1
00:00:07,091 --> 00:00:11,387
Acesta este primul teren de golf
din districtul Los Angeles
2
00:00:11,387 --> 00:00:14,223
care le-a dat afro-americanilor
dreptul de a juca aici.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,601
Iar acum voi preda microfonul.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,522
Prima întrebare: e cineva
care te-a motivat în mod special?
5
00:00:26,944 --> 00:00:29,447
Cred că cel care m-a motivat
în mod special
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
e un tip pe nume Tiger Woods.
Ați auzit de el?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,202
- Da.
- I-am urmărit meciurile.
8
00:00:34,202 --> 00:00:36,871
Am început să joc golf în vara lui '97.
9
00:00:37,455 --> 00:00:39,707
Știți ce s-a întâmplat în aprilie '97?
10
00:00:39,707 --> 00:00:41,167
- Mai știe cineva?
- Da.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,671
{\an8}S-a terminat!
O victorie pentru cărțile de istorie!
12
00:00:46,714 --> 00:00:49,258
{\an8}Turneul Masters din '97
a fost o inspirație.
13
00:00:49,258 --> 00:00:54,347
Îmi amintesc că toată lumea
era uluită de Tiger Woods.
14
00:00:54,347 --> 00:00:58,684
{\an8}Apoi mi-am dat seama
că are pielea de aceeași culoare ca mine.
15
00:00:59,519 --> 00:01:01,437
America are o problemă rasială.
16
00:01:01,437 --> 00:01:04,273
Asta e mereu bariera în America, nu?
17
00:01:04,273 --> 00:01:08,361
{\an8}Cea mai bună parte a golfului e
că, dacă reușești un scor de 66 pe teren,
18
00:01:08,361 --> 00:01:09,821
{\an8}nu te mai pot ignora.
19
00:01:09,821 --> 00:01:13,866
Ești evaluat doar în funcție de jocul tău.
20
00:01:13,866 --> 00:01:17,620
Cred că Tiger i-a făcut pe oameni
să privească dincolo de rasă,
21
00:01:17,620 --> 00:01:19,580
fiindcă era cu adevărat grozav.
22
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Tiger a câștigat Masters în 1997.
M-am uitat cu tata
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
și mi-am zis:
„Știi ceva? Vreau să fiu ca el.”
24
00:01:26,212 --> 00:01:29,132
Tiger zicea mereu:
„Nu fi ranchiunos, fii mai bun.”
25
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Amin. Cuvintele care rezolvă
totul în golf.
26
00:01:31,551 --> 00:01:33,427
- „Joacă mai bine.”
- Da.
27
00:01:34,929 --> 00:01:37,223
Joc golf datorită lui Tiger Woods.
28
00:01:37,223 --> 00:01:40,059
{\an8}A fost deschizător de drumuri
pentru mulți copii
29
00:01:40,059 --> 00:01:42,478
{\an8}care n-ar fi crezut că pot juca golf.
30
00:01:47,567 --> 00:01:49,110
Mai bine nu se poate.
31
00:01:49,110 --> 00:01:53,906
{\an8}Collin Morikawa este
o consecință a succesului Tiger Woods.
32
00:01:53,906 --> 00:01:55,867
Noua vedetă din golf.
33
00:01:55,867 --> 00:01:59,453
Collin Morikawa este
campionul PGA Championship.
34
00:01:59,453 --> 00:02:02,498
{\an8}Are 25 de ani și deja e
printre cei mai buni din lume.
35
00:02:02,498 --> 00:02:06,627
{\an8}O evoluție ireproșabilă
la debutul său la British Open.
36
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
A câștigat două turnee majore
în primii doi ani.
37
00:02:09,797 --> 00:02:14,427
{\an8}Păre să aibă o concentrare imperturbabilă,
care aduce aminte de Tiger.
38
00:02:14,427 --> 00:02:17,597
Tony și Collin reprezintă
viitorul golfului.
39
00:02:17,597 --> 00:02:20,057
Dar au stiluri foarte diferite.
40
00:02:20,933 --> 00:02:22,268
Arăți bine, piciule.
41
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
{\an8}Tony Finau e familistul convins,
42
00:02:25,646 --> 00:02:28,399
{\an8}cineva pe care toți îl susțin săptămânal.
43
00:02:28,399 --> 00:02:32,528
Dar n-a câștigat un turneu major,
are doar două victorii în PGA TOUR.
44
00:02:32,528 --> 00:02:37,950
{\an8}Tony Finau nu are numărul de victorii
la care te-ai aștepta, văzându-l jucând.
45
00:02:39,994 --> 00:02:44,832
Cei mai buni jucători de golf
sunt egoiști. Nu vor să fie distrași.
46
00:02:44,832 --> 00:02:48,169
Iar Tony e distras
dintr-o mulțime de direcții.
47
00:02:49,212 --> 00:02:53,841
FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF
48
00:02:54,926 --> 00:02:59,847
AȘA DEVII MAI BUN
49
00:03:11,108 --> 00:03:13,236
Cam acolo.
50
00:03:15,571 --> 00:03:19,408
Gustă, te rog. Să sperăm
că nu le-am lăudat degeaba.
51
00:03:22,662 --> 00:03:23,537
Cum e?
52
00:03:26,791 --> 00:03:27,708
Delicios.
53
00:03:28,626 --> 00:03:31,754
Ce notă îmi dai, Nene? Opt? Nouă? Zece?
54
00:03:33,631 --> 00:03:34,465
Opt?
55
00:03:35,841 --> 00:03:36,676
Opt!
56
00:03:36,676 --> 00:03:39,220
Mi-a dat nota opt. Pe bune?
57
00:03:39,220 --> 00:03:40,972
- Tot e bine.
- Eu zic zece.
58
00:03:40,972 --> 00:03:42,682
- Nene, mănânci?
- Zi și tu!
59
00:03:42,682 --> 00:03:46,018
{\an8}Nu știu cum sunt cele normale,
dar mi-au plăcut cele cu Nutella.
60
00:03:46,018 --> 00:03:47,520
{\an8}- Zece!
- Zece, Tone?
61
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Sunt convins că poți fi
un excelent jucător de golf,
62
00:03:51,857 --> 00:03:53,651
precum și tată și soț grozav.
63
00:03:53,651 --> 00:03:58,281
E foarte greu să găsești un echilibru,
dar eu vreau să le am pe toate.
64
00:03:58,281 --> 00:04:00,825
- Spune pa!
- Pa!
65
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
{\an8}Tony e de origine samoană și tongană.
66
00:04:05,079 --> 00:04:07,123
{\an8}Iar eu sunt samoană.
67
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
Fundația culturii noastre e familia.
68
00:04:11,377 --> 00:04:12,545
Haide!
69
00:04:12,545 --> 00:04:15,506
Acest sezon,
călătoresc cu familia săptămânal.
70
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
Te-am făcut!
71
00:04:16,882 --> 00:04:21,262
E plăcut, fiindcă am un soț
care vine acasă zilnic.
72
00:04:21,262 --> 00:04:22,221
Nu!
73
00:04:26,142 --> 00:04:27,768
Am fost atât de aproape!
74
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
- Mai aproape ca oricând.
- Ești praf.
75
00:04:31,147 --> 00:04:32,356
Mai încearcă.
76
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Anul acesta, tatăl meu a murit
77
00:04:34,108 --> 00:04:39,030
și asta ne-a împins să călătorim împreună.
78
00:04:39,697 --> 00:04:43,075
Tatăl soției mele a murit
la sfârșitul anului trecut
79
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
și am vrut să fiu alături de ea.
80
00:04:45,536 --> 00:04:49,707
Știam că pentru asta
va trebui să călătorească cu mine.
81
00:04:49,707 --> 00:04:52,376
A fost o experiență minunată pentru noi
82
00:04:52,376 --> 00:04:54,378
să fim împreună în acest timp.
83
00:04:56,047 --> 00:04:58,382
Am avut o carieră frumoasă până acum,
84
00:04:58,382 --> 00:05:02,053
așa că pot satisface majoritatea nevoilor
pe care le avem ca familie.
85
00:05:02,053 --> 00:05:04,388
Tată, ai trofeele Junior World aici?
86
00:05:05,097 --> 00:05:07,350
- Sau le are bunicul?
- Cred că sunt la el.
87
00:05:07,350 --> 00:05:11,312
Acum mă pot concentra
pe câștigarea turneelor,
88
00:05:11,312 --> 00:05:15,441
în loc să am grija banilor
și întreținerii familiei.
89
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Dar la începutul carierei n-a fost așa.
90
00:05:17,985 --> 00:05:21,197
Dormeam într-o mașină
și alte lucruri de genul ăsta.
91
00:05:21,197 --> 00:05:23,657
Când ne-am căsătorit, a fost greu.
92
00:05:23,657 --> 00:05:27,411
{\an8}Nu te-ai aștepta
ca un copil dintr-o familie foarte săracă
93
00:05:27,411 --> 00:05:30,915
{\an8}să aibă succes în PGA TOUR.
E povestea cuiva care a răzbit.
94
00:05:31,832 --> 00:05:36,420
Tony n-a crescut într-o familie înstărită.
Părinții lui au avut șapte copii.
95
00:05:37,505 --> 00:05:42,009
A crescut într-un cartier rău-famat,
cu bande și multă violență.
96
00:05:42,676 --> 00:05:44,303
Tatăl lui s-a gândit:
97
00:05:44,303 --> 00:05:48,057
„Dacă-mi țin copiii ocupați,
poate n-au timp de belele.”
98
00:05:51,352 --> 00:05:52,686
Arăți puțin diferit?
99
00:05:52,686 --> 00:05:54,855
- Sau ți se pare la fel?
- E la fel.
100
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
- Uite câte umflături!
- Da.
101
00:05:57,942 --> 00:06:01,195
Eu și soția mea căutam mereu
căi de a-i feri de belele.
102
00:06:01,946 --> 00:06:06,200
{\an8}Cum am ajuns să decidem să-i învățăm
pe copii să joace golf? Habar n-am.
103
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
Credeam că e
cel mai prostesc sport din lume.
104
00:06:09,787 --> 00:06:11,539
Tenisul e mult mai ușor.
105
00:06:14,625 --> 00:06:17,962
Nu deschideam garajul niciodată,
fiindcă plasa era prinsă de tavan.
106
00:06:17,962 --> 00:06:19,463
Da, nu-l puteam deschide.
107
00:06:20,089 --> 00:06:24,009
Oamenii auzeau pocniturile,
dar era normal, auzeau des împușcături.
108
00:06:24,009 --> 00:06:25,136
Așa e.
109
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
Fratele meu, din senin,
i-a spus tatei că vrea să joace golf.
110
00:06:30,182 --> 00:06:33,310
Nu știa nimic despre golf.
Nu mai jucase niciodată.
111
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Cu bugetul pe care-l aveam,
112
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
tata știa că trebuie să găsească o cale
să învățăm să jucăm acasă.
113
00:06:40,276 --> 00:06:42,361
Ideea lui a fost: „Am să pun o saltea
114
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
în garaj și băieții vor învăța
să lovească mingea.
115
00:06:45,364 --> 00:06:48,492
Și la terenul de golf exersăm
lovituri din apropiere, e gratis.”
116
00:06:48,492 --> 00:06:52,163
Nu ne permitem mai mult,
așa că nenoroceau saltelele.
117
00:06:52,163 --> 00:06:56,000
Mergem săptămânal pe teren,
ca să vedem cât de drept lansează.
118
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
Nu aveam un plan secundar.
Golful era calea.
119
00:07:01,130 --> 00:07:03,424
Câte ore am stat în garajul ăsta?
120
00:07:03,424 --> 00:07:05,342
Voiam să fiu bun la golf.
121
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Îmi amintesc de câte ori îți spuneam:
122
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
„Tată, mergem să lansăm mingi în garaj?”
123
00:07:10,473 --> 00:07:11,682
- Da.
- Mai știi?
124
00:07:11,682 --> 00:07:15,686
A fost mult de învățat. Dar e uluitor
că am putut găsi un sistem
125
00:07:15,686 --> 00:07:17,980
prin care să înveți să lansezi mingi.
126
00:07:24,111 --> 00:07:27,823
Câți oameni au venit anul trecut
și câți vor veni anul ăsta?
127
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
{\an8}Nu ne spun asta,
dar am auzit ceva de 5.000 pe zi.
128
00:07:32,244 --> 00:07:34,038
{\an8}Și câți vin de obicei?
129
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
{\an8}- Patruzeci.
- Mamă!
130
00:07:35,873 --> 00:07:37,500
{\an8}Va fi diferit.
131
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
Va fi primul an în care joci
la Masters cu tribune.
132
00:07:40,794 --> 00:07:41,754
Da.
133
00:07:42,254 --> 00:07:43,464
{\an8}LOGODNICA LUI COLLIN
134
00:07:43,464 --> 00:07:44,548
{\an8}O să fie plăcut.
135
00:07:45,132 --> 00:07:47,426
{\an8}Koa, ești entuziasmat
pentru primul tău Masters?
136
00:07:49,428 --> 00:07:52,806
După primul turneu major câștigat,
l-am câștigat și pe al doilea imediat.
137
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
Apoi voiam să câștig cât mai repede.
138
00:07:55,434 --> 00:07:59,396
Dar n-am mai câștigat
de la Open Championship, în 2021.
139
00:07:59,396 --> 00:08:04,109
Pentru mine, fiind la începutul carierei,
a trecut prea mult timp.
140
00:08:04,610 --> 00:08:07,488
Turneele majore definesc cariera.
Vrei să îmbraci sacoul verde,
141
00:08:07,488 --> 00:08:11,242
dar, până la urmă,
vrei să le câștigi pe toate.
142
00:08:11,242 --> 00:08:14,703
Iar Tiger a câștigat de peste 80 de ori.
143
00:08:15,287 --> 00:08:17,748
Nu te saturi nici după 82 de victorii.
144
00:08:18,791 --> 00:08:21,794
Pot spune că-mi doresc
acest trofeu mai mult decât altele?
145
00:08:21,794 --> 00:08:22,962
Le vreau pe toate.
146
00:08:25,256 --> 00:08:26,549
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
147
00:08:26,549 --> 00:08:29,260
Collin Morikawa e ca un copil-minune acum.
148
00:08:30,344 --> 00:08:31,262
Simt polenul.
149
00:08:31,971 --> 00:08:33,806
E o vedetă. Un superstar.
150
00:08:34,390 --> 00:08:36,934
- Bun-venit la Augusta! Bună ziua!
- Salut!
151
00:08:37,518 --> 00:08:42,398
Cred că e printre cei mai impresionanți
jucători din toată liga PGA TOUR,
152
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
fără nicio discuție.
153
00:08:44,358 --> 00:08:47,236
{\an8}Are ceva complet diferit, pur și simplu.
154
00:08:48,362 --> 00:08:51,782
Când ești atât de tânăr,
ai multe victorii potențiale în față.
155
00:08:51,782 --> 00:08:56,328
Sper că, atunci când voi privi în urmă,
voi fi mândru de ce am realizat.
156
00:09:00,958 --> 00:09:03,210
Avem niște probleme cu mănușile.
157
00:09:03,794 --> 00:09:05,879
Toate au o marjă de eroare, nu?
158
00:09:05,879 --> 00:09:10,759
Iar aici, între degete,
mănușa nu se mulează.
159
00:09:11,552 --> 00:09:12,845
E foarte enervant.
160
00:09:13,554 --> 00:09:17,516
Mă leg de lucruri mărunte, dar...
161
00:09:19,226 --> 00:09:21,270
E plăcut să ai o mănușă potrivită.
162
00:09:24,565 --> 00:09:25,899
Am palme ciudate.
163
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
Da, Magnolia Lane.
164
00:09:36,702 --> 00:09:38,787
- Bună dimineața.
- 'Neața!
165
00:09:38,787 --> 00:09:41,415
Mă bucur să te văd.
Mă bucur că m-am întors.
166
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
Cum să nu te întorci aici?
167
00:09:43,417 --> 00:09:46,003
E ceva aici săptămâna asta,
dar nu știu sigur...
168
00:09:46,003 --> 00:09:49,757
Mă duc să aflu. Cred că o să aflăm acolo.
169
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
Găsiți loc de parcare în față.
170
00:09:51,842 --> 00:09:53,260
- Bun-venit!
- Mulțumesc.
171
00:09:54,720 --> 00:09:57,056
- Îmi amintesc primul meu an aici.
- Da.
172
00:09:57,056 --> 00:09:59,475
Mă miram că sunt atâtea locuri de parcare.
173
00:09:59,475 --> 00:10:02,561
Am parcat,
iar unul dintre tipii cu sacou verde
174
00:10:02,561 --> 00:10:08,359
vine și-mi zice: „Dle, aici e parcarea
campionilor din anii trecuți.”
175
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Și-i zic: „Înțeleg. Mă întorc la anul.”
176
00:10:13,739 --> 00:10:16,075
- Ce a spus?
- Râdea.
177
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
Ți-am spus procedura cu numărul intrării?
178
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
Nu, care e?
179
00:10:20,329 --> 00:10:24,500
Să zicem că ești
al 38-lea care se înscrie.
180
00:10:24,500 --> 00:10:28,379
Ți se dă o insignă
pe care scrie 38. E numărul tău.
181
00:10:28,379 --> 00:10:32,716
Mulți tipi care au câștigat
își păstrează numărul din acel an.
182
00:10:32,716 --> 00:10:36,428
- Stau și așteaptă...
- Ca să primească numărul?
183
00:10:36,428 --> 00:10:38,931
...până când se ajunge la numărul lor.
184
00:10:38,931 --> 00:10:41,517
Nu se înscriu până nu primesc numărul.
185
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Vin și întreabă:
„La ce număr ați ajuns?” „24”
186
00:10:43,686 --> 00:10:48,023
„Bine, mă întorc într-o oră.
Dar păstrează-mi numărul 38.”
187
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Am înțeles.
188
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
- Bună dimineața,
- 'Neața.
189
00:10:52,319 --> 00:10:54,029
Ce număr ai avut anul trecut?
190
00:10:54,738 --> 00:10:56,824
- Îți amintești?
- Nu-mi amintesc...
191
00:10:58,575 --> 00:11:00,327
Dar 77 pare un număr bun.
192
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Să-i dăm drumul! Norocul norocos, 77!
193
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
Baftă! Îți urez succes!
194
00:11:06,291 --> 00:11:07,501
- Mulțumesc.
- Bine.
195
00:11:07,501 --> 00:11:08,669
Salut!
196
00:11:08,669 --> 00:11:10,212
- Succes!
- Mulțumesc.
197
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
A început runda inaugurală
a Turneului Masters, a 86-a ediție.
198
00:11:19,596 --> 00:11:24,309
{\an8}Jucătorii vor începe bătălia
pentru sacoul verde.
199
00:11:24,309 --> 00:11:26,729
La lansare, Tiger Woods.
200
00:11:27,771 --> 00:11:31,024
E greu să-ți imaginezi ultimele 13 luni
din viața lui Tiger Woods.
201
00:11:31,024 --> 00:11:35,070
Accident auto, traumă severă,
nu se știa nici dacă va mai putea merge.
202
00:11:35,612 --> 00:11:37,865
Fanii golfului au mare noroc să-l revadă.
203
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
Da, e un individ tare ca piatra.
204
00:11:41,076 --> 00:11:44,747
A fost operat la umăr,
la genunchi, la gleznă.
205
00:11:44,747 --> 00:11:47,040
De parcă ar zice: „Hai, să vă văd!”
206
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Pe ei, băiete! Să joci bine!
207
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Atenție, vă rog! Tony Finau.
208
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
Tony Finau a fost martor
la cea mai faimoasă rundă din istorie.
209
00:11:59,136 --> 00:12:00,721
{\an8}TURNEUL MASTERS 2019
RUNDA FINALĂ
210
00:12:00,721 --> 00:12:04,683
{\an8}Făcea pereche cu Tiger Woods în runda
finală din 2019, când Tiger a câștigat.
211
00:12:05,350 --> 00:12:08,687
{\an8}A fost de necrezut
când Tiger a câștigat Turneul Masters.
212
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
Tiger Woods reușea revenirea,
213
00:12:11,565 --> 00:12:14,777
câștigând primul turneu major
în peste un deceniu.
214
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Avusese picioare rupte, ligamente rupte,
scandal în viața personală.
215
00:12:19,782 --> 00:12:22,534
Toată suflarea golfului ținea cu el,
216
00:12:22,534 --> 00:12:25,788
apoi chiar a câștigat,
a fost ceva greu de crezut.
217
00:12:25,788 --> 00:12:30,375
Iar Tony Finau a fost în primul rând.
218
00:12:30,959 --> 00:12:32,920
Visasem la asta toată viața,
219
00:12:32,920 --> 00:12:36,715
Îmi amintesc că, la cupa 7,
am avut prima ocazie să vorbesc cu Tiger.
220
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
Era o tăcere stânjenitoare.
221
00:12:40,511 --> 00:12:44,056
L-am întrebat ce fac copiii.
S-a uitat la mine: „Sunt bine.”
222
00:12:44,056 --> 00:12:46,225
Și a început să meargă mai repede.
223
00:12:46,225 --> 00:12:48,477
Am înțeles că nu voia să vorbească.
224
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
Regăsirea gloriei!
225
00:12:58,028 --> 00:13:01,114
Tiger avea o stare de spirit
care cred că-i e străină lui Tony.
226
00:13:01,114 --> 00:13:03,283
Era concentrat doar la ce avea de făcut.
227
00:13:04,827 --> 00:13:08,288
Cei mai mari jucători din acest sport
par să fie consumați de golf,
228
00:13:08,288 --> 00:13:09,790
iar Tony Finau nu e așa.
229
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
El are un echilibru în viață
pe care nu-l au toți.
230
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
- Vezi unde a ajuns?
- E cam scurtă.
231
00:13:17,130 --> 00:13:19,132
Îi pasă foarte mult de familia lui
232
00:13:19,132 --> 00:13:22,594
și nu știu
dacă asta îi afectează jocul în vreun fel.
233
00:13:25,347 --> 00:13:26,390
A fost o zi grea.
234
00:13:26,390 --> 00:13:29,476
A fost bine la primele nouă cupe,
apoi am greșit.
235
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Până să-mi revin,
eram la 9-10 lovituri în urmă.
236
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
- Tata câștigă?
- Se ține tare.
237
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
Mamă, da sau nu?
238
00:13:38,652 --> 00:13:39,903
Nu, nu câștigă.
239
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
Faptul că suntem pe drum
alături de el mă cam apasă.
240
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Știu că simte că nu joacă
241
00:13:46,410 --> 00:13:49,371
la adevăratul său potențial.
242
00:13:50,163 --> 00:13:53,417
Tony Finau are o lovitură pentru par.
243
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
Caută un semn încurajator...
244
00:14:00,257 --> 00:14:02,759
Poate că suntem o povară, într-un fel.
245
00:14:02,759 --> 00:14:06,889
A fost o schimbare drastică,
înainte călătorea singur,
246
00:14:06,889 --> 00:14:10,475
iar acum, dintr-o dată,
suntem opt mereu pe drum.
247
00:14:11,184 --> 00:14:12,185
Draga mea!
248
00:14:12,686 --> 00:14:14,897
- Cum a fost plimbarea?
- A fost frig.
249
00:14:14,897 --> 00:14:15,814
- Frig?
- Da.
250
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
{\an8}Cunosc mulți jucători care recunosc
251
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
{\an8}că ajungeau să se deteste
când jucau cel mai bun golf.
252
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Sunt mereu stresați.
253
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Nu sunt alături de familie, cu adevărat.
254
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Iar Tony Finau nu e nici pe departe așa
255
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
și nici nu vrea să fie.
256
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Scheffler conduce clasamentul.
257
00:14:36,335 --> 00:14:39,171
E cea mai mare zi din scurta lui carieră.
258
00:14:40,714 --> 00:14:46,345
Îmi imaginez cât de enervant este
pentru Tony Finau să fie întrebat mereu:
259
00:14:47,137 --> 00:14:51,016
„Ce te împiedică să devii campion?”
260
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
E o întrebare legitimă.
261
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
E foarte talentat, iar oamenii
care-l urmăresc se întreabă:
262
00:14:57,314 --> 00:14:58,941
„De ce nu câștigă niciodată?”
263
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
{\an8}„Ești distras de copii
când te întorci de pe teren?”
264
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
{\an8}Tony trebuie să-și dea seama
265
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
{\an8}dacă joacă mai bine
când familia și copiii îi sunt alături
266
00:15:09,868 --> 00:15:12,704
{\an8}sau atunci când merge
la turnee de unul singur.
267
00:15:14,581 --> 00:15:16,541
Nu am familia pe care o are Tony.
268
00:15:16,541 --> 00:15:20,295
Are cinci copii, iar eu încă învăț
cum să călătoresc cu un câine.
269
00:15:20,963 --> 00:15:25,717
Sunt foarte organizat și nu suport
ca lucrurile să nu fie la locul lor.
270
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
Dacă aș avea mereu zece oameni
după mine și n-aș ști ce se întâmplă...
271
00:15:30,180 --> 00:15:37,104
Deja simt că mă ia cu fiori
gândindu-mă la asta.
272
00:15:37,104 --> 00:15:38,230
{\an8}CUPA 18
273
00:15:38,939 --> 00:15:42,567
{\an8}O clasare în primii cinci la Masters
nu-mi displace deloc.
274
00:15:43,151 --> 00:15:46,989
Am reușit una dintre cele mai memorabile
lovituri alături de Rory.
275
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
Lansarea inițială fusese bună.
276
00:15:50,075 --> 00:15:51,493
Mi-am zis că va fi ușor.
277
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
Apoi am trimis mingea în groapă.
278
00:15:55,914 --> 00:16:00,711
M-am dus în groapă, unde era și mingea
lui Rory. Stătea chiar mai rău decât mine.
279
00:16:00,711 --> 00:16:03,380
Credeam că are o lovitură imposibilă.
280
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
{\an8}E o lovitură imposibilă. Dai și te rogi.
281
00:16:06,258 --> 00:16:09,011
{\an8}Lovește mingea,
care începe să curgă pe pantă.
282
00:16:09,011 --> 00:16:11,763
{\an8}Mi-am zis că arată foarte bine.
283
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
Și apoi o văd cum cade în cupă.
284
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Ia te uită! Nemaipomenit!
285
00:16:16,601 --> 00:16:19,646
O ia razna și dă din brațe în direcții
286
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
nemaivăzute la nimeni vreodată.
287
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
Ce rundă! Șaizeci și patru.
288
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
A egalat cel mai bun scor
din runda finală din istoria Masters.
289
00:16:29,573 --> 00:16:31,366
Iar apoi venise rândul meu.
290
00:16:31,867 --> 00:16:33,535
Morikawa trimite din aceeași groapă.
291
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Au fost cot la cot mai toată ziua.
292
00:16:36,121 --> 00:16:39,499
Vai de mine! Din nou! De necrezut!
293
00:16:39,499 --> 00:16:42,294
Pur și simplu nu-mi venea să cred.
294
00:16:43,003 --> 00:16:45,422
{\an8}O evoluție de vis la cupa 18.
295
00:16:46,214 --> 00:16:49,551
{\an8}Nu am câștigat,
dar am terminat în primii cinci.
296
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
A fost cea mai bună clasare la Masters
297
00:16:51,803 --> 00:16:55,098
și mi-a dat foarte multă încredere.
298
00:16:55,098 --> 00:16:57,851
Am reușit o clasare bună
într-un turneu major,
299
00:16:57,851 --> 00:17:00,896
hai să jucăm la fel de bine
și restul sezonului.
300
00:17:08,653 --> 00:17:11,198
URBAN GOLF PERFORMANCE
301
00:17:18,997 --> 00:17:22,918
Nu-ți face griji, joc mai bine de atât.
Dar n-am mai jucat de mult.
302
00:17:25,921 --> 00:17:28,840
M-am învățat să separ totul
de terenul de golf,
303
00:17:28,840 --> 00:17:32,135
dar e greu, mereu ne gândim
cum să ne perfecționăm jocul.
304
00:17:33,261 --> 00:17:36,932
Jucătorii de golf tind să fie egoiști.
305
00:17:38,558 --> 00:17:42,270
Noi suntem cei care execută lovitura
și trebuie să preluăm controlul.
306
00:17:42,270 --> 00:17:45,565
Trebuie să fii mai egoist
decât ți-ai dori.
307
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Foarte bine.
308
00:17:47,943 --> 00:17:50,737
Evident, am standarde foarte ridicate.
309
00:17:50,737 --> 00:17:53,406
Lucrul pe care a trebuit să-l învăț
310
00:17:53,406 --> 00:17:56,118
a fost să am cât mai multă grijă de mine.
311
00:17:56,118 --> 00:17:57,661
Bine. Concentrează-te.
312
00:17:58,161 --> 00:18:00,997
Oamenii cred
că egoismul e ceva rău, dar nu e.
313
00:18:02,749 --> 00:18:03,708
Așa, bine.
314
00:18:04,167 --> 00:18:06,419
Mă gândesc la ce e mai bine pentru mine.
315
00:18:06,419 --> 00:18:07,838
Bun. Partea cealaltă.
316
00:18:08,338 --> 00:18:12,259
E greu să faci asta,
fiindcă ne pasă de atâția oameni din jur.
317
00:18:12,259 --> 00:18:15,720
Dar trebuie să fii egoist
ca să-ți poți administra timpul,
318
00:18:15,720 --> 00:18:18,098
ca să ai grijă de sănătatea ta
319
00:18:18,098 --> 00:18:19,933
și să joci cât mai bine.
320
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Mulțumesc că ați venit.
Collin, știu că ești ocupat.
321
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Vom proceda cum facem în fiecare an.
322
00:18:27,315 --> 00:18:31,111
{\an8}Știm că nu ești timid
și știi care e singura regulă: fii sincer.
323
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
{\an8}Ne va fi mai bine tuturor.
324
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
- Sună bine.
- În regulă.
325
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
Începem cu noul pantalon
cu cinci buzunare.
326
00:18:37,951 --> 00:18:42,289
E un material
în care avem multă încredere...
327
00:18:42,914 --> 00:18:44,416
Nu pare prea greu.
328
00:18:44,416 --> 00:18:48,420
Și pare că e mai elastic
decât ce folosim acum.
329
00:18:48,420 --> 00:18:50,338
- Deci mă bucur.
- Fantastic.
330
00:18:50,881 --> 00:18:54,801
Joi vom începe cu acest model.
331
00:18:55,468 --> 00:18:58,430
Acum avem doar o mostră,
dar acesta e materialul.
332
00:18:58,430 --> 00:19:01,016
Poți să-i simți greutatea
și elasticitatea.
333
00:19:02,309 --> 00:19:04,144
E o paletă nouă de culori.
334
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Voiam să ne spui ce crezi
despre o combinație cu oliv.
335
00:19:10,233 --> 00:19:12,319
Nu știu ce să zic.
336
00:19:12,319 --> 00:19:15,113
Bine. Care e problema?
337
00:19:15,113 --> 00:19:17,741
Nu cred că e stilul meu.
338
00:19:18,408 --> 00:19:20,535
- Bine.
- Cred că e stilul tău.
339
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
E greu să joc pe un teren verde
cu paleta asta.
340
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
Înțeleg.
341
00:19:25,290 --> 00:19:27,959
Dacă ar fi să port pantalonii oliv,
342
00:19:27,959 --> 00:19:31,046
dacă chiar aș vrea să port culoarea asta,
343
00:19:31,046 --> 00:19:32,756
aș vrea un tricou alb.
344
00:19:33,506 --> 00:19:36,176
E o ținută
pe care aș purta-o fără probleme.
345
00:19:36,176 --> 00:19:39,804
Vom reveni
asupra subiectului pantalonilor.
346
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
- Încearcă niște putt-uri, dulăule.
- Bine.
347
00:19:46,186 --> 00:19:49,147
Încearcă 20 la rând.
348
00:19:49,147 --> 00:19:52,484
Fă cinci ture în jurul cupei
și zi-mi câte reușești.
349
00:19:53,902 --> 00:19:57,614
Dacă ratezi una, continuă,
dar numără câte reușești.
350
00:19:59,366 --> 00:20:01,993
Jraice vrea să fie ca tatăl lui.
351
00:20:01,993 --> 00:20:03,495
Îl admiră pe Tony.
352
00:20:03,495 --> 00:20:06,289
Au aceeași culoare preferată, verde.
Adoră golful.
353
00:20:07,290 --> 00:20:09,251
Sunt foarte apropiați.
354
00:20:10,085 --> 00:20:11,878
Jraice e obsedat de golf acum
355
00:20:11,878 --> 00:20:14,631
și e fantastic
că s-a calificat la Junior Worlds.
356
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
Încă trei ca să mă egalezi.
357
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
- Da, 15 din 16.
- Nu claca!
358
00:20:21,346 --> 00:20:23,598
{\an8}Mă duc singur la Open Championship.
359
00:20:24,349 --> 00:20:25,392
{\an8}Încă două.
360
00:20:25,392 --> 00:20:27,560
{\an8}Jraice are un turneu național important.
361
00:20:28,061 --> 00:20:31,606
Dacă nu jucam la Open,
aș fi mers cu el, cu siguranță.
362
00:20:31,606 --> 00:20:33,608
{\an8}Mi-ar fi plăcut să-i fiu caddie.
363
00:20:33,608 --> 00:20:36,403
{\an8}Bine...
364
00:20:36,403 --> 00:20:40,782
{\an8}Deci nu voi putea să-i fiu alături,
dar trebuie să am grijă și de mine.
365
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
{\an8}Frumos!
366
00:20:42,659 --> 00:20:43,952
Înapoi în cupă!
367
00:20:50,417 --> 00:20:54,045
Bun-venit la cel de-al 150-lea Open,
368
00:20:54,045 --> 00:20:57,882
pe terenul Old Course din Saint Andrews.
369
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Când te gândești unde a început golful,
370
00:21:01,511 --> 00:21:03,263
răspunsul e Scoția.
371
00:21:03,263 --> 00:21:07,017
Iar Saint Andrews e casa golfului.
372
00:21:07,517 --> 00:21:09,978
Locul e încărcat de istorie.
373
00:21:09,978 --> 00:21:13,565
{\an8}E unul dintre cele mai emblematice
terenuri de golf.
374
00:21:14,149 --> 00:21:19,029
Toți jucătorii se bucură să ajungă la Open
și să joace la St. Andrews.
375
00:21:20,613 --> 00:21:24,576
Oportunitatea de a câștiga
un Open la St. Andrews e...
376
00:21:24,576 --> 00:21:26,328
I se zice Sfântul Graal din golf.
377
00:21:26,328 --> 00:21:30,206
{\an8}Campionul acestui an este Tiger Woods.
378
00:21:31,624 --> 00:21:34,711
Și nicio carieră nu e
cu adevărat desăvârșită
379
00:21:34,711 --> 00:21:37,672
fără câștigarea acestui trofeu, după unii.
380
00:21:38,840 --> 00:21:42,761
{\an8}Cei aflați la apogeul carierei
vor avea doar două,
381
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
{\an8}poate trei șanse de a cuceri trofeul.
382
00:21:45,972 --> 00:21:50,268
Avem multe subiecte săptămâna asta,
dar niciunul nu e mai bun ca Tiger Woods.
383
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
Va fi competitiv? Va trece de eliminare?
384
00:21:53,146 --> 00:21:57,275
Sau va fi ultima oară când va păși
pe iarba mustind de istorie
385
00:21:57,275 --> 00:21:59,402
de la St. Andrews, la Open Championship?
386
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
HOTELUL OLD COURSE
387
00:22:01,154 --> 00:22:02,655
Ce faci? Iei cu valiza?
388
00:22:07,243 --> 00:22:08,787
Mă bucur că e încă aici.
389
00:22:09,913 --> 00:22:10,747
Ce bine!
390
00:22:12,082 --> 00:22:13,666
În regulă, să mergem.
391
00:22:15,543 --> 00:22:20,048
Când câștigi trofeul Claret Jug,
îl poți păstra timp de un an.
392
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
Dar apoi, la următorul Open Championship,
393
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
trebuie să-l înapoiezi.
394
00:22:25,136 --> 00:22:31,226
{\an8}Collin Morikawa își scrie propriul capitol
în istoria acestui turneu major.
395
00:22:31,810 --> 00:22:33,603
Nu pot să cred c-a trecut un an.
396
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
Nu e plăcut să înapoiezi trofeul,
397
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
dar sunt entuziasmat
că sunt prezent aici.
398
00:22:39,109 --> 00:22:42,862
E un teren unde n-am mai jucat.
N-am mai jucat la St. Andrews.
399
00:22:42,862 --> 00:22:45,573
Fiind campionul en titre,
lumea e cu ochii pe tine.
400
00:22:45,573 --> 00:22:47,242
Sper să fie la fel duminică.
401
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
- Bună dimineața.
- Bună dimineața. Bun-venit în Scoția!
402
00:22:50,078 --> 00:22:54,249
{\an8}- Ești în cărțile de istorie.
- A fost uimitor, serios.
403
00:22:54,249 --> 00:22:57,127
- Ți-a plăcut cât l-ai avut?
- A fost de nedescris.
404
00:22:57,127 --> 00:22:58,294
Fantastic.
405
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
- Mulțumesc foarte mult.
- Și eu.
406
00:23:00,338 --> 00:23:02,674
- Poate ți-l dăm înapoi duminică.
- Sigur.
407
00:23:02,674 --> 00:23:03,591
Mult noroc!
408
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Puteți repeta predarea trofeului?
409
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
- Nu, e superstițios.
- L-am predat deja!
410
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
- Scuze.
- Tare.
411
00:23:10,557 --> 00:23:12,559
- Mulțumesc foarte mult.
- Și eu.
412
00:23:16,229 --> 00:23:18,356
Soția mea are niște clipuri frumoase.
413
00:23:19,107 --> 00:23:21,901
Cum a jucat ieri? Nici nu te-am întrebat.
414
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
- Nu prea bine.
- Nu? Unu peste par?
415
00:23:24,737 --> 00:23:27,949
- A avut patru...
- Patru peste par, apoi unu peste par...
416
00:23:27,949 --> 00:23:29,826
Iar ieri a avut 12 peste par.
417
00:23:29,826 --> 00:23:31,327
- Frate!
- Da...
418
00:23:32,162 --> 00:23:34,164
- N-a fost bine.
- Ai vorbit cu el?
419
00:23:34,664 --> 00:23:36,499
Da. Am vorbit și cu Alayna.
420
00:23:36,499 --> 00:23:39,043
{\an8}Mi-a zis că simțea că s-a dat bătut,
421
00:23:39,043 --> 00:23:40,753
{\an8}ceea ce nu-mi place să aud.
422
00:23:40,753 --> 00:23:43,089
{\an8}Într-un turneu, joci până la capăt.
423
00:23:43,715 --> 00:23:45,633
- Așa se face, nu? Dar...
- Da.
424
00:23:46,217 --> 00:23:47,051
Încă învață.
425
00:23:48,344 --> 00:23:52,682
Tony era abătut fiindcă n-a fost alături
de Jraice la primul lui Junior World.
426
00:23:52,682 --> 00:23:57,228
Tony a câștigat Junior World când avea
12 ani, deci e o conexiune între ei.
427
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
Cred că Tony i-a spus:
428
00:23:59,731 --> 00:24:03,318
„Aș vrea să fi fost cu tine, dulăule.
Voi fi acolo când vei câștiga.”
429
00:24:04,569 --> 00:24:05,695
RUNDA A DOUA
VINERI
430
00:24:05,695 --> 00:24:10,074
Și se îndreaptă spre cupa 18,
431
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
{\an8}către inegalabilul Tiger Woods.
432
00:24:14,037 --> 00:24:17,665
{\an8}Fie că-l vedem jucând
pentru ultima oară sau nu,
433
00:24:17,665 --> 00:24:19,542
{\an8}aici la Saint Andrews,
434
00:24:20,210 --> 00:24:22,879
{\an8}a îmbogățit sportul cu adevărat, nu-i așa?
435
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
Să-l lăsăm să savureze acest moment.
436
00:24:34,224 --> 00:24:36,935
Nu a fost săptămâna la care spera
437
00:24:36,935 --> 00:24:40,438
la revenirea la Saint Andrews
și la Open Championship.
438
00:24:45,652 --> 00:24:50,740
Collin Morikawa a fost, într-un fel,
moștenitorul tronului lui Tiger Woods.
439
00:24:50,740 --> 00:24:51,783
{\an8}CUPA 6
440
00:24:51,783 --> 00:24:52,992
{\an8}Pentru birdie.
441
00:24:54,911 --> 00:24:58,748
Anul trecut pe vremea asta,
abia mai rata câte una asemănătoare.
442
00:24:58,748 --> 00:25:03,211
Când cineva te compară cu Tiger Woods,
în primul rând e iresponsabil,
443
00:25:03,211 --> 00:25:06,631
iar în al doilea rând
pune mare presiune pe tine.
444
00:25:06,631 --> 00:25:09,175
{\an8}Morikawa a început anul în formă maximă.
445
00:25:09,968 --> 00:25:11,719
{\an8}Așteptările erau uriașe.
446
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Morikawa trebuie să reușească ceva.
447
00:25:14,556 --> 00:25:17,517
Tiger Woods a creat
așteptări nerealiste pentru ceilalți.
448
00:25:17,517 --> 00:25:21,729
{\an8}A atins un nivel de performanță fenomenal,
449
00:25:21,729 --> 00:25:25,024
{\an8}apoi a rămas la acel nivel ani întregi.
450
00:25:25,024 --> 00:25:26,734
Dar golful nu e așa.
451
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
E bine, Collin!
452
00:25:29,779 --> 00:25:33,616
Trei peste par pentru Collin Morikawa,
iar șansele sale scad.
453
00:25:34,200 --> 00:25:36,786
Golful e un sport extrem de inconstant.
454
00:25:36,786 --> 00:25:39,038
{\an8}Privind în viitor, întrebarea e
455
00:25:39,706 --> 00:25:42,792
dacă l-am văzut pe Collin
trecând deja de apogeu
456
00:25:42,792 --> 00:25:46,296
sau dacă a fost doar o pasă proastă
și va reveni
457
00:25:46,296 --> 00:25:49,966
la performațele comparabile
cu ale lui Tiger Woods.
458
00:25:49,966 --> 00:25:54,304
Vai de mine! Cu această lovitură
și-a pus capac șanselor sale.
459
00:25:54,304 --> 00:25:57,682
Nu-mi pasă ce cred ceilalți.
Am avut un sezon dificil,
460
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
iar lumea începe să vorbească.
461
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
{\an8}Dar dacă pot învăța din asta,
ca să-mi îmbunătățesc jocul,
462
00:26:03,563 --> 00:26:06,691
{\an8}sunt sigur că-mi va prinde bine,
pe termen lung.
463
00:26:06,691 --> 00:26:10,194
{\an8}Tony Finau e la cupa 16,
cea mai grea de pe teren.
464
00:26:12,614 --> 00:26:14,073
Ridică-te! Cazi!
465
00:26:14,073 --> 00:26:15,283
Stai...
466
00:26:17,368 --> 00:26:22,498
Eram curioasă să văd
cum se va descurca la Open fără familie.
467
00:26:22,498 --> 00:26:27,712
Au existat multe întrebări
despre abilitatea lui de a se concentra.
468
00:26:27,712 --> 00:26:32,383
{\an8}Parcă are mereu o îndoială.
„Oare procedez corect?”
469
00:26:33,509 --> 00:26:36,554
{\an8}Tony Finau a făcut bogey la 16 și 17.
Acum e sub linie.
470
00:26:36,554 --> 00:26:39,724
Trebuie să reușească din trei lovituri
pentru a juca în weekend.
471
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
{\an8}Continui să faci același lucru
472
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
{\an8}sau auzi un semnal de alarmă,
care îndeamnă la schimbări?
473
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
Du-te-n dreapta!
474
00:26:52,779 --> 00:26:53,946
Intră!
475
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Haide!
476
00:26:57,200 --> 00:27:00,703
Trebuie să nu rateze,
dacă vrea să joace și mâine-dimineață.
477
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Va fi dificil.
478
00:27:04,749 --> 00:27:05,875
{\an8}A țopăit puțin.
479
00:27:06,626 --> 00:27:07,460
Nu contează.
480
00:27:07,460 --> 00:27:09,754
Știe ce a reușit. Strânge pumnul.
481
00:27:14,550 --> 00:27:17,512
{\an8}PRAG ELIMINATORIU PROGNOZAT: PAR
TONY FINAY: PAR
482
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
În acest stadiu al carierei,
Tony Finau vrea să câștige turnee majore.
483
00:27:24,560 --> 00:27:26,979
Ce lovitură! Nemaipomenită!
484
00:27:26,979 --> 00:27:29,190
Da, așa e, serios.
485
00:27:30,316 --> 00:27:33,528
La acest Open, a terminat pe locul 28,
486
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
ceea ce e respectabil,
487
00:27:35,196 --> 00:27:38,491
dar, în cele din urmă,
o clasare deloc memorabilă,
488
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
într-un sezon deloc memorabil.
489
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
- Salut, Tony!
- Joc în weekend.
490
00:27:45,248 --> 00:27:48,418
Când Tony a venit la St. Andrews,
familia lui nu era cu el,
491
00:27:48,418 --> 00:27:50,253
dar nu a jucat grozav.
492
00:27:51,337 --> 00:27:54,132
{\an8}Dacă Tony n-are rezultate,
e doar vina lui Tony.
493
00:27:54,132 --> 00:27:57,427
{\an8}Nu se datorează situației
sau circumstanțelor lui.
494
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
Tony e un om înțelept
și înțelege foarte bine
495
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
de ce e aici și de ce face ceea ce face.
496
00:28:07,311 --> 00:28:10,314
Când unii spun
că familia mea mă poate distrage,
497
00:28:11,315 --> 00:28:14,152
e clar că spun asta
fiindcă nu sunt în pielea mea.
498
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
{\an8}Vreau să le mulțumesc celor prezenți.
499
00:28:17,488 --> 00:28:19,907
{\an8}Văd multe fețe cunoscute în fiecare an.
500
00:28:19,907 --> 00:28:23,786
Când mă gândesc la Tony,
mă gândesc la familie, credință și golf.
501
00:28:23,786 --> 00:28:27,874
Să-i aplaudăm familia
care l-a sprijinit toată viața.
502
00:28:28,916 --> 00:28:31,377
Golful te poate absorbi cu totul
503
00:28:31,377 --> 00:28:34,380
și poți ajunge
să nu mai apreciezi ce ai în viață.
504
00:28:35,047 --> 00:28:38,384
Anul acesta am știut
că trebuie să fiu alături de soția mea.
505
00:28:38,384 --> 00:28:41,763
Recunosc că mi-am concentrat atenția
asupra ei, ca să fiu sigur
506
00:28:41,763 --> 00:28:43,890
că e în regulă, mental și emoțional.
507
00:28:43,890 --> 00:28:46,559
Știu cum e să pierzi un părinte.
508
00:28:47,143 --> 00:28:53,107
Vreau să aduc un omagiu mamei lui Tony,
Vena, și socrului său, Tipa.
509
00:28:54,484 --> 00:28:56,027
Mereu a existat...
510
00:28:58,613 --> 00:29:00,698
Mereu a existat o persoană deosebită...
511
00:29:06,245 --> 00:29:09,081
în viața mea,
care nu mai poate fi aici, cu mine.
512
00:29:11,751 --> 00:29:15,588
Mama lui Tony, Ravena, a murit în 2011.
513
00:29:16,839 --> 00:29:20,635
Ravena, sora lui Tony, Narnar,
precum și fratele mai mare, Kinga,
514
00:29:21,260 --> 00:29:26,808
au avut un accident de mașină tragic,
iar ea a murit pe loc.
515
00:29:28,643 --> 00:29:31,521
Părinții mă duceau cu mașina
în tot statul...
516
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
când eram copil...
517
00:29:34,690 --> 00:29:38,986
Nu știam nimic despre golf.
Nici să joc, nici cum să mă îmbrac.
518
00:29:40,905 --> 00:29:44,158
Nu pot să nu mă gândesc
la sacrificiul minunat
519
00:29:44,158 --> 00:29:47,870
pe care l-au făcut părinții pentru mine
520
00:29:48,454 --> 00:29:51,707
și pentru familia mea.
Ne-au fost alături de la început.
521
00:29:52,542 --> 00:29:57,129
Ea a murit pe 27 noiembrie 2011,
522
00:29:57,129 --> 00:30:00,466
iar eu l-am născut pe Jraice
pe 28 noiembrie, a doua zi.
523
00:30:01,509 --> 00:30:04,846
A fost ceva de necrezut.
524
00:30:06,013 --> 00:30:10,518
Tony e ca mama lui.
Foarte deschis, generos și afectuos.
525
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
Îi e dor de ea tot timpul.
Era foarte apropiată de Tony.
526
00:30:15,106 --> 00:30:17,984
Ea a fost o motivație toată cariera lui.
527
00:30:17,984 --> 00:30:21,195
Vrea să se asigure
că mama lui poate fi mândră de el.
528
00:30:21,195 --> 00:30:24,240
Și face ce i-ar fi spus ea să facă.
529
00:30:25,366 --> 00:30:27,243
Am avut o mamă nemaipomenită.
530
00:30:31,289 --> 00:30:33,499
Și simt că trebuie să arăt lumii
531
00:30:34,917 --> 00:30:39,046
nu doar ce jucător grozav sunt,
ci și omul care am devenit datorită ei.
532
00:30:45,136 --> 00:30:47,680
Au fost multe „premiere” în acel prim an.
533
00:30:48,431 --> 00:30:52,018
Prima zi fără ea,
prima săptămână, prima lună,
534
00:30:52,018 --> 00:30:55,563
prima Zi a Recunoștinței,
primul Crăciunul...
535
00:31:09,577 --> 00:31:10,620
Îmi cer scuze.
536
00:31:11,412 --> 00:31:15,166
Tradițiile pe care ni le-am creat
ca familie...
537
00:31:17,668 --> 00:31:21,714
Acel prim an
a fost extrem de greu de suportat.
538
00:31:30,348 --> 00:31:31,265
Scumpo!
539
00:31:32,016 --> 00:31:33,601
Vino, scumpo!
540
00:31:33,601 --> 00:31:34,977
Hai, scumpo!
541
00:31:35,728 --> 00:31:37,897
Cariera mea înseamnă mult pentru mine.
542
00:31:37,897 --> 00:31:40,816
Dar putem face greșeala
de a crede că înseamnă totul.
543
00:31:40,816 --> 00:31:44,445
Haide, fato!
Nu te uita la cărțile lui tati!
544
00:31:44,445 --> 00:31:46,072
Haide, omule!
545
00:31:47,615 --> 00:31:51,619
Știam prin ce trecea soția mea.
Știam cât suferea.
546
00:31:52,119 --> 00:31:57,458
Era mai important pentru mine să fiu
alături de ea în timpul acestor „premiere”
547
00:31:58,376 --> 00:32:00,002
decât să fiu în altă parte.
548
00:32:00,002 --> 00:32:03,589
Așa că... E posibil
ca jocul meu să fi fost afectat?
549
00:32:04,340 --> 00:32:06,425
Da, e posibil.
550
00:32:06,926 --> 00:32:10,596
Dar asta nu e nici pe departe
la fel de important ca soția mea.
551
00:32:10,596 --> 00:32:12,431
Am vrut să-i fiu alături,
552
00:32:12,431 --> 00:32:14,934
cum și ea mi-a fost alături atâția ani.
553
00:32:16,602 --> 00:32:18,688
- Nene, dă-mi cartea!
- Aproape am terminat.
554
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Fii drăguță!
555
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
- Haide, Nene!
- Nu!
556
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
- Haide!
- Mai avem mult.
557
00:32:25,236 --> 00:32:27,196
- Douăzeci. Hai!
- Zece! Haide!
558
00:32:27,196 --> 00:32:28,823
- Următoarea fază.
- Treizeci!
559
00:32:28,823 --> 00:32:30,157
Următoarea fază.
560
00:32:32,034 --> 00:32:34,662
{\an8}1.350.000 DE DOLARI
CÂȘTIGĂTOR 3M OPEN
561
00:32:35,246 --> 00:32:39,417
Când mi-o imaginez pe mama,
o văd mereu zâmbind.
562
00:32:39,417 --> 00:32:42,628
Avea o vorbă în samoană,
„turnau le malosi”,
563
00:32:42,628 --> 00:32:46,298
și o spunea bătându-și pieptul.
Înseamnă „fii puternic”.
564
00:32:46,298 --> 00:32:48,175
Mă gândesc mereu la asta.
565
00:32:48,759 --> 00:32:53,180
În această săptămână, la 3M,
atracția a fost Scott Piercy, 43 de ani.
566
00:32:53,180 --> 00:32:57,226
Dacă pierde, va pierde pe mâna lui.
Are patru lovituri avans duminică.
567
00:32:57,226 --> 00:33:01,188
A fost important, după Open,
să mă bucur de micile reușite.
568
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
Iar una dintre ele
a fost un putt hotărâtor.
569
00:33:04,442 --> 00:33:07,820
{\an8}Unora le poate părea amuzant,
dar pentru mine e mare lucru.
570
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
Dacă reușește acest putt,
ar putea fi intra în cărți.
571
00:33:11,532 --> 00:33:13,826
Lovituri pe care simți
că trebuie să le reușești.
572
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
- A reușit-o!
- Așa!
573
00:33:16,203 --> 00:33:19,457
Loviturile au început să-mi reușească
și mă simțeam mai bine.
574
00:33:19,457 --> 00:33:22,793
Aveți grijă! Tony Finau reușește
două birdie-uri devreme.
575
00:33:22,793 --> 00:33:23,711
{\an8}CUPA 8
576
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
{\an8}Piercy pentru par.
577
00:33:25,713 --> 00:33:28,049
{\an8}Are avans de cinci lovituri
față de Tony Finau.
578
00:33:29,383 --> 00:33:33,220
{\an8}E primul lui pas greșit din runda a patra.
579
00:33:34,430 --> 00:33:38,893
{\an8}Piercy încearcă să evite
al doilea bogey consecutiv.
580
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
{\an8}Ultimul grup încheie prima jumătate,
581
00:33:44,148 --> 00:33:46,650
{\an8}iar avantajul lui Piercy
s-a redus la patru.
582
00:33:47,902 --> 00:33:51,363
{\an8}Va fi interesant să vedem
cât se poate apropia în următoarea oră.
583
00:33:52,323 --> 00:33:56,118
{\an8}Toți credeam că Scott Piercy
era în deplin control.
584
00:33:56,118 --> 00:33:58,370
{\an8}Dar nu era adevărat.
585
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
Iată!
586
00:33:59,371 --> 00:34:03,375
Tony Finau, venind din spate,
începe să urce în clasament.
587
00:34:03,375 --> 00:34:05,169
{\an8}Un putt vital pentru Piercy.
588
00:34:05,795 --> 00:34:07,338
{\an8}A coborât la minus 17.
589
00:34:08,047 --> 00:34:12,343
{\an8}Până atunci, problema lui Tony era
că nu reușea putt-uri importante.
590
00:34:13,511 --> 00:34:16,305
Dar, dintr-o dată,
a început să reușească lovituri
591
00:34:16,305 --> 00:34:19,350
pe care nu le reușea înainte,
când era în cărți.
592
00:34:19,350 --> 00:34:20,476
{\an8}CUPA 14
593
00:34:21,644 --> 00:34:23,104
{\an8}Trebuie să se ducă!
594
00:34:24,855 --> 00:34:25,940
A rămas în nisip.
595
00:34:30,027 --> 00:34:31,904
Du-te-n dreapta!
596
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
CLASAMENT
597
00:34:34,740 --> 00:34:35,908
E un sport dificil.
598
00:34:36,534 --> 00:34:37,743
De-a dreptul brutal.
599
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
Finau e pe cale să devină lider.
600
00:34:41,413 --> 00:34:45,209
{\an8}Am visat mereu să reușesc
o victorie în prezența familiei.
601
00:34:45,209 --> 00:34:48,003
{\an8}N-au fost prezenți
la prima mea victorie, nici la a doua.
602
00:34:48,003 --> 00:34:49,547
{\an8}- Se duce bine.
- Intră!
603
00:34:50,714 --> 00:34:51,966
Incredibil!
604
00:34:51,966 --> 00:34:53,634
Acum e la minus 17.
605
00:34:54,260 --> 00:34:56,137
Haide, Tony, haide!
606
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
Haide, Tony!
607
00:34:59,723 --> 00:35:00,599
{\an8}CUPA 16
608
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
{\an8}Am prins o pasă nemaipomenită.
De la trei puncte în spate la cupa 13,
609
00:35:05,688 --> 00:35:08,107
am ajuns la patru în față la cupa 17.
610
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
Serios, mi se făcuse pielea de găină...
611
00:35:11,527 --> 00:35:16,365
Îmi simțeam inima bubuind.
„Da, e turneul lui. I-a venit vremea.”
612
00:35:16,365 --> 00:35:19,994
A avut zece locuri secunde,
pe lângă cele două victorii.
613
00:35:19,994 --> 00:35:22,496
Și a avut mult ghinion în acest timp.
614
00:35:22,496 --> 00:35:25,207
Mă bucur să văd că acum are puțin noroc.
615
00:35:25,207 --> 00:35:28,252
Tony Finau a reușit să câștige
cu familia lângă el.
616
00:35:28,252 --> 00:35:30,421
A fost absolut incredibil.
617
00:35:30,421 --> 00:35:31,797
{\an8}CUPA 18
618
00:35:32,423 --> 00:35:34,633
{\an8}Când e vorba de Tony, lumea zice:
619
00:35:34,633 --> 00:35:36,969
{\an8}„Tony e un mare jucător de golf, dar...”
620
00:35:36,969 --> 00:35:40,181
Dar o carieră durează foarte mult timp.
621
00:35:40,181 --> 00:35:41,557
Foarte mult timp.
622
00:35:41,557 --> 00:35:43,601
Iar el e abia la început, serios.
623
00:35:44,518 --> 00:35:46,729
{\an8}Finau, pentru victorie.
624
00:35:50,316 --> 00:35:53,485
Tony Finau e campion la 3M!
625
00:35:57,406 --> 00:35:59,533
Bărbatul din Salt Lake
626
00:35:59,533 --> 00:36:02,536
câștigă în Ținutul celor 10.000 de lacuri.
627
00:36:04,496 --> 00:36:07,499
Porți verde azi,
ca întotdeauna, în amintirea mamei tale.
628
00:36:07,499 --> 00:36:11,295
E prima victorie
la care e prezentă toată familia.
629
00:36:11,295 --> 00:36:13,088
Ce înseamnă asta pentru tine?
630
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Mă faci să mă înec de emoție.
631
00:36:15,299 --> 00:36:18,052
Îmi iubesc familia.
O iubesc pe mama. Mi-e dor de ea...
632
00:36:19,386 --> 00:36:21,472
E cu totul special să am familia aici.
633
00:36:21,472 --> 00:36:24,266
Au fost mulți oameni
care m-au ajutat să ajung aici,
634
00:36:24,266 --> 00:36:27,061
aș fi egoist
dacă n-aș mulțumi atâtor oameni,
635
00:36:27,061 --> 00:36:31,440
dar părinții mei și soția mea
sunt cei care m-au susținut din prima zi.
636
00:36:31,440 --> 00:36:32,900
Asta e pentru ei.
637
00:36:32,900 --> 00:36:36,070
Tony, o victorie meritată.
Du-te să sărbătorești cu familia.
638
00:36:36,070 --> 00:36:37,321
- Felicitări!
- Mulțumesc.
639
00:36:39,365 --> 00:36:42,785
Soția mea a fost o stâncă pentru mine
de la începutul căsniciei.
640
00:36:42,785 --> 00:36:45,996
M-a văzut jucând când eram un nimeni.
641
00:36:47,873 --> 00:36:51,210
{\an8}Iar acei ani de la început
au fost foarte grei.
642
00:36:54,004 --> 00:36:56,382
Iar acum mă vede jucând în fața tuturor.
643
00:36:58,133 --> 00:37:00,386
Fiindcă a fost lângă mine
când nu mai era nimeni.
644
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
Scuze.
645
00:37:07,518 --> 00:37:11,105
Tony câștigă Openul 3M.
Dar apar tot felul de cârcotași,
646
00:37:11,105 --> 00:37:14,692
care insinuau
că nivelul oponenților n-a fost ridicat.
647
00:37:14,692 --> 00:37:16,902
Oamenii au voie să gândească ce vor.
648
00:37:16,902 --> 00:37:19,738
Au dreptul la opinie.
Dar victoria e victorie.
649
00:37:19,738 --> 00:37:23,325
Nu e ciudat că ne întrebam
„de ce nu câștigă Tony Finau?”,
650
00:37:23,325 --> 00:37:26,078
iar după ce câștigă,
găsim tot felul de motive
651
00:37:26,078 --> 00:37:28,914
ca să nu-i recunoaștem meritele?
652
00:37:35,629 --> 00:37:37,840
După victorie, am rămas cu un gust amar.
653
00:37:37,840 --> 00:37:40,968
Sincer, încă mai credeam
că am ceva de dovedit.
654
00:37:41,760 --> 00:37:44,763
Ca să închid gura cârcotașilor
care se îndoiseră,
655
00:37:44,763 --> 00:37:47,766
spunând că a fost un turneu
cu competiție slabă.
656
00:37:51,145 --> 00:37:55,858
La Detroit, urmează ultima rundă
a turneului Rocket Mortgage Clasic.
657
00:37:55,858 --> 00:38:01,905
Toată lumea e cu ochii pe Tony Finau,
care caută a doua victorie consecutivă.
658
00:38:01,905 --> 00:38:04,950
După ce a câștigat în PGA TOUR,
659
00:38:04,950 --> 00:38:08,037
săptămâna următoare și-a zis:
„Am ceva de demonstrat.”
660
00:38:08,037 --> 00:38:12,541
Dacă nici asta nu e
mentalitate de campion, atunci ce e?
661
00:38:14,626 --> 00:38:17,379
A fost printre cele mai bune turnee
din carieră.
662
00:38:17,379 --> 00:38:21,925
Finau și-a dominat oponenții
în a doua jumătate a turneului.
663
00:38:21,925 --> 00:38:24,636
{\an8}Are un avans de trei lovituri la cupa 11.
664
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
Am făcut un singur bogey tot turneul,
665
00:38:27,014 --> 00:38:29,183
care încă mă sâcâie, sincer să fiu.
666
00:38:29,183 --> 00:38:31,477
{\an8}Era frumos să nu fi avut niciunul.
667
00:38:32,311 --> 00:38:33,687
Spre stânga, cu viteză.
668
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
{\an8}- Se duce perfect.
- Ce lovitură la cupa 12!
669
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Finau revine imediat
după primul său bogey din turneu.
670
00:38:44,740 --> 00:38:46,867
Tot ce s-a întâmplat până acum
671
00:38:46,867 --> 00:38:49,286
a fost un proces de învățare pentru el.
672
00:38:49,286 --> 00:38:53,082
{\an8}Și cred că începe să pună totul cap la cap
și jocul îi merge.
673
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
{\an8}Haide, Tony!
674
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
Faptul că a câștigat turnee consecutive
675
00:38:57,419 --> 00:39:00,172
e o mărturie a evoluției jocului său.
676
00:39:00,172 --> 00:39:04,468
Pentru mine, a fost dovada că e pregătit
677
00:39:04,468 --> 00:39:07,805
să-și ridice nivelul jocului
așa cum nu mai văzusem.
678
00:39:08,722 --> 00:39:11,809
{\an8}Tony Finau se dezlănțuie
679
00:39:11,809 --> 00:39:15,104
{\an8}și câștigă turnee consecutive în PGA TOUR.
680
00:39:19,108 --> 00:39:20,609
Unul după altul!
681
00:39:21,777 --> 00:39:26,407
Cred că acum întrebarea va fi:
„Când va câștiga un turneu major?”
682
00:39:26,407 --> 00:39:28,659
Iar când va reuși asta, vor spune:
683
00:39:28,659 --> 00:39:31,245
„Bine, dar ar trebui
să câștige mai multe.”
684
00:39:31,954 --> 00:39:34,581
„Fiindcă e Tony Finau
și iată cât e de bun.”
685
00:39:35,082 --> 00:39:38,544
Și oamenii vor dori mereu
să-l vadă câștigând mai des.
686
00:39:39,128 --> 00:39:42,214
O îmbrățișare emoționantă cu soția ta.
687
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
Pe cine speri să motiveze aceste victorii?
688
00:39:44,633 --> 00:39:47,928
Generația următoare
și mai ales pe fiul meu, care e acasă.
689
00:39:48,554 --> 00:39:49,596
Jraice, băiete!
690
00:39:51,223 --> 00:39:52,724
Asta e pentru tine, dulăule!
691
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
Copiii mei văd cât efort depune tatăl lor
692
00:39:57,062 --> 00:40:00,441
și mă bucur nespus
că mă pot vedea nu doar dând greș,
693
00:40:00,441 --> 00:40:03,819
dar și câștigând.
Asta înseamnă să fii campion.
694
00:40:09,950 --> 00:40:12,578
- Vrei să facem unul uriaș?
- Da!
695
00:40:12,578 --> 00:40:13,912
„Trofee consecutive.”
696
00:40:13,912 --> 00:40:15,456
Îmi place.
697
00:40:16,582 --> 00:40:19,501
Toată lumea face afișe, avem de tot felul.
698
00:40:19,501 --> 00:40:21,420
Mai avem doar câteva de făcut.
699
00:40:21,920 --> 00:40:23,589
- Mă bucur să te văd.
- Bună!
700
00:40:24,923 --> 00:40:28,177
Te iubim, Tony.
701
00:40:29,094 --> 00:40:31,180
Toată lumea să aibă un afiș,
702
00:40:31,180 --> 00:40:33,682
apoi ieșim cu toții afară, ca să ne vadă.
703
00:40:35,642 --> 00:40:40,063
Ea e bunica lui Tony,
ieri a împlinit 89 de ani.
704
00:40:40,063 --> 00:40:44,193
{\an8}Nu e nici jumătate din tot neamul,
ci doar o părticică.
705
00:40:44,193 --> 00:40:46,820
Dar mai mulți n-ar fi încăput aici.
706
00:40:46,820 --> 00:40:48,947
BRAVO, TONY!
TROFEE CONSECUTIVE!
707
00:40:49,740 --> 00:40:53,785
Cred că victoriile consecutive
sunt o formă de validare.
708
00:40:53,785 --> 00:40:56,288
E cam la un minut și jumătate.
709
00:40:57,080 --> 00:41:00,250
A schimbat asta
percepția oamenilor despre mine?
710
00:41:00,250 --> 00:41:01,668
Depinde de ei.
711
00:41:01,668 --> 00:41:04,046
N-am lăsat vuietul lumii să-mi spună
712
00:41:04,046 --> 00:41:07,508
cine sunt și cum să-mi trăiesc viața.
713
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
Familia e mereu pe primul loc.
714
00:41:13,180 --> 00:41:15,807
{\an8}TONY FINAU, CAMPIONUL
715
00:41:16,558 --> 00:41:20,062
Câștigătorii sunt pierzătorii
care nu s-au dat bătuți. Așa sunt eu.
716
00:41:20,062 --> 00:41:24,107
Asta simt cu adevărat.
Dacă nu câștigi, înseamnă că înveți.
717
00:41:27,027 --> 00:41:30,697
În golf, nu câștigi prea mult.
Deci ai mult de învățat,
718
00:41:30,697 --> 00:41:33,158
pentru că nu vei câștiga săptămânal.
719
00:41:34,493 --> 00:41:35,786
Dar așa e viața.
720
00:41:35,786 --> 00:41:39,248
Avem parte de mai multe înfrângeri
decât victorii, nu?
721
00:41:42,501 --> 00:41:46,463
Ne ridicăm, învățăm
și încercăm să mergem mai departe.
722
00:41:51,843 --> 00:41:54,805
- A fost foarte tare.
- Gata, Netflix!
723
00:41:54,805 --> 00:41:56,014
Da, scumpo.
724
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
Am plecat!
725
00:41:57,933 --> 00:41:59,142
Mulțumim.
726
00:41:59,685 --> 00:42:00,936
Salut, copiii!
727
00:42:00,936 --> 00:42:02,854
- Salut, Jraice!
- Salut!
728
00:42:02,854 --> 00:42:04,314
- Bună, Nene!
- Bună!
729
00:42:04,314 --> 00:42:05,732
- Salut, Tone!
- Salut!
730
00:42:05,732 --> 00:42:07,192
- Bună, Paige!
- Bună!
731
00:42:07,192 --> 00:42:09,653
- Cum a fost, Jraice?
- A fost tare.
732
00:42:10,279 --> 00:42:12,447
- Mi-ai auzit dedicația?
- Da.
733
00:42:12,447 --> 00:42:15,701
Tată, dar Jraice a vorbit urât de tine.
734
00:42:15,701 --> 00:42:18,370
- Ba nu! Când?
- Ba da!
735
00:42:18,870 --> 00:42:20,789
- Când am făcut acel bogey?
- Da.
736
00:42:20,789 --> 00:42:22,833
Pentru un bogey după 17 cupe?
737
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
Păi, frate, eu aș fi reușit lovitura
în opt cazuri din zece.
738
00:42:29,798 --> 00:42:33,802
{\an8}Mito, vreau să vorbim
despre PGA Championship.
739
00:42:38,599 --> 00:42:42,269
Mito Pereira e un debutant chilian,
în vârstă de 27 de ani,
740
00:42:42,269 --> 00:42:44,062
cu așteptări foarte mari.
741
00:42:44,062 --> 00:42:46,565
Ce-i asta? Pare că nu știe ce să facă.
742
00:42:46,565 --> 00:42:48,150
I se vede îndoiala.
743
00:42:48,150 --> 00:42:53,488
Sahith a avut o carieră frumoasă
la amatori, dar nu sunt mari așteptări.
744
00:42:55,282 --> 00:42:56,408
Te rog, spune-mi.
745
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
E bine?
746
00:42:57,826 --> 00:42:59,786
- A ajuns în apă?
- Da.
747
00:43:00,579 --> 00:43:02,414
E de-a dreptul furios.
748
00:43:02,914 --> 00:43:04,541
S-a demoralizat.
749
00:43:05,042 --> 00:43:08,587
Oamenii ăștia au venit să câștige.
Asta vor să facă.
750
00:43:08,587 --> 00:43:11,798
Și e foarte greu să câștigi în PGA TOUR.
751
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
Nu!
752
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Asta o să lase urme.
753
00:43:17,220 --> 00:43:18,347
Golful e greu.
754
00:44:09,898 --> 00:44:11,817
Subtitrarea: Marian Mangalagiu