1 00:00:07,008 --> 00:00:10,928 Dit is de eerste baan in LA County... 2 00:00:11,679 --> 00:00:14,223 ...die Afro-Amerikanen het recht gaf om te spelen. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 Ik geef de microfoon nu aan jullie. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 Eerste vraag, was er een speciaal persoon die je motiveerde? 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,447 Een grote motivatie voor mij is... 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 ...een man die we kennen als Tiger Woods. Heb je van hem gehoord? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,077 Ja. - Ik heb Tiger gekeken. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Ik begon met golfen in de zomer van '97. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Weten jullie wat er in april 1997 gebeurde? 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,167 Weet iemand dat nog? - Ja. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 {\an8}Daar is het. Een overwinning voor de eeuwigheid. 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,631 {\an8}MASTERS-TOERNOOI 1997 13 00:00:46,631 --> 00:00:49,258 {\an8}De Masters van '97 waren zo inspirerend voor me. 14 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 Ik weet nog dat iedereen onder de indruk was van die Tiger Woods-man. 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,391 {\an8}En toen zag ik ook dat hij dezelfde huidskleur heeft als ik. 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,684 {\an8}TONY FINAU WERELD #18 17 00:00:59,519 --> 00:01:01,437 Amerika heeft een duidelijk rassenprobleem. 18 00:01:01,437 --> 00:01:04,273 Dat is altijd de barrière in Amerika, toch? 19 00:01:04,273 --> 00:01:07,110 {\an8}Het beste aan golf is dat zodra je de 66 haalt... 20 00:01:08,236 --> 00:01:09,821 {\an8}...ze je niet kunnen wegsturen. 21 00:01:09,821 --> 00:01:13,783 Je kunt niet worden geweigerd, behalve om je score. 22 00:01:13,783 --> 00:01:17,495 Ik denk dat Tiger definieerde dat mensen verder kijken dan dat... 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,580 ...omdat hij zo geweldig was. 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Masters 1997, Tiger won. Ik keek naar dat toernooi met mijn pa... 25 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 ...en ik dacht: weet je wat? Ik wil zijn zoals hij.' 26 00:01:26,212 --> 00:01:29,132 Tiger Woods zei altijd: 'Wees niet verbitterd, word beter.' 27 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 Amen. Twee woorden die alles oplossen in golf. 28 00:01:31,551 --> 00:01:32,885 Beter spelen. - Ja. 29 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 Ik speel golf vanwege Tiger. 30 00:01:37,223 --> 00:01:39,767 {\an8}Hij opende een pad voor veel meer jongeren... 31 00:01:39,767 --> 00:01:42,478 {\an8}...die nooit gedacht hadden dat golf iets voor hen was. 32 00:01:43,938 --> 00:01:47,483 {\an8}PGA-KAMPIOENSCHAP 2020 33 00:01:47,483 --> 00:01:49,110 Beter dan dat kun je niet raken. 34 00:01:49,110 --> 00:01:51,904 {\an8}Collin Morikawa is het verlengstuk van Tiger Woods succes. 35 00:01:51,904 --> 00:01:53,906 {\an8}BRANDEL CHAMBLÉE GESTOPTE PGA TOUR-SPELER 36 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 De nieuwe ster in het golfspel. 37 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 Collin Morikawa is de PGA-kampioen. 38 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}Hij is 25 jaar oud, en al een van de beste spelers ter wereld. 39 00:02:02,498 --> 00:02:03,583 {\an8}DE 149E OPEN 2021 40 00:02:03,583 --> 00:02:06,627 {\an8}Het is een vlekkeloos optreden bij zijn Open-debuut. 41 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 Het winnen van twee Majors in je eerste twee jaar op de tour... 42 00:02:09,797 --> 00:02:12,008 {\an8}Hij lijkt een ijzeren focus te hebben... 43 00:02:12,008 --> 00:02:14,427 ...die herinneringen van Tiger oproept. 44 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Tony en Collin, zij zijn hoe de toekomst van golf eruitziet. 45 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 Ik vind de stijl heel anders. 46 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 Je ziet er goed uit. 47 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 Tony Finau is de ultieme familieman... 48 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}...waar iedereen elke week achter gaat staan. 49 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 Maar hij won geen Major-kampioenschap, alleen twee overwinningen op de PGA TOUR. 50 00:02:32,528 --> 00:02:34,488 {\an8}DYLAN DETHIER GOLFJOURNALIST 51 00:02:34,488 --> 00:02:37,950 {\an8}Tony Finau heeft niet de overwinningen op zijn cv die bij zijn spel passen. 52 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 De beste golfers zijn vaak egoïstisch. Ze elimineren afleiding. 53 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 En Tony heeft veel afleiding. 54 00:02:54,926 --> 00:02:59,847 WORD NIET VERBITTERD, MAAR BETER 55 00:03:11,108 --> 00:03:13,736 Bijna daar. 56 00:03:15,571 --> 00:03:19,408 Smaaktest, alsjeblieft. Hopelijk zijn ze zo goed als ze zeggen. 57 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 Hoe is het? 58 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 Geweldig. 59 00:03:28,626 --> 00:03:31,754 Hoe is het, Nene? Wat acht? Negen? Tien? 60 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 Acht? 61 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 Acht. 62 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 Ze zei dat het een acht was. Kom op. 63 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 Dat is nog steeds goed. - Ik zeg tien. 64 00:03:41,055 --> 00:03:42,682 Nene, ga je wat eten? - Kom op. 65 00:03:42,682 --> 00:03:45,893 {\an8}Ik ken de gewone niet, maar ik vond die met Nutella lekker. 66 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 {\an8}Tien. - Tien, Toon? 67 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Ik geloof zeker dat je een geweldige golfer kunt zijn... 68 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 ...en een goede echtgenoot en vader. 69 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 Het is heel moeilijk om de balans te vinden, maar waarom niet allebei? 70 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 Oké, dag. - Tot ziens. 71 00:04:01,826 --> 00:04:04,328 {\an8}Tony is van Samoaanse en Tongaanse afkomst... 72 00:04:04,328 --> 00:04:05,871 {\an8}ALAYNA FINAU TONY'S VROUW 73 00:04:05,871 --> 00:04:07,123 {\an8}En ik ben vol Samoaans. 74 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 De basis van onze cultuur is familie. 75 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 Kom op. 76 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 Ik reis dit seizoen bijna elke week met mijn gezin. 77 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 Pak aan. 78 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 Het is fijn, want ik heb een man die na elke dag thuiskomt. 79 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 O, nee. 80 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 Ik was zo dichtbij. 81 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 Zo dichtbij was hij nog nooit. - Je bent slecht. 82 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 Leuk geprobeerd. 83 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Dit jaar verloor ik mijn vader... 84 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 ...en dat heeft onze familie ertoe aangezet om samen te reizen. 85 00:04:39,697 --> 00:04:43,534 De vader van mijn vrouw is helaas eind vorig jaar overleden... 86 00:04:43,534 --> 00:04:45,536 ...dus ik wilde er voor haar zijn. 87 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 En we wisten dat wat nodig was was dat ze met mij mee moesten reizen. 88 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 En het was een geweldige ervaring voor onze familie... 89 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 ...om samen te zijn in deze tijd. 90 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 {\an8}Ik heb tot nu toe een mooie carrière gehad... 91 00:04:58,382 --> 00:05:01,552 ...die voorziet in de meeste behoeften die we als gezin hebben. 92 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Wacht, pap, heb jij je Junior World hier? 93 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 Of heeft papa die? - Ik denk dat papa die heeft. 94 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 Nu richt ik me alleen op het winnen van golftoernooien... 95 00:05:11,312 --> 00:05:12,897 ...meer dan de druk om... 96 00:05:12,897 --> 00:05:15,441 ...financieel gezond te zijn en voor ze te kunnen zorgen. 97 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 In het begin van mijn carrière was dat... 98 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 ...meer het geval, uit een auto leven, dat soort dingen. 99 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 Toen ik trouwde, was het zwaar. 100 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}Er waren niet veel mensen die dachten dat een arm kind uit Utah... 101 00:05:27,411 --> 00:05:30,664 {\an8}...de PGA TOUR te halen. Het is echt een underdogverhaal. 102 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Tony kwam uit een simpele familie. 103 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 Zijn ouders hadden zeven kinderen. 104 00:05:37,505 --> 00:05:39,382 Hij kwam uit een ruige buurt. 105 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Veel bendes en geweld. 106 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 Zijn vader geloofde dat... 107 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 ...als hij zijn kinderen bezig zou houden, ze geen tijd hadden voor problemen.' 108 00:05:51,352 --> 00:05:52,770 Ziet er wat anders uit? 109 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 Of hetzelfde? - Ziet er hetzelfde uit. 110 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 Moet je al die deuken zien. - Ja. 111 00:05:57,942 --> 00:06:01,862 Mijn vrouw en ik praatten altijd over hoe ze uit de problemen te houden. 112 00:06:01,862 --> 00:06:05,116 {\an8}Waarom leerden deze kinderen golfen? Geen idee. 113 00:06:05,116 --> 00:06:06,659 {\an8}KELEPI FINAU TONY'S VADER 114 00:06:06,659 --> 00:06:09,787 Ik dacht dat het het domste spel ooit was. 115 00:06:09,787 --> 00:06:11,539 Tennis is zoveel makkelijker. 116 00:06:14,625 --> 00:06:17,962 De garage was nooit open, omdat het net op het plafond zat. 117 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 De garage kon nooit open. 118 00:06:20,089 --> 00:06:23,926 Geweergeluiden waren normaal, want in de buurt schoten ze. 119 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Dat klopt. 120 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 Mijn broer zei zomaar ineens tegen mijn vader dat hij wilde golfen. 121 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 Hij wist niets van golf. Hij had het nog nooit gespeeld. 122 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Met het budget dat we hadden... 123 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 ...wist hij dat hij een manier moest bedenken om thuis te leren spelen. 124 00:06:40,276 --> 00:06:42,361 Zijn uitvinding was een matras op te hangen... 125 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 ...in onze garage. Zo leren mijn jongens hoe te slaan. 126 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 En we gaan naar de golfbaan om te chippen en putten, het is gratis.' 127 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 We konden geen afstandsballen betalen, dus we beukten op de matrassen. 128 00:06:52,163 --> 00:06:56,000 We gaan één keer per week naar de range om te zien hoe recht de ballen zijn. 129 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Er was geen plan B voor mij. Mijn golfspel was het plan. 130 00:07:01,130 --> 00:07:03,424 Hoeveel uur was je in deze garage? 131 00:07:03,424 --> 00:07:05,342 Ik wilde zo goed zijn in golf. 132 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 Ik herinner me ontelbare keren dat ik je zei: 133 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 'Pap, kunnen we wat ballen slaan in de garage?' 134 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 Ja. - Weet je? 135 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Ik moest veel leren. Het is schokkend dat we een systeem konden bedenken... 136 00:07:15,728 --> 00:07:18,105 ...voor hoe je een golfbal slaat en kunt concurreren. 137 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 Hoeveel mensen waren er vorig jaar en dit jaar? 138 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 {\an8}Ze gaven nooit cijfers vrij. Ik hoorde dat het zo'n 5000 per dag was. 139 00:07:32,244 --> 00:07:33,412 {\an8}Wat is het hier normaal? 140 00:07:33,412 --> 00:07:34,914 {\an8}KIPPER COLLIN COLLINS AGENT 141 00:07:34,914 --> 00:07:35,873 {\an8}40. - Wauw. 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}Het voelt heel anders. 143 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 Dit is je eerste Masters met veel publiek. 144 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 Ja. 145 00:07:42,254 --> 00:07:43,672 {\an8}KATHERINE ZHU COLLINS VERLOOFDE 146 00:07:43,797 --> 00:07:44,632 {\an8}Het wordt leuk. 147 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 {\an8}Koa, heb je zin in je eerste Masters? 148 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Als ik één Major win, win ik de PGA en daarna de Open. 149 00:07:52,806 --> 00:07:55,434 De volgende dag wil ik het gewoon weer doen. 150 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 We zijn nu op een punt dat ik niet meer gewonnen heb sinds de Open van 2021... 151 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 ...en voor mij zo vroeg in mijn carrière is het al heel lang geleden. 152 00:08:04,652 --> 00:08:07,488 Majors zijn bepalend voor je carrière. Je wilt een groen jasje... 153 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 ...maar uiteindelijk wil je toch alles winnen. 154 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 En Tiger heeft meer dan 80 keer gewonnen. 155 00:08:15,287 --> 00:08:17,748 Het wordt niet vermoeiend om 82 keer te winnen. 156 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 Ik bedoel. Mag ik dit zeggen? Wil ik deze meer dan de anderen? 157 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Ik bedoel, ik wil ze allemaal. 158 00:08:25,256 --> 00:08:26,549 Bedankt. - Bedankt. 159 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 Collin Morikawa is een soort wonderkind. 160 00:08:30,261 --> 00:08:31,178 Stuifmeel. 161 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 Hij is een ster. Een grote superster. 162 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 Welkom terug in Augusta. Hoe gaat het? - Hoe gaat het? 163 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 Ik denk dat hij een van de meest indrukwekkende spelers op de PGA TOUR is... 164 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 ...zonder twijfel. 165 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}Hij heeft iets anders. Hij doet het gewoon. 166 00:08:48,404 --> 00:08:51,365 Op zo'n jonge leeftijd is er veel te bereiken. 167 00:08:51,865 --> 00:08:54,660 Hopelijk, als ik op een dag terugkijk, zeg ik: 168 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 'We hebben het goed gedaan.' 169 00:09:00,958 --> 00:09:03,711 We hebben problemen met de maat. 170 00:09:03,711 --> 00:09:05,879 Er is overal een foutmarge, toch? 171 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 En hij is een beetje klein geworden in dit kleine gat hier. 172 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Dat is heel vervelend. 173 00:09:13,554 --> 00:09:17,850 Ik ben wel heel kieskeurig nu... 174 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 ...maar een goed passende handschoen is fijn. 175 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Ik heb rare handen. 176 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 O ja, Magnolia Lane. 177 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 Goedemorgen. - Goedemorgen. Hoe gaat het? 178 00:09:38,787 --> 00:09:41,373 Goed je te zien. Bedankt. Fijn om terug te zijn. 179 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Dit is de plek om terug te zijn. 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Er gebeurt iets deze week, maar ik weet niet zeker... 181 00:09:45,919 --> 00:09:49,757 Ik ga het uitzoeken. Daar komen we vast wel achter. 182 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 We gaan het uitzoeken. 183 00:09:51,842 --> 00:09:53,260 Welkom terug. - Bedankt. 184 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 Ik herinner me het eerste jaar hier. - Ja. 185 00:09:57,056 --> 00:09:59,391 En ik dacht van: wauw, veel vrije parkeerplaats. 186 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Dus ik parkeerde, en een jongen in een groen jasje kwam naar me toe... 187 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 ...en zei 'Meneer, dit is de parkeerplaats voor de kampioenen.' 188 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 en ik zei: 'O, ik kom volgend jaar terug.' 189 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 Wat zei hij? - Hij lachte. 190 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 Zei ik je het nummer waarmee je incheckt? 191 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Ja? 192 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 Laten we zeggen dat je de 38e man bent die incheckt. 193 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 Ze geven je een badge met 38. Dat is je nummer. 194 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 Veel jongens die hebben gewonnen, ongeacht de rang die ze hadden dat jaar... 195 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 Ze wachten gewoon. Ze wachten... - Om dat nummer te krijgen? 196 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ...tot ze dat nummer hebben. 197 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 Ze checken pas in als ze dat nummer hebben. 198 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Ze zeggen: 'Welk nummer heb je?' - '24.' 199 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 'Oké, ik ben over een uur terug. 200 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Je moet 38 voor me bewaren.' 201 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 O, ik snap het. 202 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 Goedemorgen. - Goedemorgen. 203 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Welk cijfer kreeg je vorig jaar? 204 00:10:54,738 --> 00:10:57,241 Weet je het nog? - Ik weet het niet meer. Maar... 205 00:10:58,575 --> 00:11:00,327 77 klinkt als een goed nummer. 206 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Kom op. 77 brengt geluk. 207 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 Ga je gang. Ik wens je het allerbeste. 208 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 Bedankt. - Oké. 209 00:11:07,501 --> 00:11:08,669 Hoi. Hoe gaat het? 210 00:11:08,669 --> 00:11:10,212 Succes deze week. - Bedankt. 211 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 De openingsronde van het 86e Masters-toernooi is begonnen. 212 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 {\an8}En onze uitgelichte groepen beginnen met hun strijd om het groene jasje. 213 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 Nu aan slag, Tiger Woods. 214 00:11:27,771 --> 00:11:30,899 Het is lastig de laatste 13 maanden van Tiger Woods leven te beseffen. 215 00:11:30,899 --> 00:11:35,070 Van het auto-ongeluk, een ernstig trauma, de vraag of hij ooit nog zou kunnen lopen. 216 00:11:35,654 --> 00:11:37,865 Golffans zijn gezegend met deze kans. 217 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Ja, het is een taaie. 218 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 Een schouderoperatie, knie, enkel. 219 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 Hij is van: 'Kom maar op.' 220 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Pak ze, jongen. Speel goed, maat. 221 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Attentie, Tony Finau. 222 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 Tony Finau zat op de eerste rij bij een van de beroemdste golfrondes. 223 00:11:59,136 --> 00:12:00,763 {\an8}MASTERS-TOERNOOI FINALERONDE 2019 224 00:12:00,763 --> 00:12:04,683 {\an8}Hij speelde met Tiger Woods in de finale van 2019 toen Tiger won. 225 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 {\an8}Het feit dat Tiger de Masters won, was belachelijk. 226 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 Dit was Tiger Woods die zijn comeback voltooide... 227 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 ...en zijn eerste Major-kampioenschap in meer dan tien jaar won. 228 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 En hij had gebroken benen, gescheurde kruisbanden, schaamte. 229 00:12:19,782 --> 00:12:22,534 Dus dat iedereen bij golf hetzelfde wilde en dat... 230 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 dat dan zou gebeuren, was belachelijk. 231 00:12:25,788 --> 00:12:30,375 En Tony Finau was erbij om het te zien. 232 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 Hier heb ik mijn hele leven van gedroomd. 233 00:12:32,920 --> 00:12:36,715 Ik weet nog dat ik van de 7e tee afkwam, de eerste keer dat ik Tiger sprak. 234 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 Het was een ongemakkelijke stilte. 235 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 Hij vroeg hoe het met de kinderen ging. Hij keek me aan en zei 'Het gaat goed.' 236 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 En hij begon iets sneller te lopen. 237 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 Ik hoorde dat hij niet wilde praten. 238 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 De terugkeer naar glorie. 239 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Tiger was in een gemoedstoestand waar Tony misschien nooit in was... 240 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 ...hij richtte zich alleen op zijn taak. 241 00:13:04,868 --> 00:13:08,247 De beste spelers in dit spel lijken te worden geconsumeerd door golf... 242 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 ...en Tony Finau is niet zo. 243 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 Hij heeft een balans in zijn leven die niet iedereen heeft. 244 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 Zie je waar hij terechtkwam? - Niet ver genoeg. 245 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Hij geeft duidelijk veel om zijn familie... 246 00:13:19,132 --> 00:13:22,594 {\an8}...en of dat zijn golfspel belemmert, weet ik niet. 247 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 Zware dag daar. 248 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Ik speelde negen holes en ik maakte wat fouten. 249 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Voor je het wist, stond ik flink wat schoten achter. 250 00:13:31,979 --> 00:13:33,981 DERDE RONDE ZATERDAG 251 00:13:33,981 --> 00:13:35,774 Wint papa? - Hij doet nog mee. 252 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Mam, is dat een ja of nee? 253 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Nee, hij wint niet. 254 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 Het reizen als gezin weegt zwaar op me. 255 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Hij denkt dat hij niet presteert... 256 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 ...op de toppen van zijn kunnen. 257 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 {\an8}Tony Finau wordt hier getest om zijn par te redden. 258 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 Op zoek naar wat positiviteit nu... 259 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Misschien zijn we iets te veel voor hem... 260 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 ...want ik denk dat het een drastische verandering is van alleen reizen... 261 00:14:06,889 --> 00:14:10,475 ...naar nu opeens met zijn achten op reis zijn. 262 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 Hé, schatje. 263 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 Hoe was de wandeling? - Het was koud. 264 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 Koud? - Ja. 265 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Ik ken veel spelers die zeggen dat ze... 266 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}...zichzelf niet leuk vonden toen ze hun beste golf speelden. 267 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Ze staan op scherp. 268 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Ze zijn niet helemaal bij hun familie. 269 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 En dat lijkt me niet de persoon die Tony Finau is... 270 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 ...of wil zijn. 271 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Schefflers naam bovenaan het klassement. 272 00:14:36,335 --> 00:14:38,587 De grootste dag van zijn jonge golfleven. 273 00:14:38,587 --> 00:14:39,630 LAATSTE RONDE ZONDAG 274 00:14:40,714 --> 00:14:46,345 Ik kan me voorstellen hoe vervelend het is voor Tony Finau dat ze steeds vragen... 275 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 'Wat houdt je tegen om kampioen te worden?' 276 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Het is het verhaal. 277 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Hij heeft zoveel talent. Mensen die elke week kijken vragen zich af... 278 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 'Waarom wint hij niet gewoon? 279 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}Word je afgeleid door je kinderen als je thuiskomt van de golfbaan?' 280 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 {\an8}Tony moet uitzoeken... 281 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}'Functioneer ik beter met mijn gezin en kinderen hier... 282 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}...of functioneer ik beter als ik alleen ben?' 283 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 Ik heb niet de familie die Tony heeft. 284 00:15:16,500 --> 00:15:20,295 Hij heeft vijf kinderen en ik leer net hoe ik moet reizen met een hond. 285 00:15:20,963 --> 00:15:25,717 Ik ben supergeorganiseerd en ik haat het als dingen niet kloppen. 286 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 En als ik met tien mensen kom en ik weet niet wat er gebeurt... 287 00:15:30,180 --> 00:15:32,975 ...dan zou ik echt... 288 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 ...zenuwachtig zijn, dingen proberen op te lossen en erover nadenken. 289 00:15:38,939 --> 00:15:42,567 {\an8}Ik teken voor een top vijf-finish in de Masters. 290 00:15:43,151 --> 00:15:46,989 Ik had een van de meest memorabele slagen ooit op 18 met Rory. 291 00:15:46,989 --> 00:15:49,491 Ik sloeg een goede tee-slag. Ik dacht: oké. 292 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Dit wordt makkelijk. 293 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 En hij slaat hem in de bunker. 294 00:15:55,914 --> 00:15:57,624 Ik zit in de bunker. Ik ga ernaartoe. 295 00:15:57,624 --> 00:16:00,711 Ik zie waar Rory's bal is. Godzijdank is dat niet mijn bal. 296 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 Het ziet eruit als een bijna onmogelijke slag. 297 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 {\an8}Dit is onmogelijk, gewoon slaan en hopen. 298 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 {\an8}Hij schiet. Rolt langzaam over de helling. Ik denk: 299 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 {\an8}'Wauw, dit ziet er echt goed uit.' 300 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 En vroeg of laat valt hij in het gat. 301 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Moet je dat zien. Dat is geweldig. 302 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 Hij wordt gek en zijn armen gaan in richtingen... 303 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 ...die ik nog nooit heb gezien. 304 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 Wat een ronde. 64. 305 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 Gelijk aan de laagste score in de geschiedenis van de Masters. 306 00:16:29,573 --> 00:16:31,783 Nu moet ik slaan. 307 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Morikawa uit diezelfde bunker. 308 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Ze evenaren elkaar al een groot deel van de dag. 309 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 O. Opnieuw. Je verzint het niet. 310 00:16:39,499 --> 00:16:42,294 Op dat moment heb ik een black-out. 311 00:16:43,003 --> 00:16:44,337 {\an8}Een droomscène op de 18e. 312 00:16:44,337 --> 00:16:46,757 {\an8}$600.000 COLLIN MORIKAWA 5E PLAATS MASTERS-TOERNOOI 313 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 {\an8}Als je in de top vijf eindigt, lukte het niet om te winnen. 314 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 {\an8}Maar het was mijn beste Masters-finish... 315 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 KLASSEMENT 316 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 ...met meer zelfvertrouwen, wetende dat... 317 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 ...we één goede Major-finish op onze naam hebben staan... 318 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 ...en we de rest van het seizoen geweldig kunnen golfen. 319 00:17:04,816 --> 00:17:08,570 LOS ANGELES CALIFORNIË 320 00:17:18,997 --> 00:17:22,501 Maak je niet druk, het is veel beter. Ik heb lang niet geslagen. 321 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 Ik heb mezelf geleerd om los te komen van de golfbaan... 322 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 ...maar het is moeilijk, we denken altijd over hoe het te perfectioneren. 323 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 Golfers zijn van binnen allemaal egoïstisch. 324 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 Wij zijn degenen die de bal raken en wij moeten de controle hebben. 325 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 Je moet wat egoïstischer zijn dan je eigenlijk wilt. 326 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Heel goed. 327 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 Ik heb de lat hoog gelegd en mijn doelen zijn heel hoog... 328 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 ...en als ik denk aan wat ik heb geleerd... 329 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 ...dan is het belangrijkste voor mezelf moet zorgen. 330 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 Goed. Volledige focus. 331 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 Mensen zien egoïstisch zijn als iets slechts. Het is goed. 332 00:18:02,749 --> 00:18:03,708 Ja, goed. 333 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Ik denk na over wat het beste voor me is. 334 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 Goed. Andere kant. 335 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 Dat is altijd moeilijk, want we geven om zoveel mensen om ons heen. 336 00:18:12,259 --> 00:18:15,554 Je moet egoïstisch zijn en zorgen dat je je tijd beheert... 337 00:18:15,554 --> 00:18:18,098 ...je gezondheid beheert en alles eromheen... 338 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 ...om er het beste uit te halen. 339 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Geweldig. Bedankt voor jullie komst. Collin, ik weet dat je het druk hebt. 340 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 We gaan, zoals altijd, een jaar vooruit. 341 00:18:27,315 --> 00:18:30,068 {\an8}Je bent niet verlegen, en je kent de regel, wees eerlijk. 342 00:18:30,068 --> 00:18:31,862 {\an8}ADIDAS-KLEDINGONTWERPVERGADERING 343 00:18:31,862 --> 00:18:33,488 {\an8}Daar wordt iedereen wijzer van. 344 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 Dat klinkt goed. - Cool. Te gek. 345 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 Laten we beginnen met de nieuwe five-pocket-broek. 346 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 Het is een materiaal waar we veel vertrouwen in hebben, en... 347 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 Ja. Zo zwaar voelt het niet. 348 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 En het voelt alsof het iets meer rek heeft dan wat we nu hebben. 349 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 Dus ik ben er blij mee. - Fantastisch. 350 00:18:50,797 --> 00:18:55,385 We beginnen donderdag met die print. 351 00:18:55,385 --> 00:18:58,430 Ik heb alleen een staal, maar het is het juiste materiaal... 352 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 ...dus je voelt dat het licht is, vol rek. 353 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 Een fris kleurenpalet. 354 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Ik wil je mening over een combinatie met olijf. 355 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Geen idee. Dat weet ik niet. 356 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 Oké. Wat is de uitdaging? 357 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 Ik denk niet dat het mijn stijl is. 358 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 Oké. - Het is jouw stijl. 359 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Het is moeilijk in groen te werken met dit kleurenpalet. 360 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 Zeker. 361 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 Dus met deze groene broek, voor mij... 362 00:19:27,959 --> 00:19:31,046 ...als ik echt de groene broek wilde dragen... 363 00:19:31,046 --> 00:19:33,340 ...zou ik een wit shirt willen dragen. 364 00:19:33,340 --> 00:19:36,176 Maar dan zou ik die look 100% dragen. 365 00:19:36,176 --> 00:19:39,804 We komen terug en bekijken hoe we de broeklijn willen doen. 366 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 Laten we eerst putten, grote jongen. - Oké. 367 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Maak 20 putts. 368 00:19:49,147 --> 00:19:53,068 Kijk vijf keer rond en kijk wat je percentage is. 369 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Zelfs als je er een mist, ga door, maar tel hoeveel je er maakt en mist. 370 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 Jraice wil in alles zo zijn zoals papa. 371 00:20:01,993 --> 00:20:03,370 Hij kijkt op naar Tony. 372 00:20:03,370 --> 00:20:06,289 Zijn lievelingskleur is groen, net als pap. Hij houdt van golf. 373 00:20:07,290 --> 00:20:09,251 Het is een groot ding tussen die twee. 374 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 Golf is nu alles voor Jraice... 375 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 ...en het is geweldig dat hij de Junior Worlds heeft gehaald. 376 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 Drie meer en we staan gelijk. 377 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 Ja, 15 voor 16. - Hou je hoofd koel. 378 00:20:21,346 --> 00:20:24,266 {\an8}Ik ga alleen naar het Open Kampioenschap. 379 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 {\an8}Nog twee. 380 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 {\an8}Jraice heeft een groot nationaal toernooi. 381 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 Als ik geen Open Kampioenschap speelde, was ik bij zijn evenement geweest. 382 00:20:31,606 --> 00:20:33,441 {\an8}Ik was graag caddie voor hem geweest. 383 00:20:36,486 --> 00:20:38,780 {\an8}Ik mis dat deel van het vaderschap, maar... 384 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 {\an8}...ik moet mijn eigen zaken regelen. 385 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}Gaaf. 386 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 Achterkant van de beker. 387 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 Welkom bij de 150e Open... 388 00:20:54,045 --> 00:20:56,256 ...op de Old Course in St Andrews. 389 00:20:56,256 --> 00:20:58,466 DE 150E OPEN OLD COURSE 390 00:20:58,466 --> 00:21:01,511 Als je denkt aan waar golf begon... 391 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 ...is het antwoord Schotland. 392 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 En St Andrews is de thuishaven van golf. 393 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 Er is zoveel geschiedenis. 394 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}Het is een van de meest iconische golfplekken ter wereld. 395 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 Elke speler genoot ervan om bij de Open te zijn en op St Andrews te spelen. 396 00:21:20,613 --> 00:21:24,576 De kans om een Open te winnen in St Andrews is... 397 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 De heilige graal van golf. 398 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}En de kampioen van het jaar is Tiger Woods. 399 00:21:30,206 --> 00:21:31,541 {\an8}DE 129E OPEN 2000 400 00:21:31,541 --> 00:21:34,711 En geen echt geweldige carrière... 401 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 ...zeggen ze, is compleet zonder die overwinning. 402 00:21:38,840 --> 00:21:41,843 {\an8}Op het hoogtepunt van je carrière ga je maar twee... 403 00:21:41,843 --> 00:21:43,219 {\an8}DE 134E OPEN 2005 404 00:21:43,219 --> 00:21:45,972 {\an8}...hooguit drie kansen krijgen om hem te winnen. 405 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 Veel verhaallijnen deze week, maar geen ervan is beter dan Tiger Woods. 406 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 Gaat hij competitief zijn? Haalt hij de schifting? 407 00:21:53,146 --> 00:21:57,817 Of is dit zijn laatste keer op de historische grond van St Andrews... 408 00:21:57,817 --> 00:21:59,402 ...bij het Open kampioenschap? 409 00:22:01,237 --> 00:22:03,114 Wat is er? Pak jij de koffer? 410 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 Fijn dat hij er nog is. 411 00:22:08,787 --> 00:22:10,705 Dat is winst. 412 00:22:15,543 --> 00:22:20,048 Als je de Claret Jug wint, mag je de echte een jaar houden. 413 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 Maar op het volgende Open Championship... 414 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 ...moet je hem teruggeven. 415 00:22:25,136 --> 00:22:26,805 {\an8}DE 149E OPEN 2021 416 00:22:26,805 --> 00:22:31,226 {\an8}Collin Morikawa schrijft zijn eigen hoofdstuk in de Major-geschiedenis. 417 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Ongelofelijk dat het een jaar geleden is. 418 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 Het is klote om de Claret Jug terug te geven... 419 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 ...maar het is spannend om op de 150e Open te zijn. 420 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 En hier ben ik nog nooit geweest. Ik heb nog nooit op St Andrews gespeeld. 421 00:22:42,862 --> 00:22:45,573 Als titelverdediger zijn er veel ogen op je gericht. 422 00:22:45,573 --> 00:22:47,242 Ik hoop dit zondag weer te zien. 423 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 Goedemorgen. Hoe is het? - Goed. En jij? Welkom in Schotland. 424 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}En jij. Je hebt geschiedenis geschreven. - Het was geweldig. Echt waar. 425 00:22:54,249 --> 00:22:57,043 Heb je genoten van het jaar? - Het was ongekend. 426 00:22:57,043 --> 00:22:58,294 Het is fantastisch. 427 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 Heel erg bedankt. - Bedankt. 428 00:23:00,338 --> 00:23:02,674 Hopelijk krijg je hem zondag terug. 429 00:23:02,674 --> 00:23:03,591 Succes. 430 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Kunnen we de overdracht nog eens doen? 431 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 Nee, hij is bijgelovig. - Kom op, ik heb hem al gegeven. 432 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 Sorry. - Geweldig. 433 00:23:10,557 --> 00:23:12,851 Collin, heel erg bedankt. - Heel erg bedankt. 434 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 Mijn vrouw heeft mooie video's. 435 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Hoe speelde hij gisteren? Ik vroeg het niet eens vanochtend. 436 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 Niet goed. - Niet goed? Dus hij staat één boven? 437 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 Hij was vier boven, één boven... 438 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 ...en toen sloeg hij 12 boven gisteren. 439 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 O, man. - Ja, het was... 440 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 Het was niet goed. - Heb je al met hem gepraat? 441 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Ja, ik praatte met hem. Ik sprak Alayna. 442 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 {\an8}Alayna had het gevoel dat hij het opgaf... 443 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 {\an8}...wat ik niet graag hoor. 444 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 {\an8}Op een toernooi speel je tot het einde. 445 00:23:43,756 --> 00:23:46,134 Zo gaat het, weet je? Maar... 446 00:23:46,134 --> 00:23:47,051 Hij leert. 447 00:23:48,386 --> 00:23:52,682 Tony vond het jammer dat hij niet bij Jraice's eerste Junior World was. 448 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 Het feit dat Tony Junior World won toen hij 12 was. Ze hebben die band. 449 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 Tony zei vast ooit: 450 00:23:59,731 --> 00:24:03,234 'Ik wou dat ik erbij kon zijn, maar ik ben er als je wint.' 451 00:24:04,569 --> 00:24:05,528 TWEEDE RONDE VRIJDAG 452 00:24:05,528 --> 00:24:10,074 En hij gaat naar de 18e... 453 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}...naar de enige echte Tiger Woods. 454 00:24:12,785 --> 00:24:13,745 150 RONDE 2 455 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}Of het nu wel of niet de laatste keer is dat hij hier uitkomt... 456 00:24:17,665 --> 00:24:20,126 ...bij St Andrews... 457 00:24:20,126 --> 00:24:22,879 {\an8}...hij heeft zoveel gebracht, voor het spel, hè? 458 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 Laat de grote man dit moment hebben. 459 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 Nou, het was niet de week waarop hij hoopte... 460 00:24:36,935 --> 00:24:40,438 ...bij zijn terugkeer naar St Andrews en de Open. 461 00:24:45,652 --> 00:24:50,740 Collin Morikawa is de laatste erfgenaam van de troon van Tiger Woods. 462 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 {\an8}Voor een birdie. 463 00:24:54,911 --> 00:24:58,748 Vorig jaar om deze tijd kon ik er amper een missen. 464 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 Als iemand je met Tiger Woods vergelijkt, is het A, onverantwoord... 465 00:25:03,211 --> 00:25:05,338 ...maar B het is een last op je schouders. 466 00:25:05,338 --> 00:25:06,631 DE OPEN STILTE ALSTUBLIEFT 467 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}Morikawa is de man in vorm dit jaar. 468 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}De verwachtingen waren hoog. 469 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Morikawa moet iets doen. 470 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Tiger Woods heeft de verwachtingen van elke golfer verpest. 471 00:25:17,392 --> 00:25:19,561 {\an8}Tiger haalde dat topniveau... 472 00:25:19,561 --> 00:25:23,398 {\an8}VERWACHTTE SCHIFTINGSGRENS: GELIJK COLLIN MORIKAWA +2 473 00:25:23,398 --> 00:25:25,024 {\an8}...en hield het jaren vol. 474 00:25:25,024 --> 00:25:27,151 Maar zo werkt golf niet. 475 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Knap, Collin. 476 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 Drie boven par voor Collin Morikawa. En de kansen worden groter. 477 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 Golf is een wispelturige sport. 478 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 {\an8}In de toekomst wordt de vraag... 479 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 ...of we Collins piek al hebben gezien... 480 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 ...of dat dit een kleine dip was en hij zal terug zijn bij... 481 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 ...die Tiger Woods-vergelijkingen voor we het weten. 482 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 O, jeetje. Dat kan het einde van zijn Open Championship zijn. 483 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 Het kan me niet schelen wat de rest denkt. Ja, het is een zwaar seizoen... 484 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 ...en mensen kijken en zeggen dingen. 485 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}Als ik er tenminste door groei en beter van word, weet je. 486 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}Daar word ik op den duur hopelijk alleen maar beter van. 487 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}Tot 16. De moeilijkste hole op de baan en Tony Finau. 488 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 Omhoog. Val. 489 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 Stop... 490 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 {\an8}Ik was benieuwd hoe hij het zou doen op de Open zonder de familie erbij. 491 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 Er zijn veel vragen over zijn concentratievermogen. 492 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}Het is altijd een beetje een vraagteken van: 'Doe ik de juiste dingen?' 493 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}Tony Finau, bogey op 16 en 17. Hij valt buiten de schifting. 494 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 {\an8}Hij heeft minstens een drie nodig om er dit weekend te zijn. 495 00:26:40,725 --> 00:26:42,435 {\an8}Blijf je doen wat je doet... 496 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 {\an8}...of gaat er een alarmbel af om iets te veranderen? 497 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 Ga naar rechts. 498 00:26:52,779 --> 00:26:54,113 Ga het gat in. 499 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Kom op. 500 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 En die moet hij maken om morgenvroeg af te kunnen slaan. 501 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Bergopwaarts. 502 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 {\an8}Heeft een sprong. 503 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Maakt niet uit. 504 00:27:07,460 --> 00:27:09,754 Hij weet wat het betekent. Boks. 505 00:27:10,672 --> 00:27:14,467 {\an8}VERWACHTTE SCHIFTING: GELIJK TONY FINAU +1 506 00:27:14,467 --> 00:27:17,512 {\an8}TONY FINAU GELIJK VERWACHTTE SCHIFTING: GELIJK 507 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 Op dit punt in zijn carrière wil Finau grote kampioenschappen winnen. 508 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 Hoe goed is dat, man? Hoe goed is dat. 509 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Ik bedoel, allemachtig. Toch? 510 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 Op deze Open eindigde hij als 28e in het algemeen klassement. 511 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 Dat is respectabel, maar... 512 00:27:35,196 --> 00:27:38,491 ...uiteindelijk weer een finish om te vergeten... 513 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 ...in wat tot nu toe een seizoen om te vergeten is. 514 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 Dag, Tony. - Hier voor het weekend. 515 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 Toen Tony naar St Andrews kwam, was zijn familie niet bij hem... 516 00:27:48,334 --> 00:27:50,253 ...maar hij speelde niet geweldig. 517 00:27:51,337 --> 00:27:54,132 {\an8}Als Tony het niet lukt, lukt het hem niet. 518 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 {\an8}Het ligt niet aan zijn situatie of omstandigheden. 519 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 Tony heeft oneindig veel wijsheid en hij begrijpt heel goed... 520 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 ...waarom hij hier is en waarom hij doet wat hij doet. 521 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Als mensen zegen dat mijn familie een afleiding kan zijn... 522 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 ...dan kennen ze me niet echt, ze staan niet in mijn schoenen. 523 00:28:14,152 --> 00:28:16,028 {\an8}TONY FINAU-STICHTING GOLFKLASSIEKER 2022 524 00:28:16,028 --> 00:28:17,488 {\an8}Bedankt voor jullie komst. 525 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 {\an8}Ik zie elk jaar zoveel bekende gezichten. 526 00:28:19,907 --> 00:28:23,703 Tony, als ik aan Tony denk, is het familie, geloof en golf. 527 00:28:23,703 --> 00:28:28,249 Laten we de familie die hem zijn hele leven lang steunde een applaus geven. 528 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 Je kunt zo opgaan in het golfspel... 529 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 ...dat je vaak niet geniet van de geneugten van je leven. 530 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Dit jaar wist ik dat ik er voor mijn vrouw moest zijn. 531 00:28:38,384 --> 00:28:41,763 En ik moet zeggen dat ik me daar vooral op richtte, om te zorgen dat ze... 532 00:28:41,763 --> 00:28:43,806 ...mentaal en emotioneel in orde was. 533 00:28:43,806 --> 00:28:46,559 Ik weet hoe het is om een ouder te verliezen. 534 00:28:47,143 --> 00:28:53,107 Vandaag wil ik stilstaan bij Tony's moeder, Vena, en Tony's schoonvader, Tipa. 535 00:28:54,484 --> 00:28:56,027 Weet je, er is altijd... 536 00:28:58,613 --> 00:29:00,615 Er is altijd een speciale persoon... 537 00:29:06,287 --> 00:29:09,081 ...in mijn leven die hier nooit kan zijn. 538 00:29:11,751 --> 00:29:16,047 Tony's moeder, Ravena, overleed in 2011. 539 00:29:16,839 --> 00:29:20,468 Ravena, zijn zus Narnar en zijn oudste broer Kinga... 540 00:29:21,260 --> 00:29:26,808 ...hadden een tragisch auto-ongeluk en ze overleed ter plekke. 541 00:29:28,643 --> 00:29:31,813 Mijn ouders reden me door de hele staat... 542 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 ...als kind en... 543 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 We wisten niets van golf. Ik wist niet hoe ik moest golfen... 544 00:29:37,693 --> 00:29:38,986 ...of hoe me te kleden. 545 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 En ik moet denken aan het geweldige offer dat... 546 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 ...dat mijn ouders brachten voor mij... 547 00:29:48,454 --> 00:29:51,582 ...mijn familie. Maar ze zijn er al sinds het begin. 548 00:29:52,542 --> 00:29:57,129 Ze overleed op 27 november 2011... 549 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 ...en ik had Jraice de volgende dag op 28 november. 550 00:30:01,509 --> 00:30:04,846 Dus ja, het was gek. 551 00:30:06,013 --> 00:30:10,977 Tony is zijn moeder. Heel open en gul en heel liefdevol. 552 00:30:10,977 --> 00:30:14,605 Tony mist haar constant. Ze had een hechte band met Tony. 553 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 Het is een motivatie voor hem om te bereiken wat hij bereikte. 554 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 Zorgen dat zijn moeder trots is... 555 00:30:21,195 --> 00:30:24,490 ...en hij wil de dingen doen die zijn moeder zou willen dat hij deed. 556 00:30:25,366 --> 00:30:27,243 Ik had een geweldige moeder. 557 00:30:31,289 --> 00:30:33,499 Ik moet de wereld laten zien... 558 00:30:34,917 --> 00:30:38,921 ...wat voor een geweldige speler ik ben, maar ook hoe ik ben opgevoed. 559 00:30:45,136 --> 00:30:47,680 Er waren zoveel eerste keren in dat eerste jaar. 560 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 De eerste dag zonder haar, de eerste week, de eerste maand... 561 00:30:52,018 --> 00:30:55,563 ...de eerste Thanksgiving, Kerstmis... 562 00:31:09,577 --> 00:31:10,620 Het spijt me. 563 00:31:11,412 --> 00:31:15,166 De tradities die we als familie creëerden... 564 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Dat eerste jaar was heel moeilijk om door te komen. 565 00:31:30,348 --> 00:31:31,265 Lieverd. 566 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Hoi, lieverd. 567 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 Mijn carrière betekent veel voor me. 568 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 En soms denken we dat het alles betekent. 569 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 Kom op, meid. Kijk niet naar papa's kaarten. 570 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 Kom op, man. 571 00:31:47,615 --> 00:31:51,619 Ik wist wat mijn vrouw doormaakte. Ik wist wat haar overkwam. 572 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 Het was belangrijker voor me om er voor haar te zijn tijdens de eerste keren... 573 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 ...dan om ergens anders te zijn. 574 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 Stond mijn spel op het tweede plan? 575 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 Misschien. Mogelijk. 576 00:32:06,926 --> 00:32:10,596 Maar dat is lang niet zo belangrijk voor me als mijn vrouw was... 577 00:32:10,596 --> 00:32:12,515 ...en er zijn voor haar... 578 00:32:12,515 --> 00:32:15,101 ...als de kracht die ze al jaren voor me is. 579 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 Nene. Geef mijn kaart. - We zijn bijna klaar. 580 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Wees aardig. 581 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 Kom op, Nene. - Nee. 582 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 Kom op. - Je bent er nog lang niet. 583 00:32:25,236 --> 00:32:27,279 20. Kom op. - Tien. We doen dit. 584 00:32:27,279 --> 00:32:28,739 Volgende fase. - 30. 585 00:32:28,739 --> 00:32:30,157 Volgende fase. 586 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 {\an8}$1.350.000 TONY FINAU WINNAAR 3M OPEN 587 00:32:35,246 --> 00:32:38,374 Als ik mijn moeder in gedachten heb, zie ik haar altijd lachen. 588 00:32:38,374 --> 00:32:39,417 LAATSTE RONDE ZONDAG 589 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 Ze had een gezegde in het Samoaans, tumau le malosi... 590 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 ...en dan sloeg ze altijd op haar borst. Dat betekent sterk zijn of sterk blijven. 591 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Ik denk er constant aan. 592 00:32:48,759 --> 00:32:53,180 Deze week bij de 3M was het verhaal de 43-jarige Scott Piercy. 593 00:32:53,180 --> 00:32:57,059 Hij maakt kans dit toernooi te winnen met een voorsprong van vier slagen op zondag. 594 00:32:57,059 --> 00:33:01,188 Het was belangrijk na de Open om stil te staan bij de kleine overwinningen. 595 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 Een daarvan was dat ik een grote putt maakte toen het moest. 596 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}Dat klinkt misschien grappig, maar voor mij is dat heel wat. 597 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 Als deze putter lukt, doet hij mee. 598 00:33:11,574 --> 00:33:13,826 Dit zijn degenen die je moet maken. 599 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 Dat deed hij. - Daar gaan we. 600 00:33:16,287 --> 00:33:19,498 De putter begon beter te voelen. Dus alles begon te kloppen. 601 00:33:19,498 --> 00:33:22,376 Pas op. Tony Finau, met wat vroege birdies. 602 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}Piercy voor par. 603 00:33:25,713 --> 00:33:27,798 {\an8}Een voorsprong van vijf op Tony Finau. 604 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}Zijn eerste tegenslag in ronde vier. 605 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}Piercy probeert een tweede opeenvolgende bogey te vermijden. 606 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}Oké, zij redden het, de laatste groep... 607 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 {\an8}...Piercy's voorsprong teruggebracht tot vier. 608 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 {\an8}Het volgende uur wordt interessant, eens zien hoe dichtbij hij kan komen. 609 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}We denken allemaal dat Scott Piercy dit toernooi in handen heeft. 610 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}Dat is niet het geval. 611 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 Zo, ja. 612 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 Tony Finau, op achterstand, klimt op in het klassement. 613 00:34:03,375 --> 00:34:04,960 {\an8}Grote putt hier voor Piercy. 614 00:34:05,628 --> 00:34:07,338 {\an8}Hij is teruggevallen naar 17-onder. 615 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}De druk ligt op Tony, hij moet bepaalde putts maken die niet lukken. 616 00:34:13,552 --> 00:34:16,305 En ineens begint hij die putts te maken... 617 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 ...die hij eerder niet maakte toen hij aan kop streed. 618 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}Die moet erin. 619 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 Nog steeds in het zand. 620 00:34:30,027 --> 00:34:32,071 Blijf rechts gaan. 621 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 KLASSEMENT 622 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 Het is een moeilijk spel. 623 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 Het is een wreed spel. 624 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 Finau wordt de leider. 625 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}Een van de dingen waar ik van droomde, is dat mijn familie daar is als ik win. 626 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 {\an8}Ze waren er niet de eerste keer of de tweede keer. 627 00:34:47,878 --> 00:34:49,547 {\an8}Goede putt. - Het gat in. 628 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 Ongelofelijk. 629 00:34:51,966 --> 00:34:53,634 Nu is hij op 17. 630 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 Tony, daar gaan we. 631 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 Daar gaan we. 632 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}Ik voelde de adrenaline. Ik ging van drie onder op 13... 633 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 ...naar vier over op de 17. 634 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 Echt, het voelt als kippenvel... 635 00:35:11,527 --> 00:35:14,530 ...en mijn hart maakt een sprongetje. Zo van: 'Dit lukt hem.' 636 00:35:14,530 --> 00:35:16,365 Zo van: 'Het is zijn tijd.' 637 00:35:16,365 --> 00:35:19,994 De jongeman werd tien keer tweede en won twee keer. 638 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 En bij die tien tweede plekken had hij veel pech. 639 00:35:22,496 --> 00:35:25,291 Het is goed om te zien dat hij eindelijk geluk heeft. 640 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 Het lukt Tony Finau eindelijk terwijl zijn familie toekijkt. 641 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 En het was ongelofelijk. 642 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 {\an8}Als mensen over Tony praten, zeggen ze: 643 00:35:34,675 --> 00:35:36,927 {\an8}'Tony is een geweldige golfer, maar...' Toch? 644 00:35:36,927 --> 00:35:40,181 Het mooie van een carrière is dat een carrière lang duurt. 645 00:35:40,181 --> 00:35:41,557 Het duurt lang. 646 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 Hij begint net. Echt waar. 647 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}Finau, om te winnen. 648 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 Tony Finau. De kampioen van de 3M. 649 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 De man uit Salt Lake... 650 00:35:59,533 --> 00:36:02,536 ...wint in het land van de 10.000 meren. 651 00:36:04,496 --> 00:36:07,416 Je draagt vandaag groen zoals altijd om je moeder te eren. 652 00:36:07,416 --> 00:36:11,295 Dit is de eerste overwinning waar iedereen in je familie bij is. 653 00:36:11,295 --> 00:36:13,088 Wat betekent dit? 654 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Ja, ik sla helemaal dicht. 655 00:36:15,299 --> 00:36:18,052 Ik hou van mijn familie en mijn moeder. Ik mis haar... 656 00:36:19,386 --> 00:36:21,472 Het is zo speciaal dat mijn familie hier is. 657 00:36:21,472 --> 00:36:24,266 Er zijn veel mensen die me op dit punt brachten... 658 00:36:24,266 --> 00:36:27,061 ...en het zou egoïstisch zijn om niet veel mensen te bedanken... 659 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 ...maar mijn ouders en mijn vrouw hebben me vanaf dag één gesteund. 660 00:36:31,440 --> 00:36:32,900 Deze is voor hen. 661 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 Tony, je hebt deze overwinning verdiend. Vier het met je familie. 662 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 Proficiat. - Bedankt. 663 00:36:39,448 --> 00:36:42,785 Mijn vrouw is een rots in de branding vanaf het begin van ons huwelijk. 664 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 Ze zag me spelen toen ik nog niemand was. 665 00:36:46,705 --> 00:36:48,749 {\an8}$1.350.000 TONY FINAU WINNAAR 3M OPEN 666 00:36:48,749 --> 00:36:51,210 {\an8}En die jaren samen doorkomen was zwaar. 667 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 En nu ziet ze me voor de hele wereld. 668 00:36:58,133 --> 00:37:00,261 Omdat ze er was toen niemand anders er was. 669 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 Sorry. 670 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 Tony's overwinning op de 3M? Er is veel commentaar, toch? 671 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 Ze hebben het over een zwak deelnemersveld. 672 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 Mensen mogen denken wat ze willen. 673 00:37:16,902 --> 00:37:18,696 Ze hebben recht op hun mening. 674 00:37:18,696 --> 00:37:19,738 Winst is winst. 675 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Is dat niet grappig dat we altijd vragen: 'Waarom wint Tony Finau niet meer?' 676 00:37:23,367 --> 00:37:25,995 Dan wint hij en vinden we redenen... 677 00:37:25,995 --> 00:37:28,914 ...om hem niet de eer te geven die hij verdient. 678 00:37:35,713 --> 00:37:37,756 Het was geen zoete overwinning. 679 00:37:37,756 --> 00:37:40,968 Ik dacht nog steeds dat ik iets moest bewijzen. 680 00:37:41,760 --> 00:37:44,722 Leg criticasters het zwijgen op als ze de week ervoor twijfelden... 681 00:37:44,722 --> 00:37:47,766 ...vanwege het zwakke veld, of wat ze ook maar aan te merken hebben. 682 00:37:51,145 --> 00:37:54,606 Uit Detroit is het de laatste ronde van de Rocket Mortgage Classic. 683 00:37:54,606 --> 00:37:55,858 LAATSTE RONDE ZONDAG 684 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 Iedereen kijkt naar deze man, Tony Finau, die opnieuw wil winnen op de PGA TOUR. 685 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 Hij had het idee dat na het winnen op de PGA TOUR... 686 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 ...hij de volgende week nog meer te bewijzen had. 687 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 En als dat geen kampioensmentaliteit is, weet ik het niet meer. 688 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 Ik speelde zelden zo goed in mijn carrière. 689 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 Dus het is Finau die de tweede helft van deze week imponeert. 690 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}Hij heeft een voorsprong van drie slagen op de 11e green. 691 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 Ik heb één bogey gemaakt deze week... 692 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 ...die nog steeds een zure nasmaak achterlaat. 693 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 {\an8}nul bogeys zou fijn zijn deze week. 694 00:38:32,311 --> 00:38:33,687 Snel naar links. 695 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 {\an8}Perfect. - Gaat lekker op 12. 696 00:38:38,192 --> 00:38:39,777 KLASSEMENT 1 TONY FINAU -24 697 00:38:39,777 --> 00:38:42,905 Finau komt terug na zijn eerste bogey van de week. 698 00:38:44,740 --> 00:38:46,909 Wat er tot nu toe is gebeurd... 699 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 ...is voor hem alleen maar een les geweest. 700 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}En hij begint alles op een rijtje te hebben, waar alles past. 701 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}Kom op, Tony. 702 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 Om opeenvolgende weken op tour te winnen... 703 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 ...laat zien waar zijn spel naar evolueert. 704 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 Voor mij was dat wat duidelijk maakte dat hij klaar is om dit ding... 705 00:39:04,468 --> 00:39:07,805 ...naar een hoger plan te tillen dat we nog niet hebben gezien. 706 00:39:08,722 --> 00:39:10,224 {\an8}Tony Finau is ontketend... 707 00:39:10,224 --> 00:39:12,810 {\an8}$1.512.000 TONY FINAU WINNAAR • ROCKET MORTGAGE CLASSIC 708 00:39:12,810 --> 00:39:15,104 {\an8}...met opeenvolgende overwinningen op de PGA TOUR. 709 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 Opeenvolgend. 710 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 Ik denk dat de vraag nu is: 'Oké, wanneer wint hij een Major?' 711 00:39:26,407 --> 00:39:28,742 Als hij een Major wint, zeggen ze waarschijnlijk: 712 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 'Oké , maar hij moet meer Majors winnen. 713 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 Want hij is Tony Finau en kijk hoe geweldig hij is.' 714 00:39:35,082 --> 00:39:38,544 En mensen willen altijd meer van Tony Finau. 715 00:39:39,128 --> 00:39:42,214 Een emotionele knuffel met je vrouw daar. 716 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 Wie hoop je dat deze overwinningen inspireren? 717 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Hopelijk de volgende generatie en vooral mijn zoon thuis. 718 00:39:48,554 --> 00:39:49,721 Jraice, jongen. 719 00:39:51,181 --> 00:39:52,683 Deze is voor jou, knul. 720 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 Mijn kinderen zien hoe hard papa werkt... 721 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 ...en het is belangrijk voor me dat mijn kinderen me zien falen... 722 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 ...maar ook zien winnen. En dat is nodig om kampioen te worden. 723 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 Wil je een gigantische? - Ja. 724 00:40:12,578 --> 00:40:13,912 Opeenvolgende kampioen. 725 00:40:13,912 --> 00:40:15,456 Goed idee. 726 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 Iedereen maakt de posters. We hebben alle posters. 727 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 We moeten er nog een paar meer maken. 728 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 Goed je te zien. - Hallo. 729 00:40:24,923 --> 00:40:26,508 We houden van Tony. 730 00:40:26,508 --> 00:40:29,011 WE HOUDEN VAN JE TONY 731 00:40:29,011 --> 00:40:31,221 Zorg dat iedereen een poster heeft... 732 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 ...en als hij naar buiten komt, ziet hij ons buiten. 733 00:40:35,642 --> 00:40:40,063 Dit is Tony's oma en ze is gisteren 89 geworden. 734 00:40:40,063 --> 00:40:41,523 {\an8}LUSIANA MAPU-LARA TONY'S TANTE 735 00:40:41,523 --> 00:40:44,193 {\an8}Dit is niet eens de helft. Er is nog zoveel meer familie... 736 00:40:44,193 --> 00:40:46,820 ...maar ik ben blij want er passen niet meer mensen in. 737 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 GEWELDIG TONY OPEENVOLGENDE KAMPIOEN 738 00:40:48,947 --> 00:40:50,991 WELKOM TERUG OOM TONY 739 00:40:50,991 --> 00:40:53,785 De opeenvolgende overwinningen laten zien hoe ik . 740 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 Hij komt over anderhalve minuut. 741 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 Of mensen van gedachten veranderen over wie ik ben en wat ik doe? 742 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 Dat is aan hen. 743 00:41:01,668 --> 00:41:04,046 Ik laat buitenstaanders me niet vertellen... 744 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 ...wie ik ben en hoe ik moet doen wat ik doe. 745 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 Voor mij staat familie altijd voorop. 746 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 {\an8}KAMPIOEN TONY FINAU 747 00:41:16,642 --> 00:41:20,062 Een winnaar is een verliezer die nooit opgeeft. Zo ben ik. 748 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 Zo voel ik me echt. Als je niet wint, leer je. 749 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 En met golf win je niet veel. Je moet veel leren... 750 00:41:30,697 --> 00:41:33,784 ...als het op golf aankomt, want je gaat niet elke week winnen. 751 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 Maar dat is het spel van het leven. 752 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 Hoeveel meer hebben we niet verloren in plaats van gewonnen? 753 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 We pakken onszelf weer op, we leren en we proberen verder te gaan. 754 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 Dat was echt cool. - Oké, Netflix. 755 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Hoi, schat. 756 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 We gaan. 757 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Bedankt. 758 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 Hoi, kinderen. 759 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 Hoi, Jraice. - Hallo. 760 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 Hoi, Nene. - Hoi. 761 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 Hoi, Tony. - Hoi. 762 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 Hoi, Paige. - Hoi, pa. 763 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 Hoe was dat, Jraice? - Het was cool. 764 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 Zag je dat ik je noemde? - Ja. 765 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 Pap, maar Jraice praatte slecht over jou. 766 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 Nee. Wanneer? - Ja echt. Dat deed hij. 767 00:42:18,829 --> 00:42:20,789 Toen ik een bogey maakte, ja? - Ja. 768 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 Wauw. Eén bogey op 17 holes? 769 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 Nou ja. Ik zou die put acht van de tien keer maken. 770 00:42:29,590 --> 00:42:30,465 {\an8}HIERNA 771 00:42:30,465 --> 00:42:33,802 {\an8}Mito, ik wil met je praten over de PGA-kampioenschappen. 772 00:42:38,599 --> 00:42:42,269 Mito Pereira is een 27-jarige Chileense nieuwkomer... 773 00:42:42,269 --> 00:42:44,062 ...met hoge verwachtingen. 774 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 Wat is dit? Hij is verdwaald en weet niet wat te doen. 775 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 Je ziet hem alles voelen. 776 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 Sahith had een sterke amateurcarrière, maar niemand verwachtte veel. 777 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 Zeg het me, alsjeblieft. 778 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Veilig? Is dat veilig? 779 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 Jongens? Ging hij in het water? - Ja. 780 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 Hij is echt gefrustreerd. 781 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 Hij is vast teleurgesteld. 782 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 Deze jongens zijn hier om te winnen. Dat is wat ze willen doen. 783 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 En het is zo moeilijk om te winnen op de PGA TOUR. 784 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 Nee. 785 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Er zal wat littekenweefsel zijn. 786 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 Golf is moeilijk, ja 787 00:44:09,898 --> 00:44:11,817 Ondertiteld door: Noud van Oeteren