1
00:00:07,008 --> 00:00:11,304
Jadi, semuanya, ini adalah
lapangan golf pertama di Los Angeles
2
00:00:11,304 --> 00:00:14,223
yang menjadi ruang
bagi orang Afrika Amerika untuk bermain.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,601
Kalau begitu, aku akan balik mikrofonnya.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,522
Jadi, pertanyaan pertama,
apa ada orang spesial yang memotivasimu?
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,447
Kurasa motivasi besar bagiku adalah
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
seorang pria terkenal bernama
Tiger Woods. Kau pernah dengar?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,077
- Ya.
- Aku menonton Tiger.
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Aku mulai bermain golf
sejak musim panas 1997.
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Kalian tahu apa yang terjadi
pada April 1997?
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,167
- Ada yang ingat?
- Ya.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,379
{\an8}Itu dia. Kemenangan untuk selamanya!
12
00:00:46,714 --> 00:00:49,258
{\an8}Turnamen Masters 1997
sangat menginspirasiku.
13
00:00:49,258 --> 00:00:54,347
Aku ingat semua orang terperangah
melihat pria bernama Tiger Woods ini.
14
00:00:54,347 --> 00:00:58,684
{\an8}Lalu aku juga menyadari bahwa
warna kulitnya sama denganku.
15
00:00:59,519 --> 00:01:01,437
Amerika punya masalah ras yang nyata.
16
00:01:01,437 --> 00:01:04,273
Itu selalu menjadi penghalang
di Amerika, 'kan?
17
00:01:04,273 --> 00:01:08,152
{\an8}Bagian terbaik dari golf adalah
saat kau sudah melakukan 66 tembakan,
18
00:01:08,152 --> 00:01:09,821
{\an8}siapa pun tak akan menolakmu.
19
00:01:09,821 --> 00:01:13,783
Tak akan ada yang bisa menahanmu
atas alasan apa pun.
20
00:01:13,783 --> 00:01:17,495
Kurasa apa yang dipertegas Tiger
adalah orang sudah melampaui hal itu,
21
00:01:17,495 --> 00:01:19,580
karena dia benar-benar hebat.
22
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Masters 1997, Tiger menang.
Aku menontonnya dengan ayahku
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
dan aku berpikir,
"Kau tahu? Aku ingin seperti dia."
24
00:01:26,212 --> 00:01:29,132
Tiger Woods selalu bilang,
"Jangan sengit, jadilah lebih baik."
25
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Amin. Tiga kata yang memperbaiki
segalanya di golf.
26
00:01:31,551 --> 00:01:32,885
- Bermain lebih baik.
- Ya.
27
00:01:34,929 --> 00:01:37,223
Alasanku bermain golf adalah karena Tiger.
28
00:01:37,223 --> 00:01:39,767
{\an8}Dia membuka jalan
untuk lebih banyak anak-anak
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,478
{\an8}yang tak pernah mengira
golf adalah hidup mereka.
30
00:01:43,938 --> 00:01:47,483
{\an8}KEJUARAAN PGA 2020
31
00:01:47,483 --> 00:01:49,110
Kau bisa lebih baik.
32
00:01:49,110 --> 00:01:53,906
{\an8}Collin Morikawa adalah
perpanjangan kesuksesan Tiger Woods.
33
00:01:53,906 --> 00:01:55,867
Bintang baru dalam permainan golf.
34
00:01:55,867 --> 00:01:59,453
Collin Morikawa adalah Juara PGA.
35
00:01:59,453 --> 00:02:02,498
{\an8}Usianya 25 tahun,
salah satu pemain terbaik di dunia.
36
00:02:02,498 --> 00:02:06,627
{\an8}Ini penampilan sempurna
di debut Open-nya.
37
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
Memenangkan dua
jurusan dalam dua tahun pertama turmu,
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,008
{\an8}dia tampak punya fokus yang kuat
39
00:02:12,008 --> 00:02:14,427
yang mengingatkan pada Tiger.
40
00:02:14,427 --> 00:02:17,597
Tony dan Collin,
mereka adalah masa depan golf.
41
00:02:17,597 --> 00:02:20,057
Menurutku gayanya sangat berbeda.
42
00:02:20,933 --> 00:02:22,268
Kau tampak segar, Bung.
43
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
Tony Finau adalah pria keluarga terbaik,
44
00:02:25,646 --> 00:02:28,399
{\an8}seseorang yang dikagumi semua
orang setiap minggu.
45
00:02:28,399 --> 00:02:32,528
Tapi dia belum menang kejuaraan besar,
hanya dua kemenangan di PGA TOUR.
46
00:02:32,528 --> 00:02:37,950
{\an8}Tony Finau tak punya catatan kemenangan
untuk menyamai permainannya.
47
00:02:39,994 --> 00:02:44,832
Pegolf terbaik cenderung egois.
Mereka mengeliminasi distraksi.
48
00:02:44,832 --> 00:02:48,169
Dan Tony punya banyak distraksi.
49
00:02:54,926 --> 00:02:59,847
JANGAN SENGIT, JADILAH LEBIH BAIK
50
00:03:11,108 --> 00:03:13,736
Hampir selesai.
51
00:03:15,571 --> 00:03:19,408
Tes rasa.
Semoga sebagus yang diiklankan.
52
00:03:22,662 --> 00:03:23,537
Bagaimana?
53
00:03:26,791 --> 00:03:27,708
Ini enak sekali.
54
00:03:28,626 --> 00:03:31,754
Bagaimana, Nene? Nilainya berapa?
Delapan? Sembilan? Sepuluh?
55
00:03:33,631 --> 00:03:34,465
Delapan?
56
00:03:35,841 --> 00:03:36,676
Delapan!
57
00:03:36,676 --> 00:03:39,220
Dia bilang nilainya delapan. Ayolah.
58
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
- Masih enak.
- Aku bilang sepuluh.
59
00:03:41,055 --> 00:03:42,682
- Nene, mau makan?
- Ayo pergi.
60
00:03:42,682 --> 00:03:45,893
{\an8}Aku tak tahu yang reguler,
tapi aku suka yang Nutella.
61
00:03:45,893 --> 00:03:47,520
{\an8}- Sepuluh!
- Sepuluh, Tone?
62
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Aku yakin kau bisa menjadi pegolf hebat,
63
00:03:51,857 --> 00:03:53,651
menjadi suami dan ayah yang hebat.
64
00:03:53,651 --> 00:03:58,281
Menyeimbangkan itu sangat sulit,
tapi kupikir kenapa tak keduanya saja?
65
00:03:58,281 --> 00:04:00,825
- Bilang dah.
- Dah.
66
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
{\an8}Tony blasteran Samoa dan Tonga.
67
00:04:05,079 --> 00:04:07,123
{\an8}Dan aku orang Samoa asli.
68
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
Fondasi budaya kami adalah keluarga.
69
00:04:11,377 --> 00:04:12,545
Ayolah.
70
00:04:12,545 --> 00:04:15,506
Musim ini, aku bepergian sekeluarga
hampir setiap pekan.
71
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
Kau dibalap!
72
00:04:16,882 --> 00:04:21,262
Itu bagus, karena aku punya suami
yang pulang setiap hari.
73
00:04:21,262 --> 00:04:22,221
Tidak!
74
00:04:26,142 --> 00:04:27,768
Tadi nyaris sekali!
75
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
- Itu yang paling nyaris darinya.
- Kau jahat.
76
00:04:31,147 --> 00:04:32,356
Usaha yang bagus.
77
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Tahun ini, aku kehilangan ayahku,
78
00:04:34,108 --> 00:04:39,030
dan itu yang mendorong keluarga kami
bepergian bersama.
79
00:04:39,697 --> 00:04:43,534
Ayah istriku telah berpulang
pada akhir tahun lalu,
80
00:04:43,534 --> 00:04:45,536
jadi aku ingin ada untuknya.
81
00:04:45,536 --> 00:04:49,707
Dan kami sama-sama tahu,
bahwa mereka akan ikut bepergian denganku.
82
00:04:49,707 --> 00:04:52,376
Ini menjadi pengalaman
yang luar biasa bagi keluargaku,
83
00:04:52,376 --> 00:04:54,378
kami tetap bersama
selama melalui masa ini.
84
00:04:56,047 --> 00:04:58,382
{\an8}Hingga titik ini,
aku punya karier yang cemerlang
85
00:04:58,382 --> 00:05:01,552
untuk dapat mencukupi
apa yang punya sebagai keluarga.
86
00:05:02,094 --> 00:05:05,014
Tunggu, Ayah, kau punya piala
Kejuaraan Dunia Junior?
87
00:05:05,014 --> 00:05:07,350
- Atau punya Papa?
- Ayah rasa Papa yang punya.
88
00:05:07,350 --> 00:05:11,312
Saat ini, yang jadi fokusku adalah
memenangkan turnamen golf,
89
00:05:11,312 --> 00:05:12,980
selebihnya adalah menekankan
90
00:05:12,980 --> 00:05:15,441
untuk mempertahankan finansial
dan menafkahi mereka.
91
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Saat awal karierku,
kasus itu sering terjadi,
92
00:05:17,985 --> 00:05:21,197
yakni tinggal di mobil dan sejenisnya
saat dahulu memulai.
93
00:05:21,197 --> 00:05:23,657
Saat awal pernikahanku,
kehidupan kami sulit.
94
00:05:23,657 --> 00:05:27,411
{\an8}Tak banyak harapan bagi anak
yang tumbuh sangat miskin di Utah
95
00:05:27,411 --> 00:05:30,664
{\an8}yang bisa mencapai PGA TOUR.
Itu cerita yang luar biasa.
96
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
Tony bukan berasal dari keluarga berada.
97
00:05:33,834 --> 00:05:36,420
Orang tuanya punya tujuh anak.
98
00:05:37,505 --> 00:05:39,382
Dia berasal dari lingkungan yang sulit.
99
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Banyak gangster dan kekerasan.
100
00:05:42,676 --> 00:05:44,303
Ayahnya percaya bahwa,
101
00:05:44,303 --> 00:05:48,057
"Jika aku menyibukkan anak-anakku,
mereka tak ada waktu jadi anak badung."
102
00:05:51,352 --> 00:05:52,770
Terlihat sedikit berbeda?
103
00:05:52,770 --> 00:05:54,855
- Atau terlihat sama bagimu?
- Terlihat sama.
104
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
- Lihat semua penyok ini.
- Ya.
105
00:05:57,942 --> 00:06:01,862
Aku dan istriku selalu membicarakan cara
agar mereka tak jadi anak badung.
106
00:06:01,862 --> 00:06:06,158
{\an8}Apa yang memutuskan kami
mengajarkan mereka golf? Entahlah.
107
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
Aku dahulu berpikir
permainan ini bodoh sekali.
108
00:06:09,787 --> 00:06:11,539
Tenis jauh lebih mudah.
109
00:06:14,625 --> 00:06:17,962
Pintu garasi tak pernah dibuka
karena jaringnya diikat langit-langit.
110
00:06:17,962 --> 00:06:19,463
Kami tak bisa membuka garasi.
111
00:06:20,089 --> 00:06:23,926
Tetangga biasa saja mendengarnya,
karena di sini banyak suara tembakan.
112
00:06:23,926 --> 00:06:25,136
Benar sekali.
113
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
Kakakku secara tiba-tiba
bilang ke ayahku dia ingin bermain golf.
114
00:06:30,182 --> 00:06:33,310
Dia tak tahu apa-apa tentang golf.
Dia belum pernah memainkannya.
115
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Jadi, dengan bujet yang kami punya,
116
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
dia tahu dia harus mencari cara
agar kami bisa belajar bermain di rumah.
117
00:06:40,276 --> 00:06:42,361
Penemuannya adalah,
"Aku akan memasang kasur
118
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
di garasi. Begitulah cara anak-anakku
belajar memukul."
119
00:06:45,364 --> 00:06:48,492
"Kita akan pergi ke lapangan golf
untuk cip dan putt karena gratis."
120
00:06:48,492 --> 00:06:52,163
Kami tak mampu membeli bola lapangan.
Jadi, kami tembakkan ke kasur.
121
00:06:52,163 --> 00:06:56,000
Seminggu sekali kami ke lapangan
dan mengecek seberapa lurus bola kami.
122
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
Tak ada rencana B untukku.
Permainan golf adalah rencana utama.
123
00:07:01,130 --> 00:07:03,340
Berapa banyak jam
yang kuhabiskan di garasi ini?
124
00:07:03,340 --> 00:07:05,384
Seperti aku ingin jadi mahir bermain golf.
125
00:07:05,384 --> 00:07:07,928
Aku ingat berkali-kali bilang pada Ayah,
126
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
"Ayah, bisakah kita main bola di garasi?"
127
00:07:10,473 --> 00:07:11,682
- Ya.
- Paham?
128
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
Banyak yang harus dipelajari,
tapi kami bisa membuat sebuah sistem
129
00:07:15,728 --> 00:07:17,980
untuk belajar memukul golf
dan berkompetisi.
130
00:07:24,153 --> 00:07:27,823
Menurutmu berapa orang
yang datang tahun lalu dibanding sekarang?
131
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
{\an8}Mereka tak pernah merilis angka.
Aku dengar sekitar 5.000 per hari.
132
00:07:32,244 --> 00:07:34,038
{\an8}Di sini normalnya berapa?
133
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
{\an8}- Empat puluh.
- Wah.
134
00:07:35,873 --> 00:07:37,500
{\an8}Akan terasa sangat berbeda.
135
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
Ini tahun pertama kau main di Masters
dengan tribun.
136
00:07:40,794 --> 00:07:41,754
Ya.
137
00:07:43,464 --> 00:07:44,548
{\an8}Pasti menyenangkan.
138
00:07:45,132 --> 00:07:47,384
{\an8}Koa, apa kau bersemangat
untuk Masters pertamamu?
139
00:07:49,428 --> 00:07:52,806
Setelah aku menang satu kejuaraan besar,
selanjutnya aku menang Open.
140
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
Kemudian, rasanya ingin mengulangnya lagi.
141
00:07:55,434 --> 00:07:59,396
Kami sedang ada di titik di mana
aku belum menang sejak Open 2021,
142
00:07:59,396 --> 00:08:04,151
dan di awal karierku ini,
ini dianggap cukup lama.
143
00:08:04,652 --> 00:08:07,488
Jurusan menentukan karier.
Kau ingin memakai jaket hijau,
144
00:08:07,488 --> 00:08:11,242
tapi pada akhirnya, kau ingin
memenangkan semuanya.
145
00:08:11,242 --> 00:08:14,703
Dan... apa, Tiger menang sekitar 80 kali.
146
00:08:15,287 --> 00:08:17,748
Menang 82 kali tak melelahkan.
147
00:08:17,748 --> 00:08:21,001
Boleh aku katakan ini?
Aku ingin yang ini lebih dari yang lain?
148
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Maksudku, aku ingin semuanya.
149
00:08:25,256 --> 00:08:26,549
Terima kasih.
150
00:08:26,549 --> 00:08:29,260
Collin Morikawa
saat ini bagaikan anak emas.
151
00:08:30,261 --> 00:08:31,178
Serbuk sari.
152
00:08:31,971 --> 00:08:33,806
Dia seorang bintang. Bintang besar.
153
00:08:34,390 --> 00:08:36,934
- Selamat datang di Augusta. Apa kabar?
- Apa kabar?
154
00:08:37,518 --> 00:08:42,398
Kurasa dia salah satu pemain
paling mengesankan di PGA TOUR.
155
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
Titik, tak ada yang lain, selesai.
156
00:08:44,358 --> 00:08:47,236
{\an8}Dia punya sesuatu yang berbeda.
Begitulah adanya.
157
00:08:48,404 --> 00:08:51,365
Kau tahu, di usia muda
ada banyak hal yang harus dicapai.
158
00:08:51,865 --> 00:08:54,660
Semoga saat aku melihat ke belakang,
aku berkata,
159
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
"Kau tahu, kerja kita bagus."
160
00:09:00,958 --> 00:09:03,711
Jadi, kami akan membahas masalah ukuran.
161
00:09:03,711 --> 00:09:05,879
Setiap hal pasti ada saja kesalahan, 'kan?
162
00:09:05,879 --> 00:09:10,759
Ada sedikit celah kecil di sini.
163
00:09:11,552 --> 00:09:13,012
Itu sangat menyebalkan.
164
00:09:13,554 --> 00:09:17,850
Aku sangat ngotot dalam hal ini, tapi...
165
00:09:19,226 --> 00:09:21,270
Senang punya sarung tangan yang pas.
166
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Ukuran tanganku aneh.
167
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
Ya, Magnolia Lane.
168
00:09:36,702 --> 00:09:38,787
- Selamat pagi.
- Selamat pagi. Apa kabar?
169
00:09:38,787 --> 00:09:41,373
Senang bertemu.
Terima kasih. Senang bisa kembali.
170
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Ini tempat yang tepat untuk kembali.
171
00:09:43,417 --> 00:09:45,919
Ada yang terjadi pekan ini,
tapi kami tak yakin...
172
00:09:45,919 --> 00:09:49,757
Aku akan mencari tahu.
Kurasa kita bisa memikirkannya di sini.
173
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
Kami akan membawa kalian ke sana.
174
00:09:51,842 --> 00:09:53,886
- Selamat datang kembali.
- Terima kasih.
175
00:09:54,720 --> 00:09:57,056
- Aku ingat tahun pertama aku ke sini.
- Ya.
176
00:09:57,056 --> 00:09:59,391
Aku bilang,
"Wow, banyak tempat parkir terbuka,"
177
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Jadi aku parkir di sana
dan salah satu pria berjaket hijau datang
178
00:10:02,561 --> 00:10:08,359
dan dia berkata, "Pak, ini tempat parkir
para juara di masa lalu."
179
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Aku bilang, "Nanti...
Aku akan kembali tahun depan."
180
00:10:13,739 --> 00:10:16,075
- Apa katanya?
- Dia tertawa.
181
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
Sudah kubilang nomor yang kau daftarkan?
182
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
Ya?
183
00:10:20,329 --> 00:10:24,500
Katakanlah kau orang ke-38 yang melapor.
184
00:10:24,500 --> 00:10:28,379
Mereka memberimu lencana
yang bertuliskan 38. Itu nomormu.
185
00:10:28,379 --> 00:10:32,716
Banyak orang yang menang,
berapa pun mereka tahun itu...
186
00:10:32,716 --> 00:10:36,428
- Mereka hanya menunggu...
- Untuk mendapatkan nomor itu?
187
00:10:36,428 --> 00:10:38,931
...sampai mereka mendapatkan nomor itu.
188
00:10:38,931 --> 00:10:41,517
Mereka tak akan melapor
sampai dapat nomor itu.
189
00:10:41,517 --> 00:10:43,769
Mereka akan tanya,
"Kau mau nomor berapa?" "24."
190
00:10:43,769 --> 00:10:45,938
"Baiklah, aku akan kembali
dalam satu jam."
191
00:10:45,938 --> 00:10:48,023
Lalu dijawab,
"Simpan nomor 38 untukku."
192
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Oh, begitu.
193
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
- Pagi, Pak.
- Selamat pagi.
194
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Kau dapat nomor berapa tahun lalu?
195
00:10:54,738 --> 00:10:57,241
- Kau ingat?
- Aku tak ingat. Tapi...
196
00:10:58,575 --> 00:11:00,327
77 terdengar seperti angka yang bagus.
197
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Ayo, Sayang, 77 nomor keberuntungan.
198
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
Lanjutkan. Kudoakan yang terbaik untukmu.
199
00:11:06,291 --> 00:11:07,501
- Terima kasih.
- Oke.
200
00:11:07,501 --> 00:11:08,669
Hai. Apa kabar?
201
00:11:08,669 --> 00:11:10,295
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
202
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
Babak pembukaan Turnamen Masters ke-86
telah dimulai.
203
00:11:19,596 --> 00:11:24,309
{\an8}Dan grup unggulan sedang bersiap
memulai penawaran untuk jaket hijau.
204
00:11:24,309 --> 00:11:26,729
Siap memukul, Tiger Woods.
205
00:11:27,813 --> 00:11:30,899
Sulit untuk memahami
13 bulan terakhir kehidupan Tiger Woods.
206
00:11:30,899 --> 00:11:35,070
Dari kecelakaan mobil, trauma berat,
pertanyaan apakah dia bisa berjalan lagi.
207
00:11:35,654 --> 00:11:37,865
Penggemar golf diberkati
atas kesempatan ini.
208
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
Ya, dia memang orang
yang pantang menyerah.
209
00:11:41,076 --> 00:11:44,747
Maksudku, sudah operasi bahu, lutut,
dan pergelangan kaki.
210
00:11:44,747 --> 00:11:47,040
Dia tetap seperti, "Hajar saja."
211
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Sikat mereka, Nak.
Bermainlah dengan baik.
212
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Perhatian, Tony Finau.
213
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
Tony Finau duduk di barisan depan untuk
babak paling terkenal dalam sejarah golf.
214
00:12:00,429 --> 00:12:04,683
{\an8}Dia bermain dengan Tiger Woods
di babak final 2019 saat Tiger menang.
215
00:12:05,350 --> 00:12:08,687
{\an8}Fakta bahwa Tiger memenangkan Masters
itu konyol.
216
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
Ini adalah kebangkitan Tiger Woods,
217
00:12:11,565 --> 00:12:14,777
memenangkan kejuaraan besar pertamanya
dalam lebih dari satu dekade.
218
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Dia menderita patah kaki,
cedera lutut, dan rasa malu.
219
00:12:19,782 --> 00:12:22,534
Jadi, semua orang di golf
mendukung hal yang sama
220
00:12:22,534 --> 00:12:25,788
dan hal itu terjadi, cukup konyol.
221
00:12:25,788 --> 00:12:30,375
Tony Finau ada di sana
untuk menyaksikannya.
222
00:12:30,959 --> 00:12:32,920
Ini sesuatu yang kuimpikan seumur hidupku.
223
00:12:32,920 --> 00:12:36,715
Aku ingat bisa mencapai tee ketujuh
dan berkesempatan bicara dengan Tiger.
224
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
Ada keheningan yang canggung.
225
00:12:40,511 --> 00:12:44,056
Menanyakan kabar anak-anak.
Memandangku, "Mereka sehat."
226
00:12:44,056 --> 00:12:46,225
Dan dia mulai berjalan agak cepat.
227
00:12:46,225 --> 00:12:48,477
Aku dapat pesan bahwa dia tak mau bicara.
228
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
Kembalinya kejayaan!
229
00:12:58,028 --> 00:13:00,989
Tiger dalam keadaan pikiran
yang entah Tony pernah atau belum,
230
00:13:00,989 --> 00:13:03,283
yang sangat fokus pada tugas yang ada.
231
00:13:04,868 --> 00:13:08,247
Para pemain terhebat di permainan ini
tampak penat oleh golf,
232
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
dan Tony Finau tidak begitu.
233
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
Dia punya keseimbangan dalam hidupnya
yang semua orang punya.
234
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
- Kau lihat di mana bolanya?
- Meleset.
235
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Dia jelas sangat peduli pada keluarganya,
236
00:13:19,132 --> 00:13:22,594
{\an8}dan apakah itu halangan
untuk permainan golfnya, aku tak tahu.
237
00:13:25,347 --> 00:13:26,390
Hari yang melelahkan.
238
00:13:26,390 --> 00:13:29,476
Aku ada di sana, melalui sembilan lubang,
dan beberapa kali salah.
239
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Lalu selanjutnya aku tertinggal
sepuluh tembakan.
240
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
- Apa Ayah menang?
- Dia masih bertahan.
241
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
Bu, jadi menang atau tidak?
242
00:13:38,652 --> 00:13:40,070
Tidak, dia tak menang.
243
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
Bepergian sekeluarga itu
sangat membebaniku.
244
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Dia merasa bermain kurang baik
245
00:13:46,410 --> 00:13:49,371
dari kemampuan terbaik
yang dia tahu dia memilikinya.
246
00:13:50,163 --> 00:13:53,417
{\an8}Tony Finau, dia akan diuji di sini
untuk menyelamatkan jumlah skornya.
247
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
Mencari hal positif sekarang...
248
00:14:00,257 --> 00:14:02,759
Mungkin kami terlalu berlebihan untuknya,
249
00:14:02,759 --> 00:14:06,889
karena pasti ini terasa drastis,
dari yang biasanya bepergian sendiri,
250
00:14:06,889 --> 00:14:10,475
tiba-tiba sekarang ada delapan orang
bepergian bersama.
251
00:14:11,184 --> 00:14:12,185
Hei, Sayang.
252
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
- Bagaimana jalannya?
- Dingin sekali.
253
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
- Dingin?
- Ya.
254
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
Aku tahu banyak pemain yang akan bilang
255
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
{\an8}mereka benci diri sendiri
saat mereka bermain golf dengan apik.
256
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Mereka gelisah.
257
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Mereka tak sepenuhnya hadir
dengan keluarga mereka.
258
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Dan tak satu pun dari hal itu
tampak pada seorang Tony Finau,
259
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
bahwa dia ingin begitu.
260
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Nama Scheffler di atas papan peringkat.
261
00:14:36,335 --> 00:14:39,171
Hari terbesar
dalam kehidupan golfnya yang belia.
262
00:14:40,714 --> 00:14:46,345
Aku cuma bisa membayangkan
pasti Tony Finau kesal selalu ditanya,
263
00:14:47,137 --> 00:14:51,016
"Apa yang memisahkanmu
dari menjadi juara?"
264
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
Itu narasi. Itu nyata.
265
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
Dia sangat berbakat. Orang yang menonton
tiap pekan jadi bertanya,
266
00:14:57,314 --> 00:14:58,941
"Kenapa dia tak menang saja?"
267
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
{\an8}"Apa kau terganggu oleh anak-anakmu
saat kau pulang dari lapangan golf?"
268
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
{\an8}Tony harus mencari tahu,
269
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
{\an8}"Apakah fokusku lebih baik
dengan keluarga dan anak-anakku di sini,
270
00:15:09,868 --> 00:15:12,704
{\an8}atau aku lebih baik sendiri?"
271
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
Aku tak punya keluarga seperti Tony.
272
00:15:16,500 --> 00:15:20,295
Dia punya lima anak dan aku baru belajar
bepergian dengan anjingku sekarang.
273
00:15:20,963 --> 00:15:25,717
Aku sangat teratur
dan aku benci saat ada yang tak beres.
274
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
Dan jika aku datang dengan sepuluh orang
dan aku tak tahu apa yang terjadi...
275
00:15:30,180 --> 00:15:34,810
Astaga, itu... Aku akan gemetaran hebat,
276
00:15:34,810 --> 00:15:37,104
mencoba mencari tahu, memikirkannya.
277
00:15:38,939 --> 00:15:42,567
{\an8}Aku akan puas
dengan masuk lima besar di Masters.
278
00:15:43,151 --> 00:15:46,989
Aku punya salah satu foto paling berkesan
saat usia 18 tahun dengan Rory.
279
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
Pukulanku bagus. Aku bilang, "Baiklah."
280
00:15:50,075 --> 00:15:51,493
"Ini mudah."
281
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
Dan memasangnya di bunker.
282
00:15:55,914 --> 00:15:57,541
Aku di bunker. Aku berjalan naik.
283
00:15:57,541 --> 00:16:00,711
Aku tahu di mana bola Rory.
Aku bilang, "Syukurlah itu bukan bolaku."
284
00:16:00,711 --> 00:16:03,380
Aku berpikir bahwa tembakannya
tak akan masuk.
285
00:16:03,380 --> 00:16:06,174
{\an8}Ini mustahil, tak banyak harapan.
286
00:16:06,174 --> 00:16:09,011
{\an8}Tembakannya berhasil,
menggelinding di lereng, aku membatin,
287
00:16:09,011 --> 00:16:11,763
{\an8}"Wow, ini sungguh...
Ini tampak bagus sekali."
288
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
Cepat atau lambat,
bola itu masuk ke lubang.
289
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Lihat itu. Itu luar biasa.
290
00:16:16,601 --> 00:16:19,646
Dia bersorak
dan lengannya bergerak tak menentu
291
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
yang belum pernah kulihat.
292
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
Babak yang luar biasa. Enam puluh empat.
293
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
Cocok dengan skor babak final terendah
dalam sejarah Masters.
294
00:16:29,573 --> 00:16:31,783
Kini saatnya aku menembak.
295
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
Morikawa dari bunker yang sama.
296
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Mereka saling adu sepanjang hari.
297
00:16:36,121 --> 00:16:39,499
Oh! Lagi! Sungguh tidak mengada-ada.
298
00:16:39,499 --> 00:16:42,294
Saat itu, aku tak percaya.
299
00:16:43,003 --> 00:16:45,422
{\an8}Mimpi di lubang ke-18.
300
00:16:46,214 --> 00:16:49,551
{\an8}Kau tahu, finis di lima besar,
kami jelas tak akan jadi pemenang.
301
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
{\an8}Tapi, itu finis Masters terbaikku,
302
00:16:51,803 --> 00:16:55,140
jadi itu lebih seperti
dorongan percaya diri
303
00:16:55,140 --> 00:16:57,851
bahwa kami punya kemenangan signifikan
yang dapat dicapai
304
00:16:57,851 --> 00:17:00,896
dan bermain golf dengan hebat
pada sisa musim ini.
305
00:17:18,997 --> 00:17:22,501
Jangan khawatir, ini jauh lebih baik.
Aku sudah lama tak menembak bola.
306
00:17:25,921 --> 00:17:28,840
Aku mengajarkan diriku sendiri
untuk memisahkan diri dari golf,
307
00:17:28,840 --> 00:17:32,135
tapi itu sulit, karena kami
selalu memikirkan cara menyempurnakannya.
308
00:17:33,261 --> 00:17:36,932
Pegolf, dalam dirinya,
adalah orang-orang egois.
309
00:17:38,558 --> 00:17:42,270
Kami yang menembak,
kami pula yang memegang kendali.
310
00:17:42,270 --> 00:17:45,565
Kau harus lebih egois
dari yang sebenarnya kau inginkan
311
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Sangat baik.
312
00:17:47,943 --> 00:17:50,737
Jelas, aku menetapkan standar
dan tujuan sangat tinggi,
313
00:17:50,737 --> 00:17:53,406
dan aku memikirkan
apa yang telah kupelajari, yakni...
314
00:17:53,406 --> 00:17:56,118
Hal terbesar adalah
menjaga diriku sendiri.
315
00:17:56,118 --> 00:17:57,661
Bagus. Fokus penuh.
316
00:17:58,161 --> 00:18:00,997
Orang menganggap egois itu buruk.
Egois itu baik.
317
00:18:02,749 --> 00:18:03,708
Ya, bagus.
318
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
Memikirkan yang terbaik untukku.
319
00:18:06,336 --> 00:18:07,838
Bagus. Sisi satunya.
320
00:18:08,338 --> 00:18:12,259
Itu hal yang sulit dilakukan
karena kita memikirkan omongan orang.
321
00:18:12,259 --> 00:18:15,554
Kau harus egois untuk memastikan
kau dapat mengatur waktu,
322
00:18:15,554 --> 00:18:18,098
mengatur kesehatan, dan lain sebagainya
323
00:18:18,098 --> 00:18:19,933
untuk tampil dan beri yang terbaik.
324
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Luar biasa. Terima kasih sudah datang.
Collin, aku tahu kau sibuk.
325
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Kami akan meriliskannya, seperti biasa,
setahun atau lebih.
326
00:18:27,315 --> 00:18:31,111
{\an8}Jadi, kami tahu kau tidak malu-malu,
tapi kau tahu satu aturan, yakni jujur.
327
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
{\an8}Dan kita pergi dari sini bersama-sama.
328
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
- Aku sepakat.
- Luar biasa.
329
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
Jadi, mari kita mulai dengan
celana lima saku baru.
330
00:18:37,951 --> 00:18:42,289
Ini jelas bahan
yang sangat kami yakini, dan...
331
00:18:42,914 --> 00:18:44,416
Ya, tak terasa berat.
332
00:18:44,416 --> 00:18:48,420
Dan rasanya lebih panjang dari
yang kita miliki sekarang.
333
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
- Jadi, aku senang.
- Fantastis.
334
00:18:50,797 --> 00:18:55,385
Kita mulai hari Kamis dengan cetakan itu.
335
00:18:55,385 --> 00:18:58,430
Saat ini baru ada contoh kainnya saja,
tapi bahan ini pas,
336
00:18:58,430 --> 00:19:00,974
jadi kau bisa rasakan ini ringan
dan bisa melar.
337
00:19:02,309 --> 00:19:04,144
Jelas harus palet warna yang segar.
338
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Aku ingin kau memasangkannya
dengan warna zaitun.
339
00:19:10,150 --> 00:19:12,319
Entahlah. Aku tak tahu soal itu.
340
00:19:12,319 --> 00:19:15,113
Baiklah. Apa tantangannya?
341
00:19:15,113 --> 00:19:17,741
Aku merasa ini bukan gayaku.
342
00:19:18,408 --> 00:19:21,036
- Oke.
- Kurasa itu gayamu.
343
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Susah mencocokkan warna zaitun
dengan palet warna ini.
344
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
Pasti.
345
00:19:25,290 --> 00:19:27,959
Jadi, dengan celana hijau ini, bagiku,
346
00:19:27,959 --> 00:19:31,046
jika aku ingin memakai celana hijau,
347
00:19:31,046 --> 00:19:33,340
aku ingin warna putih.
Aku akan pakai baju putih.
348
00:19:33,340 --> 00:19:36,176
Aku akan 100% mau menggunakannya.
349
00:19:36,176 --> 00:19:39,804
Kita akan kembali dan meninjau ulang
bagaimana kita ingin membuat garis celana.
350
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
- Mari kita putt bolanya dulu.
- Baiklah.
351
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Coba 20 putt.
352
00:19:49,147 --> 00:19:53,068
Cobalah lima kali dan kita akan lihat
seberapa persentasenya, oke?
353
00:19:53,902 --> 00:19:57,614
Jika meleset satu, lanjutkan saja,
tapi tetap hitung meleset berapa banyak.
354
00:19:59,366 --> 00:20:01,993
Jraice, dia ingin seperti Ayah.
355
00:20:01,993 --> 00:20:03,495
Dia mengagumi Tony.
356
00:20:03,495 --> 00:20:06,289
Warna favoritnya hijau, seperti Ayah.
Dia suka golf.
357
00:20:07,290 --> 00:20:09,251
Ada hal besar di antara mereka.
358
00:20:10,085 --> 00:20:11,878
Golf adalah segalanya bagi Jraice
359
00:20:11,878 --> 00:20:14,631
dan dia berhasil masuk ke Junior Worlds,
itu luar biasa.
360
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
Coba tiga kali dan susul Ayah.
361
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
- Ya, 15 untuk 16.
- Jangan oleng.
362
00:20:21,346 --> 00:20:24,266
{\an8}Aku akan pergi
ke Kejuaraan Terbuka sendiri.
363
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
{\an8}Dua lagi.
364
00:20:25,392 --> 00:20:27,560
{\an8}Jraice ada turnamen nasional besar.
365
00:20:28,061 --> 00:20:31,606
Andai aku tak main di Kejuaraan Terbuka,
aku pasti akan terlibat di acaranya.
366
00:20:31,606 --> 00:20:33,441
{\an8}Aku ingin sekali jadi caddy untuknya.
367
00:20:33,441 --> 00:20:36,403
{\an8}Hei, baiklah...
368
00:20:36,403 --> 00:20:38,780
{\an8}Jadi aku kehilangan bagian itu,
menjadi ayah,
369
00:20:38,780 --> 00:20:40,782
{\an8}tapi aku harus mengurus diriku sendiri.
370
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
{\an8}Bagus.
371
00:20:42,659 --> 00:20:43,952
Bagian belakang, Sayang.
372
00:20:50,417 --> 00:20:54,045
Selamat datang di Kejuaraan Terbuka ke-150
373
00:20:54,045 --> 00:20:57,882
di Old Course, Saint Andrews.
374
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Saat kau memikirkan asal muasal golf,
375
00:21:01,511 --> 00:21:03,263
jawabannya adalah Skotlandia.
376
00:21:03,263 --> 00:21:07,017
Dan St. Andrews adalah rumah golf.
377
00:21:07,517 --> 00:21:09,978
Ada banyak sejarah di sana.
378
00:21:09,978 --> 00:21:13,565
{\an8}Ini salah satu tempat
paling ikonik untuk golf di dunia.
379
00:21:14,149 --> 00:21:19,029
Setiap pemain senang berada di sana,
di Open dan bermain di St. Andrews.
380
00:21:20,613 --> 00:21:24,576
Kesempatan untuk menang Terbuka
di St. Andrews, adalah...
381
00:21:24,576 --> 00:21:26,328
Orang-orang bilang Cawan Suci golf.
382
00:21:26,328 --> 00:21:30,206
{\an8}Pegolf terbaik tahun ini adalah
Tiger Woods.
383
00:21:31,624 --> 00:21:34,711
Dan tak ada karier hebat,
384
00:21:34,711 --> 00:21:37,672
kata beberapa orang,
yang lengkap tanpa kemenangan itu.
385
00:21:38,840 --> 00:21:42,761
{\an8}Di puncak karier,
pria hanya akan punya dua,
386
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
{\an8}mungkin paling banyak tiga
kesempatan untuk menyelesaikannya.
387
00:21:45,972 --> 00:21:50,268
Banyak jalan cerita minggu ini,
tapi cerita Tiger Woods yang terbaik.
388
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
Apa dia akan kompetitif?
Bisakah dia lolos?
389
00:21:53,146 --> 00:21:57,817
Atau ini akan jadi kali terakhir
dia ada di tanah bersejarah St. Andrews
390
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
di kejuaraan Terbuka?
391
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
HOTEL OLD COURSE
392
00:22:01,154 --> 00:22:03,114
Apa kabar? Kau mau ambil kotaknya?
393
00:22:07,243 --> 00:22:08,787
Untung masih ada di sini.
394
00:22:08,787 --> 00:22:10,705
Itu kemenangan.
395
00:22:12,082 --> 00:22:13,666
Baiklah. Kita berangkat.
396
00:22:15,543 --> 00:22:20,048
Saat kau memenangkan Claret Jug,
piala aslinya bisa kau bawa setahun.
397
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
Tapi di Kejuaraan Terbuka tahun depannya,
398
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
kau harus mengembalikannya.
399
00:22:25,136 --> 00:22:31,226
{\an8}Collin Morikawa menulis babnya sendiri
dalam sejarah kejuaraan besar.
400
00:22:31,810 --> 00:22:33,603
Aku tak percaya ini sudah setahun.
401
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
Rasanya tak menyenangkan
harus mengembalikan Claret Jug,
402
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
tapi aku senang bisa mengikuti
Kejuaraan Terbuka ke-150.
403
00:22:39,109 --> 00:22:42,862
Ini tempat yang belum pernah kudatangi.
Aku belum pernah main St. Andrews.
404
00:22:42,862 --> 00:22:45,407
Menjadi juara bertahan,
banyak yang mengawasimu.
405
00:22:45,407 --> 00:22:47,242
Semoga bisa kulihat lagi hari Minggu.
406
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
- Pagi. Apa kabar?
- Baik. Selamat datang di Skotlandia.
407
00:22:50,078 --> 00:22:54,249
{\an8}- Kau membuat sejarah sekarang.
- Luar biasa. Benar sekali.
408
00:22:54,249 --> 00:22:57,043
- Kau menikmati tahun ini?
- Tentu. Tahun yang luar biasa.
409
00:22:57,043 --> 00:22:58,294
Fantastis.
410
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
411
00:23:00,338 --> 00:23:02,674
Semoga, kami akan mengembalikannya
besok Minggu.
412
00:23:02,674 --> 00:23:03,591
Semoga berhasil.
413
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Tunggu, bisa ulangi pose penyerahan?
414
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
- Tidak, dia percaya takhayul.
- Aku sudah menyerahkannya!
415
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
- Maaf.
- Brilian.
416
00:23:10,557 --> 00:23:12,851
- Collin, terima kasih banyak.
- Terima kasih.
417
00:23:16,271 --> 00:23:18,356
Istriku punya beberapa video bagus.
418
00:23:19,107 --> 00:23:21,901
Bagaimana permainannya kemarin?
Pagi ini aku tak bertanya.
419
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
- Kurang?
- Kurang? Jadi, dia lebih satu par?
420
00:23:24,737 --> 00:23:27,949
- Dia lebih empat, satu par...
- Dia menembak lebih empat, satu par...
421
00:23:27,949 --> 00:23:29,826
Lalu kurasa dia menembak lebih 12 par...
422
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
- Astaga.
- Ya, dia tidak...
423
00:23:32,162 --> 00:23:34,497
- Itu tidak bagus.
- Kau sudah mengobrol dengannya?
424
00:23:34,497 --> 00:23:36,499
Aku sudah mengobrol dengan dia dan Alayna.
425
00:23:36,499 --> 00:23:39,043
{\an8}Alayna merasa sepertinya dia menyerah,
426
00:23:39,043 --> 00:23:40,712
{\an8}dan aku tak suka mendengarnya.
427
00:23:40,712 --> 00:23:43,089
{\an8}Di turnamen,
kau terus bermain sampai akhir.
428
00:23:43,756 --> 00:23:46,134
- Beginilah keadaannya, kau tahu? Tapi...
- Ya.
429
00:23:46,134 --> 00:23:47,051
Dia belajar.
430
00:23:48,386 --> 00:23:52,682
Tony cukup sedih karena tak bisa hadir
di Dunia Junior pertama Jraice.
431
00:23:52,682 --> 00:23:57,228
Tony memenangkan Junior World
saat 12 tahun. Mereka punya ikatan itu.
432
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
Tony mungkin pernah bilang,
433
00:23:59,731 --> 00:24:03,234
"Kuharap aku bisa bersamamu,
tapi aku akan datang saat kau menang."
434
00:24:05,612 --> 00:24:10,074
Dan dia akan pindah ke peringkat 18
435
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
{\an8}ke satu-satunya Tiger Woods.
436
00:24:14,037 --> 00:24:17,665
{\an8}Entah itu kali terakhir kita melihatnya
bermain secara kompetitif
437
00:24:17,665 --> 00:24:20,126
di Saint Andrews,
438
00:24:20,126 --> 00:24:22,879
{\an8}dia telah membawa banyak hal, 'kan?
439
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
Biarkan pria hebat itu menikmati momennya.
440
00:24:34,224 --> 00:24:36,935
Ini bukan minggu yang dia harapkan
441
00:24:36,935 --> 00:24:40,438
saat kembali ke Saint Andrews
and Kejuaraan Terbuka.
442
00:24:45,652 --> 00:24:50,740
Collin Morikawa dalam beberapa hal
menjadi pewaris takhta Tiger Woods.
443
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
{\an8}Untuk birdie.
444
00:24:54,911 --> 00:24:58,748
Tepat setahun yang lalu,
hampir tak ada yang meleset.
445
00:24:58,748 --> 00:25:03,211
Tiap orang membandingkanmu dengan
Tiger Woods, A, itu tak sopan,
446
00:25:03,211 --> 00:25:06,631
dan B, itu jelas menambah beban pikiranmu.
447
00:25:06,631 --> 00:25:09,175
{\an8}Morikawa memasuki tahun dengan panas.
448
00:25:09,968 --> 00:25:11,719
{\an8}Ekspektasi sangat tinggi.
449
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Morikawa harus memulai sesuatu.
450
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Tiger Woods merusak harapan setiap pegolf.
451
00:25:17,392 --> 00:25:21,729
{\an8}Tiger mencapai level puncak permainan,
452
00:25:21,729 --> 00:25:25,024
{\an8}lalu mempertahankannya
selama bertahun -tahun.
453
00:25:25,024 --> 00:25:27,151
Tapi cara kerja golf bukan begitu.
454
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Keren, Collin!
455
00:25:29,779 --> 00:25:33,616
Lebih tiga par untuk Collin Morikawa.
Dan peluangnya bertambah panjang.
456
00:25:34,200 --> 00:25:36,786
Golf adalah olahraga yang berubah-ubah.
457
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
{\an8}Ke depan, pertanyaannya adalah
458
00:25:39,622 --> 00:25:42,792
apakah kita sudah melihat puncak Collin,
459
00:25:42,792 --> 00:25:46,296
atau ini hanya sedikit penurunan,
dan dia akan kembali
460
00:25:46,296 --> 00:25:49,966
ke perbandingan Tiger Woods
sebelum kita menyadarinya.
461
00:25:49,966 --> 00:25:54,304
Astaga, bisa jadi ini harapan terakhir
Kejuaraan Terbuka-nya.
462
00:25:54,304 --> 00:25:57,682
Aku tak peduli pendapat orang lain.
Ya, kami mengalami musim yang sulit,
463
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
dan orang-orang mulai melihat
dan bergosip.
464
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
{\an8}Tapi jika aku bisa tumbuh dari itu
dan menjadi lebih baik,
465
00:26:03,563 --> 00:26:06,691
{\an8}dan semoga bisa terus lebih baik
untuk jangka panjang.
466
00:26:06,691 --> 00:26:10,194
{\an8}Ke 16. Lubang tersulit di lapangan,
dan Tony Finau.
467
00:26:12,614 --> 00:26:14,073
Bangun. Jatuh.
468
00:26:14,073 --> 00:26:15,283
Hentikan...
469
00:26:17,368 --> 00:26:22,498
{\an8}Aku penasaran bagaimana pertandingannya
di Terbuka tanpa keluarganya.
470
00:26:22,498 --> 00:26:27,712
Banyak pertanyaan seputar
kemampuannya untuk fokus.
471
00:26:27,712 --> 00:26:32,383
{\an8}Selalu ada saja pertanyaan seperti,
"Apa aku sudah benar?"
472
00:26:33,509 --> 00:26:36,554
{\an8}Tony Finau, bogey 16 dan 17.
Dia di luar garis potong.
473
00:26:36,554 --> 00:26:39,724
{\an8}Dia butuh setidaknya tiga skor
untuk bertahan hingga akhir pekan.
474
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
{\an8}Kau terus melakukan hal yang sama
475
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
{\an8}atau ada alarm kecil berbunyi
untuk kau melakukan perubahan?
476
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
Ayolah, ke kanan.
477
00:26:52,779 --> 00:26:54,113
Masuk ke lubang!
478
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Ayolah.
479
00:26:57,241 --> 00:27:00,703
Begitulah hasil akhir hari ini
untuk mendapatkan waktu besok pagi.
480
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Menanjak.
481
00:27:04,749 --> 00:27:05,875
{\an8}Terpental.
482
00:27:06,626 --> 00:27:07,460
Tak penting.
483
00:27:07,460 --> 00:27:09,754
Dia tahu artinya. Tangan mencengkeram.
484
00:27:10,672 --> 00:27:14,467
{\an8}PROYEKSI GARIS POTONG: RATA
TONY FINAU +1
485
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
{\an8}TONY FINAU RATA
PROYEKSI GARIS POTONG: RATA
486
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
Pada titik ini dalam kariernya,
Tony Finau ingin menang kejuaraan besar.
487
00:27:24,560 --> 00:27:26,979
Sebagus apa itu, Bung? Bagus sekali.
488
00:27:26,979 --> 00:27:29,190
Maksudku, luar biasa sekali, 'kan?
489
00:27:30,316 --> 00:27:33,528
Di Terbuka ini,
kami mendapatkan posisi ke-28
490
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
dan itu cukup terhormat,
491
00:27:35,196 --> 00:27:38,491
tapi itu hasil akhir yang mudah dilupakan,
492
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
dalam sebuah musim
yang juga mudah dilupakan ini.
493
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
- Dah, Tony.
- Bertahan sampai akhir pekan.
494
00:27:45,248 --> 00:27:48,334
Saat Tony datang ke St. Andrews,
keluarganya tak bersamanya,
495
00:27:48,334 --> 00:27:50,253
tapi dia tak bermain bagus.
496
00:27:50,878 --> 00:27:54,132
{\an8}Jika Tony tak menyelesaikan dengan baik,
maka itu karena dia sendiri.
497
00:27:54,132 --> 00:27:57,427
{\an8}Bukan karena keadaan dan situasi
yang membuatnya demikian.
498
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
Tony punya kebijaksanaan tak terbatas
dan sangat pengertian
499
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
soal apa tujuannya ke sini
dan apa yang dia lakukan.
500
00:28:07,311 --> 00:28:10,314
Saat orang-orang berbicara
bahwa keluargaku medistraksiku,
501
00:28:11,315 --> 00:28:14,152
kau tak benar-benar kenal
sebelum kau merasakannya sendiri.
502
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
{\an8}Aku ingin berterima kasih
kepada semua yang hadir.
503
00:28:17,488 --> 00:28:19,907
{\an8}Aku melihat banyak wajah
yang kukenal setiap tahun.
504
00:28:19,907 --> 00:28:23,703
Hal yang mengingatkanku pada Tony adalah
keluarga, iman, dan golf.
505
00:28:23,703 --> 00:28:26,372
Mari kita beri tepuk tangan
untuk keluarganya
506
00:28:26,372 --> 00:28:28,249
yang telah mendukungnya selama ini.
507
00:28:28,916 --> 00:28:31,377
Kau bisa begitu larut dalam permainan golf
508
00:28:31,377 --> 00:28:34,380
sehingga sering kali kau tak menikmati
kesenangan dalam hidupmu.
509
00:28:35,047 --> 00:28:38,384
Tahun ini adalah tahun aku tahu
aku harus ada untuk istriku.
510
00:28:38,384 --> 00:28:41,763
Aku akan mencurahkan perhatianku padanya,
untuk memastikannya
511
00:28:41,763 --> 00:28:43,806
baik secara mental dan emosional.
512
00:28:43,806 --> 00:28:46,559
Aku tahu rasanya kehilangan orang tua.
513
00:28:47,143 --> 00:28:53,107
Hari ini, aku ingin mengenali ibu Tony,
Vena, dan ayah mertua Tony, Tipa.
514
00:28:54,484 --> 00:28:56,027
Kau tahu, selalu ada...
515
00:28:58,613 --> 00:29:00,615
Selalu ada orang spesial...
516
00:29:06,287 --> 00:29:09,081
dalam hidupku yang tak pernah bisa hadir.
517
00:29:11,751 --> 00:29:16,047
Ibu Tony, Ravena, meninggal pada 2011.
518
00:29:16,839 --> 00:29:20,468
Ravena, saudarinya Narnar,
dan kakak tertuanya Kinga,
519
00:29:21,260 --> 00:29:26,808
mereka mengalami kecelakaan mobil tragis
dan dia meninggal di tempat.
520
00:29:28,643 --> 00:29:31,813
Orang tuaku bersedia mengantarku
mondar-mandir lintas negeri
521
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
saat aku kecil dan...
522
00:29:34,690 --> 00:29:37,693
Kami tak tahu apa-apa soal golf.
Aku tak tahu cara bermain golf,
523
00:29:37,693 --> 00:29:38,986
tak tahu cara berpakaian.
524
00:29:40,905 --> 00:29:44,158
Aku tak bisa berhenti memikirkan
pengorbanan luar biasa
525
00:29:44,158 --> 00:29:49,372
yang dilakukan orang tuaku untukku
dan keluargaku.
526
00:29:49,914 --> 00:29:51,582
keluargaku. Mereka ada sejak awal.
527
00:29:52,542 --> 00:29:57,129
Dia meninggal pada 27 November 2011,
528
00:29:57,129 --> 00:30:00,466
lalu aku melahirkan Jraice
pada 28 November, keesokan harinya.
529
00:30:01,509 --> 00:30:04,846
Jadi, ya, itu gila.
530
00:30:06,013 --> 00:30:10,977
Tony adalah ibunya. Sangat terbuka,
murah hati, dan penyayang.
531
00:30:10,977 --> 00:30:14,605
Tony selalu merindukannya.
Dia sangat dekat dengan Tony.
532
00:30:15,106 --> 00:30:17,984
Itu motivasi baginya untuk mencapai
apa yang telah dia capai.
533
00:30:17,984 --> 00:30:21,195
Memastikan dia bisa membuat ibunya bangga,
534
00:30:21,195 --> 00:30:24,490
dan melakukan hal-hal
yang diinginkan ibunya.
535
00:30:25,366 --> 00:30:27,243
Aku punya ibu yang luar biasa.
536
00:30:31,289 --> 00:30:33,499
Aku merasa harus menunjukkan kepada dunia,
537
00:30:34,917 --> 00:30:38,921
bukan hanya aku sebagai pemain hebat,
tapi juga bagaimana aku dibesarkan.
538
00:30:45,136 --> 00:30:47,680
Ada banyak pengalaman pertama
pada tahun pertama.
539
00:30:48,431 --> 00:30:52,018
Hari pertama tanpanya,
minggu pertama, bulan pertama,
540
00:30:52,018 --> 00:30:55,563
Thanksgiving pertama, Natal...
541
00:31:09,577 --> 00:31:10,620
Maaf.
542
00:31:11,412 --> 00:31:15,166
Tradisi yang kami buat sebagai keluarga...
543
00:31:17,668 --> 00:31:21,714
Kau tahu, tahun pertama itu
sangat sulit untuk dilalui.
544
00:31:30,348 --> 00:31:31,265
Sayang.
545
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Hai, Sayang.
546
00:31:35,728 --> 00:31:37,897
Karierku sangat berarti bagiku.
547
00:31:37,897 --> 00:31:40,816
Terkadang, kita bisa salah mengira
bahwa itu berarti segalanya.
548
00:31:40,816 --> 00:31:44,445
Ayolah, Nak.
Jangan lihat kartu Ayah!
549
00:31:44,445 --> 00:31:46,072
Ayolah!
550
00:31:47,615 --> 00:31:51,619
Aku tahu apa yang dialami istriku.
Aku tahu apa yang dia hadapi.
551
00:31:52,119 --> 00:31:57,458
Bagiku, jauh lebih penting untuk ada
di sisinya selama setahun pertama ini
552
00:31:58,501 --> 00:32:00,002
daripada berada di tempat lain.
553
00:32:00,002 --> 00:32:03,589
Jadi, bisakah permainanku dinomorduakan?
554
00:32:04,340 --> 00:32:06,425
Mungkin. Bisa jadi.
555
00:32:06,926 --> 00:32:10,596
Tapi itu tak sepenting istriku,
556
00:32:10,596 --> 00:32:12,431
memastikan aku ada di sisinya,
557
00:32:12,431 --> 00:32:15,101
seperti dia yang telah membuatku kuat
selama ini.
558
00:32:16,644 --> 00:32:18,688
- Nene. Berikan kartuku.
- Hampir selesai.
559
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Bersikap baiklah.
560
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
- Ayo, Nene!
- Tidak!
561
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
- Ayo kita ambil!
- Jalanmu masih panjang.
562
00:32:25,236 --> 00:32:27,196
- Dua puluh. Ayo.
- Sepuluh! Ayo, bisa.
563
00:32:27,196 --> 00:32:28,739
- Fase berikutnya.
- Tiga puluh!
564
00:32:28,739 --> 00:32:30,157
Fase berikutnya.
565
00:32:32,034 --> 00:32:34,662
{\an8}TONY FINAU 1.350.000 DOLAR
PEMENANG 3M OPEN
566
00:32:35,246 --> 00:32:39,417
Saat aku membayangkan ibuku,
aku membayangkan dia selalu tersenyum.
567
00:32:39,417 --> 00:32:42,628
Dia punya pepatah dalam bahasa Samoa,
tumau le malosi,
568
00:32:42,628 --> 00:32:46,298
dan dia selalu menepuk dadanya.
Artinya menjadi kuat atau tetap kuat.
569
00:32:46,298 --> 00:32:48,175
Aku selalu memikirkannya.
570
00:32:48,759 --> 00:32:53,180
Minggu ini di 3M,
Scott Piercy jadi pembicaraan utama.
571
00:32:53,180 --> 00:32:57,059
Ini turnamennya untuk menang atau kalah
dengan unggul empat pukulan.
572
00:32:57,059 --> 00:33:01,188
Sangat penting setelah Terbuka ini
untuk membawa kemenangan kecil denganku.
573
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
Salah satu kemenangan kecil adalah
aku berhasil melakukan putt.
574
00:33:04,442 --> 00:33:07,820
{\an8}Itu mungkin terdengar lucu,
tapi bagiku itu penting.
575
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
Jika putt ini bagus,
waspadalah. Dia bisa jadi jagoannya.
576
00:33:11,574 --> 00:33:13,826
Ini adalah apa yang kau rasa
harus kau buat.
577
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
- Dia berhasil!
- Ini dia!
578
00:33:16,287 --> 00:33:19,498
Putt-nya mulai membaik.
Jadi, semuanya mulai berjalan lancar.
579
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
Hati-hati. Tony Finau,
beberapa birdie awal.
580
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
{\an8}Piercy siap untuk par.
581
00:33:25,713 --> 00:33:27,798
{\an8}Lima pukulan di atas Tony Finau.
582
00:33:29,383 --> 00:33:33,220
{\an8}Baiklah, jadi skor pertamanya
di babak keempat.
583
00:33:34,430 --> 00:33:38,893
{\an8}Piercy masuk untuk
menghindari bogey kedua berturut-turut.
584
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
{\an8}Baiklah, mereka akan berbelok,
grup terakhir
585
00:33:44,148 --> 00:33:46,233
{\an8}keunggulan Piercy berkurang menjadi empat.
586
00:33:47,943 --> 00:33:51,363
{\an8}Satu jam berikutnya, akan sangat menarik
untuk melihat seberapa dekat dia.
587
00:33:52,323 --> 00:33:56,118
{\an8}Kita semua berpikir Scott Pierc
memiliki kendali penuh atas turnamen ini.
588
00:33:56,118 --> 00:33:58,370
{\an8}Ternyata tidak.
589
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
Itu dia.
590
00:33:59,371 --> 00:34:03,375
Tony Finau, datang dari belakang,
mulai memanjat papan peringkat ini.
591
00:34:03,375 --> 00:34:04,960
{\an8}Putt kencang untuk Piercy.
592
00:34:05,795 --> 00:34:07,338
{\an8}Dia kembali ke 17-under.
593
00:34:08,047 --> 00:34:12,343
{\an8}Pukulan pada Tony adalah saat dia perlu
membuat putt, bolanya tidak meleset.
594
00:34:13,552 --> 00:34:16,305
Dan tiba-tiba, dia mulai membuat putt
595
00:34:16,305 --> 00:34:19,350
yang tak akan dia buat sebelumnya
saat dia bertarung.
596
00:34:21,644 --> 00:34:23,104
{\an8}Harus pergi.
597
00:34:24,855 --> 00:34:25,940
Masih di pasir.
598
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
Sialan.
599
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Tetap di kanan.
600
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
PAPAN PERINGKAT
601
00:34:34,740 --> 00:34:35,908
Pertandingan yang sulit.
602
00:34:36,534 --> 00:34:37,743
Pertandingan yang kejam.
603
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
Finau, dia akan memimpin.
604
00:34:41,413 --> 00:34:45,209
{\an8}Satu hal yang selalu kuimpikan adalah
keluargaku hadir saat aku menang.
605
00:34:45,209 --> 00:34:47,878
{\an8}Mereka tak hadir
saat kemenangan pertama dan keduaku.
606
00:34:47,878 --> 00:34:49,547
{\an8}- Putt yang bagus.
- Masuk lubang.
607
00:34:50,714 --> 00:34:51,966
Luar biasa.
608
00:34:51,966 --> 00:34:53,634
Sekarang usianya 17 tahun.
609
00:34:54,260 --> 00:34:56,137
...Tony, ini dia!
610
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
Ini dia, Tony!
611
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
{\an8}Aku mengalami dorongan adrenalin.
Dari tiga turun di 13
612
00:35:05,688 --> 00:35:08,107
menjadi naik empat ke 17.
613
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
Serius, rasanya merinding, seperti...
614
00:35:11,527 --> 00:35:14,530
Rasanya jantungku berdebar seperti,
"Ya, dia pasti bisa."
615
00:35:14,530 --> 00:35:16,365
Seperti, "Ini saatnya."
616
00:35:16,365 --> 00:35:19,994
Pemuda ini telah sepuluh kali juara kedua
dan dua kali juara pertama.
617
00:35:19,994 --> 00:35:22,496
Dan ada banyak ketidakberuntungan
yang dialaminya.
618
00:35:22,496 --> 00:35:25,291
Jadi, senang melihat
akhirnya dia dapat keberuntungan.
619
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
Tony Finau bisa bermain dengan lancar
saat ditonton keluarganya.
620
00:35:28,252 --> 00:35:30,421
Dan itu luar biasa.
621
00:35:32,423 --> 00:35:34,675
{\an8}Orang-orang membicarakan Tony dengan,
622
00:35:34,675 --> 00:35:36,927
{\an8}"Tony pegolf hebat, tapi..." Ya, 'kan?
623
00:35:36,927 --> 00:35:40,181
Hal terbaik soal karier adalah
karier itu jangka panjang.
624
00:35:40,181 --> 00:35:41,557
Jangka panjang.
625
00:35:41,557 --> 00:35:43,601
Dia baru mulai. Baru benar-benar mulai.
626
00:35:44,518 --> 00:35:46,729
{\an8}Sekarang Finau, untuk kemenangan.
627
00:35:50,316 --> 00:35:53,485
Tony Finau! Juara di 3M!
628
00:35:57,406 --> 00:35:59,533
Pria dari Salt Lake
629
00:35:59,533 --> 00:36:02,536
menang di Negeri 10.000 Danau.
630
00:36:04,455 --> 00:36:07,416
Hari ini kau memakai baju hijau
seperti biasa untuk mengenang ibu.
631
00:36:07,416 --> 00:36:11,295
Ini kemenangan pertama
saat seluruh keluargamu hadir.
632
00:36:11,295 --> 00:36:13,088
Apa arti semua ini?
633
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Ya, kau akan membuatku tercekik di sini.
634
00:36:15,299 --> 00:36:18,052
Aku sayang keluargaku. Aku sayang ibuku.
Aku rindu dan...
635
00:36:19,386 --> 00:36:21,472
Rasanya istimewa keluargaku ada bersamaku.
636
00:36:21,472 --> 00:36:24,266
Ada banyak orang yang sudah mendukungku
hingga ke titik ini,
637
00:36:24,266 --> 00:36:27,061
dan pasti egois
jika aku tak berterima kasih pada mereka,
638
00:36:27,061 --> 00:36:31,440
tapi orang tua dan istriku adalah
pendukungku sejak hari pertama.
639
00:36:31,440 --> 00:36:32,900
Kemenangan ini untuk mereka.
640
00:36:32,900 --> 00:36:36,070
Tony, kau telah memenangkan ini.
Rayakanlah bersama keluargamu.
641
00:36:36,070 --> 00:36:37,321
- Selamat.
- Terima kasih.
642
00:36:39,448 --> 00:36:42,785
Istriku adalah batu karangku
sejak awal pernikahan kami.
643
00:36:42,785 --> 00:36:45,996
Dia melihatku bermain
saat aku belum menjadi siapa-siapa.
644
00:36:47,873 --> 00:36:51,210
{\an8}Dan melewati
bertahun-tahun bersama itu sulit.
645
00:36:54,004 --> 00:36:56,298
Dan sekarang dia bisa melihatku
di depan dunia.
646
00:36:58,133 --> 00:37:00,261
Dia selalu ada di sana
saat yang lain tak ada.
647
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
Maaf.
648
00:37:07,518 --> 00:37:11,105
Tony menang di 3M?
Pasti banyak yang membicarakan dia, 'kan?
649
00:37:11,105 --> 00:37:14,692
Jadi, mereka bicara tentang
kekuatan medan yang lemah.
650
00:37:14,692 --> 00:37:16,902
Terserah saja orang berpikir apa.
651
00:37:16,902 --> 00:37:18,696
Mereka berhak berpendapat.
652
00:37:18,696 --> 00:37:19,738
Menang, ya, menang.
653
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
Bukankah lucu kita selalu bertanya,
"Kenapa Tony tak menang lebih banyak?"
654
00:37:23,367 --> 00:37:25,995
Lalu ketika dia menang,
kita mencari-cari alasan
655
00:37:25,995 --> 00:37:28,914
untuk tak memberinya pujian.
656
00:37:35,713 --> 00:37:37,756
Perasaanku tidak enak
setelah kemenangan itu.
657
00:37:37,756 --> 00:37:40,968
Sejujurnya, aku masih berpikir
aku harus membuktikan sesuatu.
658
00:37:41,760 --> 00:37:44,763
Membungkam mereka yang merasa ragu
satu pekan sebelumnya
659
00:37:44,763 --> 00:37:47,766
di pertandingan yang mudah,
dan siapa pun yang menentangku.
660
00:37:51,145 --> 00:37:55,858
Dari Detroit, ini babak final
Rocket Mortgage Classic.
661
00:37:55,858 --> 00:38:01,905
Semua orang mengejar pria ini,
Tony Finau, mencoba bersaing di PGA TOUR.
662
00:38:01,905 --> 00:38:04,950
Dia merasa setelah menang di PGA TOUR,
663
00:38:04,950 --> 00:38:08,037
pekan depan dia akan berpikir,
"Harus ada yang kubuktikan."
664
00:38:08,037 --> 00:38:12,541
Dan coba sebut apa itu
jika bukan sebuah mentalitas juara.
665
00:38:14,626 --> 00:38:17,379
Beberapa golf terbaik
yang pernah kumainkan dalam karierku.
666
00:38:17,379 --> 00:38:21,925
Jadi, itulah Finau yang bermain apik
dalam paruh kedua pekan ini.
667
00:38:21,925 --> 00:38:24,636
{\an8}Punya keunggulan tiga pukulan
di lubang ke-11.
668
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
Aku membuat satu bogey sepekan ini,
669
00:38:27,014 --> 00:38:29,183
yang sebenarnya bagiku itu cukup buruk.
670
00:38:29,183 --> 00:38:31,477
{\an8}Pasti lebih menyenangkan
kalau nol bogey.
671
00:38:32,311 --> 00:38:33,687
Belok kiri dengan cepat.
672
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
{\an8}- Sempurna.
- Lantunan lagu indah di lubang 12.
673
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Finau bangkit
setelah bogey pertamanya pekan ini.
674
00:38:44,740 --> 00:38:46,909
Kau tahu,
apa yang terjadi sampai saat ini,
675
00:38:46,909 --> 00:38:49,286
semuanya adalah
seperti bangku sekolah untuknya.
676
00:38:49,286 --> 00:38:53,082
{\an8}Kurasa dia mulai menguasai
bagian mana saja yang cocok.
677
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
{\an8}Ayo, Tony!
678
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
Maksudku, untuk memenangkan
tur berturut-turut,
679
00:38:57,419 --> 00:39:00,172
itu menunjukkan perkembangan permainannya.
680
00:39:00,172 --> 00:39:04,468
Bagiku, itu pertanda
dia siap membawa kariernya
681
00:39:04,468 --> 00:39:07,805
ke tempat yang berbeda
yang belum kita lihat pada Tony Finau.
682
00:39:08,722 --> 00:39:11,809
{\an8}Pintu air terbuka untuk Tony Finau
683
00:39:11,809 --> 00:39:15,104
{\an8}saat dia hadir berturut-turut di PGA TOUR.
684
00:39:19,108 --> 00:39:20,609
Berturut-turut!
685
00:39:21,777 --> 00:39:26,407
Kurasa sekarang pertanyaannya adalah,
"Kapan kemenangan besarnya?"
686
00:39:26,407 --> 00:39:28,826
Saat dia dapat kemenangan besar,
orang-orang lantas,
687
00:39:28,826 --> 00:39:30,911
"Ya, tapi kemenangannya
harus lebih banyak."
688
00:39:31,954 --> 00:39:34,581
"Karena dia Tony Finau
dan lihat betapa hebatnya dia."
689
00:39:35,082 --> 00:39:38,544
Orang-orang selalu ingin hal lebih
dari Tony Finau.
690
00:39:39,128 --> 00:39:42,214
Pelukan yang emosional dengan istrimu.
691
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
Siapa yang kau harap bisa terinspirasi?
692
00:39:44,633 --> 00:39:47,928
Semoga, generasi berikutnya,
dan terutama putraku di rumah.
693
00:39:48,554 --> 00:39:49,721
Jraice, Nak.
694
00:39:51,181 --> 00:39:52,683
Ini untukmu, Nak.
695
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
Kau tahu, anak-anakku,
mereka melihat pekerjaan ayahnya
696
00:39:57,062 --> 00:40:00,441
dan itu sangat berarti bahwa anak-anakku
tak hanya melihatku gagal,
697
00:40:00,441 --> 00:40:03,819
tapi juga melihatku jadi pemenang.
Itu yang dibutuhkan seorang juara.
698
00:40:09,950 --> 00:40:12,578
- Mau buat yang besar?
- Ya!
699
00:40:12,578 --> 00:40:13,912
"Juara berturut-turut."
700
00:40:13,912 --> 00:40:15,456
Aku suka itu.
701
00:40:16,582 --> 00:40:19,501
Semuanya di dalam membuat poster.
Kami punya semua poster.
702
00:40:19,501 --> 00:40:21,837
Masih ada beberapa
yang harus diselesaikan.
703
00:40:21,837 --> 00:40:23,422
- Senang bertemu denganmu.
- Halo!
704
00:40:24,923 --> 00:40:28,177
Kami menyayangi Tony.
705
00:40:29,094 --> 00:40:31,221
Pastikan semua orang dapat poster,
706
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
saat dia keluar,
dia akan melihat kita di luar.
707
00:40:35,642 --> 00:40:40,063
Ini nenek Tony, dia baru saja
berusia 89 tahun kemarin.
708
00:40:40,063 --> 00:40:44,193
{\an8}Ini bahkan belum setengahnya.
Mungkin keluarga sebanyak ini akan datang,
709
00:40:44,193 --> 00:40:46,820
tapi aku senang karena
tempat ini tak akan muat lagi.
710
00:40:46,820 --> 00:40:48,947
KEREN SEKALI TONY-AHH
JUARA BERTURUT-TURUT
711
00:40:49,740 --> 00:40:53,785
Menurutku, kemenangan beruntun
membuktikan caraku menjalankan bisnisku.
712
00:40:53,785 --> 00:40:56,288
Dia sampai sekitar
satu setengah menit lagi.
713
00:40:57,080 --> 00:41:00,250
Apakah itu mengubah pikiran orang
soal siapa aku dan bagaimana usahaku?
714
00:41:00,250 --> 00:41:01,668
Terserah mereka.
715
00:41:01,668 --> 00:41:04,046
Aku tak membiarkan
riuh dari luar mendikteku
716
00:41:04,046 --> 00:41:07,508
soal siapa aku
dan apa yang harus kulakukan.
717
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
Bagiku, keluarga tetap nomor satu.
718
00:41:13,180 --> 00:41:15,807
{\an8}PEMENANG
TONY FINAU
719
00:41:16,642 --> 00:41:20,062
Kau tahu, pemenang hanyalah pecundang
yang tak pernah menyerah. Itulah aku.
720
00:41:20,062 --> 00:41:24,107
Itu yang kurasakan. Jika kau tak menang,
maka kau dapat pelajaran.
721
00:41:27,027 --> 00:41:30,697
Dalam golf, kau tak menang banyak.
Ada banyak pembelajaran yang kau lakukan
722
00:41:30,697 --> 00:41:33,784
saat bermain golf,
sebab kau tak akan menang tiap pekan.
723
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
Tapi itulah permainan hidup.
724
00:41:35,786 --> 00:41:39,248
Berapa banyak kekalahan yang kita terima
daripada kemenangan?
725
00:41:42,501 --> 00:41:46,463
Kita bangkit kembali, belajar,
dan terus maju.
726
00:41:51,843 --> 00:41:54,805
- Itu cukup keren.
- Oke, Netflix!
727
00:41:54,805 --> 00:41:56,014
Hai, Sayang.
728
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
Kami pamit!
729
00:41:57,933 --> 00:41:59,142
Terima kasih.
730
00:41:59,685 --> 00:42:00,936
Hai, Anak-anak!
731
00:42:00,936 --> 00:42:02,854
- Hai, Jraice, Nak.
- Halo.
732
00:42:02,854 --> 00:42:04,314
- Hai, Nene.
- Hai.
733
00:42:04,314 --> 00:42:05,732
- Hai, Tone.
- Hai.
734
00:42:05,732 --> 00:42:07,192
- Hai, Sage.
- Hai, Ayah.
735
00:42:07,192 --> 00:42:09,653
- Bagaimana, Jraice?
- Itu keren.
736
00:42:10,279 --> 00:42:12,447
- Apa kau mendengar teriakanku?
- Ya.
737
00:42:12,447 --> 00:42:15,701
Ayah, tapi Jraice bicara buruk tentangmu.
738
00:42:15,701 --> 00:42:18,829
- Tidak! Kapan?
- Ya, benar! Benar!
739
00:42:18,829 --> 00:42:20,789
- Saat aku membuat bogey, ya?
- Ya.
740
00:42:20,789 --> 00:42:22,833
Wow. Satu bogey untuk 17 lubang?
741
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
Yah, aku akan berhasil delapan
dari sepuluh putt.
742
00:42:29,798 --> 00:42:33,802
{\an8}Mito, aku ingin bicara denganmu tentang
Kejuaraan PGA.
743
00:42:38,599 --> 00:42:42,269
Mito Pereira adalah
pemain baru Chili berusia 27 tahun
744
00:42:42,269 --> 00:42:44,062
dengan harapan yang cukup tinggi.
745
00:42:44,062 --> 00:42:46,565
Apa ini? Ya, dia tak tahu harus bagaimana.
746
00:42:46,565 --> 00:42:48,150
Dia merasakan semuanya.
747
00:42:48,150 --> 00:42:53,488
Sahith punya karier amatir yang kuat,
tapi tak ada yang berharap banyak.
748
00:42:55,282 --> 00:42:56,408
Tolong katakan.
749
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
Aman? Benarkah?
750
00:42:57,826 --> 00:42:59,995
- Teman-teman? Masuk ke air?
- Ya, benar.
751
00:43:00,579 --> 00:43:02,414
Dia sangat frustrasi.
752
00:43:02,914 --> 00:43:04,541
Pasti sangat loyo.
753
00:43:05,042 --> 00:43:08,587
Mereka datang untuk mena ng.
Itu yang ingin mereka lakukan.
754
00:43:08,587 --> 00:43:11,798
Dan sangat sulit untuk menang di PGA TOUR.
755
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
Tidak!
756
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Pasti akan ada luka jaringan.
757
00:43:17,220 --> 00:43:18,347
Golf itu sulit, ya.
758
00:44:09,898 --> 00:44:11,817
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena