1 00:00:07,008 --> 00:00:11,387 Отже, пані та панове, це перше гольф-поле в окрузі Лос-Анджелес, 2 00:00:11,387 --> 00:00:14,223 де афроамериканцям надали право грати. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 А тепер я передам мікрофон. 4 00:00:17,477 --> 00:00:21,522 Перше запитання: у вашому житті був хтось, хто вас мотивував? 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,447 Гадаю, мене дуже мотивував 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 усім нам відомий Тайґер Вудс. Чули про такого? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,077 -Так. -Я дивився Тайґера. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Я почав грати в гольф улітку 97-го. 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,665 Знаєте, що сталося у квітні 97-го? 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,167 -Пригадуєте? -Так. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 {\an8}Ось вона. Історична перемога! 12 00:00:46,589 --> 00:00:49,258 {\an8}Мастерз 97-го року дуже сильно мене надихнув. 13 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 {\an8}Пам'ятаю, як тоді всі були в захваті від Тайґера Вудса. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,684 {\an8}Ще я відзначив для себе, що в нього той же колір шкіри, що і в мене. 15 00:00:59,435 --> 00:01:01,437 {\an8}В Америці проблема з расизмом. 16 00:01:01,437 --> 00:01:04,273 {\an8}В Америці це завжди перешкода, еге ж? 17 00:01:04,273 --> 00:01:08,152 {\an8}Найкраще в гольфі — якщо вибиваєш 66, 18 00:01:08,152 --> 00:01:09,821 {\an8}тобі не можуть відмовити. 19 00:01:09,821 --> 00:01:13,783 {\an8}Тебе не стримають жодні причини, окрім твоєї майстерності. 20 00:01:13,783 --> 00:01:17,495 {\an8}Тайґер показав, що люди ігнорують чи не звертають на це увагу, 21 00:01:17,495 --> 00:01:19,580 тому що він був таким крутим. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Мастерз-97. Вудс переміг. Я дивився його з татом 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,211 і подумав: «Ось! Я хочу бути як той хлопець». 24 00:01:25,711 --> 00:01:29,132 Тайґер Вудс казав: «Не опускай рук, а вдосконалюйся». 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 Амінь. Фраза на всі випадки в гольфі. 26 00:01:31,551 --> 00:01:32,885 -Грай краще. -Так. 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 Я граю в гольф завдяки Тайґеру. 28 00:01:37,223 --> 00:01:39,767 {\an8}Він відкрив шлях стільком дітям, 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,478 {\an8}які ніколи й не думали, що гольф для них. 30 00:01:43,938 --> 00:01:47,483 {\an8}ЧЕМПІОНАТ PGA 2020 РІК 31 00:01:47,483 --> 00:01:49,110 Краще вже не вдарити. 32 00:01:49,110 --> 00:01:53,906 {\an8}Коллін Морікава — продовження успіху Тайґера Вудса. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 Нова зірка гольфу. 34 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 {\an8}Коллін Морікава — чемпіон PGA. 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}Йому 25, а він уже один з найкращих у світі. 36 00:02:02,498 --> 00:02:06,627 {\an8}Бездоганна гра на дебюті на Відкритому чемпіонаті. 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 {\an8}Здобуття двох мейджорів у перші два роки туру 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,008 {\an8}показує, що у нього непохитна ціль, 39 00:02:12,008 --> 00:02:14,427 і цим він дуже нагадує Тайґера. 40 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Тоні й Коллін — ось майбутнє гольфу. 41 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 Хоч, здається, у них зовсім інший стиль. 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 Ти такий красунчик. 43 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 Тоні Фіно — справжній сім'янин, 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}за нього щотижня всі вболівають. 45 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 Він не переміг в головному турнірі, лише дві в турі PGA. 46 00:02:32,528 --> 00:02:37,950 {\an8}У кар'єрі Тоні Фіно немає перемог, які б відповідали рівню його гри. 47 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 Найкращі гольфісти — егоїсти. Вони усувають те, що їх відволікає. 48 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 А Тоні багато що відволікає. 49 00:02:49,212 --> 00:02:53,841 {\an8}ДОСКОНАЛИЙ УДАР 50 00:02:54,967 --> 00:02:59,847 НЕ ОПУСКАЙ РУК, А ВДОСКОНАЛЮЙСЯ 51 00:03:05,228 --> 00:03:08,689 СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ ШТАТ ЮТА 52 00:03:11,108 --> 00:03:13,236 Уже майже. 53 00:03:15,571 --> 00:03:19,408 Спробуй, будь ласка. Сподіваюся, на смак такі ж добрі. 54 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 Ну що? 55 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 Бомба. 56 00:03:28,626 --> 00:03:31,754 Що скажеш, Нене? На вісім тягне? На дев'ять? Десять? 57 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 Вісім? 58 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 Вісім! 59 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 Вона оцінила на вісім. Дитино, чому? 60 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 -Це ж добре. -Я кажу десять. 61 00:03:41,055 --> 00:03:42,682 -Нене, з'їси? -Твоя оцінка? 62 00:03:42,682 --> 00:03:45,893 {\an8}Не знаю про звичайні, але з нутеллою мені сподобалися. 63 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 {\an8}-Десять! -Десять, Тоне? 64 00:03:49,188 --> 00:03:53,651 Я точно знаю, можна бути чудовим гольфістом і чудовим чоловіком, і батьком. 65 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 Урівноважити це надзвичайно складно, але чому мені не можна мати все одразу? 66 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 -Скажи «бувай». -Бувай. 67 00:04:01,826 --> 00:04:05,079 {\an8}Тоні походить із Самоа й Тонги. 68 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 {\an8}А я чистокровна самоанка. 69 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 Основою нашої культури є родина. 70 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 Ну ж бо, сину. 71 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 Цього сезону я подорожую з родиною майже щотижня. 72 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 Взув тебе! 73 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 Це класно, бо мій чоловік повертається додому щодня. 74 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 О ні! 75 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 Я майже виграв! 76 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 -Перемога ще не була так близько. -Ти поганий. 77 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 Гарна спроба. 78 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Цього року помер мій батько, 79 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 і це змусило нашу сім'ю поїхати разом. 80 00:04:39,697 --> 00:04:43,534 Наприкінці минулого року, на жаль, помер батько моєї дружини, 81 00:04:43,534 --> 00:04:45,536 і я хотів її підтримати. 82 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 І ми знали, що це станеться. Що їм доведеться подорожувати зі мною. 83 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 Для нашої родини це був чудовий досвід — 84 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 бути разом у цей час. 85 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 {\an8}Я вже зробив чудову кар'єру, 86 00:04:58,382 --> 00:05:01,552 тож можу задовольнити більшість потреб родини. 87 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Тату, у тебе тут є юніорські нагороди? 88 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 -Чи вони в діда? -Думаю, у діда. 89 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 Тепер я можу зосередитись на перемогах у гольф-турнірах 90 00:05:11,312 --> 00:05:12,980 і не стільки хвилюватися 91 00:05:12,980 --> 00:05:15,441 про підтримку й забезпечення родини. 92 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 На початку кар'єри я хвилювався більше, 93 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 жив на колесах і таке інше. 94 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 Спочатку, коли я одружився, було важко. 95 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}Ніхто не очікував, що дитина, яка виросла в бідному штаті Юта, 96 00:05:27,411 --> 00:05:30,664 {\an8}потрапить у тур PGA. Це історія про аутсайдера. 97 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Тоні з незаможної сім'ї. 98 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 У його батьків було семеро дітей. 99 00:05:37,505 --> 00:05:39,382 Він з поганого району. 100 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Там було багато банд і насилля. 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 Його батько вважав, 102 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 якщо дітей чимось зайняти, у них не буде часу на погане. 103 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 РОУЗ-ПАРК СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ 104 00:05:51,268 --> 00:05:52,770 Тут усе змінилося? 105 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 -Чи все таке саме? -Усе таке ж. 106 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 -Глянь на ці вм'ятини. -Ага. 107 00:05:57,942 --> 00:06:01,362 Ми з дружиною завжди думали, як уберегти їх від проблем. 108 00:06:01,904 --> 00:06:06,158 {\an8}Як ми вирішили навчити дітей грати в гольф? Гадки не маю. 109 00:06:06,742 --> 00:06:09,787 Я думав, це найтупіша гра. 110 00:06:09,787 --> 00:06:11,455 Теніс набагато простіше. 111 00:06:14,625 --> 00:06:17,962 Гараж не відчинявся, бо сітка була прив'язана до стелі. 112 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Не могли відчинити. 113 00:06:20,089 --> 00:06:23,926 Люди звикли до звуків дробовика, бо в нашому районі теж стріляли. 114 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Саме так. 115 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 Мій брат випадково сказав татові, що хоче грати в гольф. 116 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 Він нічого не знав про гольф. Ніколи не грав. 117 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 А з нашим фінансовим становищем 118 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 він знав, що треба придумати, як можна грати вдома. 119 00:06:40,276 --> 00:06:45,364 Він подумав: «Поставлю в гаражі матрац. Так мої хлопці вчитимуться бити. 120 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 На полі вчитимемося чіпів і патів, це безкоштовно». 121 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 Оренда поля була нам не по кишені, тож ми били матраци. 122 00:06:52,163 --> 00:06:55,958 На полі були раз на тиждень. Перевіряли, наскільки прямо б'ємо. 123 00:06:58,127 --> 00:07:01,130 Я не мав плану «Б». Моя гра в гольф була планом. 124 00:07:01,130 --> 00:07:05,342 Скільки годин ми провели в гаражі? Я так хотів добре грати в гольф. 125 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 Пам'ятаю, як багато разів я казав тобі: 126 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 «Тату, може, пограємо в гаражі?» 127 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 -Так. -Та й таке. 128 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Треба було багато чому навчитися. Але дивно, що ми вигадали систему, 129 00:07:15,728 --> 00:07:17,688 як бити по м'ячу і змагатися. 130 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 Скільки людей було минулого року і скільки очікуєте цього? 131 00:07:27,823 --> 00:07:31,660 {\an8}Цифр не озвучували, але я чув, що близько 5000 на день. 132 00:07:32,244 --> 00:07:34,038 {\an8}Скільки тут буває зазвичай? 133 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 {\an8}-Сорок. -Ого. 134 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}Буде зовсім інакше. 135 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 Ти перший рік гратимеш на Мастерз із трибунами. 136 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 Так. 137 00:07:43,464 --> 00:07:44,548 {\an8}Буде класно. 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 {\an8}Коа, теж чекаєш свій перший Мастерз? 139 00:07:49,428 --> 00:07:52,223 Коли я виграв мейджор, PGA, а тоді Open, 140 00:07:52,223 --> 00:07:55,434 у наступні дні хотілося зробити це знову. 141 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 Я не вигравав жодного разу після Відкритого чемпіонату 2021 року, 142 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 і для мене, на початку кар'єри, це досить довгий період. 143 00:08:04,652 --> 00:08:07,488 Мейджори визначають кар'єру. Зелений блейзер — плюс, 144 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 але зрештою хочеться виграти все. 145 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 Ну, Тайґер же виграв 80 з чимось разів. 146 00:08:15,246 --> 00:08:17,748 Перемога не набридає навіть за 82 рази. 147 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 Чи можу я сказати, що хочу цієї перемоги більше? 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Я хочу перемогти всюди. 149 00:08:25,256 --> 00:08:26,549 -Дякую вам. -Дякую. 150 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 Коллін Морікава зараз, по суті, на коні. 151 00:08:30,261 --> 00:08:31,178 Пилок. 152 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 Він зірка. Велика суперзірка. 153 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 -З поверненням до Огасти. Вітаю. -Вітаю. 154 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 Він один з найвизначніших гравців у турі PGA, 155 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 відверто кажучи. Ось і все. 156 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}У нього є те, чого нема в інших. Серйозно. 157 00:08:48,362 --> 00:08:51,240 У такому молодому віці багато чого треба досягти. 158 00:08:51,865 --> 00:08:54,660 Сподіваюся, коли згадаю минуле, я скажу: 159 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 «Ми добре попрацювали». 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,252 У нас тут проблеми з розміром. 161 00:09:03,794 --> 00:09:05,421 Усе ідеально не буває, так? 162 00:09:05,963 --> 00:09:10,759 Вона трохи замаленька в цьому місці. 163 00:09:11,552 --> 00:09:12,845 Це дуже дратує. 164 00:09:13,554 --> 00:09:17,600 Це, звісно, дрібниці, і я прискіпуюсь, але... 165 00:09:19,226 --> 00:09:21,186 Добре, коли вони сидять як треба. 166 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Просто нестандартні руки. 167 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 О так, Маґнолія Лейн. 168 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 -Доброго ранку. -Вітаю. Як ви? 169 00:09:38,787 --> 00:09:41,373 Радий зустрічі. Дякую. Радий повернутися. 170 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Сюди хочеться повертатися. 171 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Цього тижня щось відбувається, не знаю... 172 00:09:45,919 --> 00:09:49,757 Піду дізнаюся. Думаю, нам там розкажуть. 173 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 Там вам усе пояснять. 174 00:09:51,842 --> 00:09:53,260 -З поверненням. -Дякую. 175 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 -Пам'ятаю перший рік тут. -Ага. 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,391 Я подумав: «Багато місць на паркінгу». 177 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Встав там. Підходить хлопець у зеленому блейзері 178 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 і каже: «Сер, це паркінг для тогорічних чемпіонів». 179 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 А я йому: «Тоді повернуся наступного року». 180 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 -А він тобі що? -Сміявся. 181 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 Я казав номер, за яким реєструватися? 182 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Так? 183 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 Скажімо, ти реєструватимешся тридцять восьмим. 184 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 Тобі дадуть картку з написом «38». Це твій номер. 185 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 Багато тогорічних переможців, неважливо який номер у них був... 186 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 -Вони просто чекають... -Щоб отримати саме той номер? 187 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ...доки не отримають той номер. 188 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 Не реєструються, доки не підійде той номер. 189 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Типу: «Який номер хочеш?» — «24». 190 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 А тоді: «Повернуся за годину». 191 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Типу, їм мають залишити той номер. 192 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Он воно що. 193 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 -Доброго ранку, сер. -Вітаю. 194 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Який номер ти мав тогоріч? 195 00:10:54,738 --> 00:10:56,949 -Пам'ятаєш? -Не пам'ятаю. Але... 196 00:10:58,575 --> 00:11:00,327 Сімдесят сім — гарне число. 197 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Уперед. Щасливий номер 77. 198 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 Порви їх. Бажаю тобі всього найкращого. 199 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 -Дякую. -Пусте. 200 00:11:07,501 --> 00:11:08,669 Привіт, хлопці. 201 00:11:08,669 --> 00:11:10,045 -Щасти тобі. -Дякую. 202 00:11:14,800 --> 00:11:15,634 МАСТЕРЗ 203 00:11:15,634 --> 00:11:19,596 Почався перший раунд 86-го турніру Мастерз. 204 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 {\an8}Наші учасники готуються боротися за зелений блейзер. 205 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 Тайґер Вудс виконує драйв. 206 00:11:27,771 --> 00:11:30,899 Останні 13 місяців життя Тайґера Вудса уявити важко. 207 00:11:30,899 --> 00:11:35,070 Після аварії та серйозних травм постало питання, чи зможе він ходити. 208 00:11:35,654 --> 00:11:37,865 Любителі гольфу раді цій можливості. 209 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Так, він міцний горішок. 210 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 Переніс операції на плечі, коліні, щиколотці. 211 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 А він такий: «Давайте ще». 212 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Порви їх, синку. Гарно грай, друже. 213 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Увага, Тоні Фіно. 214 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 У Тоні було козирне місце в, мабуть, найвідомішому раунді в історії. 215 00:12:00,429 --> 00:12:04,683 {\an8}У фінальному раунді 2019 року він грав із Вудсом, коли той переміг. 216 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 {\an8}Те, що Тайґер виграв Мастерз, було іронічно. 217 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 {\an8}Тайґер Вудс тоді повернувся 218 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 {\an8}і виграв перший великий чемпіонат за останні 10 років. 219 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 {\an8}Він пережив переломи ніг, розриви зв'язок, сором. 220 00:12:19,782 --> 00:12:22,534 {\an8}І те, що всі в гольфі хотіли лише одного, 221 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 {\an8}а потім воно сталося, це було просто щось із чимось. 222 00:12:25,788 --> 00:12:30,375 {\an8}І Тоні Фіно був там і все бачив. 223 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 {\an8}Я мріяв про це все життя. 224 00:12:32,920 --> 00:12:36,715 {\an8}На сьомій зоні-ті я вперше мав шанс поговорити з Тайґером. 225 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 {\an8}Між нами панувала незручна тиша. 226 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 {\an8}Я запитав, як діти. Він глянув на мене. «З ними все добре». 227 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 А тоді пришвидшив ходу. 228 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 Я зрозумів, що він не хоче говорити. 229 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 {\an8}Повернення до слави! 230 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Тоні навряд чи був у такому стані, як Тайґер, 231 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 зосереджений лише на одній задачі. 232 00:13:04,868 --> 00:13:08,247 Найкращі гравці з головою поринають у гольф, 233 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 але Тоні Фіно не такий. 234 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 У його житті є баланс, а він є не в усіх. 235 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 -Бачиш, де він опинився? -Не дотягує. 236 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Він переймається своєю сім'єю, 237 00:13:19,132 --> 00:13:22,469 {\an8}але я не знаю, чи заважає це грати в гольф. 238 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 Важкий день. 239 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Усе йшло добре. Дев'ять лунок. Тоді кілька помилок. 240 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Раптом відстав на 8, 9, 10 ударів. 241 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 -Тато перемагає? -Він тримається. 242 00:13:35,774 --> 00:13:38,068 Мамо, то так чи ні? 243 00:13:38,569 --> 00:13:39,987 Ні, він не перемагає. 244 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 Мені важко подорожувати із сім'єю. 245 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Йому здається, він не працює 246 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 на повну, настільки, наскільки думає, що здатен. 247 00:13:50,163 --> 00:13:53,625 Випробування для Тоні Фіно. Він спробує врятувати свій пар. 248 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 Шукає позитиву... 249 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Може, йому з нами занадто складно. 250 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 Це кардинальна зміна — спочатку подорожував сам, 251 00:14:06,889 --> 00:14:10,142 а тут раптом подорожує з нами вісьмома. 252 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 Привіт, крихітко. 253 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 -Як прогулянка? -Холодно було. 254 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 -Холодно? -Так. 255 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Я знаю багатьох гравців, які скажуть, 256 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}що не подобалися собі у свої найкращі часи. 257 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Вони на межі. 258 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Вони не повністю зосереджені на своїх сім'ях. 259 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 Але, мені здається, це все не про Тоні Фіно, 260 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 він таким не хоче бути. 261 00:14:33,624 --> 00:14:36,335 Шеффлер очолює турнірну таблицю. 262 00:14:36,335 --> 00:14:39,171 Найважливіший день у його юній кар'єрі. 263 00:14:40,672 --> 00:14:46,345 Можу лише уявити, як Тоні Фіно дратує, коли його постійно питають: 264 00:14:47,054 --> 00:14:51,016 «Що віддаляє вас від звання чемпіона?» 265 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Справді. Це така фішка. 266 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Він такий талановитий. Люди обирають, за кого вболівати. 267 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 «Чому він не виграє?» 268 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}«Вас відволікають діти, коли повертаєтеся з гольфу?» 269 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 {\an8}Тоні має з'ясувати, 270 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}чи краще йому із сім'єю і дітьми поряд, 271 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}чи таки краще, коли він сам. 272 00:15:14,539 --> 00:15:16,500 У мене немає такої сім'ї. 273 00:15:16,500 --> 00:15:20,295 У Тоні п'ятеро дітей, а я лише вчуся подорожувати з донькою. 274 00:15:20,921 --> 00:15:25,717 Я дуже організований і ненавиджу, коли щось не так. 275 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 А якби я приїхав із десятьма людьми і не знав, що відбувається... 276 00:15:30,180 --> 00:15:32,557 Йой, це... Я відчуваю... 277 00:15:33,058 --> 00:15:37,104 Мене тіпає лише від думки про це. 278 00:15:38,939 --> 00:15:42,567 {\an8}Мене б задовольнило п'яте місце на Мастерз. 279 00:15:42,567 --> 00:15:46,989 У мене був один з найбільш пам'ятних ударів на 18 лунці з Рорі. 280 00:15:46,989 --> 00:15:51,493 Був чудовий перший удар. Я подумав: «Добре... Буде легко». 281 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 І... потрапив прямо в бункер. 282 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 М'яч у бункері. Іду туди. 283 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 Бачу, де м'яч Рорі. «Дякувати Богу, це не мій м'яч». 284 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 Він має зробити найнеможливіший удар. 285 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 {\an8}Неможливий удар, уся надія на диво. 286 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 {\an8}Він ударяє. М'яч котиться по схилу, а я думаю: 287 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 {\an8}«Ого, це справді... дуже непогано». 288 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 А потім він потрапляє в лунку. 289 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Погляньте на це. Неймовірно! 290 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 Він божеволіє, розмахує руками так, 291 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 як я ніколи не бачив. 292 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 Оце раунд. Шістдесят чотири. 293 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 Це найнижчий результат фінального раунду в історії Мастерз. 294 00:16:29,573 --> 00:16:31,324 Тоді настає час мого удару. 295 00:16:31,867 --> 00:16:33,535 Морікава в тому ж бункері. 296 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Вони йшли один за одним майже весь день. 297 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 Знову! Таке неможливо вигадати. 298 00:16:39,499 --> 00:16:42,210 У цей момент я в повному шоку. 299 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 {\an8}Несподіване диво на 18-й лунці. 300 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 {\an8}Фінішуючи в п'ятірці, очевидно, ми недопрацювали. 301 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 {\an8}Але це був мій найкращий фініш, 302 00:16:51,803 --> 00:16:55,140 і це підвищує самооцінку. 303 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 У нас був один гарний мейджор у кишені. 304 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 Ми подумали завершити сезон просто хорошим гольфом. 305 00:17:04,816 --> 00:17:08,570 ЛОС-АНДЖЕЛЕС КАЛІФОРНІЯ 306 00:17:08,570 --> 00:17:11,198 ГОЛЬФ-КЛУБ URBAN GOLF PERFORMANCE 307 00:17:18,997 --> 00:17:22,501 Не хвилюйся, я кидаю краще. Просто давно не грав. 308 00:17:25,879 --> 00:17:28,840 Я навчився абстрагуватися від поля для гольфу, 309 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 але це важко, бо ми завжди думаємо, як вдосконалитись. 310 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 Знаєте, гольфісти по своїй природі... Ми всі егоїсти. 311 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 Це ми робимо удар, і ми маємо це контролювати. 312 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 Треба бути більш егоїстичним, ніж хочеться. 313 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Дуже добре. 314 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 Я встановлюю високі стандарти, грандіозні цілі 315 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 і я думаю про те, чого я навчився... 316 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 І найбільша річ — це турбота про себе. 317 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 Добре. Сконцентруйся. 318 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 Люди вважають егоїзм поганим. Але він корисний. 319 00:18:02,749 --> 00:18:03,625 Так, добре. 320 00:18:04,126 --> 00:18:06,336 Думати про те, що краще для мене. 321 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 Добре. Іншою стороною. 322 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 Це завжди важко, бо ми дбаємо про стількох людей навколо. 323 00:18:12,259 --> 00:18:15,554 Треба бути егоїстом, щоб керувати своїм часом, 324 00:18:15,554 --> 00:18:18,098 здоров'ям і всім іншим, 325 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 щоб вийти й показати клас. 326 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Чудово. Дякую, що прийшли. Колліне, я знаю, що ти зайнятий. 327 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 Ми випустимо все, як завжди, через рік. 328 00:18:27,315 --> 00:18:31,111 {\an8}Ми знаємо, ти не сором'язливий. Одне правило — будь відвертим. 329 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 {\an8}Так буде більше користі. 330 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 -Добре. -Круто. Чудово. 331 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 Почнімо з нових штанів із п'ятьма кишенями. 332 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 Ми дуже впевнені в цьому матеріалі, і... 333 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 Так. Він не такий важкий. 334 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 Здається, він тягнеться краще, ніж теперішній. 335 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 -Тож я радий. -Прекрасно. 336 00:18:50,797 --> 00:18:55,385 Ми почнемо в четвер з цього візерунку. 337 00:18:55,385 --> 00:18:58,430 Наразі є лише зразок, але це той самий матеріал, 338 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 він легкий і чудово тягнеться. 339 00:19:02,225 --> 00:19:04,144 Свіжа палітра кольорів. 340 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Що думаєш про його поєднання з оливковим? 341 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Не знаю. Навіть не знаю. 342 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 Гаразд. Що не так? 343 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 Просто... Не думаю, що це мій стиль. 344 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 -Зрозуміло. -Думаю, це твій стиль. 345 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 До такої палітри важко підібрати зелений. 346 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 Звісно. 347 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 Отже, із цими зеленими штанами, 348 00:19:27,959 --> 00:19:31,046 якби я дійсно хотів носити зелені, 349 00:19:31,046 --> 00:19:32,797 я б одягнув білу футболку. 350 00:19:33,423 --> 00:19:36,176 Тоді я б стовідсотково спробував цей образ. 351 00:19:36,176 --> 00:19:39,596 Ми ще подумаємо над тим, як зробити лінію на штанах. 352 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 -Спробуємо спочатку удари? -Гаразд. 353 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Щойно зробив 20 патів. 354 00:19:49,147 --> 00:19:53,068 Спробуй ще п'ять разів, тоді глянемо, який у тебе відсоток, добре? 355 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Навіть якщо не попадеш, продовжуй, але рахуй усі рази. 356 00:19:59,282 --> 00:20:01,993 Джрейс понад усе хоче бути схожим на тата. 357 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Він рівняється на Тоні. 358 00:20:03,495 --> 00:20:06,289 Як і тато любить зелений. Обожнює гольф. 359 00:20:07,249 --> 00:20:09,251 Це їх сильно об'єднує. 360 00:20:10,085 --> 00:20:14,631 Гольф для Джрейса зараз головне, і круто, що він пройшов на Junior Worlds. 361 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 Ще три — доженеш мене. 362 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 -Так, 15 на 16. -Не зіпсуй. 363 00:20:21,304 --> 00:20:23,640 {\an8}На відкритий чемпіонат я поїду сам. 364 00:20:24,349 --> 00:20:25,392 {\an8}Ще два. 365 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 {\an8}У Джрейса важливий національний турнір. 366 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 Якби не грав у відкритому чемпіонаті, я був би там. 367 00:20:31,606 --> 00:20:33,441 {\an8}Підносив би йому ключки. 368 00:20:35,026 --> 00:20:36,403 {\an8}Добре... 369 00:20:36,403 --> 00:20:38,780 {\an8}Я не зможу підтримати його як тато, 370 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 {\an8}але у мене є справи. 371 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}Гарно. 372 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 Задом ключки, синку. 373 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 Вітаю на 150-му відкритому чемпіонаті 374 00:20:54,045 --> 00:20:57,882 на Old Course в Сент-Ендрюсі. 375 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 Згадуючи про місце, де почався гольф, 376 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 {\an8}на думку спадає Шотландія. 377 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 {\an8}А Сент-Ендрюс — батьківщина гольфу. 378 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 Там стільки історії. 379 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}Це одне з найвідоміших місць для гольфу у світі. 380 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 Кожний гравець мріє побувати на Open і грати в Сент-Ендрюсі. 381 00:21:20,613 --> 00:21:26,328 Можливість виграти Open у Сент-Ендрюсі... Люди звуть його Святим Ґраалем гольфу. 382 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}Чемпіоном року стає Тайґер Вудс. 383 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 Жодна справжня кар'єра, 384 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 як кажуть, не довершена без цієї перемоги. 385 00:21:38,840 --> 00:21:42,761 {\an8}На піку кар'єри у гравців буде лише два, 386 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 {\an8}може, максимум три шанси, щоб це зробити. 387 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 {\an8}Цього тижня багато сюжетів, але найкращий — про Тайґера Вудса. 388 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 Він буде конкурентом? Він зможе пройти відбір? 389 00:21:53,146 --> 00:21:57,817 Чи це буде останній раз, коли він змагатиметься на Open 390 00:21:57,817 --> 00:21:59,402 у Сент-Ендрюсі? 391 00:21:59,402 --> 00:22:01,154 ГОТЕЛЬ OLD COURSE 392 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Ну що? Візьмеш валізу? 393 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 Я радий, що він досі тут. 394 00:22:08,787 --> 00:22:10,705 Це вже добре. 395 00:22:12,082 --> 00:22:13,666 Гаразд. Поїхали. 396 00:22:15,460 --> 00:22:20,048 Після перемоги кубок Claret Jug можна тримати в себе лише рік. 397 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 {\an8}А тоді наступного року на Відкритому чемпіонаті 398 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 {\an8}його треба повернути. 399 00:22:25,136 --> 00:22:31,226 {\an8}Коллін Морікава пише власний розділ в історії чемпіонату мейджорів. 400 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Не віриться, минув рік. 401 00:22:33,686 --> 00:22:36,481 {\an8}Повертати кубок не хочеться зовсім, 402 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 {\an8}але я радий бути на 150-му Відкритому чемпіонаті. 403 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 Я ніколи тут не був. Ніколи не грав у Сент-Ендрюсі. 404 00:22:42,862 --> 00:22:47,242 Уся увага завжди на чинному чемпіоні. Сподіваюся побачити це в неділю. 405 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 -Вітаю. Як ви? -Добре, а ви? Вітаю в Шотландії. 406 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}-І вас. Ви написали свою історію. -Це було неймовірно. Справді. 407 00:22:54,249 --> 00:22:57,043 -Сподобався рік? -Це було ні на що не схоже. 408 00:22:57,043 --> 00:22:58,294 Просто фантастика. 409 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 -Дуже дякую. -Дякую вам. 410 00:23:00,338 --> 00:23:03,591 -Сподіваюся, повернемо його вам у неділю. -Щасти. 411 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Можете ще раз потиснути руки? 412 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 -Ні, він забобонний. -Я його вже віддав! 413 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 -Вибачте. -Чудово. 414 00:23:10,557 --> 00:23:12,350 -Колліне, дуже дякую. -Дякую. 415 00:23:16,229 --> 00:23:18,356 Дружина зробила гарні відео. 416 00:23:19,065 --> 00:23:21,484 Як він грав учора? Забув запитати вранці. 417 00:23:21,985 --> 00:23:24,737 -Не дуже. -Не дуже? То він перевищив? 418 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 -Зробив чотири в плюс, один в плюс... -Чотири в плюс... 419 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 Учора, здається, 12 в плюс. 420 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 -Бляха. -Так, він не... 421 00:23:32,162 --> 00:23:33,955 -Усе погано. -Говорив із ним? 422 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Так, я з ним говорив. І з Елейною. 423 00:23:36,499 --> 00:23:40,295 {\an8}Елейні здається, що він здався, а я не люблю таке чути. 424 00:23:40,795 --> 00:23:43,089 {\an8}На турнірі треба грати до кінця. 425 00:23:43,089 --> 00:23:45,717 -Так треба, розумієш? Але... -Так. 426 00:23:46,384 --> 00:23:47,635 Він вчиться. 427 00:23:48,344 --> 00:23:52,682 Тоні засмутився, що не потрапив на перший Junior World Джрейса. 428 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 Тоні ж виграв Юніорський світовий турнір у 12 років. Він їх пов'язує. 429 00:23:57,979 --> 00:23:59,731 Тоні якось сказав: 430 00:23:59,731 --> 00:24:03,151 «Я б хотів бути поряд з тобою, але буду, коли переможеш». 431 00:24:05,612 --> 00:24:10,074 І він переходить до 18-ї лунки — 432 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}до єдиного й неповторного Тайґера Вудса. 433 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}Невідомо, чи це змагання для нього останнє 434 00:24:17,665 --> 00:24:20,126 тут, у Сент-Ендрюсі, 435 00:24:20,126 --> 00:24:22,879 {\an8}але, погодьтеся, він так багато привніс у гру. 436 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 {\an8}Хай ця велика людина насолодиться моментом. 437 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 {\an8}Не на такий тиждень він розраховував 438 00:24:36,935 --> 00:24:40,146 після повернення в Сент-Ендрюс і Відкритий чемпіонат. 439 00:24:42,398 --> 00:24:45,568 {\an8}ЗАЛАТОРІС — МАЦУЯМА — ФІНО 440 00:24:45,568 --> 00:24:50,740 Коллін Морікава якоюсь мірою наступний спадкоємець трону Тайґера Вудса. 441 00:24:51,824 --> 00:24:52,992 {\an8}Б'є берді. 442 00:24:54,786 --> 00:24:58,748 Минулого року я не пропустив майже жодної. 443 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 Коли тебе порівнюють з Тайґером Вудсом, по-перше, це безвідповідально, 444 00:25:03,211 --> 00:25:06,631 а по-друге, це стає для тебе тягарем. 445 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}Морікава шалено почав рік. 446 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}Очікування були завищені. 447 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Морікаві треба щось зробити. 448 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Вудс зруйнував очікування кожного гравця. 449 00:25:17,392 --> 00:25:21,729 {\an8}Він досягнув найвищого рівня гри, 450 00:25:21,729 --> 00:25:25,024 {\an8}а тоді довгий час просто підтримував його. 451 00:25:25,024 --> 00:25:26,693 {\an8}Але гольф працює інакше. 452 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Гарно, Колліне! 453 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 Три в плюс у Колліна Морікави. Різниця збільшується. 454 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 Гольф дуже непостійний спорт. 455 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 {\an8}Далі питання лише в тому, 456 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 чи ми вже бачили пік кар'єри Колліна, 457 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 чи це був лише невеличкий спад, і ми незчуємося, 458 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 як його знову порівнюватимуть з Тайґером. 459 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 Боже. Це може бути кінець його участі на Відкритому чемпіонаті. 460 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 Мені байдуже на думку людей. Так, у нас був важкий сезон, 461 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 і люди починають казати всіляке. 462 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}Але якщо я зможу хоча б винести з цього урок і покращитись, 463 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}у перспективі це піде мені лише на користь. 464 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}До 16-ї. Найважча лунка на трасі і Тоні Фіно. 465 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 Летить. Падає. 466 00:26:14,073 --> 00:26:15,116 Стоп... 467 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 Мені було цікаво, як йому буде на Відкритому чемпіонаті без сім'ї. 468 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 Є багато запитань щодо його здатності зосередитися. 469 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}Він завжди думає: «Чи правильно я роблю?» 470 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}У Тоні Фіно боґі на 16-17-й. Він поза лінією зрізу. 471 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 Йому треба хоча б три, щоб протриматись до вихідних. 472 00:26:40,725 --> 00:26:45,438 {\an8}Продовжувати робити те, що робиш, чи прийшов час щось змінювати? 473 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 Просто удар вправо. 474 00:26:52,779 --> 00:26:54,113 Попади в лунку! 475 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Ну ж бо. 476 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 І залишимо його із цим на стартовий час завтра зранку. 477 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Угору. 478 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 {\an8}Підстрибнув. 479 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Байдуже. 480 00:27:07,460 --> 00:27:09,754 Він знає, що це таке. Перший прорив. 481 00:27:10,672 --> 00:27:14,467 {\an8}ТРАЄКТОРІЯ ЛІНІЇ ЗРІЗУ: РІВНА КОЛЛІН МОРІКАВА +1 482 00:27:14,467 --> 00:27:17,512 {\an8}ОДНАКОВИЙ РАХУНОК ТРАЄКТОРІЯ ЛІНІЇ ЗРІЗУ: РІВНА 483 00:27:19,263 --> 00:27:23,810 На цьому етапі кар'єри Тоні Фіно хоче виграти великі чемпіонати. 484 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 Оце було круто, так? Круто. 485 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Святі небеса. Отакої. 486 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 На цьому Відкритому чемпіонаті фінішував 28-м, 487 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 що непогано, але, 488 00:27:35,196 --> 00:27:38,491 врешті-решт, ще один непоказний фініш 489 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 у цьому наразі досить непримітному сезоні. 490 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 -Бувай, Тоні. -Я тут на вихідні. 491 00:27:45,248 --> 00:27:50,753 Коли Тоні приїхав у Сент-Ендрюс, його сім'ї з ним не було, і він грав так собі. 492 00:27:50,753 --> 00:27:53,715 {\an8}Якщо в Тоні не виходить, то не виходить. 493 00:27:54,215 --> 00:27:57,427 {\an8}Справа не в обставинах, а в тому, що не виходить. 494 00:27:58,553 --> 00:28:02,098 Тоні безмежно мудрий, і він має гарне розуміння, 495 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 для чого він тут і чому він робить те, що робить. 496 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Коли люди говорять про те, що мене відволікає сім'я, 497 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 вони ж не знають, бо не були на моєму місці. 498 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 {\an8}Хочу щиро подякувати всім, хто прийшов. 499 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 {\an8}Я бачу так багато знайомих облич. 500 00:28:19,907 --> 00:28:23,703 Коли я згадую про Тоні, на думку спадає сім'я, віра та гольф. 501 00:28:23,703 --> 00:28:27,957 Поплескаймо сім'ї, яка підтримувала його ці роки, упродовж його життя. 502 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 Гольфом можна захопитися настільки, 503 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 що не отримуватимеш задоволення від життя. 504 00:28:35,006 --> 00:28:38,384 Того року я знав, що маю бути поруч із дружиною. 505 00:28:38,384 --> 00:28:43,806 Я зосередився на турботі про її емоційний стан. 506 00:28:43,806 --> 00:28:46,559 Я знаю, як це — втратити батька. 507 00:28:47,143 --> 00:28:49,812 Сьогодні я хочу згадати маму Тоні Віну 508 00:28:50,313 --> 00:28:53,107 і тестя Тоні Тіпу. 509 00:28:54,442 --> 00:28:56,027 Знаєте, у мене є... 510 00:28:58,571 --> 00:29:00,406 У мене є особлива людина... 511 00:29:06,287 --> 00:29:08,831 у моєму житті, яка вже не зможе бути тут. 512 00:29:11,751 --> 00:29:16,047 Мама Тоні Равіна померла у 2011 році. 513 00:29:16,839 --> 00:29:20,468 Равіна, його сестра Нарнар і старший брат Кінга 514 00:29:21,260 --> 00:29:26,641 потрапили в аварію, і мама померла на місці. 515 00:29:28,601 --> 00:29:31,813 Мої батьки возили мене сюди... Туди й назад по штату, 516 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 коли я був малий, і... 517 00:29:34,690 --> 00:29:38,986 Ми нічого не знали про гольф. Я не вмів грати, не вмів одягатися. 518 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 І я не можу не думати про чудову жертву 519 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 моїх батьків для мене. 520 00:29:48,454 --> 00:29:51,582 моєї сім'ї. Вони підтримували мене від самого початку. 521 00:29:52,458 --> 00:29:57,129 Вона померла 27 листопада 2011 року, 522 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 а наступного дня, 28-го, я народила Джрейса. 523 00:30:01,425 --> 00:30:04,846 Тож це було щось із чимось. 524 00:30:05,930 --> 00:30:10,518 Тоні схожий на свою маму. Дуже відкритий, щедрий і люблячий. 525 00:30:11,018 --> 00:30:14,438 Тоні постійно за нею сумує. Вони з мамою були дуже близькі. 526 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 Це мотивувало його досягти того, чого він досяг. 527 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 Він хотів, щоб мама гордилася ним, 528 00:30:21,195 --> 00:30:24,407 і робив саме те, що вона хотіла. 529 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 У мене була чудова мама. 530 00:30:31,247 --> 00:30:33,332 Я відчуваю, що маю показати світові 531 00:30:34,876 --> 00:30:38,796 не лише те, який я чудовий гравець, а й те, яким мене виховали. 532 00:30:45,094 --> 00:30:47,680 У перший рік багато всього сталося вперше. 533 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Перший день без неї, перший тиждень, перший місяць, 534 00:30:52,018 --> 00:30:55,479 перший День подяки, Різдво... 535 00:31:09,577 --> 00:31:10,536 Перепрошую. 536 00:31:11,412 --> 00:31:15,124 Традиції, які ми створили як сім'я... 537 00:31:17,668 --> 00:31:21,589 У перший рік це було надзвичайно важко пережити. 538 00:31:26,510 --> 00:31:29,555 {\an8}МІННЕАПОЛІС ШТАТ МІННЕСОТА 539 00:31:30,306 --> 00:31:31,265 Люба. 540 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Привіт, крихітко. 541 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 Моя кар'єра дуже важлива для мене. 542 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 Іноді ми помилково вважаємо, що кар'єра — це все. 543 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 Ану, дівчино. Не можна дивитися в татові карти! 544 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 Годі тобі! 545 00:31:47,531 --> 00:31:51,369 Я знав, що переживає моя дружина. Знав, із чим вона має справу. 546 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 Мені було важливіше бути поруч з нею перший час без її батька, 547 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 ніж бути деінде. 548 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 Чи могла моя гра відійти на другий план? 549 00:32:04,298 --> 00:32:06,342 Можливо. Скоріше, так. 550 00:32:06,842 --> 00:32:10,596 Але для мене це не настільки важливо, як дружина. 551 00:32:10,596 --> 00:32:12,431 Я мав бути для неї опорою. 552 00:32:12,431 --> 00:32:15,017 Такою ж, як вона була для мене всі ці роки. 553 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 -Нін. Дай мені карту. -Уже все. 554 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Будь чемною. 555 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 -Давай, Нін! -Ні! 556 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 -Давай! -У тебе ще багато. 557 00:32:25,236 --> 00:32:27,279 -Двадцять. Нумо. -Десять! Уперед. 558 00:32:27,279 --> 00:32:30,157 -Наступний етап. -Тридцять! 559 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 {\an8}1 350 000 $ ТОНІ ФІНО ПЕРЕМОЖЕЦЬ — 3M OPEN 560 00:32:34,662 --> 00:32:39,417 Згадуючи маму, я завжди уявляю її усміхненою. 561 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 Вона казала одну фразу самоанською 562 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 і завжди била в груди. Це означає бути сильним. 563 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Я постійно про це думаю. 564 00:32:48,175 --> 00:32:53,180 Цього тижня на 3M усі говорять про 43-річного Скотта Пірсі. 565 00:32:53,180 --> 00:32:57,059 {\an8}Цього тижня він нічого не втрачає з перевагою в 4 удари в неділю. 566 00:32:57,059 --> 00:33:01,188 {\an8}Після Відкритого чемпіонату було важливо здобути маленькі перемоги. 567 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 Маленька перемога — я вчасно робив великий пат. 568 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}Комусь це видасться смішним, але мені це важливо. 569 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 Як влучить, обережно. Він може стати суперником. 570 00:33:11,574 --> 00:33:13,826 {\an8}Ці удари саме те, що мусиш зробити. 571 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 -Він це зробив! -Ось так! 572 00:33:16,287 --> 00:33:19,498 {\an8}Я почав краще відчувати ключку. Ситуація покращувалася. 573 00:33:19,498 --> 00:33:22,376 Обережно. Тоні Фіно забиває декілька берді. 574 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}У Пірсі пар. 575 00:33:25,713 --> 00:33:27,798 {\an8}На п'ять ударів попереду Тоні Фіно. 576 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}Ось він, його перший промах у четвертому раунді. 577 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}Пірсі втручається, щоб уникнути другого поспіль боґі. 578 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}Остання група може все змінити. 579 00:33:44,148 --> 00:33:46,650 {\an8}Відрив Пірсі зменшився до чотирьох. 580 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 {\an8}Зараз буде цікаво спостерігати, наскільки вони наблизяться. 581 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}Ми всі думали, що Скотт Пірсі повністю контролює цей турнір. 582 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}А це не так. 583 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 Ось так. 584 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 Тоні Фіно, який відставав, почав підійматися в турнірній таблиці. 585 00:34:03,375 --> 00:34:04,960 {\an8}Великий пат для Пірсі. 586 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 {\an8}Він відкотився до -17. 587 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}Коли Тоні треба було зробити певні пати, вони не виходили. 588 00:34:13,552 --> 00:34:16,305 А тоді раптом він почав робити такі пати, 589 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 яких не робив раніше, коли мав шанс на перемогу. 590 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}Ще трохи. 591 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 Досі на піску. 592 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 Чорт забирай. 593 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Тримайся праворуч. 594 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 Важка гра. 595 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 Безжальна гра. 596 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 {\an8}Фіно скоро вийде в лідери. 597 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}Я завжди мріяв, щоб мої рідні були там і бачили мою перемогу. 598 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 {\an8}Вони не бачили моїх перших двох перемог. 599 00:34:47,878 --> 00:34:49,547 {\an8}-Гарний пат. -У лунці. 600 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 Неймовірно. 601 00:34:51,966 --> 00:34:53,634 Тепер у нього 17. 602 00:34:54,260 --> 00:34:58,514 {\an8}Ось так, Тоні! 603 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}У мене був такий прилив адреналіну. Я опустився на 3 на 13-й 604 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 і піднявся на 4 першим ударом на 17-й. 605 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 Це такі відчуття, аж сироти виступили... 606 00:35:11,527 --> 00:35:14,530 Серце тріпотіло. Думала: «Так, у нього вийде». 607 00:35:14,530 --> 00:35:16,282 Типу: «Це його час». 608 00:35:16,282 --> 00:35:19,994 {\an8}У його кар'єрі десять других місць, а також дві перемоги. 609 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 {\an8}У рази з другими місцями йому не щастило. 610 00:35:22,496 --> 00:35:25,291 {\an8}Приємно бачити, що йому нарешті щастить. 611 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 {\an8}Тоні Фіно придумав, як грати, коли присутня вся сім'я. 612 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 І це було неймовірно. 613 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 {\an8}Коли люди говорять про Тоні, кажуть: 614 00:35:34,675 --> 00:35:36,927 {\an8}«Тоні чудовий гольфіст, але...» Так? 615 00:35:36,927 --> 00:35:40,181 {\an8}Найкраще в цій кар'єрі те, що вона довготривала. 616 00:35:40,181 --> 00:35:41,557 Дуже довготривала. 617 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 Він свою лише почав. Справді. 618 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}Тепер Фіно на шляху до перемоги. 619 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 {\an8}Тоні Фіно! Чемпіон 3M! 620 00:35:57,323 --> 00:35:59,533 {\an8}Чоловік із Солт-Лейк-Сіті 621 00:35:59,533 --> 00:36:02,494 {\an8}переміг у Штаті 10 000 озер. 622 00:36:04,496 --> 00:36:07,416 Ти в зеленому, як завжди вшановуєш маму. 623 00:36:07,416 --> 00:36:11,295 {\an8}Це перша перемога, коли всі члени родини тут. 624 00:36:11,295 --> 00:36:12,588 {\an8}Що це означає? 625 00:36:13,130 --> 00:36:15,299 {\an8}Так, ти мене задушиш. 626 00:36:15,299 --> 00:36:18,385 {\an8}Я люблю свою сім'ю. Я люблю маму, сумую... Я... 627 00:36:19,303 --> 00:36:21,472 Це неймовірно, що моя сім'я зі мною. 628 00:36:21,472 --> 00:36:24,016 {\an8}Своєю перемогою тут я завдячую багатьом, 629 00:36:24,016 --> 00:36:27,061 {\an8}і було б егоїстично не подякувати тим людям, 630 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 {\an8}але мої батьки та дружина підтримували мене із найпершого дня. 631 00:36:31,440 --> 00:36:32,900 {\an8}Ця перемога для них. 632 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 {\an8}Тоні, ти заслужив цю перемогу. Іди святкуй з родиною. 633 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 {\an8}-Вітаю. -Дякую. 634 00:36:39,406 --> 00:36:42,785 {\an8}Моя дружина була для мене опорою від початку нашого шлюбу. 635 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 Вона бачила, як я грав, коли я був ніким. 636 00:36:47,873 --> 00:36:51,001 {\an8}І пережити ці роки разом було непросто. 637 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 Тепер дивиться мої світові чемпіонати. 638 00:36:58,133 --> 00:37:00,261 І була поруч, коли нікого не було. 639 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 Вибачте. 640 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 {\an8}Перемога Тоні на 3М? Там багато експертів, розумієте? 641 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 {\an8}І вони обговорювали слабкі моменти на полі. 642 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 Люди можуть думати що завгодно. 643 00:37:16,902 --> 00:37:19,738 Вони мають на це право, та перемога є перемога. 644 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Дивно, що завжди питаємо: «Чому Тоні Фіно більше не виграє?» 645 00:37:23,367 --> 00:37:25,995 Потім він виграє, а ми знаходимо причини 646 00:37:25,995 --> 00:37:28,914 не віддавати йому належне. 647 00:37:31,333 --> 00:37:34,670 ДЕТРОЙТ ШТАТ МІЧИГАН 648 00:37:35,629 --> 00:37:37,756 Після перемоги мені було недобре. 649 00:37:37,756 --> 00:37:40,968 Чесно кажучи, я все думав, що маю комусь щось довести. 650 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 Заглушити тих, хто сумнівався тиждень до турніру, 651 00:37:44,763 --> 00:37:47,766 чи казав, що я слабо грав, чи що вони там казали. 652 00:37:51,145 --> 00:37:55,858 Просто зараз у Детройті проходить фінальний раунд Rocket Mortgage Classic. 653 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 Усі женуться за цим чоловіком, Тоні Фіно, який розділив місце в турнірі PGA. 654 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 Він відчував, що після перемоги в турнірі PGA, 655 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 йому доведеться сказати: «Я маю ще дещо довести». 656 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 І якщо це не умонастрій чемпіона, то я не знаю, що тоді. 657 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 Це одна з найкращих ігор у моїй кар'єрі. 658 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 Фіно прорвався в лідери в другій половині цього тижня. 659 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}У нього перевага в три удари на 11-й зеленій. 660 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 За тиждень я зробив один боґі, 661 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 за що мені досі прикро. 662 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 {\an8}Було б добре, якби їх зовсім не було. 663 00:38:32,269 --> 00:38:33,687 Швидко котиться ліворуч. 664 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 {\an8}-Ідеально. -Яка приємність на 12-й. 665 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 Фіно відновлюється після першого боґі цього тижня. 666 00:38:44,656 --> 00:38:46,909 Усе, що сталося до цього моменту, 667 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 чомусь його навчило. 668 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}Думаю, він починає розбиратися, як усе працює. 669 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}Уперед, Тоні! 670 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 Послідовні перемоги в турнірах 671 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 указують на те, що його гра вдосконалюється. 672 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 Як на мене, це показало, що він готовий вивести свою гру 673 00:39:04,468 --> 00:39:07,721 на геть інший рівень, чого від Фіно ще не очікували. 674 00:39:08,722 --> 00:39:11,809 {\an8}Для Тоні Фіно більше не існує перешкод, 675 00:39:11,809 --> 00:39:15,104 {\an8}він ніс-у-ніс змагається за перемогу в турі PGA. 676 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 Ніс-у-ніс! 677 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 Думаю, тепер усі запитуватимуть: «Коли він виграє мейджор?» 678 00:39:26,407 --> 00:39:30,786 А коли виграє мейджор, люди скажуть: «Добре, але треба більше мейджорів. 679 00:39:31,954 --> 00:39:34,456 Він же ж Тоні Фіно, гляньте, який крутий». 680 00:39:34,998 --> 00:39:38,544 Люди завжди очікуватимуть більшого від Тоні Фіно. 681 00:39:38,544 --> 00:39:42,214 Емоційні обійми з дружиною. 682 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 Як гадаєте, кого ці перемоги надихають? 683 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Сподіваюся, наступне покоління, особливо мого сина. 684 00:39:48,554 --> 00:39:49,513 Джрейсе, синку. 685 00:39:51,181 --> 00:39:52,641 Це для тебе, здорованю. 686 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 Мої діти бачать батькові зусилля, 687 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 і, що найголовніше, вони бачать не лише мої поразки, 688 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 але й перемоги. Ось що треба, щоб стати чемпіоном. 689 00:40:05,612 --> 00:40:09,074 СОЛТ-ЛЕЙК-СІТІ ШТАТ ЮТА 690 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 -Хочете, намалюємо велику? -Так! 691 00:40:12,578 --> 00:40:13,912 «Чемпіон ніс-у-ніс». 692 00:40:13,912 --> 00:40:15,456 Мені подобається. 693 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 Усі малюють плакати. У нас є всі плакати. 694 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 Є ще кілька, які треба зробити. 695 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 -Рада зустрічі. -Привіт! 696 00:40:24,923 --> 00:40:28,177 Ми любимо Тоні. 697 00:40:29,094 --> 00:40:31,221 Подбайте, щоб у кожного був плакат. 698 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 Коли він вийде, побачить нас надворі. 699 00:40:35,601 --> 00:40:40,063 Це бабуся Тоні, їй учора виповнилося 89. 700 00:40:40,063 --> 00:40:44,193 {\an8}Це навіть не половина. Певно, ось така частинка родини. 701 00:40:44,193 --> 00:40:46,820 Я дуже рада, але тут більше не поміститься. 702 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 МОЛОДЕЦЬ, ТОНІ ЧЕМПІОН НІС-У-НІС 703 00:40:49,531 --> 00:40:53,785 Думаю, що перемоги ніс-у-ніс, — яскравий приклад мого змагального стилю. 704 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 Він буде тут за хвилину-півтори. 705 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 Чи це змінило думку людей про мене і мій стиль? 706 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 Це їхні справи. 707 00:41:01,668 --> 00:41:07,508 Я не дам натовпу диктувати мені, хто я і як мені робити те, що я роблю. 708 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 Сім'я завжди на першому місці. 709 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 {\an8}ЧЕМПІОН ТОНІ ФІНО 710 00:41:16,517 --> 00:41:20,062 Переможець — це невдаха, який не здавався. Це точно про мене. 711 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 Я саме так і відчуваю. Як не переможеш, то здобудеш знання. 712 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 У гольфі мало коли виграєш. У гольфі багато чого вчишся, 713 00:41:30,697 --> 00:41:33,784 бо тут не можна вигравати щотижня. 714 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 Але це справжня гра життя. 715 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 Та й скільки поразок по відчуттях припадає на перемогу? 716 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 Ми підіймаємося, вчимося і намагаємося рухатися вперед. 717 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 -Це було круто. -Гаразд, Netflix! 718 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Привіт, люба. 719 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 Ми поїхали! 720 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Дякую. 721 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 Привіт, діти! 722 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 -Привіт, Джрейсе. -Привіт. 723 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 -Привіт, Нені. -Привіт. 724 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 -Привіт, Тоуне. -Привіт. 725 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 -Привіт, Сейдж. -Привіт. 726 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 -Що скажеш, Джрейсе? -Було круто. 727 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 -Бачив, як я про тебе говорив? -Так. 728 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 Тату, але Джрейс про тебе говорив погане. 729 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 -Не може бути! Коли? -Так. Говорив! 730 00:42:18,829 --> 00:42:20,789 -Коли я зробив боґі, так? -Так. 731 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 Ого. Аж один боґі на 17 лунок? 732 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 Ну, це... Бро, я б зробив той пат вісім разів із десяти. 733 00:42:29,798 --> 00:42:33,802 {\an8}Міто, я хочу поговорити з тобою про чемпіонат PGA. 734 00:42:38,599 --> 00:42:44,062 Міто Перейра — 27-річний чилійський новачок із завищеними очікуваннями. 735 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 Що це таке? Він не знає, що робити. 736 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 Усі емоції на обличчі. 737 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 У Сахіта сильна аматорська кар'єра, але від нього багато не очікують. 738 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 Будь ласка, скажи. 739 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Він у безпеці? 740 00:42:57,826 --> 00:42:59,786 -Хлопці? Він упав у воду? -Так. 741 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 Він дуже розчарований. 742 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 Мабуть, зовсім спустошений. 743 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 Ці хлопці прийшли перемагати. Саме цього вони хочуть. 744 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 У турі PGA перемогти надзвичайно складно. 745 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 Ні! 746 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Там залишиться шрам. 747 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 Гольф — це важко. 748 00:44:09,898 --> 00:44:12,109 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова