1 00:00:07,008 --> 00:00:11,304 Jadi, semuanya, ini adalah lapangan golf pertama di Los Angeles 2 00:00:11,304 --> 00:00:14,223 yang menjadi ruang bagi orang Afrika Amerika untuk bermain. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 Kalau begitu, aku akan balik mikrofonnya. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 Jadi, pertanyaan pertama, apa ada orang spesial yang memotivasimu? 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,447 Kurasa motivasi besar bagiku adalah 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 seorang pria terkenal bernama Tiger Woods. Kau pernah dengar? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,077 - Ya. - Aku menonton Tiger. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Aku mulai bermain golf sejak musim panas 1997. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Kalian tahu apa yang terjadi pada April 1997? 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,167 - Ada yang ingat? - Ya. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 {\an8}Itu dia. Kemenangan untuk selamanya! 12 00:00:46,714 --> 00:00:49,258 {\an8}Turnamen Masters 1997 sangat menginspirasiku. 13 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 Aku ingat semua orang terperangah melihat pria bernama Tiger Woods ini. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,684 {\an8}Lalu aku juga menyadari bahwa warna kulitnya sama denganku. 15 00:00:59,519 --> 00:01:01,437 Amerika punya masalah ras yang nyata. 16 00:01:01,437 --> 00:01:04,273 Itu selalu menjadi penghalang di Amerika, 'kan? 17 00:01:04,273 --> 00:01:08,152 {\an8}Bagian terbaik dari golf adalah saat kau sudah melakukan 66 tembakan, 18 00:01:08,152 --> 00:01:09,821 {\an8}siapa pun tak akan menolakmu. 19 00:01:09,821 --> 00:01:13,783 Tak akan ada yang bisa menahanmu atas alasan apa pun. 20 00:01:13,783 --> 00:01:17,495 Kurasa apa yang dipertegas Tiger adalah orang sudah melampaui hal itu, 21 00:01:17,495 --> 00:01:19,580 karena dia benar-benar hebat. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Masters 1997, Tiger menang. Aku menontonnya dengan ayahku 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 dan aku berpikir, "Kau tahu? Aku ingin seperti dia." 24 00:01:26,212 --> 00:01:29,132 Tiger Woods selalu bilang, "Jangan sengit, jadilah lebih baik." 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 Amin. Tiga kata yang memperbaiki segalanya di golf. 26 00:01:31,551 --> 00:01:32,885 - Bermain lebih baik. - Ya. 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 Alasanku bermain golf adalah karena Tiger. 28 00:01:37,223 --> 00:01:39,767 {\an8}Dia membuka jalan untuk lebih banyak anak-anak 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,478 {\an8}yang tak pernah mengira golf adalah hidup mereka. 30 00:01:43,938 --> 00:01:47,483 {\an8}KEJUARAAN PGA 2020 31 00:01:47,483 --> 00:01:49,110 Kau bisa lebih baik. 32 00:01:49,110 --> 00:01:53,906 {\an8}Collin Morikawa adalah perpanjangan kesuksesan Tiger Woods. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 Bintang baru dalam permainan golf. 34 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 Collin Morikawa adalah Juara PGA. 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}Usianya 25 tahun, salah satu pemain terbaik di dunia. 36 00:02:02,498 --> 00:02:06,627 {\an8}Ini penampilan sempurna di debut Open-nya. 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 Memenangkan dua jurusan dalam dua tahun pertama turmu, 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,008 {\an8}dia tampak punya fokus yang kuat 39 00:02:12,008 --> 00:02:14,427 yang mengingatkan pada Tiger. 40 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Tony dan Collin, mereka adalah masa depan golf. 41 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 Menurutku gayanya sangat berbeda. 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 Kau tampak segar, Bung. 43 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 Tony Finau adalah pria keluarga terbaik, 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}seseorang yang dikagumi semua orang setiap minggu. 45 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 Tapi dia belum menang kejuaraan besar, hanya dua kemenangan di PGA TOUR. 46 00:02:32,528 --> 00:02:37,950 {\an8}Tony Finau tak punya catatan kemenangan untuk menyamai permainannya. 47 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 Pegolf terbaik cenderung egois. Mereka mengeliminasi distraksi. 48 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 Dan Tony punya banyak distraksi. 49 00:02:54,926 --> 00:02:59,847 JANGAN SENGIT, JADILAH LEBIH BAIK 50 00:03:11,108 --> 00:03:13,736 Hampir selesai. 51 00:03:15,571 --> 00:03:19,408 Tes rasa. Semoga sebagus yang diiklankan. 52 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 Bagaimana? 53 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 Ini enak sekali. 54 00:03:28,626 --> 00:03:31,754 Bagaimana, Nene? Nilainya berapa? Delapan? Sembilan? Sepuluh? 55 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 Delapan? 56 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 Delapan! 57 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 Dia bilang nilainya delapan. Ayolah. 58 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 - Masih enak. - Aku bilang sepuluh. 59 00:03:41,055 --> 00:03:42,682 - Nene, mau makan? - Ayo pergi. 60 00:03:42,682 --> 00:03:45,893 {\an8}Aku tak tahu yang reguler, tapi aku suka yang Nutella. 61 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 {\an8}- Sepuluh! - Sepuluh, Tone? 62 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Aku yakin kau bisa menjadi pegolf hebat, 63 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 menjadi suami dan ayah yang hebat. 64 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 Menyeimbangkan itu sangat sulit, tapi kupikir kenapa tak keduanya saja? 65 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Bilang dah. - Dah. 66 00:04:01,826 --> 00:04:05,079 {\an8}Tony blasteran Samoa dan Tonga. 67 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 {\an8}Dan aku orang Samoa asli. 68 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 Fondasi budaya kami adalah keluarga. 69 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 Ayolah. 70 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 Musim ini, aku bepergian sekeluarga hampir setiap pekan. 71 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 Kau dibalap! 72 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 Itu bagus, karena aku punya suami yang pulang setiap hari. 73 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 Tidak! 74 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 Tadi nyaris sekali! 75 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 - Itu yang paling nyaris darinya. - Kau jahat. 76 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 Usaha yang bagus. 77 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Tahun ini, aku kehilangan ayahku, 78 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 dan itu yang mendorong keluarga kami bepergian bersama. 79 00:04:39,697 --> 00:04:43,534 Ayah istriku telah berpulang pada akhir tahun lalu, 80 00:04:43,534 --> 00:04:45,536 jadi aku ingin ada untuknya. 81 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 Dan kami sama-sama tahu, bahwa mereka akan ikut bepergian denganku. 82 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 Ini menjadi pengalaman yang luar biasa bagi keluargaku, 83 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 kami tetap bersama selama melalui masa ini. 84 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 {\an8}Hingga titik ini, aku punya karier yang cemerlang 85 00:04:58,382 --> 00:05:01,552 untuk dapat mencukupi apa yang punya sebagai keluarga. 86 00:05:02,094 --> 00:05:05,014 Tunggu, Ayah, kau punya piala Kejuaraan Dunia Junior? 87 00:05:05,014 --> 00:05:07,350 - Atau punya Papa? - Ayah rasa Papa yang punya. 88 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 Saat ini, yang jadi fokusku adalah memenangkan turnamen golf, 89 00:05:11,312 --> 00:05:12,980 selebihnya adalah menekankan 90 00:05:12,980 --> 00:05:15,441 untuk mempertahankan finansial dan menafkahi mereka. 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Saat awal karierku, kasus itu sering terjadi, 92 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 yakni tinggal di mobil dan sejenisnya saat dahulu memulai. 93 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 Saat awal pernikahanku, kehidupan kami sulit. 94 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}Tak banyak harapan bagi anak yang tumbuh sangat miskin di Utah 95 00:05:27,411 --> 00:05:30,664 {\an8}yang bisa mencapai PGA TOUR. Itu cerita yang luar biasa. 96 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Tony bukan berasal dari keluarga berada. 97 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 Orang tuanya punya tujuh anak. 98 00:05:37,505 --> 00:05:39,382 Dia berasal dari lingkungan yang sulit. 99 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Banyak gangster dan kekerasan. 100 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 Ayahnya percaya bahwa, 101 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 "Jika aku menyibukkan anak-anakku, mereka tak ada waktu jadi anak badung." 102 00:05:51,352 --> 00:05:52,770 Terlihat sedikit berbeda? 103 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 - Atau terlihat sama bagimu? - Terlihat sama. 104 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 - Lihat semua penyok ini. - Ya. 105 00:05:57,942 --> 00:06:01,862 Aku dan istriku selalu membicarakan cara agar mereka tak jadi anak badung. 106 00:06:01,862 --> 00:06:06,158 {\an8}Apa yang memutuskan kami mengajarkan mereka golf? Entahlah. 107 00:06:06,742 --> 00:06:09,787 Aku dahulu berpikir permainan ini bodoh sekali. 108 00:06:09,787 --> 00:06:11,539 Tenis jauh lebih mudah. 109 00:06:14,625 --> 00:06:17,962 Pintu garasi tak pernah dibuka karena jaringnya diikat langit-langit. 110 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Kami tak bisa membuka garasi. 111 00:06:20,089 --> 00:06:23,926 Tetangga biasa saja mendengarnya, karena di sini banyak suara tembakan. 112 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Benar sekali. 113 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 Kakakku secara tiba-tiba bilang ke ayahku dia ingin bermain golf. 114 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 Dia tak tahu apa-apa tentang golf. Dia belum pernah memainkannya. 115 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Jadi, dengan bujet yang kami punya, 116 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 dia tahu dia harus mencari cara agar kami bisa belajar bermain di rumah. 117 00:06:40,276 --> 00:06:42,361 Penemuannya adalah, "Aku akan memasang kasur 118 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 di garasi. Begitulah cara anak-anakku belajar memukul." 119 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 "Kita akan pergi ke lapangan golf untuk cip dan putt karena gratis." 120 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 Kami tak mampu membeli bola lapangan. Jadi, kami tembakkan ke kasur. 121 00:06:52,163 --> 00:06:56,000 Seminggu sekali kami ke lapangan dan mengecek seberapa lurus bola kami. 122 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Tak ada rencana B untukku. Permainan golf adalah rencana utama. 123 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 Berapa banyak jam yang kuhabiskan di garasi ini? 124 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 Seperti aku ingin jadi mahir bermain golf. 125 00:07:05,384 --> 00:07:07,928 Aku ingat berkali-kali bilang pada Ayah, 126 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 "Ayah, bisakah kita main bola di garasi?" 127 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 - Ya. - Paham? 128 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Banyak yang harus dipelajari, tapi kami bisa membuat sebuah sistem 129 00:07:15,728 --> 00:07:17,980 untuk belajar memukul golf dan berkompetisi. 130 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 Menurutmu berapa orang yang datang tahun lalu dibanding sekarang? 131 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 {\an8}Mereka tak pernah merilis angka. Aku dengar sekitar 5.000 per hari. 132 00:07:32,244 --> 00:07:34,038 {\an8}Di sini normalnya berapa? 133 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 {\an8}- Empat puluh. - Wah. 134 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}Akan terasa sangat berbeda. 135 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 Ini tahun pertama kau main di Masters dengan tribun. 136 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 Ya. 137 00:07:43,464 --> 00:07:44,548 {\an8}Pasti menyenangkan. 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,384 {\an8}Koa, apa kau bersemangat untuk Masters pertamamu? 139 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Setelah aku menang satu kejuaraan besar, selanjutnya aku menang Open. 140 00:07:52,806 --> 00:07:55,434 Kemudian, rasanya ingin mengulangnya lagi. 141 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 Kami sedang ada di titik di mana aku belum menang sejak Open 2021, 142 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 dan di awal karierku ini, ini dianggap cukup lama. 143 00:08:04,652 --> 00:08:07,488 Jurusan menentukan karier. Kau ingin memakai jaket hijau, 144 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 tapi pada akhirnya, kau ingin memenangkan semuanya. 145 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 Dan... apa, Tiger menang sekitar 80 kali. 146 00:08:15,287 --> 00:08:17,748 Menang 82 kali tak melelahkan. 147 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 Boleh aku katakan ini? Aku ingin yang ini lebih dari yang lain? 148 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Maksudku, aku ingin semuanya. 149 00:08:25,256 --> 00:08:26,549 Terima kasih. 150 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 Collin Morikawa saat ini bagaikan anak emas. 151 00:08:30,261 --> 00:08:31,178 Serbuk sari. 152 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 Dia seorang bintang. Bintang besar. 153 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 - Selamat datang di Augusta. Apa kabar? - Apa kabar? 154 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 Kurasa dia salah satu pemain paling mengesankan di PGA TOUR. 155 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 Titik, tak ada yang lain, selesai. 156 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}Dia punya sesuatu yang berbeda. Begitulah adanya. 157 00:08:48,404 --> 00:08:51,365 Kau tahu, di usia muda ada banyak hal yang harus dicapai. 158 00:08:51,865 --> 00:08:54,660 Semoga saat aku melihat ke belakang, aku berkata, 159 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 "Kau tahu, kerja kita bagus." 160 00:09:00,958 --> 00:09:03,711 Jadi, kami akan membahas masalah ukuran. 161 00:09:03,711 --> 00:09:05,879 Setiap hal pasti ada saja kesalahan, 'kan? 162 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 Ada sedikit celah kecil di sini. 163 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Itu sangat menyebalkan. 164 00:09:13,554 --> 00:09:17,850 Aku sangat ngotot dalam hal ini, tapi... 165 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 Senang punya sarung tangan yang pas. 166 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Ukuran tanganku aneh. 167 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 Ya, Magnolia Lane. 168 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 - Selamat pagi. - Selamat pagi. Apa kabar? 169 00:09:38,787 --> 00:09:41,373 Senang bertemu. Terima kasih. Senang bisa kembali. 170 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Ini tempat yang tepat untuk kembali. 171 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Ada yang terjadi pekan ini, tapi kami tak yakin... 172 00:09:45,919 --> 00:09:49,757 Aku akan mencari tahu. Kurasa kita bisa memikirkannya di sini. 173 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 Kami akan membawa kalian ke sana. 174 00:09:51,842 --> 00:09:53,886 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 175 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 - Aku ingat tahun pertama aku ke sini. - Ya. 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,391 Aku bilang, "Wow, banyak tempat parkir terbuka," 177 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Jadi aku parkir di sana dan salah satu pria berjaket hijau datang 178 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 dan dia berkata, "Pak, ini tempat parkir para juara di masa lalu." 179 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Aku bilang, "Nanti... Aku akan kembali tahun depan." 180 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 - Apa katanya? - Dia tertawa. 181 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 Sudah kubilang nomor yang kau daftarkan? 182 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Ya? 183 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 Katakanlah kau orang ke-38 yang melapor. 184 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 Mereka memberimu lencana yang bertuliskan 38. Itu nomormu. 185 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 Banyak orang yang menang, berapa pun mereka tahun itu... 186 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 - Mereka hanya menunggu... - Untuk mendapatkan nomor itu? 187 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ...sampai mereka mendapatkan nomor itu. 188 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 Mereka tak akan melapor sampai dapat nomor itu. 189 00:10:41,517 --> 00:10:43,769 Mereka akan tanya, "Kau mau nomor berapa?" "24." 190 00:10:43,769 --> 00:10:45,938 "Baiklah, aku akan kembali dalam satu jam." 191 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Lalu dijawab, "Simpan nomor 38 untukku." 192 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Oh, begitu. 193 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 - Pagi, Pak. - Selamat pagi. 194 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Kau dapat nomor berapa tahun lalu? 195 00:10:54,738 --> 00:10:57,241 - Kau ingat? - Aku tak ingat. Tapi... 196 00:10:58,575 --> 00:11:00,327 77 terdengar seperti angka yang bagus. 197 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Ayo, Sayang, 77 nomor keberuntungan. 198 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 Lanjutkan. Kudoakan yang terbaik untukmu. 199 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 - Terima kasih. - Oke. 200 00:11:07,501 --> 00:11:08,669 Hai. Apa kabar? 201 00:11:08,669 --> 00:11:10,295 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 202 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 Babak pembukaan Turnamen Masters ke-86 telah dimulai. 203 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 {\an8}Dan grup unggulan sedang bersiap memulai penawaran untuk jaket hijau. 204 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 Siap memukul, Tiger Woods. 205 00:11:27,813 --> 00:11:30,899 Sulit untuk memahami 13 bulan terakhir kehidupan Tiger Woods. 206 00:11:30,899 --> 00:11:35,070 Dari kecelakaan mobil, trauma berat, pertanyaan apakah dia bisa berjalan lagi. 207 00:11:35,654 --> 00:11:37,865 Penggemar golf diberkati atas kesempatan ini. 208 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Ya, dia memang orang yang pantang menyerah. 209 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 Maksudku, sudah operasi bahu, lutut, dan pergelangan kaki. 210 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 Dia tetap seperti, "Hajar saja." 211 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Sikat mereka, Nak. Bermainlah dengan baik. 212 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Perhatian, Tony Finau. 213 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 Tony Finau duduk di barisan depan untuk babak paling terkenal dalam sejarah golf. 214 00:12:00,429 --> 00:12:04,683 {\an8}Dia bermain dengan Tiger Woods di babak final 2019 saat Tiger menang. 215 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 {\an8}Fakta bahwa Tiger memenangkan Masters itu konyol. 216 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 Ini adalah kebangkitan Tiger Woods, 217 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 memenangkan kejuaraan besar pertamanya dalam lebih dari satu dekade. 218 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Dia menderita patah kaki, cedera lutut, dan rasa malu. 219 00:12:19,782 --> 00:12:22,534 Jadi, semua orang di golf mendukung hal yang sama 220 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 dan hal itu terjadi, cukup konyol. 221 00:12:25,788 --> 00:12:30,375 Tony Finau ada di sana untuk menyaksikannya. 222 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 Ini sesuatu yang kuimpikan seumur hidupku. 223 00:12:32,920 --> 00:12:36,715 Aku ingat bisa mencapai tee ketujuh dan berkesempatan bicara dengan Tiger. 224 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 Ada keheningan yang canggung. 225 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 Menanyakan kabar anak-anak. Memandangku, "Mereka sehat." 226 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 Dan dia mulai berjalan agak cepat. 227 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 Aku dapat pesan bahwa dia tak mau bicara. 228 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 Kembalinya kejayaan! 229 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 Tiger dalam keadaan pikiran yang entah Tony pernah atau belum, 230 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 yang sangat fokus pada tugas yang ada. 231 00:13:04,868 --> 00:13:08,247 Para pemain terhebat di permainan ini tampak penat oleh golf, 232 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 dan Tony Finau tidak begitu. 233 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 Dia punya keseimbangan dalam hidupnya yang semua orang punya. 234 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 - Kau lihat di mana bolanya? - Meleset. 235 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Dia jelas sangat peduli pada keluarganya, 236 00:13:19,132 --> 00:13:22,594 {\an8}dan apakah itu halangan untuk permainan golfnya, aku tak tahu. 237 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 Hari yang melelahkan. 238 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Aku ada di sana, melalui sembilan lubang, dan beberapa kali salah. 239 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Lalu selanjutnya aku tertinggal sepuluh tembakan. 240 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 - Apa Ayah menang? - Dia masih bertahan. 241 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Bu, jadi menang atau tidak? 242 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Tidak, dia tak menang. 243 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 Bepergian sekeluarga itu sangat membebaniku. 244 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Dia merasa bermain kurang baik 245 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 dari kemampuan terbaik yang dia tahu dia memilikinya. 246 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 {\an8}Tony Finau, dia akan diuji di sini untuk menyelamatkan jumlah skornya. 247 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 Mencari hal positif sekarang... 248 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Mungkin kami terlalu berlebihan untuknya, 249 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 karena pasti ini terasa drastis, dari yang biasanya bepergian sendiri, 250 00:14:06,889 --> 00:14:10,475 tiba-tiba sekarang ada delapan orang bepergian bersama. 251 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 Hei, Sayang. 252 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 - Bagaimana jalannya? - Dingin sekali. 253 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 - Dingin? - Ya. 254 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Aku tahu banyak pemain yang akan bilang 255 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}mereka benci diri sendiri saat mereka bermain golf dengan apik. 256 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Mereka gelisah. 257 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Mereka tak sepenuhnya hadir dengan keluarga mereka. 258 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 Dan tak satu pun dari hal itu tampak pada seorang Tony Finau, 259 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 bahwa dia ingin begitu. 260 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Nama Scheffler di atas papan peringkat. 261 00:14:36,335 --> 00:14:39,171 Hari terbesar dalam kehidupan golfnya yang belia. 262 00:14:40,714 --> 00:14:46,345 Aku cuma bisa membayangkan pasti Tony Finau kesal selalu ditanya, 263 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 "Apa yang memisahkanmu dari menjadi juara?" 264 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Itu narasi. Itu nyata. 265 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Dia sangat berbakat. Orang yang menonton tiap pekan jadi bertanya, 266 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 "Kenapa dia tak menang saja?" 267 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}"Apa kau terganggu oleh anak-anakmu saat kau pulang dari lapangan golf?" 268 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 {\an8}Tony harus mencari tahu, 269 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}"Apakah fokusku lebih baik dengan keluarga dan anak-anakku di sini, 270 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}atau aku lebih baik sendiri?" 271 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 Aku tak punya keluarga seperti Tony. 272 00:15:16,500 --> 00:15:20,295 Dia punya lima anak dan aku baru belajar bepergian dengan anjingku sekarang. 273 00:15:20,963 --> 00:15:25,717 Aku sangat teratur dan aku benci saat ada yang tak beres. 274 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 Dan jika aku datang dengan sepuluh orang dan aku tak tahu apa yang terjadi... 275 00:15:30,180 --> 00:15:34,810 Astaga, itu... Aku akan gemetaran hebat, 276 00:15:34,810 --> 00:15:37,104 mencoba mencari tahu, memikirkannya. 277 00:15:38,939 --> 00:15:42,567 {\an8}Aku akan puas dengan masuk lima besar di Masters. 278 00:15:43,151 --> 00:15:46,989 Aku punya salah satu foto paling berkesan saat usia 18 tahun dengan Rory. 279 00:15:46,989 --> 00:15:49,491 Pukulanku bagus. Aku bilang, "Baiklah." 280 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 "Ini mudah." 281 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 Dan memasangnya di bunker. 282 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 Aku di bunker. Aku berjalan naik. 283 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 Aku tahu di mana bola Rory. Aku bilang, "Syukurlah itu bukan bolaku." 284 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 Aku berpikir bahwa tembakannya tak akan masuk. 285 00:16:03,380 --> 00:16:06,174 {\an8}Ini mustahil, tak banyak harapan. 286 00:16:06,174 --> 00:16:09,011 {\an8}Tembakannya berhasil, menggelinding di lereng, aku membatin, 287 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 {\an8}"Wow, ini sungguh... Ini tampak bagus sekali." 288 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 Cepat atau lambat, bola itu masuk ke lubang. 289 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Lihat itu. Itu luar biasa. 290 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 Dia bersorak dan lengannya bergerak tak menentu 291 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 yang belum pernah kulihat. 292 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 Babak yang luar biasa. Enam puluh empat. 293 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 Cocok dengan skor babak final terendah dalam sejarah Masters. 294 00:16:29,573 --> 00:16:31,783 Kini saatnya aku menembak. 295 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Morikawa dari bunker yang sama. 296 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Mereka saling adu sepanjang hari. 297 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 Oh! Lagi! Sungguh tidak mengada-ada. 298 00:16:39,499 --> 00:16:42,294 Saat itu, aku tak percaya. 299 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 {\an8}Mimpi di lubang ke-18. 300 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 {\an8}Kau tahu, finis di lima besar, kami jelas tak akan jadi pemenang. 301 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 {\an8}Tapi, itu finis Masters terbaikku, 302 00:16:51,803 --> 00:16:55,140 jadi itu lebih seperti dorongan percaya diri 303 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 bahwa kami punya kemenangan signifikan yang dapat dicapai 304 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 dan bermain golf dengan hebat pada sisa musim ini. 305 00:17:18,997 --> 00:17:22,501 Jangan khawatir, ini jauh lebih baik. Aku sudah lama tak menembak bola. 306 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 Aku mengajarkan diriku sendiri untuk memisahkan diri dari golf, 307 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 tapi itu sulit, karena kami selalu memikirkan cara menyempurnakannya. 308 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 Pegolf, dalam dirinya, adalah orang-orang egois. 309 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 Kami yang menembak, kami pula yang memegang kendali. 310 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 Kau harus lebih egois dari yang sebenarnya kau inginkan 311 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Sangat baik. 312 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 Jelas, aku menetapkan standar dan tujuan sangat tinggi, 313 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 dan aku memikirkan apa yang telah kupelajari, yakni... 314 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 Hal terbesar adalah menjaga diriku sendiri. 315 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 Bagus. Fokus penuh. 316 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 Orang menganggap egois itu buruk. Egois itu baik. 317 00:18:02,749 --> 00:18:03,708 Ya, bagus. 318 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Memikirkan yang terbaik untukku. 319 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 Bagus. Sisi satunya. 320 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 Itu hal yang sulit dilakukan karena kita memikirkan omongan orang. 321 00:18:12,259 --> 00:18:15,554 Kau harus egois untuk memastikan kau dapat mengatur waktu, 322 00:18:15,554 --> 00:18:18,098 mengatur kesehatan, dan lain sebagainya 323 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 untuk tampil dan beri yang terbaik. 324 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Luar biasa. Terima kasih sudah datang. Collin, aku tahu kau sibuk. 325 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 Kami akan meriliskannya, seperti biasa, setahun atau lebih. 326 00:18:27,315 --> 00:18:31,111 {\an8}Jadi, kami tahu kau tidak malu-malu, tapi kau tahu satu aturan, yakni jujur. 327 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 {\an8}Dan kita pergi dari sini bersama-sama. 328 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 - Aku sepakat. - Luar biasa. 329 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 Jadi, mari kita mulai dengan celana lima saku baru. 330 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 Ini jelas bahan yang sangat kami yakini, dan... 331 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 Ya, tak terasa berat. 332 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 Dan rasanya lebih panjang dari yang kita miliki sekarang. 333 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 - Jadi, aku senang. - Fantastis. 334 00:18:50,797 --> 00:18:55,385 Kita mulai hari Kamis dengan cetakan itu. 335 00:18:55,385 --> 00:18:58,430 Saat ini baru ada contoh kainnya saja, tapi bahan ini pas, 336 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 jadi kau bisa rasakan ini ringan dan bisa melar. 337 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 Jelas harus palet warna yang segar. 338 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Aku ingin kau memasangkannya dengan warna zaitun. 339 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Entahlah. Aku tak tahu soal itu. 340 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 Baiklah. Apa tantangannya? 341 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 Aku merasa ini bukan gayaku. 342 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 - Oke. - Kurasa itu gayamu. 343 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Susah mencocokkan warna zaitun dengan palet warna ini. 344 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 Pasti. 345 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 Jadi, dengan celana hijau ini, bagiku, 346 00:19:27,959 --> 00:19:31,046 jika aku ingin memakai celana hijau, 347 00:19:31,046 --> 00:19:33,340 aku ingin warna putih. Aku akan pakai baju putih. 348 00:19:33,340 --> 00:19:36,176 Aku akan 100% mau menggunakannya. 349 00:19:36,176 --> 00:19:39,804 Kita akan kembali dan meninjau ulang bagaimana kita ingin membuat garis celana. 350 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 - Mari kita putt bolanya dulu. - Baiklah. 351 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Coba 20 putt. 352 00:19:49,147 --> 00:19:53,068 Cobalah lima kali dan kita akan lihat seberapa persentasenya, oke? 353 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Jika meleset satu, lanjutkan saja, tapi tetap hitung meleset berapa banyak. 354 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 Jraice, dia ingin seperti Ayah. 355 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Dia mengagumi Tony. 356 00:20:03,495 --> 00:20:06,289 Warna favoritnya hijau, seperti Ayah. Dia suka golf. 357 00:20:07,290 --> 00:20:09,251 Ada hal besar di antara mereka. 358 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 Golf adalah segalanya bagi Jraice 359 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 dan dia berhasil masuk ke Junior Worlds, itu luar biasa. 360 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 Coba tiga kali dan susul Ayah. 361 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 - Ya, 15 untuk 16. - Jangan oleng. 362 00:20:21,346 --> 00:20:24,266 {\an8}Aku akan pergi ke Kejuaraan Terbuka sendiri. 363 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 {\an8}Dua lagi. 364 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 {\an8}Jraice ada turnamen nasional besar. 365 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 Andai aku tak main di Kejuaraan Terbuka, aku pasti akan terlibat di acaranya. 366 00:20:31,606 --> 00:20:33,441 {\an8}Aku ingin sekali jadi caddy untuknya. 367 00:20:33,441 --> 00:20:36,403 {\an8}Hei, baiklah... 368 00:20:36,403 --> 00:20:38,780 {\an8}Jadi aku kehilangan bagian itu, menjadi ayah, 369 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 {\an8}tapi aku harus mengurus diriku sendiri. 370 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}Bagus. 371 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 Bagian belakang, Sayang. 372 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 Selamat datang di Kejuaraan Terbuka ke-150 373 00:20:54,045 --> 00:20:57,882 di Old Course, Saint Andrews. 374 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 Saat kau memikirkan asal muasal golf, 375 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 jawabannya adalah Skotlandia. 376 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 Dan St. Andrews adalah rumah golf. 377 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 Ada banyak sejarah di sana. 378 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}Ini salah satu tempat paling ikonik untuk golf di dunia. 379 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 Setiap pemain senang berada di sana, di Open dan bermain di St. Andrews. 380 00:21:20,613 --> 00:21:24,576 Kesempatan untuk menang Terbuka di St. Andrews, adalah... 381 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 Orang-orang bilang Cawan Suci golf. 382 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}Pegolf terbaik tahun ini adalah Tiger Woods. 383 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 Dan tak ada karier hebat, 384 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 kata beberapa orang, yang lengkap tanpa kemenangan itu. 385 00:21:38,840 --> 00:21:42,761 {\an8}Di puncak karier, pria hanya akan punya dua, 386 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 {\an8}mungkin paling banyak tiga kesempatan untuk menyelesaikannya. 387 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 Banyak jalan cerita minggu ini, tapi cerita Tiger Woods yang terbaik. 388 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 Apa dia akan kompetitif? Bisakah dia lolos? 389 00:21:53,146 --> 00:21:57,817 Atau ini akan jadi kali terakhir dia ada di tanah bersejarah St. Andrews 390 00:21:57,817 --> 00:21:59,402 di kejuaraan Terbuka? 391 00:21:59,402 --> 00:22:01,154 HOTEL OLD COURSE 392 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Apa kabar? Kau mau ambil kotaknya? 393 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 Untung masih ada di sini. 394 00:22:08,787 --> 00:22:10,705 Itu kemenangan. 395 00:22:12,082 --> 00:22:13,666 Baiklah. Kita berangkat. 396 00:22:15,543 --> 00:22:20,048 Saat kau memenangkan Claret Jug, piala aslinya bisa kau bawa setahun. 397 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 Tapi di Kejuaraan Terbuka tahun depannya, 398 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 kau harus mengembalikannya. 399 00:22:25,136 --> 00:22:31,226 {\an8}Collin Morikawa menulis babnya sendiri dalam sejarah kejuaraan besar. 400 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 Aku tak percaya ini sudah setahun. 401 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 Rasanya tak menyenangkan harus mengembalikan Claret Jug, 402 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 tapi aku senang bisa mengikuti Kejuaraan Terbuka ke-150. 403 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 Ini tempat yang belum pernah kudatangi. Aku belum pernah main St. Andrews. 404 00:22:42,862 --> 00:22:45,407 Menjadi juara bertahan, banyak yang mengawasimu. 405 00:22:45,407 --> 00:22:47,242 Semoga bisa kulihat lagi hari Minggu. 406 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 - Pagi. Apa kabar? - Baik. Selamat datang di Skotlandia. 407 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}- Kau membuat sejarah sekarang. - Luar biasa. Benar sekali. 408 00:22:54,249 --> 00:22:57,043 - Kau menikmati tahun ini? - Tentu. Tahun yang luar biasa. 409 00:22:57,043 --> 00:22:58,294 Fantastis. 410 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 411 00:23:00,338 --> 00:23:02,674 Semoga, kami akan mengembalikannya besok Minggu. 412 00:23:02,674 --> 00:23:03,591 Semoga berhasil. 413 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Tunggu, bisa ulangi pose penyerahan? 414 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 - Tidak, dia percaya takhayul. - Aku sudah menyerahkannya! 415 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 - Maaf. - Brilian. 416 00:23:10,557 --> 00:23:12,851 - Collin, terima kasih banyak. - Terima kasih. 417 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 Istriku punya beberapa video bagus. 418 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Bagaimana permainannya kemarin? Pagi ini aku tak bertanya. 419 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 - Kurang? - Kurang? Jadi, dia lebih satu par? 420 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 - Dia lebih empat, satu par... - Dia menembak lebih empat, satu par... 421 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 Lalu kurasa dia menembak lebih 12 par... 422 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 - Astaga. - Ya, dia tidak... 423 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 - Itu tidak bagus. - Kau sudah mengobrol dengannya? 424 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Aku sudah mengobrol dengan dia dan Alayna. 425 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 {\an8}Alayna merasa sepertinya dia menyerah, 426 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 {\an8}dan aku tak suka mendengarnya. 427 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 {\an8}Di turnamen, kau terus bermain sampai akhir. 428 00:23:43,756 --> 00:23:46,134 - Beginilah keadaannya, kau tahu? Tapi... - Ya. 429 00:23:46,134 --> 00:23:47,051 Dia belajar. 430 00:23:48,386 --> 00:23:52,682 Tony cukup sedih karena tak bisa hadir di Dunia Junior pertama Jraice. 431 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 Tony memenangkan Junior World saat 12 tahun. Mereka punya ikatan itu. 432 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 Tony mungkin pernah bilang, 433 00:23:59,731 --> 00:24:03,234 "Kuharap aku bisa bersamamu, tapi aku akan datang saat kau menang." 434 00:24:05,612 --> 00:24:10,074 Dan dia akan pindah ke peringkat 18 435 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}ke satu-satunya Tiger Woods. 436 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}Entah itu kali terakhir kita melihatnya bermain secara kompetitif 437 00:24:17,665 --> 00:24:20,126 di Saint Andrews, 438 00:24:20,126 --> 00:24:22,879 {\an8}dia telah membawa banyak hal, 'kan? 439 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 Biarkan pria hebat itu menikmati momennya. 440 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 Ini bukan minggu yang dia harapkan 441 00:24:36,935 --> 00:24:40,438 saat kembali ke Saint Andrews and Kejuaraan Terbuka. 442 00:24:45,652 --> 00:24:50,740 Collin Morikawa dalam beberapa hal menjadi pewaris takhta Tiger Woods. 443 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 {\an8}Untuk birdie. 444 00:24:54,911 --> 00:24:58,748 Tepat setahun yang lalu, hampir tak ada yang meleset. 445 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 Tiap orang membandingkanmu dengan Tiger Woods, A, itu tak sopan, 446 00:25:03,211 --> 00:25:06,631 dan B, itu jelas menambah beban pikiranmu. 447 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}Morikawa memasuki tahun dengan panas. 448 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}Ekspektasi sangat tinggi. 449 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Morikawa harus memulai sesuatu. 450 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Tiger Woods merusak harapan setiap pegolf. 451 00:25:17,392 --> 00:25:21,729 {\an8}Tiger mencapai level puncak permainan, 452 00:25:21,729 --> 00:25:25,024 {\an8}lalu mempertahankannya selama bertahun -tahun. 453 00:25:25,024 --> 00:25:27,151 Tapi cara kerja golf bukan begitu. 454 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Keren, Collin! 455 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 Lebih tiga par untuk Collin Morikawa. Dan peluangnya bertambah panjang. 456 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 Golf adalah olahraga yang berubah-ubah. 457 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 {\an8}Ke depan, pertanyaannya adalah 458 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 apakah kita sudah melihat puncak Collin, 459 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 atau ini hanya sedikit penurunan, dan dia akan kembali 460 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 ke perbandingan Tiger Woods sebelum kita menyadarinya. 461 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 Astaga, bisa jadi ini harapan terakhir Kejuaraan Terbuka-nya. 462 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 Aku tak peduli pendapat orang lain. Ya, kami mengalami musim yang sulit, 463 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 dan orang-orang mulai melihat dan bergosip. 464 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}Tapi jika aku bisa tumbuh dari itu dan menjadi lebih baik, 465 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}dan semoga bisa terus lebih baik untuk jangka panjang. 466 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}Ke 16. Lubang tersulit di lapangan, dan Tony Finau. 467 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 Bangun. Jatuh. 468 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 Hentikan... 469 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 {\an8}Aku penasaran bagaimana pertandingannya di Terbuka tanpa keluarganya. 470 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 Banyak pertanyaan seputar kemampuannya untuk fokus. 471 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}Selalu ada saja pertanyaan seperti, "Apa aku sudah benar?" 472 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}Tony Finau, bogey 16 dan 17. Dia di luar garis potong. 473 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 {\an8}Dia butuh setidaknya tiga skor untuk bertahan hingga akhir pekan. 474 00:26:40,725 --> 00:26:42,435 {\an8}Kau terus melakukan hal yang sama 475 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 {\an8}atau ada alarm kecil berbunyi untuk kau melakukan perubahan? 476 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 Ayolah, ke kanan. 477 00:26:52,779 --> 00:26:54,113 Masuk ke lubang! 478 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Ayolah. 479 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 Begitulah hasil akhir hari ini untuk mendapatkan waktu besok pagi. 480 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Menanjak. 481 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 {\an8}Terpental. 482 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Tak penting. 483 00:27:07,460 --> 00:27:09,754 Dia tahu artinya. Tangan mencengkeram. 484 00:27:10,672 --> 00:27:14,467 {\an8}PROYEKSI GARIS POTONG: RATA TONY FINAU +1 485 00:27:14,467 --> 00:27:17,512 {\an8}TONY FINAU RATA PROYEKSI GARIS POTONG: RATA 486 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 Pada titik ini dalam kariernya, Tony Finau ingin menang kejuaraan besar. 487 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 Sebagus apa itu, Bung? Bagus sekali. 488 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Maksudku, luar biasa sekali, 'kan? 489 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 Di Terbuka ini, kami mendapatkan posisi ke-28 490 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 dan itu cukup terhormat, 491 00:27:35,196 --> 00:27:38,491 tapi itu hasil akhir yang mudah dilupakan, 492 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 dalam sebuah musim yang juga mudah dilupakan ini. 493 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 - Dah, Tony. - Bertahan sampai akhir pekan. 494 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 Saat Tony datang ke St. Andrews, keluarganya tak bersamanya, 495 00:27:48,334 --> 00:27:50,253 tapi dia tak bermain bagus. 496 00:27:50,878 --> 00:27:54,132 {\an8}Jika Tony tak menyelesaikan dengan baik, maka itu karena dia sendiri. 497 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 {\an8}Bukan karena keadaan dan situasi yang membuatnya demikian. 498 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 Tony punya kebijaksanaan tak terbatas dan sangat pengertian 499 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 soal apa tujuannya ke sini dan apa yang dia lakukan. 500 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Saat orang-orang berbicara bahwa keluargaku medistraksiku, 501 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 kau tak benar-benar kenal sebelum kau merasakannya sendiri. 502 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 {\an8}Aku ingin berterima kasih kepada semua yang hadir. 503 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 {\an8}Aku melihat banyak wajah yang kukenal setiap tahun. 504 00:28:19,907 --> 00:28:23,703 Hal yang mengingatkanku pada Tony adalah keluarga, iman, dan golf. 505 00:28:23,703 --> 00:28:26,372 Mari kita beri tepuk tangan untuk keluarganya 506 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 yang telah mendukungnya selama ini. 507 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 Kau bisa begitu larut dalam permainan golf 508 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 sehingga sering kali kau tak menikmati kesenangan dalam hidupmu. 509 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Tahun ini adalah tahun aku tahu aku harus ada untuk istriku. 510 00:28:38,384 --> 00:28:41,763 Aku akan mencurahkan perhatianku padanya, untuk memastikannya 511 00:28:41,763 --> 00:28:43,806 baik secara mental dan emosional. 512 00:28:43,806 --> 00:28:46,559 Aku tahu rasanya kehilangan orang tua. 513 00:28:47,143 --> 00:28:53,107 Hari ini, aku ingin mengenali ibu Tony, Vena, dan ayah mertua Tony, Tipa. 514 00:28:54,484 --> 00:28:56,027 Kau tahu, selalu ada... 515 00:28:58,613 --> 00:29:00,615 Selalu ada orang spesial... 516 00:29:06,287 --> 00:29:09,081 dalam hidupku yang tak pernah bisa hadir. 517 00:29:11,751 --> 00:29:16,047 Ibu Tony, Ravena, meninggal pada 2011. 518 00:29:16,839 --> 00:29:20,468 Ravena, saudarinya Narnar, dan kakak tertuanya Kinga, 519 00:29:21,260 --> 00:29:26,808 mereka mengalami kecelakaan mobil tragis dan dia meninggal di tempat. 520 00:29:28,643 --> 00:29:31,813 Orang tuaku bersedia mengantarku mondar-mandir lintas negeri 521 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 saat aku kecil dan... 522 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 Kami tak tahu apa-apa soal golf. Aku tak tahu cara bermain golf, 523 00:29:37,693 --> 00:29:38,986 tak tahu cara berpakaian. 524 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 Aku tak bisa berhenti memikirkan pengorbanan luar biasa 525 00:29:44,158 --> 00:29:49,372 yang dilakukan orang tuaku untukku dan keluargaku. 526 00:29:49,914 --> 00:29:51,582 keluargaku. Mereka ada sejak awal. 527 00:29:52,542 --> 00:29:57,129 Dia meninggal pada 27 November 2011, 528 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 lalu aku melahirkan Jraice pada 28 November, keesokan harinya. 529 00:30:01,509 --> 00:30:04,846 Jadi, ya, itu gila. 530 00:30:06,013 --> 00:30:10,977 Tony adalah ibunya. Sangat terbuka, murah hati, dan penyayang. 531 00:30:10,977 --> 00:30:14,605 Tony selalu merindukannya. Dia sangat dekat dengan Tony. 532 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 Itu motivasi baginya untuk mencapai apa yang telah dia capai. 533 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 Memastikan dia bisa membuat ibunya bangga, 534 00:30:21,195 --> 00:30:24,490 dan melakukan hal-hal yang diinginkan ibunya. 535 00:30:25,366 --> 00:30:27,243 Aku punya ibu yang luar biasa. 536 00:30:31,289 --> 00:30:33,499 Aku merasa harus menunjukkan kepada dunia, 537 00:30:34,917 --> 00:30:38,921 bukan hanya aku sebagai pemain hebat, tapi juga bagaimana aku dibesarkan. 538 00:30:45,136 --> 00:30:47,680 Ada banyak pengalaman pertama pada tahun pertama. 539 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Hari pertama tanpanya, minggu pertama, bulan pertama, 540 00:30:52,018 --> 00:30:55,563 Thanksgiving pertama, Natal... 541 00:31:09,577 --> 00:31:10,620 Maaf. 542 00:31:11,412 --> 00:31:15,166 Tradisi yang kami buat sebagai keluarga... 543 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Kau tahu, tahun pertama itu sangat sulit untuk dilalui. 544 00:31:30,348 --> 00:31:31,265 Sayang. 545 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Hai, Sayang. 546 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 Karierku sangat berarti bagiku. 547 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 Terkadang, kita bisa salah mengira bahwa itu berarti segalanya. 548 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 Ayolah, Nak. Jangan lihat kartu Ayah! 549 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 Ayolah! 550 00:31:47,615 --> 00:31:51,619 Aku tahu apa yang dialami istriku. Aku tahu apa yang dia hadapi. 551 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 Bagiku, jauh lebih penting untuk ada di sisinya selama setahun pertama ini 552 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 daripada berada di tempat lain. 553 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 Jadi, bisakah permainanku dinomorduakan? 554 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 Mungkin. Bisa jadi. 555 00:32:06,926 --> 00:32:10,596 Tapi itu tak sepenting istriku, 556 00:32:10,596 --> 00:32:12,431 memastikan aku ada di sisinya, 557 00:32:12,431 --> 00:32:15,101 seperti dia yang telah membuatku kuat selama ini. 558 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 - Nene. Berikan kartuku. - Hampir selesai. 559 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Bersikap baiklah. 560 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 - Ayo, Nene! - Tidak! 561 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 - Ayo kita ambil! - Jalanmu masih panjang. 562 00:32:25,236 --> 00:32:27,196 - Dua puluh. Ayo. - Sepuluh! Ayo, bisa. 563 00:32:27,196 --> 00:32:28,739 - Fase berikutnya. - Tiga puluh! 564 00:32:28,739 --> 00:32:30,157 Fase berikutnya. 565 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 {\an8}TONY FINAU 1.350.000 DOLAR PEMENANG 3M OPEN 566 00:32:35,246 --> 00:32:39,417 Saat aku membayangkan ibuku, aku membayangkan dia selalu tersenyum. 567 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 Dia punya pepatah dalam bahasa Samoa, tumau le malosi, 568 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 dan dia selalu menepuk dadanya. Artinya menjadi kuat atau tetap kuat. 569 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Aku selalu memikirkannya. 570 00:32:48,759 --> 00:32:53,180 Minggu ini di 3M, Scott Piercy jadi pembicaraan utama. 571 00:32:53,180 --> 00:32:57,059 Ini turnamennya untuk menang atau kalah dengan unggul empat pukulan. 572 00:32:57,059 --> 00:33:01,188 Sangat penting setelah Terbuka ini untuk membawa kemenangan kecil denganku. 573 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 Salah satu kemenangan kecil adalah aku berhasil melakukan putt. 574 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}Itu mungkin terdengar lucu, tapi bagiku itu penting. 575 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 Jika putt ini bagus, waspadalah. Dia bisa jadi jagoannya. 576 00:33:11,574 --> 00:33:13,826 Ini adalah apa yang kau rasa harus kau buat. 577 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 - Dia berhasil! - Ini dia! 578 00:33:16,287 --> 00:33:19,498 Putt-nya mulai membaik. Jadi, semuanya mulai berjalan lancar. 579 00:33:19,498 --> 00:33:22,376 Hati-hati. Tony Finau, beberapa birdie awal. 580 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}Piercy siap untuk par. 581 00:33:25,713 --> 00:33:27,798 {\an8}Lima pukulan di atas Tony Finau. 582 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}Baiklah, jadi skor pertamanya di babak keempat. 583 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}Piercy masuk untuk menghindari bogey kedua berturut-turut. 584 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}Baiklah, mereka akan berbelok, grup terakhir 585 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 {\an8}keunggulan Piercy berkurang menjadi empat. 586 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 {\an8}Satu jam berikutnya, akan sangat menarik untuk melihat seberapa dekat dia. 587 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}Kita semua berpikir Scott Pierc memiliki kendali penuh atas turnamen ini. 588 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}Ternyata tidak. 589 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 Itu dia. 590 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 Tony Finau, datang dari belakang, mulai memanjat papan peringkat ini. 591 00:34:03,375 --> 00:34:04,960 {\an8}Putt kencang untuk Piercy. 592 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 {\an8}Dia kembali ke 17-under. 593 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}Pukulan pada Tony adalah saat dia perlu membuat putt, bolanya tidak meleset. 594 00:34:13,552 --> 00:34:16,305 Dan tiba-tiba, dia mulai membuat putt 595 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 yang tak akan dia buat sebelumnya saat dia bertarung. 596 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}Harus pergi. 597 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 Masih di pasir. 598 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 Sialan. 599 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Tetap di kanan. 600 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 PAPAN PERINGKAT 601 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 Pertandingan yang sulit. 602 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 Pertandingan yang kejam. 603 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 Finau, dia akan memimpin. 604 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}Satu hal yang selalu kuimpikan adalah keluargaku hadir saat aku menang. 605 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 {\an8}Mereka tak hadir saat kemenangan pertama dan keduaku. 606 00:34:47,878 --> 00:34:49,547 {\an8}- Putt yang bagus. - Masuk lubang. 607 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 Luar biasa. 608 00:34:51,966 --> 00:34:53,634 Sekarang usianya 17 tahun. 609 00:34:54,260 --> 00:34:56,137 ...Tony, ini dia! 610 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 Ini dia, Tony! 611 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}Aku mengalami dorongan adrenalin. Dari tiga turun di 13 612 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 menjadi naik empat ke 17. 613 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 Serius, rasanya merinding, seperti... 614 00:35:11,527 --> 00:35:14,530 Rasanya jantungku berdebar seperti, "Ya, dia pasti bisa." 615 00:35:14,530 --> 00:35:16,365 Seperti, "Ini saatnya." 616 00:35:16,365 --> 00:35:19,994 Pemuda ini telah sepuluh kali juara kedua dan dua kali juara pertama. 617 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 Dan ada banyak ketidakberuntungan yang dialaminya. 618 00:35:22,496 --> 00:35:25,291 Jadi, senang melihat akhirnya dia dapat keberuntungan. 619 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 Tony Finau bisa bermain dengan lancar saat ditonton keluarganya. 620 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 Dan itu luar biasa. 621 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 {\an8}Orang-orang membicarakan Tony dengan, 622 00:35:34,675 --> 00:35:36,927 {\an8}"Tony pegolf hebat, tapi..." Ya, 'kan? 623 00:35:36,927 --> 00:35:40,181 Hal terbaik soal karier adalah karier itu jangka panjang. 624 00:35:40,181 --> 00:35:41,557 Jangka panjang. 625 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 Dia baru mulai. Baru benar-benar mulai. 626 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}Sekarang Finau, untuk kemenangan. 627 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 Tony Finau! Juara di 3M! 628 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 Pria dari Salt Lake 629 00:35:59,533 --> 00:36:02,536 menang di Negeri 10.000 Danau. 630 00:36:04,455 --> 00:36:07,416 Hari ini kau memakai baju hijau seperti biasa untuk mengenang ibu. 631 00:36:07,416 --> 00:36:11,295 Ini kemenangan pertama saat seluruh keluargamu hadir. 632 00:36:11,295 --> 00:36:13,088 Apa arti semua ini? 633 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Ya, kau akan membuatku tercekik di sini. 634 00:36:15,299 --> 00:36:18,052 Aku sayang keluargaku. Aku sayang ibuku. Aku rindu dan... 635 00:36:19,386 --> 00:36:21,472 Rasanya istimewa keluargaku ada bersamaku. 636 00:36:21,472 --> 00:36:24,266 Ada banyak orang yang sudah mendukungku hingga ke titik ini, 637 00:36:24,266 --> 00:36:27,061 dan pasti egois jika aku tak berterima kasih pada mereka, 638 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 tapi orang tua dan istriku adalah pendukungku sejak hari pertama. 639 00:36:31,440 --> 00:36:32,900 Kemenangan ini untuk mereka. 640 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 Tony, kau telah memenangkan ini. Rayakanlah bersama keluargamu. 641 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 - Selamat. - Terima kasih. 642 00:36:39,448 --> 00:36:42,785 Istriku adalah batu karangku sejak awal pernikahan kami. 643 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 Dia melihatku bermain saat aku belum menjadi siapa-siapa. 644 00:36:47,873 --> 00:36:51,210 {\an8}Dan melewati bertahun-tahun bersama itu sulit. 645 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 Dan sekarang dia bisa melihatku di depan dunia. 646 00:36:58,133 --> 00:37:00,261 Dia selalu ada di sana saat yang lain tak ada. 647 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 Maaf. 648 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 Tony menang di 3M? Pasti banyak yang membicarakan dia, 'kan? 649 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 Jadi, mereka bicara tentang kekuatan medan yang lemah. 650 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 Terserah saja orang berpikir apa. 651 00:37:16,902 --> 00:37:18,696 Mereka berhak berpendapat. 652 00:37:18,696 --> 00:37:19,738 Menang, ya, menang. 653 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Bukankah lucu kita selalu bertanya, "Kenapa Tony tak menang lebih banyak?" 654 00:37:23,367 --> 00:37:25,995 Lalu ketika dia menang, kita mencari-cari alasan 655 00:37:25,995 --> 00:37:28,914 untuk tak memberinya pujian. 656 00:37:35,713 --> 00:37:37,756 Perasaanku tidak enak setelah kemenangan itu. 657 00:37:37,756 --> 00:37:40,968 Sejujurnya, aku masih berpikir aku harus membuktikan sesuatu. 658 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 Membungkam mereka yang merasa ragu satu pekan sebelumnya 659 00:37:44,763 --> 00:37:47,766 di pertandingan yang mudah, dan siapa pun yang menentangku. 660 00:37:51,145 --> 00:37:55,858 Dari Detroit, ini babak final Rocket Mortgage Classic. 661 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 Semua orang mengejar pria ini, Tony Finau, mencoba bersaing di PGA TOUR. 662 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 Dia merasa setelah menang di PGA TOUR, 663 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 pekan depan dia akan berpikir, "Harus ada yang kubuktikan." 664 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 Dan coba sebut apa itu jika bukan sebuah mentalitas juara. 665 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 Beberapa golf terbaik yang pernah kumainkan dalam karierku. 666 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 Jadi, itulah Finau yang bermain apik dalam paruh kedua pekan ini. 667 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}Punya keunggulan tiga pukulan di lubang ke-11. 668 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 Aku membuat satu bogey sepekan ini, 669 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 yang sebenarnya bagiku itu cukup buruk. 670 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 {\an8}Pasti lebih menyenangkan kalau nol bogey. 671 00:38:32,311 --> 00:38:33,687 Belok kiri dengan cepat. 672 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 {\an8}- Sempurna. - Lantunan lagu indah di lubang 12. 673 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 Finau bangkit setelah bogey pertamanya pekan ini. 674 00:38:44,740 --> 00:38:46,909 Kau tahu, apa yang terjadi sampai saat ini, 675 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 semuanya adalah seperti bangku sekolah untuknya. 676 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}Kurasa dia mulai menguasai bagian mana saja yang cocok. 677 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}Ayo, Tony! 678 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 Maksudku, untuk memenangkan tur berturut-turut, 679 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 itu menunjukkan perkembangan permainannya. 680 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 Bagiku, itu pertanda dia siap membawa kariernya 681 00:39:04,468 --> 00:39:07,805 ke tempat yang berbeda yang belum kita lihat pada Tony Finau. 682 00:39:08,722 --> 00:39:11,809 {\an8}Pintu air terbuka untuk Tony Finau 683 00:39:11,809 --> 00:39:15,104 {\an8}saat dia hadir berturut-turut di PGA TOUR. 684 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 Berturut-turut! 685 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 Kurasa sekarang pertanyaannya adalah, "Kapan kemenangan besarnya?" 686 00:39:26,407 --> 00:39:28,826 Saat dia dapat kemenangan besar, orang-orang lantas, 687 00:39:28,826 --> 00:39:30,911 "Ya, tapi kemenangannya harus lebih banyak." 688 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 "Karena dia Tony Finau dan lihat betapa hebatnya dia." 689 00:39:35,082 --> 00:39:38,544 Orang-orang selalu ingin hal lebih dari Tony Finau. 690 00:39:39,128 --> 00:39:42,214 Pelukan yang emosional dengan istrimu. 691 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 Siapa yang kau harap bisa terinspirasi? 692 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Semoga, generasi berikutnya, dan terutama putraku di rumah. 693 00:39:48,554 --> 00:39:49,721 Jraice, Nak. 694 00:39:51,181 --> 00:39:52,683 Ini untukmu, Nak. 695 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 Kau tahu, anak-anakku, mereka melihat pekerjaan ayahnya 696 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 dan itu sangat berarti bahwa anak-anakku tak hanya melihatku gagal, 697 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 tapi juga melihatku jadi pemenang. Itu yang dibutuhkan seorang juara. 698 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 - Mau buat yang besar? - Ya! 699 00:40:12,578 --> 00:40:13,912 "Juara berturut-turut." 700 00:40:13,912 --> 00:40:15,456 Aku suka itu. 701 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 Semuanya di dalam membuat poster. Kami punya semua poster. 702 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 Masih ada beberapa yang harus diselesaikan. 703 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 - Senang bertemu denganmu. - Halo! 704 00:40:24,923 --> 00:40:28,177 Kami menyayangi Tony. 705 00:40:29,094 --> 00:40:31,221 Pastikan semua orang dapat poster, 706 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 saat dia keluar, dia akan melihat kita di luar. 707 00:40:35,642 --> 00:40:40,063 Ini nenek Tony, dia baru saja berusia 89 tahun kemarin. 708 00:40:40,063 --> 00:40:44,193 {\an8}Ini bahkan belum setengahnya. Mungkin keluarga sebanyak ini akan datang, 709 00:40:44,193 --> 00:40:46,820 tapi aku senang karena tempat ini tak akan muat lagi. 710 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 KEREN SEKALI TONY-AHH JUARA BERTURUT-TURUT 711 00:40:49,740 --> 00:40:53,785 Menurutku, kemenangan beruntun membuktikan caraku menjalankan bisnisku. 712 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 Dia sampai sekitar satu setengah menit lagi. 713 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 Apakah itu mengubah pikiran orang soal siapa aku dan bagaimana usahaku? 714 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 Terserah mereka. 715 00:41:01,668 --> 00:41:04,046 Aku tak membiarkan riuh dari luar mendikteku 716 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 soal siapa aku dan apa yang harus kulakukan. 717 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 Bagiku, keluarga tetap nomor satu. 718 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 {\an8}PEMENANG TONY FINAU 719 00:41:16,642 --> 00:41:20,062 Kau tahu, pemenang hanyalah pecundang yang tak pernah menyerah. Itulah aku. 720 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 Itu yang kurasakan. Jika kau tak menang, maka kau dapat pelajaran. 721 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 Dalam golf, kau tak menang banyak. Ada banyak pembelajaran yang kau lakukan 722 00:41:30,697 --> 00:41:33,784 saat bermain golf, sebab kau tak akan menang tiap pekan. 723 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 Tapi itulah permainan hidup. 724 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 Berapa banyak kekalahan yang kita terima daripada kemenangan? 725 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 Kita bangkit kembali, belajar, dan terus maju. 726 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 - Itu cukup keren. - Oke, Netflix! 727 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Hai, Sayang. 728 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 Kami pamit! 729 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Terima kasih. 730 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 Hai, Anak-anak! 731 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 - Hai, Jraice, Nak. - Halo. 732 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 - Hai, Nene. - Hai. 733 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 - Hai, Tone. - Hai. 734 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 - Hai, Sage. - Hai, Ayah. 735 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 - Bagaimana, Jraice? - Itu keren. 736 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 - Apa kau mendengar teriakanku? - Ya. 737 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 Ayah, tapi Jraice bicara buruk tentangmu. 738 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 - Tidak! Kapan? - Ya, benar! Benar! 739 00:42:18,829 --> 00:42:20,789 - Saat aku membuat bogey, ya? - Ya. 740 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 Wow. Satu bogey untuk 17 lubang? 741 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 Yah, aku akan berhasil delapan dari sepuluh putt. 742 00:42:29,798 --> 00:42:33,802 {\an8}Mito, aku ingin bicara denganmu tentang Kejuaraan PGA. 743 00:42:38,599 --> 00:42:42,269 Mito Pereira adalah pemain baru Chili berusia 27 tahun 744 00:42:42,269 --> 00:42:44,062 dengan harapan yang cukup tinggi. 745 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 Apa ini? Ya, dia tak tahu harus bagaimana. 746 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 Dia merasakan semuanya. 747 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 Sahith punya karier amatir yang kuat, tapi tak ada yang berharap banyak. 748 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 Tolong katakan. 749 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Aman? Benarkah? 750 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 - Teman-teman? Masuk ke air? - Ya, benar. 751 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 Dia sangat frustrasi. 752 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 Pasti sangat loyo. 753 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 Mereka datang untuk mena ng. Itu yang ingin mereka lakukan. 754 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 Dan sangat sulit untuk menang di PGA TOUR. 755 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 Tidak! 756 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Pasti akan ada luka jaringan. 757 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 Golf itu sulit, ya. 758 00:44:09,898 --> 00:44:11,817 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena