1 00:00:07,008 --> 00:00:11,387 Szóval, skacok, ez itt a legelső golfpálya Los Angeles megyében, 2 00:00:11,387 --> 00:00:14,223 ahová afroamerikaiak is betehették a lábukat. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 Ezzel be is fejeztem, átadom a mikrofont. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 Nos, az első kérdés, volt-e egy különleges személy, aki motivált? 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,447 Azt hiszem, engem olyan fickó inspirált, 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 akit névről ismerünk. Tiger Woods. Hallottatok róla? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,077 - Aha. - Tigert néztem. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 1997 nyarán kezdtem golfozni. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,665 Tudjátok, mi volt '97 áprilisában? 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,167 - Valaki emlékszik? - Ja. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 {\an8}És megvan! Történelmi pillanat ez a győzelem! 12 00:00:46,714 --> 00:00:49,258 {\an8}A '97. évi Masters hatalmas lökést adott. 13 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 Emlékszem, ahogy mindenki félelemmel vegyes áhítattal nézte Woodsot. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,684 {\an8}Aztán belém csapott a felismerés, a fazon bőrszíne olyan, mint az enyém. 15 00:00:59,519 --> 00:01:01,437 Amerika saját faji problémával néz szembe. 16 00:01:01,437 --> 00:01:04,273 Amerikában mindig is ez a gát érvényesült, nem? 17 00:01:04,273 --> 00:01:08,152 {\an8}A golfban az a legjobb, hogyha egyszer 66-ot ütsz, 18 00:01:08,152 --> 00:01:09,821 {\an8}már nem utasíthatnak ki. 19 00:01:09,821 --> 00:01:13,783 Csakis az ütésszámod szabja meg, hogy a pályára léphetsz-e még. 20 00:01:13,783 --> 00:01:17,495 Szerintem Tigernek köszönhető, hogy ez az akadály leomlott, 21 00:01:17,495 --> 00:01:19,580 hiszen ő annyira nagyszerű volt. 22 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Az 1997. évi Masterst Tiger nyerte. Apámmal néztem a tornát, 23 00:01:22,500 --> 00:01:25,294 mire én: „Tudod, mit? Rá akarok hasonlítani.” 24 00:01:26,212 --> 00:01:29,132 Tiger Woods mindig azt mondta: „Ne keseregj, erősödj meg!” 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 Ámen! Két szó, ami mindent helyretesz a golfban. 26 00:01:31,551 --> 00:01:32,885 - Játssz jobban! - Aha. 27 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 Tiger miatt golfozom. 28 00:01:37,223 --> 00:01:39,767 {\an8}Számos gyerek előtt megnyitotta az utat, 29 00:01:39,767 --> 00:01:42,478 {\an8}akik addig gondolni sem mertek a golfra. 30 00:01:43,938 --> 00:01:47,483 {\an8}PGA-BAJNOKSÁG 2020 31 00:01:47,483 --> 00:01:49,110 Jobbat nem üthettél volna. 32 00:01:49,110 --> 00:01:53,906 {\an8}Collin Morikawa a sikert illetően Tiger Woods nyomdokaiba lép. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 Az új csillag a golf világában. 34 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 Collin Morikawa a PGA-bajnok. 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}25 éves és a földkerekség egyik legjobb játékosa. 36 00:02:02,498 --> 00:02:06,627 {\an8}Hibátlan bemutatkozó előadás az Openen. 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 Már első két évében két kiemeltet nyert a PGA-tornán, 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,008 {\an8}ez jól mutatja, mire gyúr valójában, 39 00:02:12,008 --> 00:02:14,427 ami egyértelműen Tigerre emlékeztet. 40 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Tony és Collin, a golf jövője sejlik fel bennük. 41 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 Bár szerintem nagyon más a stílusuk. 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 Frissnek tűnsz, haver. 43 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 Tony Finau velejéig megrögzött családapa, 44 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}akinek mindenki szurkol minden egyes héten. 45 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 De nem nyert kiemelt bajnokságot, csak két győzelme van a PGA-tornán. 46 00:02:32,528 --> 00:02:37,950 {\an8}Tony Finau pályafutásában nem tud a játékához felérő győzelmet felmutatni. 47 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 A legjobb golfozók általában önzőek. Vagyis kiküszöbölik a zavaró tényezőket. 48 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 És Tonynak rengeteg zavaró tényezője van. 49 00:02:49,212 --> 00:02:53,841 TELJES LENDÜLETTEL 50 00:02:54,926 --> 00:02:59,847 KESERGÉS HELYETT MEGERŐSÖDÉS 51 00:03:05,228 --> 00:03:08,689 SALT LAKE CITY UTAH 52 00:03:11,108 --> 00:03:13,736 Mindjárt kész. 53 00:03:15,571 --> 00:03:19,408 Kóstolást kérek. Remélhetőleg olyan jó, ahogy reklámozzák. 54 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 Na milyen? 55 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 Bombasztikus. 56 00:03:28,626 --> 00:03:31,754 Neked hogy ízlik, Nene? Nyolcas? Kilences? Tízes? 57 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 Nyolcas? 58 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 Nyolcas! 59 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 Csak egy nyolcast adott. Ne már, csajszi! 60 00:03:39,220 --> 00:03:41,055 - Az még jó. - Szerintem tíz. 61 00:03:41,055 --> 00:03:42,682 - Nene, kérsz? - Na hányas? 62 00:03:42,682 --> 00:03:45,893 {\an8}Nem tudom, milyen a szokásos, de a Nutellás ízlett. 63 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 {\an8}- Tízes! - Tízes, Tone? 64 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Egyértelműen azt gondolom, lehetsz kiváló golfozó 65 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 meg remek férj és apa egyszerre. 66 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 Nagyon nehéz lavírozni köztük, de miért is ne lehetnék mindkettő? 67 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Mondd, pápá! - Pápá! 68 00:04:01,826 --> 00:04:05,079 {\an8}Tony szamoai és tongai származású. 69 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 {\an8}Én meg teljesen szamoai vagyok. 70 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 A kultúránk alapja a család. 71 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 Gyerünk, ember! 72 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 A családommal utazom szinte hetente a szezonban. 73 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 Nálad a szerva! 74 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 Ez így jó, mert van egy férjem, aki minden áldott nap hazajön. 75 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 Jaj, ne! 76 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 Már majdnem nyertem! 77 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 - Eddig ez volt a legszorosabb. - Olyan izé vagy! 78 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 Szép próbálkozás. 79 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Idén elvesztettem az apámat, 80 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 ez ösztönözte a családunkat arra, hogy együtt utazzunk. 81 00:04:39,697 --> 00:04:43,534 A feleségem édesapja sajnos a tavalyi év végén elhunyt, 82 00:04:43,534 --> 00:04:45,536 ezért mellette akartam lenni. 83 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 Tudtuk, hogy ez bekövetkezik, de azt is, hogy velem kell jönniük. 84 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 Aztán kiderült... nagyszerű élmény a családnak 85 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 ez idő alatt is együtt lenni. 86 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 {\an8}Szép karriert csináltam egészen eddig, 87 00:04:58,382 --> 00:05:01,552 ami családunk legfőbb szükségletei fedezését illeti. 88 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 Várj, apa, a te junior vébé érmed itt van? 89 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 - Vagy a papánál? - Azt hiszem, az a papánál. 90 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 Nekem már inkább a golfversenyek megnyerésére kell koncentrálnom, 91 00:05:11,312 --> 00:05:12,980 semmint arra a nyomásra, 92 00:05:12,980 --> 00:05:15,441 hogy anyagilag gondoskodjam a családról. 93 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Pályafutásom elején ez volt a helyzet, 94 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 egy autóban tengődtem az indulással járó nehézségek miatt. 95 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 Amikor megnősültem, kezdetben nehéz volt. 96 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}Nem sok reményt fűztek egy kölyökhöz, aki Utah perifériáján cseperedett fel, 97 00:05:27,411 --> 00:05:30,664 {\an8}hogy eljut a PGA-tornára. Igazi legkisebb királyfis mese. 98 00:05:31,832 --> 00:05:33,834 Tonyéknak nem volt sok pénze. 99 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 A szüleinek hét gyereke volt. 100 00:05:37,505 --> 00:05:39,382 Durva környékről származott. 101 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 A körzetet sok banda és erőszak uralta. 102 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 Az apja abban hitt: 103 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 „Ha lefoglalom a gyerekeimet, nem sodródnak bajba.” 104 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 ROSE PARK SALT LAKE CITY 105 00:05:51,268 --> 00:05:52,770 Kicsit másképp néz ki? 106 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 - Vagy ugyanúgy? - Nem változott. 107 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 - Nézd ezeket a horpadásokat! - Igen. 108 00:05:57,942 --> 00:06:01,862 A nejemmel mindig arról beszéltünk, hogy tarthatnánk távol őket a bajtól. 109 00:06:01,862 --> 00:06:06,158 {\an8}Mi vitt rá, hogy golfozni tanítsuk őket? Fogalmam sincs. 110 00:06:06,742 --> 00:06:09,787 Azt hittem, ez a legeslegostobább játék. 111 00:06:09,787 --> 00:06:11,539 A tenisz sokkal könnyebb. 112 00:06:14,625 --> 00:06:17,962 A garázs sosem volt nyitva, mert háló volt a plafon tetejére rögzítve. 113 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Sosem nyithattuk ki a garázst. 114 00:06:20,089 --> 00:06:23,926 Senki nem akadt fenn a kopogáson, mert a szomszédság lövöldözött. 115 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Így van. 116 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 A bátyám egyszer csak hirtelen kijelentette, hogy golfozni szeretne. 117 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 Semmit sem tudott a golfról. Sosem játszott még. 118 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Szóval a büdzsénkből kiindulva 119 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 apa tudta, ki kell kitalálnia, hogy tanulhatnánk meg golfozni... otthon. 120 00:06:40,276 --> 00:06:42,361 Ezt fundálta ki: „Felállítok egy matracot 121 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 a garázsunkban. Ezen megtanulhatnak a fiaim ütni.” 122 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 „Aztán a golfpályára megyünk nyesni és gurítani, mert az ingyenes.” 123 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 Nem engedhettük meg a pályabérletet, így a matracokat gyilkoltuk labdákkal. 124 00:06:52,163 --> 00:06:56,000 Hetente egyszer a pályán megnéztük, mit tudunk, milyen egyenesek a labdák. 125 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 Nem volt B tervem. Csak golfozni akartam. 126 00:07:01,130 --> 00:07:03,424 Hány órát is töltöttünk ebben a garázsban? 127 00:07:03,424 --> 00:07:05,342 Annyira jó akartam lenni a golfban. 128 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 Emlékszem, hányszor... sokszor kérleltelek: 129 00:07:07,928 --> 00:07:10,473 „Apa, hadd üssünk párat a garázsban!” 130 00:07:10,473 --> 00:07:11,682 - Aha. - Érted? 131 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Sokat kellett tanulni. De megdöbbentő, hogy képesek voltunk rendszerbe szedni, 132 00:07:15,728 --> 00:07:17,980 hogy üssük meg a golflabdát, és versenyezzünk. 133 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 Szerinted hányan jöttek tavaly, ehhez képest az idén hányan fognak? 134 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 {\an8}Sosem adtak ki számokat. Úgy hallottam, durván napi ötezren voltak. 135 00:07:32,244 --> 00:07:34,038 {\an8}Hányan vannak itt általában? 136 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 {\an8}- Negyvenen. - Nahát! 137 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}Nagyon más érzés lesz. 138 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 Ez lesz az első év, amikor Mastersen játszol lelátók előtt. 139 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 Aha. 140 00:07:43,464 --> 00:07:44,548 {\an8}Klassz lesz. 141 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 {\an8}Koa, izgulsz az első Masters miatt? 142 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Miután kiemeltet nyerek, megnyerem a PGA-t, aztán az Opent. 143 00:07:52,806 --> 00:07:55,434 Másnap megint kezdeném az egészet elölről. 144 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 Most azon a ponton voltunk, hogy a 2021-es Open óta nem nyertem, 145 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 tudod, ez nekem így, a karrierem elején hosszú időnek számít. 146 00:08:04,652 --> 00:08:07,488 A kiemeltek kiemelten fontosak. Zöld kabátba akarsz bújni, 147 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 de a végső cél az, hogy mindent megnyerj. 148 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 És... Tiger 80-akárhányszor nyert. 149 00:08:15,287 --> 00:08:17,748 Kicsit sem fárasztó 82-szer nyerni. 150 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 Mármint... Mondhatom? Jobban akarom-e ezt a többinél? 151 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Azt hiszem, mindet akarom. 152 00:08:25,256 --> 00:08:26,549 - Kösz, srácok. - Köszönöm. 153 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 Collin Morikawa sikerre termett született tehetség. 154 00:08:30,261 --> 00:08:31,178 Pollen. 155 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 Ő egy sztár. Igazi szupersztár. 156 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 - Üdv újra Augustában! Mizújs? - Hogy vagy? 157 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 Szerintem ő a PGA TOUR egyik leglebilincselőbb játékosa, 158 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 és kész, pont! Nem vitatkozom. 159 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}Van benne valami más. Csak csinálja. 160 00:08:48,404 --> 00:08:51,365 Tudod, ilyen fiatalon még sokat elérhetsz. 161 00:08:51,865 --> 00:08:54,660 Remélhetőleg, ha majd visszanézek, elmondhatom: 162 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 „Jó munkát végeztünk.” 163 00:09:00,958 --> 00:09:03,711 Szóval, van egy kis méretbeli probléma. 164 00:09:03,711 --> 00:09:05,879 Mindenbe csúszhat hiba, igaz? 165 00:09:05,879 --> 00:09:10,759 És úgy tűnik, ebben a ficakban van a bökkenő! 166 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Ez nagyon idegesítő. 167 00:09:13,554 --> 00:09:17,850 Tényleg... szőrszálhasogató vagyok ebben, de... 168 00:09:19,226 --> 00:09:21,270 Nem árt, ha passzol a kesztyűd. 169 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Csak fura méretű kezem van. 170 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 Hát, igen, a Magnolia Lane. 171 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 - Jó reggelt! - Jó reggelt! Mizújs? 172 00:09:38,787 --> 00:09:41,373 Örvendek. Köszönöm. Jó újra itt lenni. 173 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Ez az a hely, ami visszavár. 174 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Valami történik a héten, de nem tudjuk... 175 00:09:45,919 --> 00:09:49,757 Majd kiderítem. Azt hiszem, rá fogunk jönni amúgy is. 176 00:09:49,757 --> 00:09:51,842 Majd elrendezünk mindannyiótokat. 177 00:09:51,842 --> 00:09:53,260 - Üdv újra! - Köszönöm. 178 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 - Emlékszem, amikor először jöttem. - Aha. 179 00:09:57,056 --> 00:09:59,391 Csak álmélkodtam: „Hű, mennyi szabadtéri parkoló!” 180 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Így hát arra leparkoltam, mire egy zöld kabátos fickó 181 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 azzal jött oda hozzám: „Uram, ez a korábbi bajnokok parkolója.” 182 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Mire én: „A következő... Akkor majd jövőre jövök ide.” 183 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 - Mit szólt rá? - Nevetett. 184 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 Mondtam a számot, amivel bejelentkezhetsz? 185 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Igen? 186 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 Tegyük fel, te vagy a harmincnyolcas, aki bejelentkezik! 187 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 Adnak egy kitűzőt, amin a 38-as van. Ez a te számod. 188 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 Egy csomó srác, aki már nyert, amilyen számot kapott abban az évben... 189 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 - Szó szerint várnak és várnak... - Hogy megkapják azt a számot? 190 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ...amíg elő nem kerítik nekik... azt a számot. 191 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 Addig nem jelentkeznek be, amíg meg nem kapják. 192 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Megkérdik: „Mi a számod?” „24-es.” 193 00:10:43,686 --> 00:10:45,938 Majd: „Egy óra múlva visszajövök.” 194 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Elvárják: „A 38-ast tedd félre nekem.” 195 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Ó, értem. 196 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 - Jó reggelt, uram! - Jó reggelt! 197 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Milyen számot kaptál tavaly? 198 00:10:54,738 --> 00:10:57,241 - Emlékszel? - Nem emlékszem. De... 199 00:10:58,575 --> 00:11:00,327 a 77 jó számnak tűnik. 200 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Gyerünk, bébi! Szerencsés 77. 201 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 Hajrá! Minden jót kívánok. 202 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 - Köszönöm. - Oké. 203 00:11:07,501 --> 00:11:08,794 Üdv! Hogy vagytok, srácok? 204 00:11:08,794 --> 00:11:10,212 - Sok sikert a héten! - Köszi. 205 00:11:14,800 --> 00:11:15,634 MASTERS 206 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 Kezdetét vette a 86. Masters-torna nyitóköre. 207 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 {\an8}És a kiemelt csoportjaink megkezdik a vetélkedést a zöld kabátért. 208 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 Tiger Woods készülődik ütésre. 209 00:11:27,730 --> 00:11:30,899 Nehéz felfogni, mi mindenen ment át Tiger Woods az elmúlt 13 hónapban. 210 00:11:30,899 --> 00:11:35,070 Autóbaleset, súlyos trauma, kérdéses volt, lábra tud-e állni valaha. 211 00:11:35,654 --> 00:11:37,865 A golfrajongók hálásak e lehetőségért. 212 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Aha, ugyancsak kemény fából faragták a fickót, tesó. 213 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 Mármint vállműtét, térd- és bokasérülés. 214 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 A pasas meg csak: „Túlélem, ember!” 215 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Kapd el őket, fiam! Játssz jól! 216 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Figyelmet kérek, Tony Finau. 217 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 Tony Finau testközelből látta a golftörténelem talán leghíresebb körét. 218 00:12:00,429 --> 00:12:04,683 {\an8}Tiger Woodsszal játszott a 2019. év utolsó körében, amikor Tiger nyert. 219 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 {\an8}Nevetséges volt a tény, hogy Tiger megnyerte a Masterst. 220 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 Ezzel Tiger Woods beteljesítette visszatérését 221 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 első kiemelt bajnoki győzelmére immár több, mint egy évtizeddel rá. 222 00:12:15,360 --> 00:12:19,782 Lábtörést, keresztszalag-szakadást szenvedett, megszégyenült. 223 00:12:19,782 --> 00:12:22,534 Nos, bármely golfozó számára, aki ezen átment, 224 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 aztán ez történik vele, elég tragikomikus a sztori. 225 00:12:25,788 --> 00:12:30,375 És Tony Finau testközelből nézte végig. 226 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 Erről álmodtam egész életemben. 227 00:12:32,920 --> 00:12:36,715 Emlékszem, a hetes elütőnél tudtam első ízben Tigerrel beszélni. 228 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 Tudod, kicsit kínos csend volt. 229 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 Megkérdeztem, hogy vannak a gyerekek. Átnézett rajtam: „Jól vannak.” 230 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 És kicsit meggyorsította a lépteit. 231 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 Vettem az üzenetet, nem akart beszélgetni. 232 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 A dicsőséges visszatérés! 233 00:12:57,903 --> 00:13:00,989 Tiger olyan lelkiállapotban volt, nem tudom, Tony volt-e így valaha, 234 00:13:00,989 --> 00:13:03,283 hogy csakis az előtte álló feladatra fókuszált. 235 00:13:04,868 --> 00:13:08,247 Úgy tűnik, a legnagyobb játékosokat bekebelezte a golf, 236 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 de Tony Finau nincs köztük. 237 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 Olyan egyensúly van az életében, ami ritkaság. 238 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 - Látod, hová került? - Elvétette. 239 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Látszik, hogy törődik a családjával, 240 00:13:19,132 --> 00:13:22,594 {\an8}hogy ez mennyiben hátráltatja a golfban, azt nem tudom. 241 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 Nehéz nap ez a pályán. 242 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Ott voltam kilenc lyukon át, és csináltam hibákat. 243 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Le voltam maradva úgy 8, 9, 10 ütéssel. 244 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 - Apu nyer? - Még nem adta fel. 245 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Anya, ez igen vagy nem? 246 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 Nem, nem nyer. 247 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 A családdal együtt utazni, ennek súlya rám nehezedik. 248 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Úgy érzi, nem úgy teljesít, 249 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 ahogy legjobb tudása szerint kéne, amire képes. 250 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 {\an8}Tony Finau, itt még megpróbálhatja megmenteni a part. 251 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 Most valami pozitív dolog után néz... 252 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Talán egy kicsit túlzottan ránehezedünk, 253 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 mert úgy érzem, drasztikus változás volt az egyedül utazás után, 254 00:14:06,889 --> 00:14:10,475 hogy hirtelen nyolcan termettünk mellette útitársnak. 255 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 Szia, kicsim! 256 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 - Milyen volt a séta? - Hideg volt. 257 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 - Hideg? - Aha. 258 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Sok olyan játékost ismerek, akik azt mondják erre, 259 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}nem voltak jóban önmagukkal, amikor legjobban golfoztak. 260 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Idegesek voltak. 261 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Nem voltak teljesen jelen a családjukban. 262 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 Ezek egyike sem illik arra a személyre, aki Tony Finau, illetve arra, 263 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 aki bizonyára lenni szeretne. 264 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Scheffler neve van az eredménytábla tetején. 265 00:14:36,335 --> 00:14:39,171 Ifjonti golfozói pályafutása legnagyobb napja. 266 00:14:40,714 --> 00:14:46,345 El tudom képzelni, milyen bosszantó Tony Finau számára az örökös kérdés: 267 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 „Mi akadályoz meg abban, hogy bajnok légy?” 268 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Kötelező szövegelem. Egy dolog. 269 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Olyan tehetséges. Ezen tűnődnek, akik hétről hétre nézik: 270 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 „Vajon miért nem nyer?” 271 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}„A gyerekek elvonják a figyelmed a golfpályáról hazamenve?” 272 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 {\an8}Tonynak még el kell döntenie: 273 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}„Jobban funkcionálok itt kint a családommal, gyerekeimmel, 274 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}vagy jobban működök, ha egyedül vagyok?” 275 00:15:14,581 --> 00:15:16,500 Nincs olyan családom, mint Tonynak. 276 00:15:16,500 --> 00:15:20,295 Öt gyereke van, én csak most tanulom, hogy utazzak egy kutyával. 277 00:15:20,963 --> 00:15:25,717 Szuper rendszerető vagyok, és utálom, ha nincsenek helyükön a dolgok. 278 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 És ha történetesen tíz ember vesz körül, én meg nem tudom, miről volt szó... 279 00:15:30,180 --> 00:15:32,975 Ember, akkor... én egyszerűen 280 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 a szorongástól remegek. Próbálom kitalálni a dolgokat, töröm a fejem. 281 00:15:38,939 --> 00:15:42,567 {\an8}Kiegyeznék azzal, ha a top ötben végeznék. 282 00:15:43,151 --> 00:15:46,989 Az egyik legemlékezetesebb ütésem 18 évesen volt Roryval. 283 00:15:46,989 --> 00:15:49,491 Remekül elütöm a labdát. Mire én: „Oké.” 284 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 „Ez könnyű lesz.” 285 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 És... azzal a lendülettel bepottyan a bunkerbe. 286 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 A bunkerben vagyok. Odasétálok. 287 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 Látom, hol van Rory labdája. Erre én: „Szerencsére nem az enyém.” 288 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 Azt hiszem, az egyik leglehetetlenebb ütés várja. 289 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 {\an8}Ez képtelenség, csipetnyi remény van a sikerre. 290 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 {\an8}Elüti a labdát. Az lefelé gurul a lejtőn, 291 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 {\an8}én meg: "Hű, ez tényleg... Nagyon jól néz ki.” 292 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 És előbb-utóbb beleesik a lyukba. 293 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Ezt nézzék! Ez egyszerűen fantasztikus. 294 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 Megőrül, és úgy kalimpál a karjaival mindenfelé, 295 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 ahogy senkit soha nem láttam még. 296 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 Micsoda forduló! Hatvannégy. 297 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 A Masters történetének legalacsonyabb döntőbeli pontszáma. 298 00:16:29,573 --> 00:16:31,783 De itt ideje, hogy én is üssek egyet. 299 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Morikawa ugyanabból a bunkerből. 300 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 A nap nagy részében egymást utánozták. 301 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 Ó! Megint! Ez egyszerűen nem lehet igaz! 302 00:16:39,499 --> 00:16:42,294 Ezen a ponton csaknem elájulok. 303 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 {\an8}Egy álomsorozat a 18-as lyukon. 304 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 {\an8}Tudod, a top ötben végezvén, nyilván nem mi nyertünk. 305 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 {\an8}De tudod, ez volt a legjobb Masters-eredményem, 306 00:16:51,803 --> 00:16:55,140 és hát az önbizalmam kellő megerősítésre talált, 307 00:16:55,140 --> 00:16:57,851 tisztes helyezést értünk el egy kiemelten, 308 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 ami hasonlóan jó golfozásra ösztönzött a szezonban. 309 00:17:04,816 --> 00:17:08,570 LOS ANGELES KALIFORNIA 310 00:17:08,570 --> 00:17:11,198 VÁROSI GOLFPÁLYA 311 00:17:18,997 --> 00:17:22,501 Ne aggódj, ennél sokkal jobban megy. Csak rég nem dobtam. 312 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 Megtanultam azt, hogy szakadjak el a golfpályától, 313 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 ami nehéz, mert folyton a tökéletesítésen agyalunk. 314 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 A golfozók belsőleg, tudod... Mind önzőek vagyunk. 315 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 Mi ütjük el a labdát, nálunk kell lennie az irányításnak. 316 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 Kicsit önzőbbnek kell lenned azért, amit szeretnél. 317 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Tényleg jó. 318 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 Nyilván magasra raktam a normáim és a céljaim, 319 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 és azon töröm a fejem, mit is tanultam... 320 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 Legnagyobb dolog, hogy magamról gondoskodok. 321 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 Jó. Teljes figyelem. 322 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 Sokan rossznak tartják az önzést. Pedig jó dolog. 323 00:18:02,749 --> 00:18:03,708 Úgy van, remek. 324 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Arra gondolok, ami a legjobb nekem. 325 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 Helyes. A másik oldal. 326 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 Ezt mindig nehéz megtenni, mert sok ember vesz körül minket. 327 00:18:12,259 --> 00:18:15,554 Önzőnek kell lenned abban, hogy te oszd be az idődet, 328 00:18:15,554 --> 00:18:18,098 ügyelj az egészségedre, meg minden, 329 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 hogy a legjobban teljesíts! 330 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Király! Kösz, hogy eljöttetek. Collin, tudom, elfoglalt vagy. 331 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 Úgy haladunk, ahogy máskor is, immár úgy egy éve. 332 00:18:27,315 --> 00:18:31,111 {\an8}Tudjuk, nem vagy félős, ismered az egyetlen szabályt: csak őszintén. 333 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 {\an8}A távozásig szeretnénk dűlőre jutni. 334 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 - Jól hangzik. - Menő. Csúcs. 335 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 Kezdjük akkor az új ötzsebes nadrággal! 336 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 Ez egy olyan anyag, amiben nagyon bízunk, és... 337 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 Aha. Nem olyan nehéz. 338 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 Úgy érzem, kicsit jobban nyúlik, mint a mostani. 339 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 - Ezért nagyon tetszik. - Fantasztikus. 340 00:18:50,797 --> 00:18:55,385 Ebből csütörtökön indítjuk a gyártást ezzel a mintával. 341 00:18:55,385 --> 00:18:58,430 Csak ez a mintadarab van, de az anyagon érezheted, 342 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 hogy pillekönnyű és jól nyúlik. 343 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 Friss színekben forgalmazzuk. 344 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Szerinted hogy megy hozzá az olívazöld? 345 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 Nem tudom. Nem tudok hozzászólni. 346 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 Rendben. Miért okoz ez nehézséget neked? 347 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 Csak... Szerintem nem az én stílusom. 348 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 - Oké. - Szerintem ez a te stílusod. 349 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Ezzel a színpalettával nehéz összehozni a zöldet. 350 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 Az biztos. 351 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 Szóval, én ezzel a zöld nadrággal, 352 00:19:27,959 --> 00:19:31,046 ha ilyen zöld nadrágot akarnék viselni, akkor 353 00:19:31,046 --> 00:19:33,340 fehér... fehér felsőt vennék fel hozzá. 354 00:19:33,340 --> 00:19:36,176 De akkor 100%, hogy hordanám azt a szettet. 355 00:19:36,176 --> 00:19:39,804 Akkor újra összeülünk még a nadrág-termékválaszték ügyében. 356 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 - Előbb gurítsunk párat, nagyfiú! - Oké. 357 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Legyen mondjuk húsz gurító ütés! 358 00:19:49,147 --> 00:19:53,068 Tegyél meg öt kört, és nézd meg, milyen a százalékarányod, oké? 359 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Ha kihagysz egyet, folytasd, de jegyezd meg, hány sikerült, hány nem! 360 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 Jraice, az apja hasonmása akar lenni. 361 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Felnéz Tonyra. 362 00:20:03,495 --> 00:20:06,289 A kedvenc színe a zöld, mint az apjáé. Imádja a golfot. 363 00:20:07,290 --> 00:20:09,251 Hatalmas dolog ez kettejük közt. 364 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 A golf a mindene Jraice-nek, 365 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 és az, hogy bejutott a junior vébére, hatalmas dolog. 366 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 Csinálj még hármat, és beérsz. 367 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 - Persze, 15-16-ra. - Ne akadj már ki! 368 00:20:21,346 --> 00:20:24,266 {\an8}Egyedül megyek az Open-bajnokságra. 369 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 {\an8}Még kettőt. 370 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 {\an8}Jraice-nek nagy országos tornája lesz. 371 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 Ha nem játszanék az Openen, én is mennék erre az eseményre. 372 00:20:31,606 --> 00:20:33,441 {\an8}Szívesen kísértem volna caddie-ként. 373 00:20:33,441 --> 00:20:36,403 {\an8}Hé, oké... 374 00:20:36,403 --> 00:20:38,780 {\an8}Szóval az apai részt ezúttal kihagyom, 375 00:20:38,780 --> 00:20:40,782 {\an8}de most a saját dolgommal kell törődnöm. 376 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}Szép. 377 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 Végül beesett, bébi. 378 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 Mindenkit üdvözlünk a 150. Openen 379 00:20:54,045 --> 00:20:57,882 a St Andrews-i Old Course pályán! 380 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 Ha belegondolsz, hol kezdődött a golf, 381 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 Skócia a válasz. 382 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 St Andrews pedig a golf otthona. 383 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 Azon a vidéken körbevesz a történelem. 384 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}Ez a világ egyik legikonikusabb golfpályája. 385 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 Minden játékos örült, hogy az Openen lehet, és a St Andrews-i pályán játszhat. 386 00:21:20,613 --> 00:21:24,576 Az a lehetőség, hogy Opent nyerhetnek St Andrewsban... 387 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 A golf Szent Gráljának hívták. 388 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}És az év golfbajnoka Tiger Woods. 389 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 És egyesek szerint nem is lehet igazán 390 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 nagy karrierről szó az ottani győzelem nélkül. 391 00:21:38,840 --> 00:21:42,761 {\an8}A pályafutásuk csúcsán a srácoknak csak kettő, 392 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 {\an8}legfeljebb három esélyük lehet, hogy megszerezzék. 393 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 Sok sztori kering ezen a héten, de egyik sem múlja felül Tiger Woodsét. 394 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 Vajon versenyképes? Eléri-e a bejutási küszöböt? 395 00:21:53,146 --> 00:21:57,817 Vagy ez lesz az utolsó alkalom, hogy St Andrews történelmi földjén sétál 396 00:21:57,817 --> 00:21:59,402 az Open-bajnokságon? 397 00:21:59,402 --> 00:22:01,154 OLD COURSE HOTEL 398 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 Mi újság? Hozod a bőröndöt? 399 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 Örülök, hogy még itt van. 400 00:22:08,787 --> 00:22:10,705 Győzelem. 401 00:22:12,082 --> 00:22:13,666 Rendben. Na lépjünk! 402 00:22:15,543 --> 00:22:20,048 Amikor megnyered a Claret Jugnak nevezett trófeát, egy évig megtarthatod. 403 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 De aztán következik a jövő évi Open-bajnokság, 404 00:22:23,468 --> 00:22:25,136 és vissza kell adnod. 405 00:22:25,136 --> 00:22:31,226 {\an8}Collin Morikawa a kiemelt bajnokság történetébe most írja bele a fejezetét. 406 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 Hihetetlen, hogy eltelt egy év. 407 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 Szívás, hogy vissza kell adni a Claret Jugot, 408 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 ugyanakkor izgalmas a 150. Openen lenni. 409 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 És itt még sosem jártam. Sosem játszottam a St Andrewson. 410 00:22:42,862 --> 00:22:45,573 Mivel te vagy a címvédő, sok szempár szegeződik rád. 411 00:22:45,573 --> 00:22:47,242 Remélem, vasárnap újra látom. 412 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 - Jó reggelt! Hogy vagy? - Jól. És te? Üdv Skóciában! 413 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}- Neked is. Beírtad magad a történelembe. - Csodálatos volt. Tényleg. 414 00:22:54,249 --> 00:22:57,043 - Jól telt az év? - Ehhez... Nincs hozzá fogható. 415 00:22:57,043 --> 00:22:58,294 Fantasztikus volt. 416 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 - Nagyon köszönöm. - Köszönöm. 417 00:23:00,338 --> 00:23:02,674 Remélhetőleg vasárnap visszaadjuk. 418 00:23:02,674 --> 00:23:03,591 Sok sikert! 419 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 Pillanat, megismételhetnénk az átadást? 420 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 - Nem, babonás. - Ugyan, egyszer már átadtam! 421 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 - Bocs. - Zseniális. 422 00:23:10,557 --> 00:23:12,851 - Collin, köszönöm szépen. - Köszönöm. 423 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 A feleségemnek vannak remek videói. 424 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 Hogy játszott tegnap? Nem is kérdeztem reggel. 425 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 - Nem jól. - Nem jól? Szóval, vége? 426 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 - Par fölött néggyel, eggyel... - Par fölött négyet ért el, aztán... 427 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 Szerintem tegnap par fölött 12-n állt. 428 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 - Jaj, ember. - Igen, nem... 429 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 - Nem volt jó. - Beszéltél már vele? 430 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Aha, beszéltem. Beszélgettem Alaynával. 431 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 {\an8}Alayna úgy érezte, mintha feladta volna, 432 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 {\an8}amit nem szeretek hallani. 433 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 {\an8}Egy versenyt végig kell játszanod. 434 00:23:43,756 --> 00:23:46,134 - Ez már csak így van, tudod? De... - Igen. 435 00:23:46,134 --> 00:23:47,051 Most tanulja. 436 00:23:48,386 --> 00:23:52,682 Tony eléggé elszomorodott, hogy nem volt Jraice első junior vébéjén. 437 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 Az a tény, hogy Tony 12 évesen megnyerte ezt, elég szoros kötelék köztük. 438 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 Valószínűleg Tony egyszer említette: 439 00:23:59,731 --> 00:24:03,234 „Bár ott lehetnék veled, de amikor megnyered, ott leszek.” 440 00:24:05,612 --> 00:24:10,074 És átmegy a 18-as lyukhoz 441 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}az egyedülálló és páratlan Tiger Woodshoz. 442 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}Függetlenül attól, hogy utoljára látjuk-e őt versenyezni 443 00:24:17,665 --> 00:24:20,126 itt a St Andrews-i pályán, 444 00:24:20,126 --> 00:24:22,879 {\an8}már annyit adott ennek a játéknak, nem igaz? 445 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 Legyen ez a pillanat ezé a nagy emberé! 446 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 Nos, ez nem az a hét, amiben reménykedett 447 00:24:36,935 --> 00:24:40,438 a St Andrews-i pályára és az Openre való visszatérése kapcsán. 448 00:24:42,398 --> 00:24:45,568 {\an8}ZALATORIS MATSUYAMA / FINAU 449 00:24:45,568 --> 00:24:50,740 Collin Morikawa bizonyos szempontból Tiger Woods legutóbbi trónörököse volt. 450 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 {\an8}Birdie-ért gurít. 451 00:24:54,911 --> 00:24:58,748 Tavaly ilyenkor alig hagyott ki valamit. 452 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 Szerintem, ha bárki téged Tiger Woodshoz hasonlít, akkor A) felelőtlen, 453 00:25:03,211 --> 00:25:06,631 de B) egyúttal határozottan némi terhet is rak rád. 454 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}Morikawa éve rendkívül izgalmasan indult. 455 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}A padlás tele volt elvárásokkal. 456 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Morikawának kezdenie kell valamit. 457 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Tiger Woods meghiúsította minden golfozó várakozását. 458 00:25:17,392 --> 00:25:21,729 {\an8}Tiger teljesítményének csúcsformáját hozta, 459 00:25:21,729 --> 00:25:25,024 {\an8}amit aztán évről évre fenntartott. 460 00:25:25,024 --> 00:25:27,151 De a golf általában nem így működik. 461 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Peches, Collin! 462 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 Collin Morikawa hárommal par fölött. Halványodnak az esélyei. 463 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 A golf szeszélyes sport. 464 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 {\an8}Továbbmenve, felmerül a kérdés, 465 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 vajon láttuk-e már Collin csúcsteljesítményét, 466 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 vagy ez csak pici megingás volt, és visszatér a korábbi 467 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 Tiger Woodshoz mérhető szintekhez, mielőtt észrevennénk. 468 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 Ajjaj! Ezzel az Open-bajnokságának lehet, hogy vége. 469 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 Nem érdekel a többiek véleménye. Nehéz szezonunk volt, 470 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 az emberek meg mindenfélét mondanak. 471 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}De ha legalább tanulhatok belőle, és jobbá válhatok, 472 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}akkor remélhetőleg hosszútávon a javamat szolgálja. 473 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}A 16-os. A legnehezebb lyuk a pályán, és Tony Finau. 474 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 Felfelé! Ess le! 475 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 Állj... 476 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 {\an8}Kíváncsi voltam, hogy sikerül neki az Open a családja nélkül. 477 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 Sok kérdés merült fel a koncentrálóképességével kapcsolatban. 478 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}Mindig van egy kis kérdőjel, hogy „Vajon helyesen cselekszem?” 479 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}Tony Finau, bogey a 16-os és 17-es lyuknál. Kieső. 480 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 {\an8}Legalább három kell neki, hogy folytassa a hétvégén. 481 00:26:40,725 --> 00:26:42,435 {\an8}Úgy folytatod, ahogy eddig, 482 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 {\an8}vagy változtatásra szólít fel egy kis riasztócsengő? 483 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 Csak küldd jobbra! 484 00:26:52,779 --> 00:26:54,113 Be a lyukba! 485 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Gyerünk! 486 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 Ezt meg kell csinálnia, ha holnap reggel bent akar lenni. 487 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Felfelé a dombra. 488 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 {\an8}Kanyarodik. 489 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Nem számít. 490 00:27:07,460 --> 00:27:09,754 Tudta a dolgát. A levegőbe csap. 491 00:27:10,672 --> 00:27:14,467 {\an8}VÁRHATÓ BEJUTÁSI KÜSZÖB: 0 TONY FINAU +1 492 00:27:14,467 --> 00:27:17,512 {\an8}TONY FINAU: 0 VÁRHATÓ BEJUTÁSI KÜSZÖB: 0 493 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 Tony Finau pályafutása elért oda, hogy kiemelt versenyt akar nyerni. 494 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 Mennyire jó, haver? Milyen jó. 495 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Úgy értem, te jó ég! Ugye? 496 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 Ezen az Openen végül a huszonnyolcadik lett, 497 00:27:33,528 --> 00:27:35,196 ami tiszteletre méltó, 498 00:27:35,196 --> 00:27:38,491 de végső soron csak egy újabb feledhető helyezés, 499 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 egy ezidáig feledhető szezon újabb állomása. 500 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 - Szia, Tony! - Megvan a hétvége. 501 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 Amikor Tony eljött St Andrewsba, a családja nem volt vele, 502 00:27:48,334 --> 00:27:50,253 de nem játszott jól. 503 00:27:51,337 --> 00:27:54,132 {\an8}Ha Tony nem játszik jól, most csak ő az oka. 504 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 {\an8}Nem a körülmények és a helyzete miatt nem sikerül. 505 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 Tony kellően bölcs, tényleg nagyon jól tudja, 506 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 miért van itt, és miért csinálja ezt. 507 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Mikor azt mondják, hogy a család elterelheti a figyelmemet, 508 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 ezt igazából nem tudhatják, hiszen nincsenek az én bőrömben. 509 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 {\an8}Őszintén köszönöm mindenkinek, aki eljött. 510 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 {\an8}Oly sok ismerős arcot látok évről évre. 511 00:28:19,907 --> 00:28:23,703 Tony, ha Tonyra gondolok, az egyben a család, a hit és a golf. 512 00:28:23,703 --> 00:28:26,372 Tapsoljuk meg a családot, amely az életét 513 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 évek óta támogatja! 514 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 Annyira belemerülhetsz a golfba, 515 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 hogy sokszor nem élvezed az élet igazi örömeit. 516 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Az idén úgy éreztem, hogy ott kell lennem a feleségemmel. 517 00:28:38,384 --> 00:28:41,763 És tény, nagy hangsúlyt fektettem arra, hogy mentálisan, 518 00:28:41,763 --> 00:28:43,806 érzelmileg rendben legyen. 519 00:28:43,806 --> 00:28:46,559 Tudom, milyen elveszíteni egy szülőt. 520 00:28:47,143 --> 00:28:53,107 Szeretnék megemlékezni Tony édesanyjáról, Venáról és apósáról, Tipáról. 521 00:28:54,484 --> 00:28:56,027 Tudjátok, mindig van... 522 00:28:58,613 --> 00:29:00,615 Van egy különleges ember... 523 00:29:06,287 --> 00:29:09,081 az életemben, aki sosem tud itt lenni. 524 00:29:11,751 --> 00:29:16,047 Tony édesanyja, Ravena 2011-ben hunyt el. 525 00:29:16,839 --> 00:29:20,468 Ravena, a nővére, Narnar és a legidősebb bátyja, Kinga 526 00:29:21,260 --> 00:29:26,808 tragikus autóbalesetet szenvedtek, és ő a helyszínen elhunyt. 527 00:29:28,643 --> 00:29:31,813 A szüleim fel-alá utaztattak... az egész államban, 528 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 mikor gyerek voltam... 529 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 Semmit sem tudtunk a golfról. Nem tudtuk, hogy kell játszani, 530 00:29:37,693 --> 00:29:38,986 és hogy kell felöltözni. 531 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 Nem tudok nem gondolni arra a csodálatos áldozatra, 532 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 amit a szüleim, a családom értem hoztak. 533 00:29:48,454 --> 00:29:51,582 És a kezdetek óta ott állnak mellettem. 534 00:29:52,542 --> 00:29:57,129 Az édesanyja 2011. november 27-én hunyt el, 535 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 Jraice pedig másnap, november 28-án megszületett. 536 00:30:01,509 --> 00:30:04,846 Szóval, igen, őrült dolog volt. 537 00:30:06,013 --> 00:30:10,977 Tony olyan, mint az anyja. Nagyon nyitott, nagylelkű, és nagyon tud szeretni. 538 00:30:10,977 --> 00:30:14,605 Tonynak állandóan hiányzik. Az anyja nagyon közel állt hozzá. 539 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 Ez ad neki motivációt, hogy elérje, amit elért. 540 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 Hogy biztos lehessen benne, az anyja büszke lenne rá, 541 00:30:21,195 --> 00:30:24,490 hogy megtegye mindazt, amit az anyja elvárna tőle. 542 00:30:25,366 --> 00:30:27,243 Csodálatos anyám volt. 543 00:30:31,289 --> 00:30:33,499 Úgy érzem, meg kell mutatnom a világnak, 544 00:30:34,917 --> 00:30:38,921 nemcsak azt, hogy jó játékos vagyok, hanem azt is, aminek neveltek. 545 00:30:45,136 --> 00:30:47,680 Nagyon sok első van az első évben. 546 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 Az első nap nélküle, az első hét, az első hónap, 547 00:30:52,018 --> 00:30:55,563 az első hálaadás, karácsony... 548 00:31:09,577 --> 00:31:10,620 Bocsánat. 549 00:31:11,412 --> 00:31:15,166 A hagyományokat mi, a család teremtjük... 550 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Tudod, az első év hihetetlenül nehéz volt. 551 00:31:26,510 --> 00:31:29,555 MINNEAPOLIS MINNESOTA 552 00:31:30,348 --> 00:31:31,265 Bébi! 553 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Szia, drágám! 554 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 A karrierem sokat jelent nekem. 555 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 Néha úgy érzem, tévedünk, hogy mindent jelentene. 556 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 Ne már, kislány! Nem nézhetsz bele apu kártyáiba! 557 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 Ne már, ember. 558 00:31:47,615 --> 00:31:51,619 Tudtam, min megy keresztül a feleségem. Tudtam, mit kell kibírnia. 559 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 Fontosabb volt számomra, hogy együtt legyek vele ezekben az elsőkben, 560 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 mint bármi mást tegyek. 561 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 Szóval... innen nézve háttérbe került-e a játékom? 562 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 Talán. Lehetséges. 563 00:32:06,926 --> 00:32:10,596 De ez közel sem olyan fontos számomra, mint a feleségem volt, 564 00:32:10,596 --> 00:32:12,431 hogy tényleg ott legyek vele, 565 00:32:12,431 --> 00:32:15,101 ahogy sok éven át ő adta nekem az erőt. 566 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 - Nene! Kérem a kártyám! - Mindjárt vége. 567 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Légy oly kedves! 568 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 - Vedd fel, Nene! - Nem! 569 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 - Vedd fel! - Még hosszú az út előtted. 570 00:32:25,236 --> 00:32:27,279 - Húsz. Haladjunk! - Tíz! Ezt vedd fel! 571 00:32:27,279 --> 00:32:28,739 - Következő! - Harminc! 572 00:32:28,739 --> 00:32:30,157 Következő! 573 00:32:32,034 --> 00:32:34,662 {\an8}1 350 000 DOLLÁR TONY FINAU GYŐZTES - 3M OPEN 574 00:32:35,246 --> 00:32:39,417 Amikor magam elé képzelem édesanyámat, mindig mosolyogni látom őt. 575 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 Volt egy szamoai közmondása, tumau le malosi, 576 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 és mindig a mellére csapott. Azt jelenti, hogy maradj erős. 577 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Ez állandóan eszembe jut. 578 00:32:48,759 --> 00:32:53,180 Ezen a héten a 3M-en a 43 éves Scott Piercyről beszél mindenki. 579 00:32:53,180 --> 00:32:57,059 Ez az ő versenye, akár veszít, akár nyer, a vasárnapot négy ütéses előnnyel kezdte. 580 00:32:57,059 --> 00:33:01,188 Nagyon fontos volt az Open után, hogy kis győzelmeket szerezzek. 581 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 Egyik egy nehéz gurítás volt, ami tényleg számított. 582 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}Lehet, hogy sokaknak vicces, de nekem nagyon is számít. 583 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 Ha ez a gurítás sikerül, figyelhetünk. Esélyessé válik. 584 00:33:11,490 --> 00:33:13,826 Az ilyenekről érzi az ember, hogy meg kell csinálni. 585 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 - És megvan! - Tessék! 586 00:33:16,287 --> 00:33:19,498 Kezdtem jobban érezni a gurítást. Kezdtek összeállni a dolgok. 587 00:33:19,498 --> 00:33:22,376 Azt nézzék! Tony Finau, pár korai birdie-vel. 588 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}Piercy a parért megy. 589 00:33:25,713 --> 00:33:27,798 {\an8}Öt ütéssel vezet Tony Finau előtt. 590 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}A negyedik körben ez az első hibázása. 591 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}Piercy megpróbálja elkerülni a zsinórban második bogey-t. 592 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}Az utolsó csoporttal zárják a kört, 593 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 {\an8}Piercy előnye négyre csökkent. 594 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 {\an8}Érdekes lesz látni, hogy tud felzárkózni a következő órában. 595 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}Azt hittük, hogy Scott Piercy teljesen uralja a versenyt. 596 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}Kiderült, hogy nincs így. 597 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 És tessék. 598 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 Tony Finau hátulról kezdte, araszolgat felfelé az eredménytáblán. 599 00:34:03,375 --> 00:34:04,960 {\an8}Fontos gurítás Piercynek. 600 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 {\an8}Visszaesett par alatt 17-re. 601 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}Tony hibája az volt, hogy amikor kellett volna, nem sikerült a gurítás. 602 00:34:13,552 --> 00:34:16,305 És hirtelen elkezdenek sikerülni ezek a gurítások, 603 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 amik korábban nem mentek, ha élesedett a verseny. 604 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}Menj még, még, tovább! 605 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 Ez is homok lett. 606 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 Az istenit! 607 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Jobbra. 608 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 EREDMÉNYTÁBLA 609 00:34:34,740 --> 00:34:35,908 Kemény játék. 610 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 Kegyetlen játék. 611 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 Finau, közel a győzelemhez. 612 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}Mindig arról álmodtam, hogy a családom előtt nyerjek. 613 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 {\an8}Nem voltak ott az elsőnél, sem a másodiknál. 614 00:34:47,878 --> 00:34:49,547 {\an8}- Jó a gurítás. - Beesett. 615 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 Elképesztő. 616 00:34:51,966 --> 00:34:53,634 Most 17-tel van alatta. 617 00:34:54,385 --> 00:34:56,137 ...Tony, hajrá! 618 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 Gyerünk, Tony! 619 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}Az adrenalinszintem az egekben. A 13-asnál három ütéses hátrányom volt, 620 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 a 17-es megkezdéséig négyet javítottam. 621 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 Komolyan, libabőrös vagyok tőle, mint... 622 00:35:11,527 --> 00:35:14,530 Csak úgy repes a szívem. „Igen, ezt is megcsinálta.” 623 00:35:14,530 --> 00:35:16,365 Úgy érzem, eljött az ő ideje. 624 00:35:16,365 --> 00:35:19,994 Ez a fiatalember tízszer lett második, és kétszer győzött a karrierje során. 625 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 A tíz második helyezésnél sokszor volt balszerencsés. 626 00:35:22,496 --> 00:35:25,291 Jó látni, hogy végre egy kis szerencséje van. 627 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 Tony Finau kitalálta, hogy csinálja a család jelenlétében. 628 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 És ez hihetetlen volt. 629 00:35:32,423 --> 00:35:34,675 {\an8}Az emberek, ha Tonyról beszélnek, azt mondják: 630 00:35:34,675 --> 00:35:36,927 {\an8}„Tony nagy golfozó, de...” Igaz? 631 00:35:36,927 --> 00:35:40,181 A karrierben az a jó, hogy hosszú távra szól. 632 00:35:40,181 --> 00:35:41,557 Jó hosszú időre. 633 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 Ő még csak most kezdte. Tényleg. 634 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}Finau a győzelemért gurít. 635 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 Tony Finau! A 3M bajnoka! 636 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 A Salt Lake-i férfi 637 00:35:59,533 --> 00:36:02,536 győzött a 10 000 tó földjén, vagyis Minnesotában. 638 00:36:04,496 --> 00:36:07,416 Ma zöldbe öltözöl, ahogy mindig édesanyád tiszteletére. 639 00:36:07,416 --> 00:36:11,295 Ez az első győzelem, ahol a családodból mindenki itt van. 640 00:36:11,295 --> 00:36:13,088 Mit is jelent ez? 641 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Igen, majdnem elkapott a sírás. 642 00:36:15,299 --> 00:36:18,052 Szeretem a családom. Imádom anyámat. Hiányzik... 643 00:36:19,386 --> 00:36:21,472 Olyan sokat jelent, hogy itt van a családom. 644 00:36:21,472 --> 00:36:24,266 Sokan segítettek, hogy eljussak idáig, 645 00:36:24,266 --> 00:36:27,061 és nagyon önző lennék, ha nem köszönném meg, 646 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 de a szüleim és a feleségem azok, akik az első perctől segítettek. 647 00:36:31,440 --> 00:36:32,900 Ezt most nekik ajánlom. 648 00:36:32,900 --> 00:36:36,070 Tony, kiérdemelted ezt a győzelmet. Ünnepelj a családoddal! 649 00:36:36,070 --> 00:36:37,321 - Gratulálok! - Köszönöm. 650 00:36:39,448 --> 00:36:42,785 A feleségem a házasságunk kezdete óta állandóan támogat. 651 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 Tudod, látott játszani, amikor nagyjából senki voltam. 652 00:36:47,873 --> 00:36:51,210 {\an8}És együtt átélni azokat az éveket, az bizony nehéz volt. 653 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 És most ország-világ előtt láthat. 654 00:36:58,133 --> 00:37:00,261 Mert ott volt, amikor még senki más. 655 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 Bocs. 656 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 Tony megnyerte a 3M-et? Ott van egy csomó riporter, igaz? 657 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 Azt mondogatják, hogy a mezőny gyenge volt. 658 00:37:14,692 --> 00:37:16,902 Az emberek azt gondolnak, amit akarnak. 659 00:37:16,902 --> 00:37:18,696 Joguk van a véleményükhöz. 660 00:37:18,696 --> 00:37:19,738 A győzelem tény. 661 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Nem vicces, hogy folyton kérdezgetjük: „Miért nem nyer Tony Finau többet?” 662 00:37:23,367 --> 00:37:25,995 Aztán ha megteszi, kifogásokat keresünk, 663 00:37:25,995 --> 00:37:28,914 és nem adjuk meg neki a megérdemelt elismerést. 664 00:37:31,333 --> 00:37:34,670 DETROIT MICHIGAN 665 00:37:35,713 --> 00:37:37,756 Keserű íz maradt a számban a győzelem után. 666 00:37:37,756 --> 00:37:40,968 Őszintén szólva, azt hittem, van mit bizonyítanom. 667 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 Elhallgattatni a kétkedőket, ha már egy héttel előbb 668 00:37:44,763 --> 00:37:47,766 megkérdőjelezik a mezőny erősségét, meg ilyesmi. 669 00:37:51,145 --> 00:37:55,858 Detroitból, a Rocket Mortgage Classic utolsó fordulójából jelentkezünk. 670 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 Mindenki Tony Finau-t üldözi, aki két egymás utáni PGA-versenyen akar nyerni. 671 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 Még mindig úgy érezte, miután nyert a PGA-tornán, 672 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 és egy héttel rá ennek hangot is adott: „Még van mit bizonyítanom.” 673 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 Ha ez nem bajnoki mentalitás, akkor semmi. 674 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 Egyik legjobb golfozásom, amit a karrierem során játszottam. 675 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 Itt van Finau, aki a hét második felében fantasztikusan szerepelt. 676 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}A 11-es greenre három ütéselőnnyel érkezik. 677 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 Egész héten egy bogey-t csináltam, 678 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 ami még mindig fáj egy kicsit. 679 00:38:29,183 --> 00:38:31,477 {\an8}Jó lenne azt mondani, egy sem volt. 680 00:38:32,311 --> 00:38:33,687 Balra tart, elég gyors. 681 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 - Tökéletes. - Finomhangolt ütés a 12-esnél. 682 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 Finau az e heti első bogey-ja után azonnal javít. 683 00:38:44,740 --> 00:38:46,909 Tudod, ami mind ez idáig történt, 684 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 az csak jó lecke és tanulás számára. 685 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}Szerintem kezdi összerakni, hogy minden összeálljon. 686 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}Hajrá, Tony! 687 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 Sorozatban nyer a tornán, ez jól mutatja, 688 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 milyen magaslatokba fejlődik a játéka. 689 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 Számomra ez jelenti azt, hogy kezdi elérni azt a szintet, 690 00:39:04,468 --> 00:39:07,805 ahol eddig még nem láttuk Tony Finau-t. 691 00:39:08,722 --> 00:39:11,809 {\an8}A zsilipek feltárulnak Tony Finau előtt, 692 00:39:11,809 --> 00:39:15,104 {\an8}ahogy zsinórban második PGA-versenyét nyeri. 693 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 Zsinórban! 694 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 Azt hiszem, a következő kérdés az, hogy „Mikor fog kiemeltet nyerni?” 695 00:39:26,407 --> 00:39:28,742 Ha meg azt is megnyerné, akkor az jön: 696 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 „Na jó, de még többet kéne nyerni.” 697 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 „Mert ő Tony Finau, és nézd, milyen remek!” 698 00:39:35,082 --> 00:39:38,544 És az emberek egyre többet várnak el Tony Finau-tól. 699 00:39:39,128 --> 00:39:42,214 Egy érzelmes ölelés kijár a feleségednek. 700 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 Szerinted kit inspirálnak ezek a győzelmek? 701 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Remélhetőleg a következő generációt, különösen a fiamat. 702 00:39:48,554 --> 00:39:49,721 Jraice, fiú. 703 00:39:51,181 --> 00:39:52,683 Ez neked szól, nagyfiú! 704 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 Tudod, a gyerekeim látják a beletett munkát, 705 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 és mindennél többet jelent nekem, hogy nemcsak elbukni, 706 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 de győzni is látnak. Ezt jelenti számomra a győzelem. 707 00:40:05,612 --> 00:40:09,074 SALT LAKE CITY UTAH 708 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 - Nagyot akarsz? - Igen! 709 00:40:12,578 --> 00:40:13,912 „Zsinórban bajnok.” 710 00:40:13,912 --> 00:40:15,456 Tetszik az ötlet. 711 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 Mindenki plakátot készít bent. Megvan az összes poszter. 712 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 Van még pár dolog, amit el kell végezni. 713 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 - Örülök, hogy látlak. - Helló! 714 00:40:24,923 --> 00:40:28,177 Szeretünk, Tony. 715 00:40:29,094 --> 00:40:31,221 És mindenkinek legyen posztere, 716 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 amikor kijön, meglát minket odakint. 717 00:40:35,642 --> 00:40:40,063 Ez Tony nagyanyja, tegnap lett 89 éves. 718 00:40:40,063 --> 00:40:44,193 {\an8}Még a fele sincs itt. Talán csak ekkora része jött el, 719 00:40:44,193 --> 00:40:46,820 de nagyon örülök, mert többen nem is férnénk. 720 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 CSAK ÍGY TOVÁBB, TONY! ZSINÓRBAN BAJNOK! 721 00:40:49,740 --> 00:40:53,785 Azt hiszem, a kétszer egymás utáni győzelem bizonyítja a hozzáállásom. 722 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 Még egy, talán másfél perc. 723 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 Megváltoztatja-e az emberek rólam alkotott véleményét? 724 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 Tudod, ez az ő dolguk. 725 00:41:01,668 --> 00:41:04,046 Nem engedtem, hogy a külső zajok 726 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 befolyásolják a saját magamról alkotott véleményemet. 727 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 Nekem mindig a család az első. 728 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 {\an8}BAJNOK TONY FINAU 729 00:41:16,642 --> 00:41:20,062 A győztes az a vesztes, aki sosem adja fel. Pont, mint én. 730 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 Valóban így érzem. Tudod, ha nem nyersz, tanulsz belőle. 731 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 A golfban pedig nem sokszor nyersz. Tehát sokszor kell tanulnod, 732 00:41:30,697 --> 00:41:33,784 amikor golfozol, mert nem fogsz minden héten nyerni. 733 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 De hát ilyen az élet. 734 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 Hányszor kell veszítenünk, mire győzünk? 735 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 Visszatérünk, tanulunk és próbálunk továbbhaladni. 736 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 - Nagyon klassz volt. - Oké, Netflix! 737 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Szia, drágám! 738 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 Na mi megyünk! 739 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Köszönöm. 740 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 Sziasztok, gyerekek! 741 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 - Szia, Jraice! - Helló! 742 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 - Szia, Nene! - Szia! 743 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 - Szia, Tone! - Szia! 744 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 - Szia, Sage! - Szia, apa! 745 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 - Milyen volt, Jraice? - Klassz volt. 746 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 - Hallottad, ami rólad szólt? - Aha. 747 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 Apa, de Jraice csúnyát mondott rólad. 748 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 - Ne! Mikor? - Igen, csúnyát! Igen! 749 00:42:18,829 --> 00:42:20,789 - Amikor bogey-t ütöttem, ugye? - Igen. 750 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 Hűha! Egy bogey 17 lyukra? 751 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 Hát mert... Én tízből nyolcszor megcsinálnám azt a gurítást! 752 00:42:29,798 --> 00:42:33,802 {\an8}Mito, szeretnék beszélni veled a PGA-bajnokságról. 753 00:42:38,599 --> 00:42:42,269 Mito Pereira 27 éves chilei újonc, 754 00:42:42,269 --> 00:42:44,062 elég komoly elvárásokkal érkezett. 755 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 Mi ez? Nocsak, nem tudja, mit tegyen. 756 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 Minden összekavarodott benne. 757 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 Sahith erős amatőr karriert futott be, de senki nem támaszt nagy elvárást felé. 758 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 Mondjad már, lécci! 759 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 Fent maradt? Igen? 760 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 - Srácok! A vízbe esett? - Igen. 761 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 Most nagyon ideges. 762 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 Nagyon maga alatt lehet. 763 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 Ezek a srácok győzni jöttek. Ezért vannak itt. 764 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 És olyan nehéz nyerni a PGA-tornán. 765 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 Ne! 766 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Erre a sebre sokáig fog emlékezni. 767 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 A golf kemény, ja. 768 00:44:09,898 --> 00:44:11,858 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia