цей образ.
351
00:19:36,176 --> 00:19:39,596
Ми ще подумаємо над тим,
як зробити лінію на штанах.
352
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
-Спробуємо спочатку удари?
-Гаразд.
353
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Щойно зробив 20 патів.
354
00:19:49,147 --> 00:19:53,068
Спробуй ще п'ять разів, тоді глянемо,
який у тебе відсоток, добре?
355
00:19:53,902 --> 00:19:57,614
Навіть якщо не попадеш,
продовжуй, але рахуй усі рази.
356
00:19:59,282 --> 00:20:01,993
Джрейс понад усе хоче бути схожим на тата.
357
00:20:01,993 --> 00:20:03,495
Він рівняється на Тоні.
358
00:20:03,495 --> 00:20:06,289
Як і тато любить зелений. Обожнює гольф.
359
00:20:07,249 --> 00:20:09,251
Це їх сильно об'єднує.
360
00:20:10,085 --> 00:20:14,631
Гольф для Джрейса зараз головне,
і круто, що він пройшов на Junior Worlds.
361
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
Ще три — доженеш мене.
362
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
-Так, 15 на 16.
-Не зіпсуй.
363
00:20:21,304 --> 00:20:23,640
{\an8}На відкритий чемпіонат я поїду сам.
364
00:20:24,349 --> 00:20:25,392
{\an8}Ще два.
365
00:20:25,392 --> 00:20:27,560
{\an8}У Джрейса важливий національний турнір.
366
00:20:28,061 --> 00:20:31,606
Якби не грав у відкритому чемпіонаті,
я був би там.
367
00:20:31,606 --> 00:20:33,441
{\an8}Підносив би йому ключки.
368
00:20:35,026 --> 00:20:36,403
{\an8}Добре...
369
00:20:36,403 --> 00:20:38,780
{\an8}Я не зможу підтримати його як тато,
370
00:20:38,780 --> 00:20:40,782
{\an8}але у мене є справи.
371
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
{\an8}Гарно.
372
00:20:42,659 --> 00:20:43,952
Задом ключки, синку.
373
00:20:50,417 --> 00:20:54,045
Вітаю на 150-му відкритому чемпіонаті
374
00:20:54,045 --> 00:20:57,882
на Old Course в Сент-Ендрюсі.
375
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Згадуючи про місце, де почався гольф,
376
00:21:01,511 --> 00:21:03,263
{\an8}на думку спадає Шотландія.
377
00:21:03,263 --> 00:21:07,017
{\an8}А Сент-Ендрюс — батьківщина гольфу.
378
00:21:07,517 --> 00:21:09,978
Там стільки історії.
379
00:21:09,978 --> 00:21:13,565
{\an8}Це одне з найвідоміших місць
для гольфу у світі.
380
00:21:14,149 --> 00:21:19,029
Кожний гравець мріє побувати на Open
і грати в Сент-Ендрюсі.
381
00:21:20,613 --> 00:21:26,328
Можливість виграти Open у Сент-Ендрюсі...
Люди звуть його Святим Ґраалем гольфу.
382
00:21:26,328 --> 00:21:30,206
{\an8}Чемпіоном року стає Тайґер Вудс.
383
00:21:31,624 --> 00:21:34,711
Жодна справжня кар'єра,
384
00:21:34,711 --> 00:21:37,672
як кажуть, не довершена без цієї перемоги.
385
00:21:38,840 --> 00:21:42,761
{\an8}На піку кар'єри у гравців буде лише два,
386
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
{\an8}може, максимум три шанси, щоб це зробити.
387
00:21:45,972 --> 00:21:50,268
{\an8}Цього тижня багато сюжетів,
але найкращий — про Тайґера Вудса.
388
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
Він буде конкурентом?
Він зможе пройти відбір?
389
00:21:53,146 --> 00:21:57,817
Чи це буде останній раз,
коли він змагатиметься на Open
390
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
у Сент-Ендрюсі?
391
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
ГОТЕЛЬ OLD COURSE
392
00:22:01,154 --> 00:22:03,114
Ну що? Візьмеш валізу?
393
00:22:07,243 --> 00:22:08,787
Я радий, що він досі тут.
394
00:22:08,787 --> 00:22:10,705
Це вже добре.
395
00:22:12,082 --> 00:22:13,666
Гаразд. Поїхали.
396
00:22:15,460 --> 00:22:20,048
Після перемоги кубок Claret Jug
можна тримати в себе лише рік.
397
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
{\an8}А тоді наступного року
на Відкритому чемпіонаті
398
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
{\an8}його треба повернути.
399
00:22:25,136 --> 00:22:31,226
{\an8}Коллін Морікава пише власний розділ
в історії чемпіонату мейджорів.
400
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Не віриться, минув рік.
401
00:22:33,686 --> 00:22:36,481
{\an8}Повертати кубок не хочеться зовсім,
402
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
{\an8}але я радий бути на 150-му
Відкритому чемпіонаті.
403
00:22:39,109 --> 00:22:42,862
Я ніколи тут не був.
Ніколи не грав у Сент-Ендрюсі.
404
00:22:42,862 --> 00:22:47,242
Уся увага завжди на чинному чемпіоні.
Сподіваюся побачити це в неділю.
405
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
-Вітаю. Як ви?
-Добре, а ви? Вітаю в Шотландії.
406
00:22:50,078 --> 00:22:54,249
{\an8}-І вас. Ви написали свою історію.
-Це було неймовірно. Справді.
407
00:22:54,249 --> 00:22:57,043
-Сподобався рік?
-Це було ні на що не схоже.
408
00:22:57,043 --> 00:22:58,294
Просто фантастика.
409
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
-Дуже дякую.
-Дякую вам.
410
00:23:00,338 --> 00:23:03,591
-Сподіваюся, повернемо його вам у неділю.
-Щасти.
411
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Можете ще раз потиснути руки?
412
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
-Ні, він забобонний.
-Я його вже віддав!
413
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
-Вибачте.
-Чудово.
414
00:23:10,557 --> 00:23:12,350
-Колліне, дуже дякую.
-Дякую.
415
00:23:16,229 --> 00:23:18,356
Дружина зробила гарні відео.
416
00:23:19,065 --> 00:23:21,484
Як він грав учора? Забув запитати вранці.
417
00:23:21,985 --> 00:23:24,737
-Не дуже.
-Не дуже? То він перевищив?
418
00:23:24,737 --> 00:23:27,949
-Зробив чотири в плюс, один в плюс...
-Чотири в плюс...
419
00:23:27,949 --> 00:23:29,826
Учора, здається, 12 в плюс.
420
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
-Бляха.
-Так, він не...
421
00:23:32,162 --> 00:23:33,955
-Усе погано.
-Говорив із ним?
422
00:23:34,497 --> 00:23:36,499
Так, я з ним говорив. І з Елейною.
423
00:23:36,499 --> 00:23:40,295
{\an8}Елейні здається, що він здався,
а я не люблю таке чути.
424
00:23:40,795 --> 00:23:43,089
{\an8}На турнірі треба грати до кінця.
425
00:23:43,089 --> 00:23:45,717
-Так треба, розумієш? Але...
-Так.
426
00:23:46,384 --> 00:23:47,635
Він вчиться.
427
00:23:48,344 --> 00:23:52,682
Тоні засмутився, що не потрапив
на перший Junior World Джрейса.
428
00:23:52,682 --> 00:23:57,228
Тоні ж виграв Юніорський світовий турнір
у 12 років. Він їх пов'язує.
429
00:23:57,979 --> 00:23:59,731
Тоні якось сказав:
430
00:23:59,731 --> 00:24:03,151
«Я б хотів бути поряд з тобою,
але буду, коли переможеш».
431
00:24:05,612 --> 00:24:10,074
І він переходить до 18-ї лунки —
432
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
{\an8}до єдиного й неповторного Тайґера Вудса.
433
00:24:14,037 --> 00:24:17,665
{\an8}Невідомо, чи це змагання для нього останнє
434
00:24:17,665 --> 00:24:20,126
тут, у Сент-Ендрюсі,
435
00:24:20,126 --> 00:24:22,879
{\an8}але, погодьтеся,
він так багато привніс у гру.
436
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
{\an8}Хай ця велика людина
насолодиться моментом.
437
00:24:34,224 --> 00:24:36,935
{\an8}Не на такий тиждень він розраховував
438
00:24:36,935 --> 00:24:40,146
після повернення в Сент-Ендрюс
і Відкритий чемпіонат.
439
00:24:42,398 --> 00:24:45,568
{\an8}ЗАЛАТОРІС — МАЦУЯМА — ФІНО
440
00:24:45,568 --> 00:24:50,740
Коллін Морікава якоюсь мірою
наступний спадкоємець трону Тайґера Вудса.
441
00:24:51,824 --> 00:24:52,992
{\an8}Б'є берді.
442
00:24:54,786 --> 00:24:58,748
Минулого року я не пропустив майже жодної.
443
00:24:58,748 --> 00:25:03,211
Коли тебе порівнюють з Тайґером Вудсом,
по-перше, це безвідповідально,
444
00:25:03,211 --> 00:25:06,631
а по-друге, це стає для тебе тягарем.
445
00:25:06,631 --> 00:25:09,175
{\an8}Морікава шалено почав рік.
446
00:25:09,968 --> 00:25:11,719
{\an8}Очікування були завищені.
447
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Морікаві треба щось зробити.
448
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Вудс зруйнував очікування кожного гравця.
449
00:25:17,392 --> 00:25:21,729
{\an8}Він досягнув найвищого рівня гри,
450
00:25:21,729 --> 00:25:25,024
{\an8}а тоді довгий час просто підтримував його.
451
00:25:25,024 --> 00:25:26,693
{\an8}Але гольф працює інакше.
452
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Гарно, Колліне!
453
00:25:29,779 --> 00:25:33,616
Три в плюс у Колліна Морікави.
Різниця збільшується.
454
00:25:34,200 --> 00:25:36,786
Гольф дуже непостійний спорт.
455
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
{\an8}Далі питання лише в тому,
456
00:25:39,622 --> 00:25:42,792
чи ми вже бачили пік кар'єри Колліна,
457
00:25:42,792 --> 00:25:46,296
чи це був лише невеличкий спад,
і ми незчуємося,
458
00:25:46,296 --> 00:25:49,966
як його знову порівнюватимуть з Тайґером.
459
00:25:49,966 --> 00:25:54,304
Боже. Це може бути кінець
його участі на Відкритому чемпіонаті.
460
00:25:54,304 --> 00:25:57,682
Мені байдуже на думку людей.
Так, у нас був важкий сезон,
461
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
і люди починають казати всіляке.
462
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
{\an8}Але якщо я зможу хоча б
винести з цього урок і покращитись,
463
00:26:03,563 --> 00:26:06,691
{\an8}у перспективі це піде мені
лише на користь.
464
00:26:06,691 --> 00:26:10,194
{\an8}До 16-ї. Найважча лунка на трасі
і Тоні Фіно.
465
00:26:12,614 --> 00:26:14,073
Летить. Падає.
466
00:26:14,073 --> 00:26:15,116
Стоп...
467
00:26:17,368 --> 00:26:22,498
Мені було цікаво, як йому буде
на Відкритому чемпіонаті без сім'ї.
468
00:26:22,498 --> 00:26:27,712
Є багато запитань щодо
його здатності зосередитися.
469
00:26:27,712 --> 00:26:32,383
{\an8}Він завжди думає: «Чи правильно я роблю?»
470
00:26:33,509 --> 00:26:36,554
{\an8}У Тоні Фіно боґі на 16-17-й.
Він поза лінією зрізу.
471
00:26:36,554 --> 00:26:39,724
Йому треба хоча б три,
щоб протриматись до вихідних.
472
00:26:40,725 --> 00:26:45,438
{\an8}Продовжувати робити те, що робиш,
чи прийшов час щось змінювати?
473
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
Просто удар вправо.
474
00:26:52,779 --> 00:26:54,113
Попади в лунку!
475
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Ну ж бо.
476
00:26:57,241 --> 00:27:00,703
І залишимо його із цим
на стартовий час завтра зранку.
477
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Угору.
478
00:27:04,749 --> 00:27:05,875
{\an8}Підстрибнув.
479
00:27:06,626 --> 00:27:07,460
Байдуже.
480
00:27:07,460 --> 00:27:09,754
Він знає, що це таке. Перший прорив.
481
00:27:10,672 --> 00:27:14,467
{\an8}ТРАЄКТОРІЯ ЛІНІЇ ЗРІЗУ: РІВНА
КОЛЛІН МОРІКАВА +1
482
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
{\an8}ОДНАКОВИЙ РАХУНОК
ТРАЄКТОРІЯ ЛІНІЇ ЗРІЗУ: РІВНА
483
00:27:19,263 --> 00:27:23,810
На цьому етапі кар'єри Тоні Фіно
хоче виграти великі чемпіонати.
484
00:27:24,560 --> 00:27:26,979
Оце було круто, так? Круто.
485
00:27:26,979 --> 00:27:29,190
Святі небеса. Отакої.
486
00:27:30,316 --> 00:27:33,528
На цьому Відкритому чемпіонаті
фінішував 28-м,
487
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
що непогано, але,
488
00:27:35,196 --> 00:27:38,491
врешті-решт, ще один непоказний фініш
489
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
у цьому наразі досить непримітному сезоні.
490
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
-Бувай, Тоні.
-Я тут на вихідні.
491
00:27:45,248 --> 00:27:50,753
Коли Тоні приїхав у Сент-Ендрюс, його
сім'ї з ним не було, і він грав так собі.
492
00:27:50,753 --> 00:27:53,715
{\an8}Якщо в Тоні не виходить, то не виходить.
493
00:27:54,215 --> 00:27:57,427
{\an8}Справа не в обставинах,
а в тому, що не виходить.
494
00:27:58,553 --> 00:28:02,098
Тоні безмежно мудрий,
і він має гарне розуміння,
495
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
для чого він тут і чому він робить те,
що робить.
496
00:28:07,311 --> 00:28:10,314
Коли люди говорять про те,
що мене відволікає сім'я,
497
00:28:11,315 --> 00:28:14,152
вони ж не знають,
бо не були на моєму місці.
498
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
{\an8}Хочу щиро подякувати всім, хто прийшов.
499
00:28:17,488 --> 00:28:19,907
{\an8}Я бачу так багато знайомих облич.
500
00:28:19,907 --> 00:28:23,703
Коли я згадую про Тоні,
на думку спадає сім'я, віра та гольф.
501
00:28:23,703 --> 00:28:27,957
Поплескаймо сім'ї, яка підтримувала його
ці роки, упродовж його життя.
502
00:28:28,916 --> 00:28:31,377
Гольфом можна захопитися настільки,
503
00:28:31,377 --> 00:28:34,380
що не отримуватимеш задоволення від життя.
504
00:28:35,006 --> 00:28:38,384
Того року я знав,
що маю бути поруч із дружиною.
505
00:28:38,384 --> 00:28:43,806
Я зосередився на турботі
про її емоційний стан.
506
00:28:43,806 --> 00:28:46,559
Я знаю, як це — втратити батька.
507
00:28:47,143 --> 00:28:49,812
Сьогодні я хочу згадати маму Тоні Віну
508
00:28:50,313 --> 00:28:53,107
і тестя Тоні Тіпу.
509
00:28:54,442 --> 00:28:56,027
Знаєте, у мене є...
510
00:28:58,571 --> 00:29:00,406
У мене є особлива людина...
511
00:29:06,287 --> 00:29:08,831
у моєму житті, яка вже не зможе бути тут.
512
00:29:11,751 --> 00:29:16,047
Мама Тоні Равіна померла у 2011 році.
513
00:29:16,839 --> 00:29:20,468
Равіна, його сестра Нарнар
і старший брат Кінга
514
00:29:21,260 --> 00:29:26,641
потрапили в аварію,
і мама померла на місці.
515
00:29:28,601 --> 00:29:31,813
Мої батьки возили мене сюди...
Туди й назад по штату,
516
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
коли я був малий, і...
517
00:29:34,690 --> 00:29:38,986
Ми нічого не знали про гольф.
Я не вмів грати, не вмів одягатися.
518
00:29:40,905 --> 00:29:44,158
І я не можу не думати про чудову жертву
519
00:29:44,158 --> 00:29:47,870
моїх батьків для мене.
520
00:29:48,454 --> 00:29:51,582
моєї сім'ї. Вони підтримували мене
від самого початку.
521
00:29:52,458 --> 00:29:57,129
Вона померла 27 листопада 2011 року,
522
00:29:57,129 --> 00:30:00,466
а наступного дня, 28-го,
я народила Джрейса.
523
00:30:01,425 --> 00:30:04,846
Тож це було щось із чимось.
524
00:30:05,930 --> 00:30:10,518
Тоні схожий на свою маму.
Дуже відкритий, щедрий і люблячий.
525
00:30:11,018 --> 00:30:14,438
Тоні постійно за нею сумує.
Вони з мамою були дуже близькі.
526
00:30:15,106 --> 00:30:17,984
Це мотивувало його досягти того,
чого він досяг.
527
00:30:17,984 --> 00:30:21,195
Він хотів, щоб мама гордилася ним,
528
00:30:21,195 --> 00:30:24,407
і робив саме те, що вона хотіла.
529
00:30:25,324 --> 00:30:27,076
У мене була чудова мама.
530
00:30:31,247 --> 00:30:33,332
Я відчуваю, що маю показати світові
531
00:30:34,876 --> 00:30:38,796
не лише те, який я чудовий гравець,
а й те, яким мене виховали.
532
00:30:45,094 --> 00:30:47,680
У перший рік багато всього сталося вперше.
533
00:30:48,431 --> 00:30:52,018
Перший день без неї, перший тиждень,
перший місяць,
534
00:30:52,018 --> 00:30:55,479
перший День подяки, Різдво...
535
00:31:09,577 --> 00:31:10,536
Перепрошую.
536
00:31:11,412 --> 00:31:15,124
Традиції, які ми створили як сім'я...
537
00:31:17,668 --> 00:31:21,589
У перший рік це було
надзвичайно важко пережити.
538
00:31:26,510 --> 00:31:29,555
{\an8}МІННЕАПОЛІС
ШТАТ МІННЕСОТА
539
00:31:30,306 --> 00:31:31,265
Люба.
540
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Привіт, крихітко.
541
00:31:35,728 --> 00:31:37,897
Моя кар'єра дуже важлива для мене.
542
00:31:37,897 --> 00:31:40,816
Іноді ми помилково вважаємо,
що кар'єра — це все.
543
00:31:40,816 --> 00:31:44,445
Ану, дівчино.
Не можна дивитися в татові карти!
544
00:31:44,445 --> 00:31:46,072
Годі тобі!
545
00:31:47,531 --> 00:31:51,369
Я знав, що переживає моя дружина.
Знав, із чим вона має справу.
546
00:31:52,119 --> 00:31:57,458
Мені було важливіше бути поруч з нею
перший час без її батька,
547
00:31:58,501 --> 00:32:00,002
ніж бути деінде.
548
00:32:00,002 --> 00:32:03,589
Чи могла моя гра відійти на другий план?
549
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
Можливо. Скоріше, так.
550
00:32:06,842 --> 00:32:10,596
Але для мене це не настільки важливо,
як дружина.
551
00:32:10,596 --> 00:32:12,431
Я мав бути для неї опорою.
552
00:32:12,431 --> 00:32:15,017
Такою ж,
як вона була для мене всі ці роки.
553
00:32:16,644 --> 00:32:18,688
-Нін. Дай мені карту.
-Уже все.
554
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Будь чемною.
555
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
-Давай, Нін!
-Ні!
556
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
-Давай!
-У тебе ще багато.
557
00:32:25,236 --> 00:32:27,279
-Двадцять. Нумо.
-Десять! Уперед.
558
00:32:27,279 --> 00:32:30,157
-Наступний етап.
-Тридцять!
559
00:32:32,034 --> 00:32:34,662
{\an8}1 350 000 $ ТОНІ ФІНО
ПЕРЕМОЖЕЦЬ — 3M OPEN
560
00:32:34,662 --> 00:32:39,417
Згадуючи маму,
я завжди уявляю її усміхненою.
561
00:32:39,417 --> 00:32:42,628
Вона казала одну фразу самоанською
562
00:32:42,628 --> 00:32:46,298
і завжди била в груди.
Це означає бути сильним.
563
00:32:46,298 --> 00:32:48,175
Я постійно про це думаю.
564
00:32:48,175 --> 00:32:53,180
Цього тижня на 3M усі говорять
про 43-річного Скотта Пірсі.
565
00:32:53,180 --> 00:32:57,059
{\an8}Цього тижня він нічого не втрачає
з перевагою в 4 удари в неділю.
566
00:32:57,059 --> 00:33:01,188
{\an8}Після Відкритого чемпіонату було важливо
здобути маленькі перемоги.
567
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
Маленька перемога —
я вчасно робив великий пат.
568
00:33:04,442 --> 00:33:07,820
{\an8}Комусь це видасться смішним,
але мені це важливо.
569
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
Як влучить, обережно.
Він може стати суперником.
570
00:33:11,574 --> 00:33:13,826
{\an8}Ці удари саме те, що мусиш зробити.
571
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
-Він це зробив!
-Ось так!
572
00:33:16,287 --> 00:33:19,498
{\an8}Я почав краще відчувати ключку.
Ситуація покращувалася.
573
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
Обережно.
Тоні Фіно забиває декілька берді.
574
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
{\an8}У Пірсі пар.
575
00:33:25,713 --> 00:33:27,798
{\an8}На п'ять ударів попереду Тоні Фіно.
576
00:33:29,383 --> 00:33:33,220
{\an8}Ось він, його перший промах
у четвертому раунді.
577
00:33:34,430 --> 00:33:38,893
{\an8}Пірсі втручається,
щоб уникнути другого поспіль боґі.
578
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
{\an8}Остання група може все змінити.
579
00:33:44,148 --> 00:33:46,650
{\an8}Відрив Пірсі зменшився до чотирьох.
580
00:33:47,943 --> 00:33:51,363
{\an8}Зараз буде цікаво спостерігати,
наскільки вони наблизяться.
581
00:33:52,323 --> 00:33:56,118
{\an8}Ми всі думали, що Скотт Пірсі
повністю контролює цей турнір.
582
00:33:56,118 --> 00:33:58,370
{\an8}А це не так.
583
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
Ось так.
584
00:33:59,371 --> 00:34:03,375
Тоні Фіно, який відставав,
почав підійматися в турнірній таблиці.
585
00:34:03,375 --> 00:34:04,960
{\an8}Великий пат для Пірсі.
586
00:34:05,795 --> 00:34:07,338
{\an8}Він відкотився до -17.
587
00:34:08,047 --> 00:34:12,343
{\an8}Коли Тоні треба було зробити певні пати,
вони не виходили.
588
00:34:13,552 --> 00:34:16,305
А тоді раптом він почав робити такі пати,
589
00:34:16,305 --> 00:34:19,350
яких не робив раніше,
коли мав шанс на перемогу.
590
00:34:21,644 --> 00:34:23,104
{\an8}Ще трохи.
591
00:34:24,855 --> 00:34:25,940
Досі на піску.
592
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
Чорт забирай.
593
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Тримайся праворуч.
594
00:34:34,740 --> 00:34:35,908
Важка гра.
595
00:34:36,534 --> 00:34:37,743
Безжальна гра.
596
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
{\an8}Фіно скоро вийде в лідери.
597
00:34:41,413 --> 00:34:45,209
{\an8}Я завжди мріяв, щоб мої рідні
були там і бачили мою перемогу.
598
00:34:45,209 --> 00:34:47,878
{\an8}Вони не бачили моїх перших двох перемог.
599
00:34:47,878 --> 00:34:49,547
{\an8}-Гарний пат.
-У лунці.
600
00:34:50,714 --> 00:34:51,966
Неймовірно.
601
00:34:51,966 --> 00:34:53,634
Тепер у нього 17.
602
00:34:54,260 --> 00:34:58,514
{\an8}Ось так, Тоні!
603
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
{\an8}У мене був такий прилив адреналіну.
Я опустився на 3 на 13-й
604
00:35:05,688 --> 00:35:08,107
і піднявся на 4 першим ударом на 17-й.
605
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
Це такі відчуття, аж сироти виступили...
606
00:35:11,527 --> 00:35:14,530
Серце тріпотіло.
Думала: «Так, у нього вийде».
607
00:35:14,530 --> 00:35:16,282
Типу: «Це його час».
608
00:35:16,282 --> 00:35:19,994
{\an8}У його кар'єрі десять других місць,
а також дві перемоги.
609
00:35:19,994 --> 00:35:22,496
{\an8}У рази з другими місцями йому не щастило.
610
00:35:22,496 --> 00:35:25,291
{\an8}Приємно бачити, що йому нарешті щастить.
611
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
{\an8}Тоні Фіно придумав, як грати,
коли присутня вся сім'я.
612
00:35:28,252 --> 00:35:30,421
І це було неймовірно.
613
00:35:32,423 --> 00:35:34,675
{\an8}Коли люди говорять про Тоні, кажуть:
614
00:35:34,675 --> 00:35:36,927
{\an8}«Тоні чудовий гольфіст, але...» Так?
615
00:35:36,927 --> 00:35:40,181
{\an8}Найкраще в цій кар'єрі те,
що вона довготривала.
616
00:35:40,181 --> 00:35:41,557
Дуже довготривала.
617
00:35:41,557 --> 00:35:43,601
Він свою лише почав. Справді.
618
00:35:44,518 --> 00:35:46,729
{\an8}Тепер Фіно на шляху до перемоги.
619
00:35:50,316 --> 00:35:53,485
{\an8}Тоні Фіно! Чемпіон 3M!
620
00:35:57,323 --> 00:35:59,533
{\an8}Чоловік із Солт-Лейк-Сіті
621
00:35:59,533 --> 00:36:02,494
{\an8}переміг у Штаті 10 000 озер.
622
00:36:04,496 --> 00:36:07,416
Ти в зеленому, як завжди вшановуєш маму.
623
00:36:07,416 --> 00:36:11,295
{\an8}Це перша перемога,
коли всі члени родини тут.
624
00:36:11,295 --> 00:36:12,588
{\an8}Що це означає?
625
00:36:13,130 --> 00:36:15,299
{\an8}Так, ти мене задушиш.
626
00:36:15,299 --> 00:36:18,385
{\an8}Я люблю свою сім'ю.
Я люблю маму, сумую... Я...
627
00:36:19,303 --> 00:36:21,472
Це неймовірно, що моя сім'я зі мною.
628
00:36:21,472 --> 00:36:24,016
{\an8}Своєю перемогою тут я завдячую багатьом,
629
00:36:24,016 --> 00:36:27,061
{\an8}і було б егоїстично
не подякувати тим людям,
630
00:36:27,061 --> 00:36:31,440
{\an8}але мої батьки та дружина
підтримували мене із найпершого дня.
631
00:36:31,440 --> 00:36:32,900
{\an8}Ця перемога для них.
632
00:36:32,900 --> 00:36:36,070
{\an8}Тоні, ти заслужив цю перемогу.
Іди святкуй з родиною.
633
00:36:36,070 --> 00:36:37,321
{\an8}-Вітаю.
-Дякую.
634
00:36:39,406 --> 00:36:42,785
{\an8}Моя дружина була для мене опорою
від початку нашого шлюбу.
635
00:36:42,785 --> 00:36:45,996
Вона бачила, як я грав, коли я був ніким.
636
00:36:47,873 --> 00:36:51,001
{\an8}І пережити ці роки разом було непросто.
637
00:36:54,004 --> 00:36:56,298
Тепер дивиться мої світові чемпіонати.
638
00:36:58,133 --> 00:37:00,261
І була поруч, коли нікого не було.
639
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
Вибачте.
640
00:37:07,518 --> 00:37:11,105
{\an8}Перемога Тоні на 3М?
Там багато експертів, розумієте?
641
00:37:11,105 --> 00:37:14,692
{\an8}І вони обговорювали
слабкі моменти на полі.
642
00:37:14,692 --> 00:37:16,902
Люди можуть думати що завгодно.
643
00:37:16,902 --> 00:37:19,738
Вони мають на це право,
та перемога є перемога.
644
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
Дивно, що завжди питаємо:
«Чому Тоні Фіно більше не виграє?»
645
00:37:23,367 --> 00:37:25,995
Потім він виграє, а ми знаходимо причини
646
00:37:25,995 --> 00:37:28,914
не віддавати йому належне.
647
00:37:31,333 --> 00:37:34,670
ДЕТРОЙТ
ШТАТ МІЧИГАН
648
00:37:35,629 --> 00:37:37,756
Після перемоги мені було недобре.
649
00:37:37,756 --> 00:37:40,968
Чесно кажучи, я все думав,
що маю комусь щось довести.
650
00:37:41,760 --> 00:37:44,763
Заглушити тих, хто сумнівався
тиждень до турніру,
651
00:37:44,763 --> 00:37:47,766
чи казав, що я слабо грав,
чи що вони там казали.
652
00:37:51,145 --> 00:37:55,858
Просто зараз у Детройті проходить
фінальний раунд Rocket Mortgage Classic.
653
00:37:55,858 --> 00:38:01,905
Усі женуться за цим чоловіком, Тоні Фіно,
який розділив місце в турнірі PGA.
654
00:38:01,905 --> 00:38:04,950
Він відчував,
що після перемоги в турнірі PGA,
655
00:38:04,950 --> 00:38:08,037
йому доведеться сказати:
«Я маю ще дещо довести».
656
00:38:08,037 --> 00:38:12,541
І якщо це не умонастрій чемпіона,
то я не знаю, що тоді.
657
00:38:14,626 --> 00:38:17,379
Це одна з найкращих ігор у моїй кар'єрі.
658
00:38:17,379 --> 00:38:21,925
Фіно прорвався в лідери
в другій половині цього тижня.
659
00:38:21,925 --> 00:38:24,636
{\an8}У нього перевага в три удари
на 11-й зеленій.
660
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
За тиждень я зробив один боґі,
661
00:38:27,014 --> 00:38:29,183
за що мені досі прикро.
662
00:38:29,183 --> 00:38:31,477
{\an8}Було б добре, якби їх зовсім не було.
663
00:38:32,269 --> 00:38:33,687
Швидко котиться ліворуч.
664
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
{\an8}-Ідеально.
-Яка приємність на 12-й.
665
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Фіно відновлюється після
першого боґі цього тижня.
666
00:38:44,656 --> 00:38:46,909
Усе, що сталося до цього моменту,
667
00:38:46,909 --> 00:38:49,286
чомусь його навчило.
668
00:38:49,286 --> 00:38:53,082
{\an8}Думаю, він починає розбиратися,
як усе працює.
669
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
{\an8}Уперед, Тоні!
670
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
Послідовні перемоги в турнірах
671
00:38:57,419 --> 00:39:00,172
указують на те,
що його гра вдосконалюється.
672
00:39:00,172 --> 00:39:04,468
Як на мене, це показало,
що він готовий вивести свою гру
673
00:39:04,468 --> 00:39:07,721
на геть інший рівень,
чого від Фіно ще не очікували.
674
00:39:08,722 --> 00:39:11,809
{\an8}Для Тоні Фіно більше не існує перешкод,
675
00:39:11,809 --> 00:39:15,104
{\an8}він ніс-у-ніс змагається
за перемогу в турі PGA.
676
00:39:19,108 --> 00:39:20,609
Ніс-у-ніс!
677
00:39:21,777 --> 00:39:26,407
Думаю, тепер усі запитуватимуть:
«Коли він виграє мейджор?»
678
00:39:26,407 --> 00:39:30,786
А коли виграє мейджор, люди скажуть:
«Добре, але треба більше мейджорів.
679
00:39:31,954 --> 00:39:34,456
Він же ж Тоні Фіно, гляньте, який крутий».
680
00:39:34,998 --> 00:39:38,544
Люди завжди очікуватимуть більшого
від Тоні Фіно.
681
00:39:38,544 --> 00:39:42,214
Емоційні обійми з дружиною.
682
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
Як гадаєте, кого ці перемоги надихають?
683
00:39:44,633 --> 00:39:47,928
Сподіваюся, наступне покоління,
особливо мого сина.
684
00:39:48,554 --> 00:39:49,513
Джрейсе, синку.
685
00:39:51,181 --> 00:39:52,641
Це для тебе, здорованю.
686
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
Мої діти бачать батькові зусилля,
687
00:39:57,062 --> 00:40:00,441
і, що найголовніше,
вони бачать не лише мої поразки,
688
00:40:00,441 --> 00:40:03,819
але й перемоги.
Ось що треба, щоб стати чемпіоном.
689
00:40:05,612 --> 00:40:09,074
СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ
ШТАТ ЮТА
690
00:40:09,950 --> 00:40:12,578
-Хочете, намалюємо велику?
-Так!
691
00:40:12,578 --> 00:40:13,912
«Чемпіон ніс-у-ніс».
692
00:40:13,912 --> 00:40:15,456
Мені подобається.
693
00:40:16,582 --> 00:40:19,501
Усі малюють плакати. У нас є всі плакати.
694
00:40:19,501 --> 00:40:21,837
Є ще кілька, які треба зробити.
695
00:40:21,837 --> 00:40:23,422
-Рада зустрічі.
-Привіт!
696
00:40:24,923 --> 00:40:28,177
Ми любимо Тоні.
697
00:40:29,094 --> 00:40:31,221
Подбайте, щоб у кожного був плакат.
698
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
Коли він вийде, побачить нас надворі.
699
00:40:35,601 --> 00:40:40,063
Це бабуся Тоні, їй учора виповнилося 89.
700
00:40:40,063 --> 00:40:44,193
{\an8}Це навіть не половина.
Певно, ось така частинка родини.
701
00:40:44,193 --> 00:40:46,820
Я дуже рада,
але тут більше не поміститься.
702
00:40:46,820 --> 00:40:48,947
МОЛОДЕЦЬ, ТОНІ
ЧЕМПІОН НІС-У-НІС
703
00:40:49,531 --> 00:40:53,785
Думаю, що перемоги ніс-у-ніс, —
яскравий приклад мого змагального стилю.
704
00:40:53,785 --> 00:40:56,288
Він буде тут за хвилину-півтори.
705
00:40:57,080 --> 00:41:00,250
Чи це змінило думку людей
про мене і мій стиль?
706
00:41:00,250 --> 00:41:01,668
Це їхні справи.
707
00:41:01,668 --> 00:41:07,508
Я не дам натовпу диктувати мені,
хто я і як мені робити те, що я роблю.
708
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
Сім'я завжди на першому місці.
709
00:41:13,180 --> 00:41:15,807
{\an8}ЧЕМПІОН
ТОНІ ФІНО
710
00:41:16,517 --> 00:41:20,062
Переможець — це невдаха,
який не здавався. Це точно про мене.
711
00:41:20,062 --> 00:41:24,107
Я саме так і відчуваю.
Як не переможеш, то здобудеш знання.
712
00:41:27,027 --> 00:41:30,697
У гольфі мало коли виграєш.
У гольфі багато чого вчишся,
713
00:41:30,697 --> 00:41:33,784
бо тут не можна вигравати щотижня.
714
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
Але це справжня гра життя.
715
00:41:35,786 --> 00:41:39,248
Та й скільки поразок по відчуттях
припадає на перемогу?
716
00:41:42,501 --> 00:41:46,463
Ми підіймаємося,
вчимося і намагаємося рухатися вперед.
717
00:41:51,843 --> 00:41:54,805
-Це було круто.
-Гаразд, Netflix!
718
00:41:54,805 --> 00:41:56,014
Привіт, люба.
719
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
Ми поїхали!
720
00:41:57,933 --> 00:41:59,142
Дякую.
721
00:41:59,685 --> 00:42:00,936
Привіт, діти!
722
00:42:00,936 --> 00:42:02,854
-Привіт, Джрейсе.
-Привіт.
723
00:42:02,854 --> 00:42:04,314
-Привіт, Нені.
-Привіт.
724
00:42:04,314 --> 00:42:05,732
-Привіт, Тоуне.
-Привіт.
725
00:42:05,732 --> 00:42:07,192
-Привіт, Сейдж.
-Привіт.
726
00:42:07,192 --> 00:42:09,653
-Що скажеш, Джрейсе?
-Було круто.
727
00:42:10,279 --> 00:42:12,447
-Бачив, як я про тебе говорив?
-Так.
728
00:42:12,447 --> 00:42:15,701
Тату, але Джрейс про тебе говорив погане.
729
00:42:15,701 --> 00:42:18,829
-Не може бути! Коли?
-Так. Говорив!
730
00:42:18,829 --> 00:42:20,789
-Коли я зробив боґі, так?
-Так.
731
00:42:20,789 --> 00:42:22,833
Ого. Аж один боґі на 17 лунок?
732
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
Ну, це... Бро, я б зробив той пат
вісім разів із десяти.
733
00:42:29,798 --> 00:42:33,802
{\an8}Міто, я хочу поговорити з тобою
про чемпіонат PGA.
734
00:42:38,599 --> 00:42:44,062
Міто Перейра — 27-річний чилійський
новачок із завищеними очікуваннями.
735
00:42:44,062 --> 00:42:46,565
Що це таке? Він не знає, що робити.
736
00:42:46,565 --> 00:42:48,150
Усі емоції на обличчі.
737
00:42:48,150 --> 00:42:53,488
У Сахіта сильна аматорська кар'єра,
але від нього багато не очікують.
738
00:42:55,282 --> 00:42:56,408
Будь ласка, скажи.
739
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
Він у безпеці?
740
00:42:57,826 --> 00:42:59,786
-Хлопці? Він упав у воду?
-Так.
741
00:43:00,579 --> 00:43:02,414
Він дуже розчарований.
742
00:43:02,914 --> 00:43:04,541
Мабуть, зовсім спустошений.
743
00:43:05,042 --> 00:43:08,587
Ці хлопці прийшли перемагати.
Саме цього вони хочуть.
744
00:43:08,587 --> 00:43:11,798
У турі PGA перемогти надзвичайно складно.
745
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
Ні!
746
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Там залишиться шрам.
747
00:43:17,220 --> 00:43:18,347
Гольф — це важко.
748
00:44:09,898 --> 00:44:12,109
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова