1 00:00:07,091 --> 00:00:11,387 ‎Acesta este primul teren de golf ‎din districtul Los Angeles 2 00:00:11,387 --> 00:00:14,223 ‎care le-a dat afro-americanilor ‎dreptul de a juca aici. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 ‎Iar acum voi preda microfonul. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 ‎Prima întrebare: e cineva ‎care te-a motivat în mod special? 5 00:00:26,944 --> 00:00:29,447 ‎Cred că cel care m-a motivat ‎în mod special 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 ‎e un tip pe nume Tiger Woods. ‎Ați auzit de el? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,202 ‎- Da. ‎- I-am urmărit meciurile. 8 00:00:34,202 --> 00:00:36,871 ‎Am început să joc golf în vara lui '97. 9 00:00:37,455 --> 00:00:39,707 ‎Știți ce s-a întâmplat în aprilie '97? 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,167 ‎- Mai știe cineva? ‎- Da. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,671 {\an8}‎S-a terminat! ‎O victorie pentru cărțile de istorie! 12 00:00:46,714 --> 00:00:49,258 {\an8}‎Turneul Masters din '97 ‎a fost o inspirație. 13 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 ‎Îmi amintesc că toată lumea ‎era uluită de Tiger Woods. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,684 {\an8}‎Apoi mi-am dat seama ‎că are pielea de aceeași culoare ca mine. 15 00:00:59,519 --> 00:01:01,437 ‎America are o problemă rasială. 16 00:01:01,437 --> 00:01:04,273 ‎Asta e mereu bariera în America, nu? 17 00:01:04,273 --> 00:01:08,361 {\an8}‎Cea mai bună parte a golfului e ‎că, dacă reușești un scor de 66 pe teren, 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,821 {\an8}‎nu te mai pot ignora. 19 00:01:09,821 --> 00:01:13,866 ‎Ești evaluat doar în funcție de jocul tău. 20 00:01:13,866 --> 00:01:17,620 ‎Cred că Tiger i-a făcut pe oameni ‎să privească dincolo de rasă, 21 00:01:17,620 --> 00:01:19,580 ‎fiindcă era cu adevărat grozav. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 ‎Tiger a câștigat Masters în 1997. ‎M-am uitat cu tata 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 ‎și mi-am zis: ‎„Știi ceva? Vreau să fiu ca el.” 24 00:01:26,212 --> 00:01:29,132 ‎Tiger zicea mereu: ‎„Nu fi ranchiunos, fii mai bun.” 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 ‎Amin. Cuvintele care rezolvă ‎totul în golf. 26 00:01:31,551 --> 00:01:33,427 ‎- „Joacă mai bine.” ‎- Da. 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 ‎Joc golf datorită lui Tiger Woods. 28 00:01:37,223 --> 00:01:40,059 {\an8}‎A fost deschizător de drumuri ‎pentru mulți copii 29 00:01:40,059 --> 00:01:42,478 {\an8}‎care n-ar fi crezut că pot juca golf. 30 00:01:47,567 --> 00:01:49,110 ‎Mai bine nu se poate. 31 00:01:49,110 --> 00:01:53,906 {\an8}‎Collin Morikawa este ‎o consecință a succesului Tiger Woods. 32 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 ‎Noua vedetă din golf. 33 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 ‎Collin Morikawa este ‎campionul PGA Championship. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}‎Are 25 de ani și deja e ‎printre cei mai buni din lume. 35 00:02:02,498 --> 00:02:06,627 {\an8}‎O evoluție ireproșabilă ‎la debutul său la British Open. 36 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 ‎A câștigat două turnee majore ‎în primii doi ani. 37 00:02:09,797 --> 00:02:14,427 {\an8}‎Păre să aibă o concentrare imperturbabilă, ‎care aduce aminte de Tiger. 38 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 ‎Tony și Collin reprezintă ‎viitorul golfului. 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 ‎Dar au stiluri foarte diferite. 40 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 ‎Arăți bine, piciule. 41 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 {\an8}‎Tony Finau e familistul convins, 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}‎cineva pe care toți îl susțin săptămânal. 43 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 ‎Dar n-a câștigat un turneu major, ‎are doar două victorii în PGA TOUR. 44 00:02:32,528 --> 00:02:37,950 {\an8}‎Tony Finau nu are numărul de victorii ‎la care te-ai aștepta, văzându-l jucând. 45 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 ‎Cei mai buni jucători de golf ‎sunt egoiști. Nu vor să fie distrași. 46 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 ‎Iar Tony e distras ‎dintr-o mulțime de direcții. 47 00:02:49,212 --> 00:02:53,841 ‎FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF 48 00:02:54,926 --> 00:02:59,847 ‎AȘA DEVII MAI BUN 49 00:03:11,108 --> 00:03:13,236 ‎Cam acolo. 50 00:03:15,571 --> 00:03:19,408 ‎Gustă, te rog. Să sperăm ‎că nu le-am lăudat degeaba. 51 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 ‎Cum e? 52 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 ‎Delicios. 53 00:03:28,626 --> 00:03:31,754 ‎Ce notă îmi dai, Nene? Opt? Nouă? Zece? 54 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 ‎Opt? 55 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 ‎Opt! 56 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 ‎Mi-a dat nota opt. Pe bune? 57 00:03:39,220 --> 00:03:40,972 ‎- Tot e bine. ‎- Eu zic zece. 58 00:03:40,972 --> 00:03:42,682 ‎- Nene, mănânci? ‎- Zi și tu! 59 00:03:42,682 --> 00:03:46,018 {\an8}‎Nu știu cum sunt cele normale, ‎dar mi-au plăcut cele cu Nutella. 60 00:03:46,018 --> 00:03:47,520 {\an8}‎- Zece! ‎- Zece, Tone? 61 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 ‎Sunt convins că poți fi ‎un excelent jucător de golf, 62 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 ‎precum și tată și soț grozav. 63 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 ‎E foarte greu să găsești un echilibru, ‎dar eu vreau să le am pe toate. 64 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 ‎- Spune pa! ‎- Pa! 65 00:04:01,826 --> 00:04:05,079 {\an8}‎Tony e de origine samoană și tongană. 66 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 {\an8}‎Iar eu sunt samoană. 67 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 ‎Fundația culturii noastre e familia. 68 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 ‎Haide! 69 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 ‎Acest sezon, ‎călătoresc cu familia săptămânal. 70 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 ‎Te-am făcut! 71 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 ‎E plăcut, fiindcă am un soț ‎care vine acasă zilnic. 72 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 ‎Nu! 73 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 ‎Am fost atât de aproape! 74 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 ‎- Mai aproape ca oricând. ‎- Ești praf. 75 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 ‎Mai încearcă. 76 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 ‎Anul acesta, tatăl meu a murit 77 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 ‎și asta ne-a împins să călătorim împreună. 78 00:04:39,697 --> 00:04:43,075 ‎Tatăl soției mele a murit ‎la sfârșitul anului trecut 79 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 ‎și am vrut să fiu alături de ea. 80 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 ‎Știam că pentru asta ‎va trebui să călătorească cu mine. 81 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 ‎A fost o experiență minunată pentru noi 82 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 ‎să fim împreună în acest timp. 83 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 ‎Am avut o carieră frumoasă până acum, 84 00:04:58,382 --> 00:05:02,053 ‎așa că pot satisface majoritatea nevoilor ‎pe care le avem ca familie. 85 00:05:02,053 --> 00:05:04,388 ‎Tată, ai trofeele Junior World aici? 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 ‎- Sau le are bunicul? ‎- Cred că sunt la el. 87 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 ‎Acum mă pot concentra ‎pe câștigarea turneelor, 88 00:05:11,312 --> 00:05:15,441 ‎în loc să am grija banilor ‎și întreținerii familiei. 89 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 ‎Dar la începutul carierei n-a fost așa. 90 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 ‎Dormeam într-o mașină ‎și alte lucruri de genul ăsta. 91 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 ‎Când ne-am căsătorit, a fost greu. 92 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}‎Nu te-ai aștepta ‎ca un copil dintr-o familie foarte săracă 93 00:05:27,411 --> 00:05:30,915 {\an8}‎să aibă succes în PGA TOUR. ‎E povestea cuiva care a răzbit. 94 00:05:31,832 --> 00:05:36,420 ‎Tony n-a crescut într-o familie înstărită. ‎Părinții lui au avut șapte copii. 95 00:05:37,505 --> 00:05:42,009 ‎A crescut într-un cartier rău-famat, ‎cu bande și multă violență. 96 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 ‎Tatăl lui s-a gândit: 97 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 ‎„Dacă-mi țin copiii ocupați, ‎poate n-au timp de belele.” 98 00:05:51,352 --> 00:05:52,686 ‎Arăți puțin diferit? 99 00:05:52,686 --> 00:05:54,855 ‎- Sau ți se pare la fel? ‎- E la fel. 100 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 ‎- Uite câte umflături! ‎- Da. 101 00:05:57,942 --> 00:06:01,195 ‎Eu și soția mea căutam mereu ‎căi de a-i feri de belele. 102 00:06:01,946 --> 00:06:06,200 {\an8}‎Cum am ajuns să decidem să-i învățăm ‎pe copii să joace golf? Habar n-am. 103 00:06:06,742 --> 00:06:09,787 ‎Credeam că e ‎cel mai prostesc sport din lume. 104 00:06:09,787 --> 00:06:11,539 ‎Tenisul e mult mai ușor. 105 00:06:14,625 --> 00:06:17,962 ‎Nu deschideam garajul niciodată, ‎fiindcă plasa era prinsă de tavan. 106 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 ‎Da, nu-l puteam deschide. 107 00:06:20,089 --> 00:06:24,009 ‎Oamenii auzeau pocniturile, ‎dar era normal, auzeau des împușcături. 108 00:06:24,009 --> 00:06:25,136 ‎Așa e. 109 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 ‎Fratele meu, din senin, ‎i-a spus tatei că vrea să joace golf. 110 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 ‎Nu știa nimic despre golf. ‎Nu mai jucase niciodată. 111 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 ‎Cu bugetul pe care-l aveam, 112 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 ‎tata știa că trebuie să găsească o cale ‎să învățăm să jucăm acasă. 113 00:06:40,276 --> 00:06:42,361 ‎Ideea lui a fost: „Am să pun o saltea 114 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 ‎în garaj și băieții vor învăța ‎să lovească mingea. 115 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 ‎Și la terenul de golf exersăm ‎lovituri din apropiere, e gratis.” 116 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 ‎Nu ne permitem mai mult, ‎așa că nenoroceau saltelele. 117 00:06:52,163 --> 00:06:56,000 ‎Mergem săptămânal pe teren, ‎ca să vedem cât de drept lansează. 118 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 ‎Nu aveam un plan secundar. ‎Golful era calea. 119 00:07:01,130 --> 00:07:03,424 ‎Câte ore am stat în garajul ăsta? 120 00:07:03,424 --> 00:07:05,342 ‎Voiam să fiu bun la golf. 121 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 ‎Îmi amintesc de câte ori îți spuneam: 122 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 ‎„Tată, mergem să lansăm mingi în garaj?” 123 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 ‎- Da. ‎- Mai știi? 124 00:07:11,682 --> 00:07:15,686 ‎A fost mult de învățat. Dar e uluitor ‎că am putut găsi un sistem 125 00:07:15,686 --> 00:07:17,980 ‎prin care să înveți să lansezi mingi. 126 00:07:24,111 --> 00:07:27,823 ‎Câți oameni au venit anul trecut ‎și câți vor veni anul ăsta? 127 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 {\an8}‎Nu ne spun asta, ‎dar am auzit ceva de 5.000 pe zi. 128 00:07:32,244 --> 00:07:34,038 {\an8}‎Și câți vin de obicei? 129 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 {\an8}‎- Patruzeci. ‎- Mamă! 130 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}‎Va fi diferit. 131 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 ‎Va fi primul an în care joci ‎la Masters cu tribune. 132 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 ‎Da. 133 00:07:42,254 --> 00:07:43,464 {\an8}‎LOGODNICA LUI COLLIN 134 00:07:43,464 --> 00:07:44,548 {\an8}‎O să fie plăcut. 135 00:07:45,132 --> 00:07:47,426 {\an8}‎Koa, ești entuziasmat ‎pentru primul tău Masters? 136 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 ‎După primul turneu major câștigat, ‎l-am câștigat și pe al doilea imediat. 137 00:07:52,806 --> 00:07:55,434 ‎Apoi voiam să câștig cât mai repede. 138 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 ‎Dar n-am mai câștigat ‎de la Open Championship, în 2021. 139 00:07:59,396 --> 00:08:04,109 ‎Pentru mine, fiind la începutul carierei, ‎a trecut prea mult timp. 140 00:08:04,610 --> 00:08:07,488 ‎Turneele majore definesc cariera. ‎Vrei să îmbraci sacoul verde, 141 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 ‎dar, până la urmă, ‎vrei să le câștigi pe toate. 142 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 ‎Iar Tiger a câștigat de peste 80 de ori. 143 00:08:15,287 --> 00:08:17,748 ‎Nu te saturi nici după 82 de victorii. 144 00:08:18,791 --> 00:08:21,794 ‎Pot spune că-mi doresc ‎acest trofeu mai mult decât altele? 145 00:08:21,794 --> 00:08:22,962 ‎Le vreau pe toate. 146 00:08:25,256 --> 00:08:26,549 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc. 147 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 ‎Collin Morikawa e ca un copil-minune acum. 148 00:08:30,344 --> 00:08:31,262 ‎Simt polenul. 149 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 ‎E o vedetă. Un superstar. 150 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 ‎- Bun-venit la Augusta! Bună ziua! ‎- Salut! 151 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 ‎Cred că e printre cei mai impresionanți ‎jucători din toată liga PGA TOUR, 152 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 ‎fără nicio discuție. 153 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}‎Are ceva complet diferit, pur și simplu. 154 00:08:48,362 --> 00:08:51,782 ‎Când ești atât de tânăr, ‎ai multe victorii potențiale în față. 155 00:08:51,782 --> 00:08:56,328 ‎Sper că, atunci când voi privi în urmă, ‎voi fi mândru de ce am realizat. 156 00:09:00,958 --> 00:09:03,210 ‎Avem niște probleme cu mănușile. 157 00:09:03,794 --> 00:09:05,879 ‎Toate au o marjă de eroare, nu? 158 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 ‎Iar aici, între degete, ‎mănușa nu se mulează. 159 00:09:11,552 --> 00:09:12,845 ‎E foarte enervant. 160 00:09:13,554 --> 00:09:17,516 ‎Mă leg de lucruri mărunte, dar... 161 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 ‎E plăcut să ai o mănușă potrivită. 162 00:09:24,565 --> 00:09:25,899 ‎Am palme ciudate. 163 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 ‎Da, Magnolia Lane. 164 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 ‎- Bună dimineața. ‎- 'Neața! 165 00:09:38,787 --> 00:09:41,415 ‎Mă bucur să te văd. ‎Mă bucur că m-am întors. 166 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 ‎Cum să nu te întorci aici? 167 00:09:43,417 --> 00:09:46,003 ‎E ceva aici săptămâna asta, ‎dar nu știu sigur... 168 00:09:46,003 --> 00:09:49,757 ‎Mă duc să aflu. Cred că o să aflăm acolo. 169 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 ‎Găsiți loc de parcare în față. 170 00:09:51,842 --> 00:09:53,260 ‎- Bun-venit! ‎- Mulțumesc. 171 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 ‎- Îmi amintesc primul meu an aici. ‎- Da. 172 00:09:57,056 --> 00:09:59,475 ‎Mă miram că sunt atâtea locuri de parcare. 173 00:09:59,475 --> 00:10:02,561 ‎Am parcat, ‎iar unul dintre tipii cu sacou verde 174 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 ‎vine și-mi zice: „Dle, aici e parcarea ‎campionilor din anii trecuți.” 175 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 ‎Și-i zic: „Înțeleg. Mă întorc la anul.” 176 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 ‎- Ce a spus? ‎- Râdea. 177 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 ‎Ți-am spus procedura cu numărul intrării? 178 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 ‎Nu, care e? 179 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 ‎Să zicem că ești ‎al 38-lea care se înscrie. 180 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 ‎Ți se dă o insignă ‎pe care scrie 38. E numărul tău. 181 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 ‎Mulți tipi care au câștigat ‎își păstrează numărul din acel an. 182 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 ‎- Stau și așteaptă... ‎- Ca să primească numărul? 183 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ‎...până când se ajunge la numărul lor. 184 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 ‎Nu se înscriu până nu primesc numărul. 185 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 ‎Vin și întreabă: ‎„La ce număr ați ajuns?” „24” 186 00:10:43,686 --> 00:10:48,023 ‎„Bine, mă întorc într-o oră. ‎Dar păstrează-mi numărul 38.” 187 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 ‎Am înțeles. 188 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 ‎- Bună dimineața, ‎- 'Neața. 189 00:10:52,319 --> 00:10:54,029 ‎Ce număr ai avut anul trecut? 190 00:10:54,738 --> 00:10:56,824 ‎- Îți amintești? ‎- Nu-mi amintesc... 191 00:10:58,575 --> 00:11:00,327 ‎Dar 77 pare un număr bun. 192 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 ‎Să-i dăm drumul! Norocul norocos, 77! 193 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 ‎Baftă! Îți urez succes! 194 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 195 00:11:07,501 --> 00:11:08,669 ‎Salut! 196 00:11:08,669 --> 00:11:10,212 ‎- Succes! ‎- Mulțumesc. 197 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 ‎A început runda inaugurală ‎a Turneului Masters, a 86-a ediție. 198 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 {\an8}‎Jucătorii vor începe bătălia ‎pentru sacoul verde. 199 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 ‎La lansare, Tiger Woods. 200 00:11:27,771 --> 00:11:31,024 ‎E greu să-ți imaginezi ultimele 13 luni ‎din viața lui Tiger Woods. 201 00:11:31,024 --> 00:11:35,070 ‎Accident auto, traumă severă, ‎nu se știa nici dacă va mai putea merge. 202 00:11:35,612 --> 00:11:37,865 ‎Fanii golfului au mare noroc să-l revadă. 203 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 ‎Da, e un individ tare ca piatra. 204 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 ‎A fost operat la umăr, ‎la genunchi, la gleznă. 205 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 ‎De parcă ar zice: „Hai, să vă văd!” 206 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 ‎Pe ei, băiete! Să joci bine! 207 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 ‎Atenție, vă rog! Tony Finau. 208 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 ‎Tony Finau a fost martor ‎la cea mai faimoasă rundă din istorie. 209 00:11:59,136 --> 00:12:00,721 {\an8}‎TURNEUL MASTERS 2019 ‎RUNDA FINALĂ 210 00:12:00,721 --> 00:12:04,683 {\an8}‎Făcea pereche cu Tiger Woods în runda ‎finală din 2019, când Tiger a câștigat. 211 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 {\an8}‎A fost de necrezut ‎când Tiger a câștigat Turneul Masters. 212 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 ‎Tiger Woods reușea revenirea, 213 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 ‎câștigând primul turneu major ‎în peste un deceniu. 214 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 ‎Avusese picioare rupte, ligamente rupte, ‎scandal în viața personală. 215 00:12:19,782 --> 00:12:22,534 ‎Toată suflarea golfului ținea cu el, 216 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 ‎apoi chiar a câștigat, ‎a fost ceva greu de crezut. 217 00:12:25,788 --> 00:12:30,375 ‎Iar Tony Finau a fost în primul rând. 218 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 ‎Visasem la asta toată viața, 219 00:12:32,920 --> 00:12:36,715 ‎Îmi amintesc că, la cupa 7, ‎am avut prima ocazie să vorbesc cu Tiger. 220 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 ‎Era o tăcere stânjenitoare. 221 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 ‎L-am întrebat ce fac copiii. ‎S-a uitat la mine: „Sunt bine.” 222 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 ‎Și a început să meargă mai repede. 223 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 ‎Am înțeles că nu voia să vorbească. 224 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 ‎Regăsirea gloriei! 225 00:12:58,028 --> 00:13:01,114 ‎Tiger avea o stare de spirit ‎care cred că-i e străină lui Tony. 226 00:13:01,114 --> 00:13:03,283 ‎Era concentrat doar la ce avea de făcut. 227 00:13:04,827 --> 00:13:08,288 ‎Cei mai mari jucători din acest sport ‎par să fie consumați de golf, 228 00:13:08,288 --> 00:13:09,790 ‎iar Tony Finau nu e așa. 229 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 ‎El are un echilibru în viață ‎pe care nu-l au toți. 230 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 ‎- Vezi unde a ajuns? ‎- E cam scurtă. 231 00:13:17,130 --> 00:13:19,132 ‎Îi pasă foarte mult de familia lui 232 00:13:19,132 --> 00:13:22,594 ‎și nu știu ‎dacă asta îi afectează jocul în vreun fel. 233 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 ‎A fost o zi grea. 234 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 ‎A fost bine la primele nouă cupe, ‎apoi am greșit. 235 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 ‎Până să-mi revin, ‎eram la 9-10 lovituri în urmă. 236 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 ‎- Tata câștigă? ‎- Se ține tare. 237 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 ‎Mamă, da sau nu? 238 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 ‎Nu, nu câștigă. 239 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 ‎Faptul că suntem pe drum ‎alături de el mă cam apasă. 240 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 ‎Știu că simte că nu joacă 241 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 ‎la adevăratul său potențial. 242 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 ‎Tony Finau are o lovitură pentru ‎par. 243 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 ‎Caută un semn încurajator... 244 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 ‎Poate că suntem o povară, într-un fel. 245 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 ‎A fost o schimbare drastică, ‎înainte călătorea singur, 246 00:14:06,889 --> 00:14:10,475 ‎iar acum, dintr-o dată, ‎suntem opt mereu pe drum. 247 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 ‎Draga mea! 248 00:14:12,686 --> 00:14:14,897 ‎- Cum a fost plimbarea? ‎- A fost frig. 249 00:14:14,897 --> 00:14:15,814 ‎- Frig? ‎- Da. 250 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 {\an8}‎Cunosc mulți jucători care recunosc 251 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}‎că ajungeau să se deteste ‎când jucau cel mai bun golf. 252 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 ‎Sunt mereu stresați. 253 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 ‎Nu sunt alături de familie, cu adevărat. 254 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 ‎Iar Tony Finau nu e nici pe departe așa 255 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 ‎și nici nu vrea să fie. 256 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 ‎Scheffler conduce clasamentul. 257 00:14:36,335 --> 00:14:39,171 ‎E cea mai mare zi din scurta lui carieră. 258 00:14:40,714 --> 00:14:46,345 ‎Îmi imaginez cât de enervant este ‎pentru Tony Finau să fie întrebat mereu: 259 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 ‎„Ce te împiedică să devii campion?” 260 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 ‎E o întrebare legitimă. 261 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 ‎E foarte talentat, iar oamenii ‎care-l urmăresc se întreabă: 262 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 ‎„De ce nu câștigă niciodată?” 263 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}‎„Ești distras de copii ‎când te întorci de pe teren?” 264 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 {\an8}‎Tony trebuie să-și dea seama 265 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}‎dacă joacă mai bine ‎când familia și copiii îi sunt alături 266 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}‎sau atunci când merge ‎la turnee de unul singur. 267 00:15:14,581 --> 00:15:16,541 ‎Nu am familia pe care o are Tony. 268 00:15:16,541 --> 00:15:20,295 ‎Are cinci copii, iar eu încă învăț ‎cum să călătoresc cu un câine. 269 00:15:20,963 --> 00:15:25,717 ‎Sunt foarte organizat și nu suport ‎ca lucrurile să nu fie la locul lor. 270 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 ‎Dacă aș avea mereu zece oameni ‎după mine și n-aș ști ce se întâmplă... 271 00:15:30,180 --> 00:15:37,104 ‎Deja simt că mă ia cu fiori ‎gândindu-mă la asta. 272 00:15:37,104 --> 00:15:38,230 {\an8}‎CUPA 18 273 00:15:38,939 --> 00:15:42,567 {\an8}‎O clasare în primii cinci la Masters ‎nu-mi displace deloc. 274 00:15:43,151 --> 00:15:46,989 ‎Am reușit una dintre cele mai memorabile ‎lovituri alături de Rory. 275 00:15:46,989 --> 00:15:49,491 ‎Lansarea inițială fusese bună. 276 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 ‎Mi-am zis că va fi ușor. 277 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 ‎Apoi am trimis mingea în groapă. 278 00:15:55,914 --> 00:16:00,711 ‎M-am dus în groapă, unde era și mingea ‎lui Rory. Stătea chiar mai rău decât mine. 279 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 ‎Credeam că are o lovitură imposibilă. 280 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 {\an8}‎E o lovitură imposibilă. Dai și te rogi. 281 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 {\an8}‎Lovește mingea, ‎care începe să curgă pe pantă. 282 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 {\an8}‎Mi-am zis că arată foarte bine. 283 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 ‎Și apoi o văd cum cade în cupă. 284 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 ‎Ia te uită! Nemaipomenit! 285 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 ‎O ia razna și dă din brațe în direcții 286 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 ‎nemaivăzute la nimeni vreodată. 287 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 ‎Ce rundă! Șaizeci și patru. 288 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 ‎A egalat cel mai bun scor ‎din runda finală din istoria Masters. 289 00:16:29,573 --> 00:16:31,366 ‎Iar apoi venise rândul meu. 290 00:16:31,867 --> 00:16:33,535 ‎Morikawa trimite din aceeași groapă. 291 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 ‎Au fost cot la cot mai toată ziua. 292 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 ‎Vai de mine! Din nou! De necrezut! 293 00:16:39,499 --> 00:16:42,294 ‎Pur și simplu nu-mi venea să cred. 294 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 {\an8}‎O evoluție de vis la cupa 18. 295 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 {\an8}‎Nu am câștigat, ‎dar am terminat în primii cinci. 296 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 ‎A fost cea mai bună clasare la Masters 297 00:16:51,803 --> 00:16:55,098 ‎și mi-a dat foarte multă încredere. 298 00:16:55,098 --> 00:16:57,851 ‎Am reușit o clasare bună ‎într-un turneu major, 299 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 ‎hai să jucăm la fel de bine ‎și restul sezonului. 300 00:17:08,653 --> 00:17:11,198 ‎URBAN GOLF PERFORMANCE 301 00:17:18,997 --> 00:17:22,918 ‎Nu-ți face griji, joc mai bine de atât. ‎Dar n-am mai jucat de mult. 302 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 ‎M-am învățat să separ totul ‎de terenul de golf, 303 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 ‎dar e greu, mereu ne gândim ‎cum să ne perfecționăm jocul. 304 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 ‎Jucătorii de golf tind să fie egoiști. 305 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 ‎Noi suntem cei care execută lovitura ‎și trebuie să preluăm controlul. 306 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 ‎Trebuie să fii mai egoist ‎decât ți-ai dori. 307 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 ‎Foarte bine. 308 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 ‎Evident, am standarde foarte ridicate. 309 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 ‎Lucrul pe care a trebuit să-l învăț 310 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 ‎a fost să am cât mai multă grijă de mine. 311 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 ‎Bine. Concentrează-te. 312 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 ‎Oamenii cred ‎că egoismul e ceva rău, dar nu e. 313 00:18:02,749 --> 00:18:03,708 ‎Așa, bine. 314 00:18:04,167 --> 00:18:06,419 ‎Mă gândesc la ce e mai bine pentru mine. 315 00:18:06,419 --> 00:18:07,838 ‎Bun. Partea cealaltă. 316 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 ‎E greu să faci asta, ‎fiindcă ne pasă de atâția oameni din jur. 317 00:18:12,259 --> 00:18:15,720 ‎Dar trebuie să fii egoist ‎ca să-ți poți administra timpul, 318 00:18:15,720 --> 00:18:18,098 ‎ca să ai grijă de sănătatea ta 319 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 ‎și să joci cât mai bine. 320 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 ‎Mulțumesc că ați venit. ‎Collin, știu că ești ocupat. 321 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 ‎Vom proceda cum facem în fiecare an. 322 00:18:27,315 --> 00:18:31,111 {\an8}‎Știm că nu ești timid ‎și știi care e singura regulă: fii sincer. 323 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 {\an8}‎Ne va fi mai bine tuturor. 324 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 ‎- Sună bine. ‎- În regulă. 325 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 ‎Începem cu noul pantalon ‎cu cinci buzunare. 326 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 ‎E un material ‎în care avem multă încredere... 327 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 ‎Nu pare prea greu. 328 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 ‎Și pare că e mai elastic ‎decât ce folosim acum. 329 00:18:48,420 --> 00:18:50,338 ‎- Deci mă bucur. ‎- Fantastic. 330 00:18:50,881 --> 00:18:54,801 ‎Joi vom începe cu acest model. 331 00:18:55,468 --> 00:18:58,430 ‎Acum avem doar o mostră, ‎dar acesta e materialul. 332 00:18:58,430 --> 00:19:01,016 ‎Poți să-i simți greutatea ‎și elasticitatea. 333 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 ‎E o paletă nouă de culori. 334 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 ‎Voiam să ne spui ce crezi ‎despre o combinație cu oliv. 335 00:19:10,233 --> 00:19:12,319 ‎Nu știu ce să zic. 336 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 ‎Bine. Care e problema? 337 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 ‎Nu cred că e stilul meu. 338 00:19:18,408 --> 00:19:20,535 ‎- Bine. ‎- Cred că e stilul tău. 339 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 ‎E greu să joc pe un teren verde ‎cu paleta asta. 340 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 ‎Înțeleg. 341 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 ‎Dacă ar fi să port pantalonii oliv, 342 00:19:27,959 --> 00:19:31,046 ‎dacă chiar aș vrea să port culoarea asta, 343 00:19:31,046 --> 00:19:32,756 ‎aș vrea un tricou alb. 344 00:19:33,506 --> 00:19:36,176 ‎E o ținută ‎pe care aș purta-o fără probleme. 345 00:19:36,176 --> 00:19:39,804 ‎Vom reveni ‎asupra subiectului pantalonilor. 346 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 ‎- Încearcă niște ‎putt‎-uri, ‎dulăule‎. ‎- Bine. 347 00:19:46,186 --> 00:19:49,147 ‎Încearcă 20 la rând. 348 00:19:49,147 --> 00:19:52,484 ‎Fă cinci ture în jurul cupei ‎și zi-mi câte reușești. 349 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 ‎Dacă ratezi una, continuă, ‎dar numără câte reușești. 350 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 ‎Jraice vrea să fie ca tatăl lui. 351 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 ‎Îl admiră pe Tony. 352 00:20:03,495 --> 00:20:06,289 ‎Au aceeași culoare preferată, verde. ‎Adoră golful. 353 00:20:07,290 --> 00:20:09,251 ‎Sunt foarte apropiați. 354 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 ‎Jraice e obsedat de golf acum 355 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 ‎și e fantastic ‎că s-a calificat la Junior Worlds. 356 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 ‎Încă trei ca să mă egalezi. 357 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 ‎- Da, 15 din 16. ‎- Nu claca! 358 00:20:21,346 --> 00:20:23,598 {\an8}‎Mă duc singur la Open Championship. 359 00:20:24,349 --> 00:20:25,392 {\an8}‎Încă două. 360 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 {\an8}‎Jraice are un turneu național important. 361 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 ‎Dacă nu jucam la Open, ‎aș fi mers cu el, cu siguranță. 362 00:20:31,606 --> 00:20:33,608 {\an8}‎Mi-ar fi plăcut să-i fiu ‎caddie‎. 363 00:20:33,608 --> 00:20:36,403 {\an8}‎Bine... 364 00:20:36,403 --> 00:20:40,782 {\an8}‎Deci nu voi putea să-i fiu alături, ‎dar trebuie să am grijă și de mine. 365 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}‎Frumos! 366 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 ‎Înapoi în cupă! 367 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 ‎Bun-venit la cel de-al 150-lea Open‎, 368 00:20:54,045 --> 00:20:57,882 ‎pe terenul Old Course din Saint Andrews. 369 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 ‎Când te gândești unde a început golful, 370 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 ‎răspunsul e Scoția. 371 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 ‎Iar Saint Andrews e casa golfului. 372 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 ‎Locul e încărcat de istorie. 373 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}‎E unul dintre cele mai emblematice ‎terenuri de golf. 374 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 ‎Toți jucătorii se bucură să ajungă la Open ‎și să joace la St. Andrews. 375 00:21:20,613 --> 00:21:24,576 ‎Oportunitatea de a câștiga ‎un Open la St. Andrews e... 376 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 ‎I se zice Sfântul Graal din golf. 377 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}‎Campionul acestui an este Tiger Woods. 378 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 ‎Și nicio carieră nu e ‎cu adevărat desăvârșită 379 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 ‎fără câștigarea acestui trofeu, după unii. 380 00:21:38,840 --> 00:21:42,761 {\an8}‎Cei aflați la apogeul carierei ‎vor avea doar două, 381 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 {\an8}‎poate trei șanse de a cuceri trofeul. 382 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 ‎Avem multe subiecte săptămâna asta, ‎dar niciunul nu e mai bun ca Tiger Woods. 383 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 ‎Va fi competitiv? Va trece de eliminare? 384 00:21:53,146 --> 00:21:57,275 ‎Sau va fi ultima oară când va păși ‎pe iarba mustind de istorie 385 00:21:57,275 --> 00:21:59,402 ‎de la St. Andrews, la Open Championship? 386 00:21:59,402 --> 00:22:01,154 ‎HOTELUL OLD COURSE 387 00:22:01,154 --> 00:22:02,655 ‎Ce faci? Iei cu valiza? 388 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 ‎Mă bucur că e încă aici. 389 00:22:09,913 --> 00:22:10,747 ‎Ce bine! 390 00:22:12,082 --> 00:22:13,666 ‎În regulă, să mergem. 391 00:22:15,543 --> 00:22:20,048 ‎Când câștigi trofeul Claret Jug, ‎îl poți păstra timp de un an. 392 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 ‎Dar apoi, la următorul Open Championship, 393 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 ‎trebuie să-l înapoiezi. 394 00:22:25,136 --> 00:22:31,226 {\an8}‎Collin Morikawa își scrie propriul capitol ‎în istoria acestui turneu major. 395 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 ‎Nu pot să cred c-a trecut un an. 396 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 ‎Nu e plăcut să înapoiezi trofeul, 397 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 ‎dar sunt entuziasmat ‎că sunt prezent aici. 398 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 ‎E un teren unde n-am mai jucat. ‎N-am mai jucat la St. Andrews. 399 00:22:42,862 --> 00:22:45,573 ‎Fiind campionul en titre, ‎lumea e cu ochii pe tine. 400 00:22:45,573 --> 00:22:47,242 ‎Sper să fie la fel duminică. 401 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 ‎- Bună dimineața. ‎- Bună dimineața. Bun-venit în Scoția! 402 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}‎- Ești în cărțile de istorie. ‎- A fost uimitor, serios. 403 00:22:54,249 --> 00:22:57,127 ‎- Ți-a plăcut cât l-ai avut? ‎- A fost de nedescris. 404 00:22:57,127 --> 00:22:58,294 ‎Fantastic. 405 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 ‎- Mulțumesc foarte mult. ‎- Și eu. 406 00:23:00,338 --> 00:23:02,674 ‎- Poate ți-l dăm înapoi duminică. ‎- Sigur. 407 00:23:02,674 --> 00:23:03,591 ‎Mult noroc! 408 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 ‎Puteți repeta predarea trofeului? 409 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 ‎- Nu, e superstițios. ‎- L-am predat deja! 410 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 ‎- Scuze. ‎- Tare. 411 00:23:10,557 --> 00:23:12,559 ‎- Mulțumesc foarte mult. ‎- Și eu. 412 00:23:16,229 --> 00:23:18,356 ‎Soția mea are niște clipuri frumoase. 413 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 ‎Cum a jucat ieri? Nici nu te-am întrebat. 414 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 ‎- Nu prea bine. ‎- Nu? Unu peste ‎par‎? 415 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 ‎- A avut patru... ‎- Patru peste ‎par‎, apoi unu peste ‎par‎... 416 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 ‎Iar ieri a avut 12 peste ‎par‎. 417 00:23:29,826 --> 00:23:31,327 ‎- Frate! ‎- Da... 418 00:23:32,162 --> 00:23:34,164 ‎- N-a fost bine. ‎- Ai vorbit cu el? 419 00:23:34,664 --> 00:23:36,499 ‎Da. Am vorbit și cu Alayna. 420 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 {\an8}‎Mi-a zis că simțea că s-a dat bătut, 421 00:23:39,043 --> 00:23:40,753 {\an8}‎ceea ce nu-mi place să aud. 422 00:23:40,753 --> 00:23:43,089 {\an8}‎Într-un turneu, joci până la capăt. 423 00:23:43,715 --> 00:23:45,633 ‎- Așa se face, nu? Dar... ‎- Da. 424 00:23:46,217 --> 00:23:47,051 ‎Încă învață. 425 00:23:48,344 --> 00:23:52,682 ‎Tony era abătut fiindcă n-a fost alături ‎de Jraice la primul lui Junior World. 426 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 ‎Tony a câștigat Junior World când avea ‎12 ani, deci e o conexiune între ei. 427 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 ‎Cred că Tony i-a spus: 428 00:23:59,731 --> 00:24:03,318 ‎„Aș vrea să fi fost cu tine, dulăule. ‎Voi fi acolo când vei câștiga.” 429 00:24:04,569 --> 00:24:05,695 ‎RUNDA A DOUA ‎VINERI 430 00:24:05,695 --> 00:24:10,074 ‎Și se îndreaptă spre cupa 18, 431 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}‎către inegalabilul Tiger Woods. 432 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}‎Fie că-l vedem jucând ‎pentru ultima oară sau nu, 433 00:24:17,665 --> 00:24:19,542 {\an8}‎aici la Saint Andrews, 434 00:24:20,210 --> 00:24:22,879 {\an8}‎a îmbogățit sportul cu adevărat, nu-i așa? 435 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 ‎Să-l lăsăm să savureze acest moment. 436 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 ‎Nu a fost săptămâna la care spera 437 00:24:36,935 --> 00:24:40,438 ‎la revenirea la Saint Andrews ‎și la Open Championship. 438 00:24:45,652 --> 00:24:50,740 ‎Collin Morikawa a fost, într-un fel, ‎moștenitorul tronului lui Tiger Woods. 439 00:24:50,740 --> 00:24:51,783 {\an8}‎CUPA 6 440 00:24:51,783 --> 00:24:52,992 {\an8}‎Pentru ‎birdie. 441 00:24:54,911 --> 00:24:58,748 ‎Anul trecut pe vremea asta, ‎abia mai rata câte una asemănătoare. 442 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 ‎Când cineva te compară cu Tiger Woods, ‎în primul rând e iresponsabil, 443 00:25:03,211 --> 00:25:06,631 ‎iar în al doilea rând ‎pune mare presiune pe tine. 444 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}‎Morikawa a început anul în formă maximă. 445 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}‎Așteptările erau uriașe. 446 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 ‎Morikawa trebuie să reușească ceva. 447 00:25:14,556 --> 00:25:17,517 ‎Tiger Woods a creat ‎așteptări nerealiste pentru ceilalți. 448 00:25:17,517 --> 00:25:21,729 {\an8}‎A atins un nivel de performanță fenomenal, 449 00:25:21,729 --> 00:25:25,024 {\an8}‎apoi a rămas la acel nivel ani întregi. 450 00:25:25,024 --> 00:25:26,734 ‎Dar golful nu e așa. 451 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 ‎E bine, Collin! 452 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 ‎Trei peste ‎par ‎pentru Collin Morikawa, ‎iar șansele sale scad. 453 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 ‎Golful e un sport extrem de inconstant. 454 00:25:36,786 --> 00:25:39,038 {\an8}‎Privind în viitor, întrebarea e 455 00:25:39,706 --> 00:25:42,792 ‎dacă l-am văzut pe Collin ‎trecând deja de apogeu 456 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 ‎sau dacă a fost doar o pasă proastă ‎și va reveni 457 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 ‎la performațele comparabile ‎cu ale lui Tiger Woods. 458 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 ‎Vai de mine! Cu această lovitură ‎și-a pus capac șanselor sale. 459 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 ‎Nu-mi pasă ce cred ceilalți. ‎Am avut un sezon dificil, 460 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 ‎iar lumea începe să vorbească. 461 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}‎Dar dacă pot învăța din asta, ‎ca să-mi îmbunătățesc jocul, 462 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}‎sunt sigur că-mi va prinde bine, ‎pe termen lung. 463 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}‎Tony Finau e la cupa 16, ‎cea mai grea de pe teren. 464 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 ‎Ridică-te! Cazi! 465 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 ‎Stai... 466 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 ‎Eram curioasă să văd ‎cum se va descurca la Open fără familie. 467 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 ‎Au existat multe întrebări ‎despre abilitatea lui de a se concentra. 468 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}‎Parcă are mereu o îndoială. ‎„Oare procedez corect?” 469 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}‎Tony Finau a făcut ‎bogey ‎la 16 și 17. ‎Acum e sub linie. 470 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 ‎Trebuie să reușească din trei lovituri ‎pentru a juca în weekend. 471 00:26:40,725 --> 00:26:42,435 {\an8}‎Continui să faci același lucru 472 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 {\an8}‎sau auzi un semnal de alarmă, ‎care îndeamnă la schimbări? 473 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 ‎Du-te-n dreapta! 474 00:26:52,779 --> 00:26:53,946 ‎Intră! 475 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 ‎Haide! 476 00:26:57,200 --> 00:27:00,703 ‎Trebuie să nu rateze, ‎dacă vrea să joace și mâine-dimineață. 477 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 ‎Va fi dificil. 478 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 {\an8}‎A țopăit puțin. 479 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 ‎Nu contează. 480 00:27:07,460 --> 00:27:09,754 ‎Știe ce a reușit. Strânge pumnul. 481 00:27:14,550 --> 00:27:17,512 {\an8}‎PRAG ELIMINATORIU PROGNOZAT: ‎PAR ‎TONY FINAY: ‎PAR 482 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 ‎În acest stadiu al carierei, ‎Tony Finau vrea să câștige turnee majore. 483 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 ‎Ce lovitură! Nemaipomenită! 484 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 ‎Da, așa e, serios. 485 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 ‎La acest Open, a terminat pe locul 28, 486 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 ‎ceea ce e respectabil, 487 00:27:35,196 --> 00:27:38,491 ‎dar, în cele din urmă, ‎o clasare deloc memorabilă, 488 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 ‎într-un sezon deloc memorabil. 489 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 ‎- Salut, Tony! ‎- Joc în weekend. 490 00:27:45,248 --> 00:27:48,418 ‎Când Tony a venit la St. Andrews, ‎familia lui nu era cu el, 491 00:27:48,418 --> 00:27:50,253 ‎dar nu a jucat grozav. 492 00:27:51,337 --> 00:27:54,132 {\an8}‎Dacă Tony n-are rezultate, ‎e doar vina lui Tony. 493 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 {\an8}‎Nu se datorează situației ‎sau circumstanțelor lui. 494 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 ‎Tony e un om înțelept ‎și înțelege foarte bine 495 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 ‎de ce e aici și de ce face ceea ce face. 496 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 ‎Când unii spun ‎că familia mea mă poate distrage, 497 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 ‎e clar că spun asta ‎fiindcă nu sunt în pielea mea. 498 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 {\an8}‎Vreau să le mulțumesc celor prezenți. 499 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 {\an8}‎Văd multe fețe cunoscute în fiecare an. 500 00:28:19,907 --> 00:28:23,786 ‎Când mă gândesc la Tony, ‎mă gândesc la familie, credință și golf. 501 00:28:23,786 --> 00:28:27,874 ‎Să-i aplaudăm familia ‎care l-a sprijinit toată viața. 502 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 ‎Golful te poate absorbi cu totul 503 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 ‎și poți ajunge ‎să nu mai apreciezi ce ai în viață. 504 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 ‎Anul acesta am știut ‎că trebuie să fiu alături de soția mea. 505 00:28:38,384 --> 00:28:41,763 ‎Recunosc că mi-am concentrat atenția ‎asupra ei, ca să fiu sigur 506 00:28:41,763 --> 00:28:43,890 ‎că e în regulă, mental și emoțional. 507 00:28:43,890 --> 00:28:46,559 ‎Știu cum e să pierzi un părinte. 508 00:28:47,143 --> 00:28:53,107 ‎Vreau să aduc un omagiu mamei lui Tony, ‎Vena, și socrului său, Tipa. 509 00:28:54,484 --> 00:28:56,027 ‎Mereu a existat... 510 00:28:58,613 --> 00:29:00,698 ‎Mereu a existat o persoană deosebită... 511 00:29:06,245 --> 00:29:09,081 ‎în viața mea, ‎care nu mai poate fi aici, cu mine. 512 00:29:11,751 --> 00:29:15,588 ‎Mama lui Tony, Ravena, a murit în 2011. 513 00:29:16,839 --> 00:29:20,635 ‎Ravena, sora lui Tony, Narnar, ‎precum și fratele mai mare, Kinga, 514 00:29:21,260 --> 00:29:26,808 ‎au avut un accident de mașină tragic, ‎iar ea a murit pe loc. 515 00:29:28,643 --> 00:29:31,521 ‎Părinții mă duceau cu mașina ‎în tot statul... 516 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 ‎când eram copil... 517 00:29:34,690 --> 00:29:38,986 ‎Nu știam nimic despre golf. ‎Nici să joc, nici cum să mă îmbrac. 518 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 ‎Nu pot să nu mă gândesc ‎la sacrificiul minunat 519 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 ‎pe care l-au făcut părinții pentru mine 520 00:29:48,454 --> 00:29:51,707 ‎și pentru familia mea. ‎Ne-au fost alături de la început. 521 00:29:52,542 --> 00:29:57,129 ‎Ea a murit pe 27 noiembrie 2011, 522 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 ‎iar eu l-am născut pe Jraice ‎pe 28 noiembrie, a doua zi. 523 00:30:01,509 --> 00:30:04,846 ‎A fost ceva de necrezut. 524 00:30:06,013 --> 00:30:10,518 ‎Tony e ca mama lui. ‎Foarte deschis, generos și afectuos. 525 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 ‎Îi e dor de ea tot timpul. ‎Era foarte apropiată de Tony. 526 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 ‎Ea a fost o motivație toată cariera lui. 527 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 ‎Vrea să se asigure ‎că mama lui poate fi mândră de el. 528 00:30:21,195 --> 00:30:24,240 ‎Și face ce i-ar fi spus ea să facă. 529 00:30:25,366 --> 00:30:27,243 ‎Am avut o mamă nemaipomenită. 530 00:30:31,289 --> 00:30:33,499 ‎Și simt că trebuie să arăt lumii 531 00:30:34,917 --> 00:30:39,046 ‎nu doar ce jucător grozav sunt, ‎ci și omul care am devenit datorită ei. 532 00:30:45,136 --> 00:30:47,680 ‎Au fost multe „premiere” în acel prim an. 533 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 ‎Prima zi fără ea, ‎prima săptămână, prima lună, 534 00:30:52,018 --> 00:30:55,563 ‎prima Zi a Recunoștinței, ‎primul Crăciunul... 535 00:31:09,577 --> 00:31:10,620 ‎Îmi cer scuze. 536 00:31:11,412 --> 00:31:15,166 ‎Tradițiile pe care ni le-am creat ‎ca familie... 537 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 ‎Acel prim an ‎a fost extrem de greu de suportat. 538 00:31:30,348 --> 00:31:31,265 ‎Scumpo! 539 00:31:32,016 --> 00:31:33,601 ‎Vino, scumpo! 540 00:31:33,601 --> 00:31:34,977 ‎Hai, scumpo! 541 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 ‎Cariera mea înseamnă mult pentru mine. 542 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 ‎Dar putem face greșeala ‎de a crede că înseamnă totul. 543 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 ‎Haide, fato! ‎Nu te uita la cărțile lui tati! 544 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 ‎Haide, omule! 545 00:31:47,615 --> 00:31:51,619 ‎Știam prin ce trecea soția mea. ‎Știam cât suferea. 546 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 ‎Era mai important pentru mine să fiu ‎alături de ea în timpul acestor „premiere” 547 00:31:58,376 --> 00:32:00,002 ‎decât să fiu în altă parte. 548 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 ‎Așa că... E posibil ‎ca jocul meu să fi fost afectat? 549 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 ‎Da, e posibil. 550 00:32:06,926 --> 00:32:10,596 ‎Dar asta nu e nici pe departe ‎la fel de important ca soția mea. 551 00:32:10,596 --> 00:32:12,431 ‎Am vrut să-i fiu alături, 552 00:32:12,431 --> 00:32:14,934 ‎cum și ea mi-a fost alături atâția ani. 553 00:32:16,602 --> 00:32:18,688 ‎- Nene, dă-mi cartea! ‎- Aproape am terminat. 554 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 ‎Fii drăguță! 555 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 ‎- Haide, Nene! ‎- Nu! 556 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 ‎- Haide! ‎- Mai avem mult. 557 00:32:25,236 --> 00:32:27,196 ‎- Douăzeci. Hai! ‎- Zece! Haide! 558 00:32:27,196 --> 00:32:28,823 ‎- Următoarea fază. ‎- Treizeci! 559 00:32:28,823 --> 00:32:30,157 ‎Următoarea fază. 560 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 {\an8}‎1.350.000 DE DOLARI ‎CÂȘTIGĂTOR 3M OPEN 561 00:32:35,246 --> 00:32:39,417 ‎Când mi-o imaginez pe mama, ‎o văd mereu zâmbind. 562 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 ‎Avea o vorbă în samoană, ‎„turnau le malosi”‎, 563 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 ‎și o spunea bătându-și pieptul. ‎Înseamnă „fii puternic”. 564 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 ‎Mă gândesc mereu la asta. 565 00:32:48,759 --> 00:32:53,180 ‎În această săptămână, la 3M, ‎atracția a fost Scott Piercy, 43 de ani. 566 00:32:53,180 --> 00:32:57,226 ‎Dacă pierde, va pierde pe mâna lui. ‎Are patru lovituri avans duminică. 567 00:32:57,226 --> 00:33:01,188 ‎A fost important, după Open, ‎să mă bucur de micile reușite. 568 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 ‎Iar una dintre ele ‎a fost un ‎putt ‎hotărâtor. 569 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}‎Unora le poate părea amuzant, ‎dar pentru mine e mare lucru. 570 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 ‎Dacă reușește acest ‎putt‎, ‎ar putea fi intra în cărți. 571 00:33:11,532 --> 00:33:13,826 ‎Lovituri pe care simți ‎că trebuie să le reușești. 572 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 ‎- A reușit-o! ‎- Așa! 573 00:33:16,203 --> 00:33:19,457 ‎Loviturile au început să-mi reușească ‎și mă simțeam mai bine. 574 00:33:19,457 --> 00:33:22,793 ‎Aveți grijă! Tony Finau reușește ‎două ‎birdie‎-uri devreme. 575 00:33:22,793 --> 00:33:23,711 {\an8}‎CUPA 8 576 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}‎Piercy pentru ‎par‎. 577 00:33:25,713 --> 00:33:28,049 {\an8}‎Are avans de cinci lovituri ‎față de Tony Finau. 578 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}‎E primul lui pas greșit din runda a patra. 579 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}‎Piercy încearcă să evite ‎al doilea ‎bogey ‎consecutiv. 580 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}‎Ultimul grup încheie prima jumătate, 581 00:33:44,148 --> 00:33:46,650 {\an8}‎iar avantajul lui Piercy ‎s-a redus la patru. 582 00:33:47,902 --> 00:33:51,363 {\an8}‎Va fi interesant să vedem ‎cât se poate apropia în următoarea oră. 583 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}‎Toți credeam că Scott Piercy ‎era în deplin control. 584 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}‎Dar nu era adevărat. 585 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 ‎Iată! 586 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 ‎Tony Finau, venind din spate, ‎începe să urce în clasament. 587 00:34:03,375 --> 00:34:05,169 {\an8}‎Un ‎putt ‎vital pentru Piercy. 588 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 {\an8}‎A coborât la minus 17. 589 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}‎Până atunci, problema lui Tony era ‎că nu reușea ‎putt-uri ‎importante. 590 00:34:13,511 --> 00:34:16,305 ‎Dar, dintr-o dată, ‎a început să reușească lovituri 591 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 ‎pe care nu le reușea înainte, ‎când era în cărți. 592 00:34:19,350 --> 00:34:20,476 {\an8}‎CUPA 14 593 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}‎Trebuie să se ducă! 594 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 ‎A rămas în nisip. 595 00:34:30,027 --> 00:34:31,904 ‎Du-te-n dreapta! 596 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 ‎CLASAMENT 597 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 ‎E un sport dificil. 598 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 ‎De-a dreptul brutal. 599 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 ‎Finau e pe cale să devină lider. 600 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}‎Am visat mereu să reușesc ‎o victorie în prezența familiei. 601 00:34:45,209 --> 00:34:48,003 {\an8}‎N-au fost prezenți ‎la prima mea victorie, nici la a doua. 602 00:34:48,003 --> 00:34:49,547 {\an8}‎- Se duce bine. ‎- Intră! 603 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 ‎Incredibil! 604 00:34:51,966 --> 00:34:53,634 ‎Acum e la minus 17. 605 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 ‎Haide, Tony, haide! 606 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 ‎Haide, Tony! 607 00:34:59,723 --> 00:35:00,599 {\an8}‎CUPA 16 608 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}‎Am prins o pasă nemaipomenită. ‎De la trei puncte în spate la cupa 13, 609 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 ‎am ajuns la patru în față la cupa 17. 610 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 ‎Serios, mi se făcuse pielea de găină... 611 00:35:11,527 --> 00:35:16,365 ‎Îmi simțeam inima bubuind. ‎„Da, e turneul lui. I-a venit vremea.” 612 00:35:16,365 --> 00:35:19,994 ‎A avut zece locuri secunde, ‎pe lângă cele două victorii. 613 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 ‎Și a avut mult ghinion în acest timp. 614 00:35:22,496 --> 00:35:25,207 ‎Mă bucur să văd că acum are puțin noroc. 615 00:35:25,207 --> 00:35:28,252 ‎Tony Finau a reușit să câștige ‎cu familia lângă el. 616 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 ‎A fost absolut incredibil. 617 00:35:30,421 --> 00:35:31,797 {\an8}‎CUPA 18 618 00:35:32,423 --> 00:35:34,633 {\an8}‎Când e vorba de Tony, lumea zice: 619 00:35:34,633 --> 00:35:36,969 {\an8}‎„Tony e un mare jucător de golf, dar...” 620 00:35:36,969 --> 00:35:40,181 ‎Dar o carieră durează foarte mult timp. 621 00:35:40,181 --> 00:35:41,557 ‎Foarte mult timp. 622 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 ‎Iar el e abia la început, serios. 623 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}‎Finau, pentru victorie. 624 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 ‎Tony Finau e campion la 3M! 625 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 ‎Bărbatul din Salt Lake 626 00:35:59,533 --> 00:36:02,536 ‎câștigă în Ținutul celor 10.000 de lacuri. 627 00:36:04,496 --> 00:36:07,499 ‎Porți verde azi, ‎ca întotdeauna, în amintirea mamei tale. 628 00:36:07,499 --> 00:36:11,295 ‎E prima victorie ‎la care e prezentă toată familia. 629 00:36:11,295 --> 00:36:13,088 ‎Ce înseamnă asta pentru tine? 630 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 ‎Mă faci să mă înec de emoție. 631 00:36:15,299 --> 00:36:18,052 ‎Îmi iubesc familia. ‎O iubesc pe mama. Mi-e dor de ea... 632 00:36:19,386 --> 00:36:21,472 ‎E cu totul special să am familia aici. 633 00:36:21,472 --> 00:36:24,266 ‎Au fost mulți oameni ‎care m-au ajutat să ajung aici, 634 00:36:24,266 --> 00:36:27,061 ‎aș fi egoist ‎dacă n-aș mulțumi atâtor oameni, 635 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 ‎dar părinții mei și soția mea ‎sunt cei care m-au susținut din prima zi. 636 00:36:31,440 --> 00:36:32,900 ‎Asta e pentru ei. 637 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 ‎Tony, o victorie meritată. ‎Du-te să sărbătorești cu familia. 638 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 639 00:36:39,365 --> 00:36:42,785 ‎Soția mea a fost o stâncă pentru mine ‎de la începutul căsniciei. 640 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 ‎M-a văzut jucând când eram un nimeni. 641 00:36:47,873 --> 00:36:51,210 {\an8}‎Iar acei ani de la început ‎au fost foarte grei. 642 00:36:54,004 --> 00:36:56,382 ‎Iar acum mă vede jucând în fața tuturor. 643 00:36:58,133 --> 00:37:00,386 ‎Fiindcă a fost lângă mine ‎când nu mai era nimeni. 644 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 ‎Scuze. 645 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 ‎Tony câștigă Openul 3M. ‎Dar apar tot felul de cârcotași, 646 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 ‎care insinuau ‎că nivelul oponenților n-a fost ridicat. 647 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 ‎Oamenii au voie să gândească ce vor. 648 00:37:16,902 --> 00:37:19,738 ‎Au dreptul la opinie. ‎Dar victoria e victorie. 649 00:37:19,738 --> 00:37:23,325 ‎Nu e ciudat că ne întrebam ‎„de ce nu câștigă Tony Finau?”, 650 00:37:23,325 --> 00:37:26,078 ‎iar după ce câștigă, ‎găsim tot felul de motive 651 00:37:26,078 --> 00:37:28,914 ‎ca să nu-i recunoaștem meritele? 652 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 ‎După victorie, am rămas cu un gust amar. 653 00:37:37,840 --> 00:37:40,968 ‎Sincer, încă mai credeam ‎că am ceva de dovedit. 654 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 ‎Ca să închid gura cârcotașilor ‎care se îndoiseră, 655 00:37:44,763 --> 00:37:47,766 ‎spunând că a fost un turneu ‎cu competiție slabă. 656 00:37:51,145 --> 00:37:55,858 ‎La Detroit, urmează ultima rundă ‎a turneului Rocket Mortgage Clasic. 657 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 ‎Toată lumea e cu ochii pe Tony Finau, ‎care caută a doua victorie consecutivă. 658 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 ‎După ce a câștigat în PGA TOUR, 659 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 ‎săptămâna următoare și-a zis: ‎„Am ceva de demonstrat.” 660 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 ‎Dacă nici asta nu e ‎mentalitate de campion, atunci ce e? 661 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 ‎A fost printre cele mai bune turnee ‎din carieră. 662 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 ‎Finau și-a dominat oponenții ‎în a doua jumătate a turneului. 663 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}‎Are un avans de trei lovituri la cupa 11. 664 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 ‎Am făcut un singur ‎bogey ‎tot turneul, 665 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 ‎care încă mă sâcâie, sincer să fiu. 666 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 {\an8}‎Era frumos să nu fi avut niciunul. 667 00:38:32,311 --> 00:38:33,687 ‎Spre stânga, cu viteză. 668 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 {\an8}‎- Se duce perfect. ‎- Ce lovitură la cupa 12! 669 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 ‎Finau revine imediat ‎după primul său ‎bogey ‎din turneu. 670 00:38:44,740 --> 00:38:46,867 ‎Tot ce s-a întâmplat până acum 671 00:38:46,867 --> 00:38:49,286 ‎a fost un proces de învățare pentru el. 672 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}‎Și cred că începe să pună totul cap la cap ‎și jocul îi merge. 673 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}‎Haide, Tony! 674 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 ‎Faptul că a câștigat turnee consecutive 675 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 ‎e o mărturie a evoluției jocului său. 676 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 ‎Pentru mine, a fost dovada că e pregătit 677 00:39:04,468 --> 00:39:07,805 ‎să-și ridice nivelul jocului ‎așa cum nu mai văzusem. 678 00:39:08,722 --> 00:39:11,809 {\an8}‎Tony Finau se dezlănțuie 679 00:39:11,809 --> 00:39:15,104 {\an8}‎și câștigă turnee consecutive în PGA TOUR. 680 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 ‎Unul după altul! 681 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 ‎Cred că acum întrebarea va fi: ‎„Când va câștiga un turneu major?” 682 00:39:26,407 --> 00:39:28,659 ‎Iar când va reuși asta, vor spune: 683 00:39:28,659 --> 00:39:31,245 ‎„Bine, dar ar trebui ‎să câștige mai multe.” 684 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 ‎„Fiindcă e Tony Finau ‎și iată cât e de bun.” 685 00:39:35,082 --> 00:39:38,544 ‎Și oamenii vor dori mereu ‎să-l vadă câștigând mai des. 686 00:39:39,128 --> 00:39:42,214 ‎O îmbrățișare emoționantă cu soția ta. 687 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 ‎Pe cine speri să motiveze aceste victorii? 688 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 ‎Generația următoare ‎și mai ales pe fiul meu, care e acasă. 689 00:39:48,554 --> 00:39:49,596 ‎Jraice, băiete! 690 00:39:51,223 --> 00:39:52,724 ‎Asta e pentru tine, dulăule! 691 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 ‎Copiii mei văd cât efort depune tatăl lor 692 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 ‎și mă bucur nespus ‎că mă pot vedea nu doar dând greș, 693 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 ‎dar și câștigând. ‎Asta înseamnă să fii campion. 694 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 ‎- Vrei să facem unul uriaș? ‎- Da! 695 00:40:12,578 --> 00:40:13,912 ‎„Trofee consecutive.” 696 00:40:13,912 --> 00:40:15,456 ‎Îmi place. 697 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 ‎Toată lumea face afișe, avem de tot felul. 698 00:40:19,501 --> 00:40:21,420 ‎Mai avem doar câteva de făcut. 699 00:40:21,920 --> 00:40:23,589 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Bună! 700 00:40:24,923 --> 00:40:28,177 ‎Te iubim, Tony. 701 00:40:29,094 --> 00:40:31,180 ‎Toată lumea să aibă un afiș, 702 00:40:31,180 --> 00:40:33,682 ‎apoi ieșim cu toții afară, ca să ne vadă. 703 00:40:35,642 --> 00:40:40,063 ‎Ea e bunica lui Tony, ‎ieri a împlinit 89 de ani. 704 00:40:40,063 --> 00:40:44,193 {\an8}‎Nu e nici jumătate din tot neamul, ‎ci doar o părticică. 705 00:40:44,193 --> 00:40:46,820 ‎Dar mai mulți n-ar fi încăput aici. 706 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 ‎BRAVO, TONY! ‎TROFEE CONSECUTIVE! 707 00:40:49,740 --> 00:40:53,785 ‎Cred că victoriile consecutive ‎sunt o formă de validare. 708 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 ‎E cam la un minut și jumătate. 709 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 ‎A schimbat asta ‎percepția oamenilor despre mine? 710 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 ‎Depinde de ei. 711 00:41:01,668 --> 00:41:04,046 ‎N-am lăsat vuietul lumii să-mi spună 712 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 ‎cine sunt și cum să-mi trăiesc viața. 713 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 ‎Familia e mereu pe primul loc. 714 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 {\an8}‎TONY FINAU, CAMPIONUL 715 00:41:16,558 --> 00:41:20,062 ‎Câștigătorii sunt pierzătorii ‎care nu s-au dat bătuți. Așa sunt eu. 716 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 ‎Asta simt cu adevărat. ‎Dacă nu câștigi, înseamnă că înveți. 717 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 ‎În golf, nu câștigi prea mult. ‎Deci ai mult de învățat, 718 00:41:30,697 --> 00:41:33,158 ‎pentru că nu vei câștiga săptămânal. 719 00:41:34,493 --> 00:41:35,786 ‎Dar așa e viața. 720 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 ‎Avem parte de mai multe înfrângeri ‎decât victorii, nu? 721 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 ‎Ne ridicăm, învățăm ‎și încercăm să mergem mai departe. 722 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 ‎- A fost foarte tare. ‎- Gata, Netflix! 723 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 ‎Da, scumpo. 724 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 ‎Am plecat! 725 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 ‎Mulțumim. 726 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 ‎Salut, copiii! 727 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 ‎- Salut, Jraice! ‎- Salut! 728 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 ‎- Bună, Nene! ‎- Bună! 729 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 ‎- Salut, Tone! ‎- Salut! 730 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 ‎- Bună, Paige! ‎- Bună! 731 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 ‎- Cum a fost, Jraice? ‎- A fost tare. 732 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 ‎- Mi-ai auzit dedicația? ‎- Da. 733 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 ‎Tată, dar Jraice a vorbit urât de tine. 734 00:42:15,701 --> 00:42:18,370 ‎- Ba nu! Când? ‎- Ba da! 735 00:42:18,870 --> 00:42:20,789 ‎- Când am făcut acel ‎bogey‎? ‎- Da. 736 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 ‎Pentru un ‎bogey ‎după 17 cupe? 737 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 ‎Păi, frate, eu aș fi reușit lovitura ‎în opt cazuri din zece. 738 00:42:29,798 --> 00:42:33,802 {\an8}‎Mito, vreau să vorbim ‎despre PGA Championship. 739 00:42:38,599 --> 00:42:42,269 ‎Mito Pereira e un debutant chilian, ‎în vârstă de 27 de ani, 740 00:42:42,269 --> 00:42:44,062 ‎cu așteptări foarte mari. 741 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 ‎Ce-i asta? Pare că nu știe ce să facă. 742 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 ‎I se vede îndoiala. 743 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 ‎Sahith a avut o carieră frumoasă ‎la amatori, dar nu sunt mari așteptări. 744 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 ‎Te rog, spune-mi. 745 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 ‎E bine? 746 00:42:57,826 --> 00:42:59,786 ‎- A ajuns în apă? ‎- Da. 747 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 ‎E de-a dreptul furios. 748 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 ‎S-a demoralizat. 749 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 ‎Oamenii ăștia au venit să câștige. ‎Asta vor să facă. 750 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 ‎Și e foarte greu să câștigi în PGA TOUR. 751 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 ‎Nu! 752 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 ‎Asta o să lase urme. 753 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 ‎Golful e greu. 754 00:44:09,898 --> 00:44:11,817 ‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu