1
00:00:07,008 --> 00:00:11,387
Szóval, skacok, ez itt
a legelső golfpálya Los Angeles megyében,
2
00:00:11,387 --> 00:00:14,223
ahová afroamerikaiak is
betehették a lábukat.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,601
Ezzel be is fejeztem, átadom a mikrofont.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,522
Nos, az első kérdés, volt-e
egy különleges személy, aki motivált?
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,447
Azt hiszem, engem olyan fickó inspirált,
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
akit névről ismerünk.
Tiger Woods. Hallottatok róla?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,077
- Aha.
- Tigert néztem.
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
1997 nyarán kezdtem golfozni.
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,665
Tudjátok, mi volt '97 áprilisában?
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,167
- Valaki emlékszik?
- Ja.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,379
{\an8}És megvan!
Történelmi pillanat ez a győzelem!
12
00:00:46,714 --> 00:00:49,258
{\an8}A '97. évi Masters hatalmas lökést adott.
13
00:00:49,258 --> 00:00:54,347
Emlékszem, ahogy mindenki félelemmel
vegyes áhítattal nézte Woodsot.
14
00:00:54,347 --> 00:00:58,684
{\an8}Aztán belém csapott a felismerés,
a fazon bőrszíne olyan, mint az enyém.
15
00:00:59,519 --> 00:01:01,437
Amerika saját faji problémával néz szembe.
16
00:01:01,437 --> 00:01:04,273
Amerikában mindig is
ez a gát érvényesült, nem?
17
00:01:04,273 --> 00:01:08,152
{\an8}A golfban az a legjobb,
hogyha egyszer 66-ot ütsz,
18
00:01:08,152 --> 00:01:09,821
{\an8}már nem utasíthatnak ki.
19
00:01:09,821 --> 00:01:13,783
Csakis az ütésszámod szabja meg,
hogy a pályára léphetsz-e még.
20
00:01:13,783 --> 00:01:17,495
Szerintem Tigernek köszönhető,
hogy ez az akadály leomlott,
21
00:01:17,495 --> 00:01:19,580
hiszen ő annyira nagyszerű volt.
22
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Az 1997. évi Masterst Tiger nyerte.
Apámmal néztem a tornát,
23
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
mire én: „Tudod, mit?
Rá akarok hasonlítani.”
24
00:01:26,212 --> 00:01:29,132
Tiger Woods mindig azt mondta:
„Ne keseregj, erősödj meg!”
25
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Ámen! Két szó,
ami mindent helyretesz a golfban.
26
00:01:31,551 --> 00:01:32,885
- Játssz jobban!
- Aha.
27
00:01:34,929 --> 00:01:37,223
Tiger miatt golfozom.
28
00:01:37,223 --> 00:01:39,767
{\an8}Számos gyerek előtt megnyitotta az utat,
29
00:01:39,767 --> 00:01:42,478
{\an8}akik addig gondolni sem mertek a golfra.
30
00:01:43,938 --> 00:01:47,483
{\an8}PGA-BAJNOKSÁG
2020
31
00:01:47,483 --> 00:01:49,110
Jobbat nem üthettél volna.
32
00:01:49,110 --> 00:01:53,906
{\an8}Collin Morikawa a sikert illetően
Tiger Woods nyomdokaiba lép.
33
00:01:53,906 --> 00:01:55,867
Az új csillag a golf világában.
34
00:01:55,867 --> 00:01:59,453
Collin Morikawa a PGA-bajnok.
35
00:01:59,453 --> 00:02:02,498
{\an8}25 éves és a földkerekség
egyik legjobb játékosa.
36
00:02:02,498 --> 00:02:06,627
{\an8}Hibátlan bemutatkozó előadás az Openen.
37
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
Már első két évében
két kiemeltet nyert a PGA-tornán,
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,008
{\an8}ez jól mutatja, mire gyúr valójában,
39
00:02:12,008 --> 00:02:14,427
ami egyértelműen Tigerre emlékeztet.
40
00:02:14,427 --> 00:02:17,597
Tony és Collin,
a golf jövője sejlik fel bennük.
41
00:02:17,597 --> 00:02:20,057
Bár szerintem nagyon más a stílusuk.
42
00:02:20,933 --> 00:02:22,268
Frissnek tűnsz, haver.
43
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
Tony Finau velejéig megrögzött családapa,
44
00:02:25,646 --> 00:02:28,399
{\an8}akinek mindenki szurkol
minden egyes héten.
45
00:02:28,399 --> 00:02:32,528
De nem nyert kiemelt bajnokságot,
csak két győzelme van a PGA-tornán.
46
00:02:32,528 --> 00:02:37,950
{\an8}Tony Finau pályafutásában nem tud
a játékához felérő győzelmet felmutatni.
47
00:02:39,994 --> 00:02:44,832
A legjobb golfozók általában önzőek.
Vagyis kiküszöbölik a zavaró tényezőket.
48
00:02:44,832 --> 00:02:48,169
És Tonynak rengeteg zavaró tényezője van.
49
00:02:49,212 --> 00:02:53,841
TELJES LENDÜLETTEL
50
00:02:54,926 --> 00:02:59,847
KESERGÉS HELYETT MEGERŐSÖDÉS
51
00:03:05,228 --> 00:03:08,689
SALT LAKE CITY UTAH
52
00:03:11,108 --> 00:03:13,736
Mindjárt kész.
53
00:03:15,571 --> 00:03:19,408
Kóstolást kérek.
Remélhetőleg olyan jó, ahogy reklámozzák.
54
00:03:22,662 --> 00:03:23,537
Na milyen?
55
00:03:26,791 --> 00:03:27,708
Bombasztikus.
56
00:03:28,626 --> 00:03:31,754
Neked hogy ízlik, Nene?
Nyolcas? Kilences? Tízes?
57
00:03:33,631 --> 00:03:34,465
Nyolcas?
58
00:03:35,841 --> 00:03:36,676
Nyolcas!
59
00:03:36,676 --> 00:03:39,220
Csak egy nyolcast adott. Ne már, csajszi!
60
00:03:39,220 --> 00:03:41,055
- Az még jó.
- Szerintem tíz.
61
00:03:41,055 --> 00:03:42,682
- Nene, kérsz?
- Na hányas?
62
00:03:42,682 --> 00:03:45,893
{\an8}Nem tudom, milyen a szokásos,
de a Nutellás ízlett.
63
00:03:45,893 --> 00:03:47,520
{\an8}- Tízes!
- Tízes, Tone?
64
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Egyértelműen azt gondolom,
lehetsz kiváló golfozó
65
00:03:51,857 --> 00:03:53,651
meg remek férj és apa egyszerre.
66
00:03:53,651 --> 00:03:58,281
Nagyon nehéz lavírozni köztük,
de miért is ne lehetnék mindkettő?
67
00:03:58,281 --> 00:04:00,825
- Mondd, pápá!
- Pápá!
68
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
{\an8}Tony szamoai és tongai származású.
69
00:04:05,079 --> 00:04:07,123
{\an8}Én meg teljesen szamoai vagyok.
70
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
A kultúránk alapja a család.
71
00:04:11,377 --> 00:04:12,545
Gyerünk, ember!
72
00:04:12,545 --> 00:04:15,506
A családommal utazom
szinte hetente a szezonban.
73
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
Nálad a szerva!
74
00:04:16,882 --> 00:04:21,262
Ez így jó, mert van egy férjem,
aki minden áldott nap hazajön.
75
00:04:21,262 --> 00:04:22,221
Jaj, ne!
76
00:04:26,142 --> 00:04:27,768
Már majdnem nyertem!
77
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
- Eddig ez volt a legszorosabb.
- Olyan izé vagy!
78
00:04:31,147 --> 00:04:32,356
Szép próbálkozás.
79
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Idén elvesztettem az apámat,
80
00:04:34,108 --> 00:04:39,030
ez ösztönözte a családunkat arra,
hogy együtt utazzunk.
81
00:04:39,697 --> 00:04:43,534
A feleségem édesapja
sajnos a tavalyi év végén elhunyt,
82
00:04:43,534 --> 00:04:45,536
ezért mellette akartam lenni.
83
00:04:45,536 --> 00:04:49,707
Tudtuk, hogy ez bekövetkezik,
de azt is, hogy velem kell jönniük.
84
00:04:49,707 --> 00:04:52,376
Aztán kiderült...
nagyszerű élmény a családnak
85
00:04:52,376 --> 00:04:54,378
ez idő alatt is együtt lenni.
86
00:04:56,047 --> 00:04:58,382
{\an8}Szép karriert csináltam egészen eddig,
87
00:04:58,382 --> 00:05:01,552
ami családunk
legfőbb szükségletei fedezését illeti.
88
00:05:02,136 --> 00:05:04,388
Várj, apa, a te junior vébé érmed itt van?
89
00:05:05,097 --> 00:05:07,350
- Vagy a papánál?
- Azt hiszem, az a papánál.
90
00:05:07,350 --> 00:05:11,312
Nekem már inkább a golfversenyek
megnyerésére kell koncentrálnom,
91
00:05:11,312 --> 00:05:12,980
semmint arra a nyomásra,
92
00:05:12,980 --> 00:05:15,441
hogy anyagilag gondoskodjam a családról.
93
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Pályafutásom elején ez volt a helyzet,
94
00:05:17,985 --> 00:05:21,197
egy autóban tengődtem
az indulással járó nehézségek miatt.
95
00:05:21,197 --> 00:05:23,657
Amikor megnősültem,
kezdetben nehéz volt.
96
00:05:23,657 --> 00:05:27,411
{\an8}Nem sok reményt fűztek egy kölyökhöz,
aki Utah perifériáján cseperedett fel,
97
00:05:27,411 --> 00:05:30,664
{\an8}hogy eljut a PGA-tornára.
Igazi legkisebb királyfis mese.
98
00:05:31,832 --> 00:05:33,834
Tonyéknak nem volt sok pénze.
99
00:05:33,834 --> 00:05:36,420
A szüleinek hét gyereke volt.
100
00:05:37,505 --> 00:05:39,382
Durva környékről származott.
101
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
A körzetet sok banda és erőszak uralta.
102
00:05:42,676 --> 00:05:44,303
Az apja abban hitt:
103
00:05:44,303 --> 00:05:48,057
„Ha lefoglalom a gyerekeimet,
nem sodródnak bajba.”
104
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
ROSE PARK
SALT LAKE CITY
105
00:05:51,268 --> 00:05:52,770
Kicsit másképp néz ki?
106
00:05:52,770 --> 00:05:54,855
- Vagy ugyanúgy?
- Nem változott.
107
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
- Nézd ezeket a horpadásokat!
- Igen.
108
00:05:57,942 --> 00:06:01,862
A nejemmel mindig arról beszéltünk,
hogy tarthatnánk távol őket a bajtól.
109
00:06:01,862 --> 00:06:06,158
{\an8}Mi vitt rá, hogy golfozni tanítsuk őket?
Fogalmam sincs.
110
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
Azt hittem, ez a legeslegostobább játék.
111
00:06:09,787 --> 00:06:11,539
A tenisz sokkal könnyebb.
112
00:06:14,625 --> 00:06:17,962
A garázs sosem volt nyitva,
mert háló volt a plafon tetejére rögzítve.
113
00:06:17,962 --> 00:06:19,463
Sosem nyithattuk ki a garázst.
114
00:06:20,089 --> 00:06:23,926
Senki nem akadt fenn a kopogáson,
mert a szomszédság lövöldözött.
115
00:06:23,926 --> 00:06:25,136
Így van.
116
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
A bátyám egyszer csak hirtelen
kijelentette, hogy golfozni szeretne.
117
00:06:30,182 --> 00:06:33,310
Semmit sem tudott a golfról.
Sosem játszott még.
118
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Szóval a büdzsénkből kiindulva
119
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
apa tudta, ki kell kitalálnia,
hogy tanulhatnánk meg golfozni... otthon.
120
00:06:40,276 --> 00:06:42,361
Ezt fundálta ki: „Felállítok egy matracot
121
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
a garázsunkban.
Ezen megtanulhatnak a fiaim ütni.”
122
00:06:45,364 --> 00:06:48,492
„Aztán a golfpályára megyünk
nyesni és gurítani, mert az ingyenes.”
123
00:06:48,492 --> 00:06:52,163
Nem engedhettük meg a pályabérletet,
így a matracokat gyilkoltuk labdákkal.
124
00:06:52,163 --> 00:06:56,000
Hetente egyszer a pályán megnéztük,
mit tudunk, milyen egyenesek a labdák.
125
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
Nem volt B tervem. Csak golfozni akartam.
126
00:07:01,130 --> 00:07:03,424
Hány órát is töltöttünk ebben a garázsban?
127
00:07:03,424 --> 00:07:05,342
Annyira jó akartam lenni a golfban.
128
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Emlékszem, hányszor... sokszor kérleltelek:
129
00:07:07,928 --> 00:07:10,473
„Apa, hadd üssünk párat a garázsban!”
130
00:07:10,473 --> 00:07:11,682
- Aha.
- Érted?
131
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
Sokat kellett tanulni. De megdöbbentő,
hogy képesek voltunk rendszerbe szedni,
132
00:07:15,728 --> 00:07:17,980
hogy üssük meg a golflabdát,
és versenyezzünk.
133
00:07:24,153 --> 00:07:27,823
Szerinted hányan jöttek tavaly,
ehhez képest az idén hányan fognak?
134
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
{\an8}Sosem adtak ki számokat.
Úgy hallottam, durván napi ötezren voltak.
135
00:07:32,244 --> 00:07:34,038
{\an8}Hányan vannak itt általában?
136
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
{\an8}- Negyvenen.
- Nahát!
137
00:07:35,873 --> 00:07:37,500
{\an8}Nagyon más érzés lesz.
138
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
Ez lesz az első év,
amikor Mastersen játszol lelátók előtt.
139
00:07:40,794 --> 00:07:41,754
Aha.
140
00:07:43,464 --> 00:07:44,548
{\an8}Klassz lesz.
141
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
{\an8}Koa, izgulsz az első Masters miatt?
142
00:07:49,428 --> 00:07:52,806
Miután kiemeltet nyerek,
megnyerem a PGA-t, aztán az Opent.
143
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
Másnap megint kezdeném az egészet elölről.
144
00:07:55,434 --> 00:07:59,396
Most azon a ponton voltunk,
hogy a 2021-es Open óta nem nyertem,
145
00:07:59,396 --> 00:08:04,151
tudod, ez nekem így,
a karrierem elején hosszú időnek számít.
146
00:08:04,652 --> 00:08:07,488
A kiemeltek kiemelten fontosak.
Zöld kabátba akarsz bújni,
147
00:08:07,488 --> 00:08:11,242
de a végső cél az, hogy mindent megnyerj.
148
00:08:11,242 --> 00:08:14,703
És... Tiger 80-akárhányszor nyert.
149
00:08:15,287 --> 00:08:17,748
Kicsit sem fárasztó 82-szer nyerni.
150
00:08:17,748 --> 00:08:21,001
Mármint... Mondhatom?
Jobban akarom-e ezt a többinél?
151
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Azt hiszem, mindet akarom.
152
00:08:25,256 --> 00:08:26,549
- Kösz, srácok.
- Köszönöm.
153
00:08:26,549 --> 00:08:29,260
Collin Morikawa sikerre termett
született tehetség.
154
00:08:30,261 --> 00:08:31,178
Pollen.
155
00:08:31,971 --> 00:08:33,806
Ő egy sztár. Igazi szupersztár.
156
00:08:34,390 --> 00:08:36,934
- Üdv újra Augustában! Mizújs?
- Hogy vagy?
157
00:08:37,518 --> 00:08:42,398
Szerintem ő a PGA TOUR
egyik leglebilincselőbb játékosa,
158
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
és kész, pont! Nem vitatkozom.
159
00:08:44,358 --> 00:08:47,236
{\an8}Van benne valami más. Csak csinálja.
160
00:08:48,404 --> 00:08:51,365
Tudod, ilyen fiatalon még sokat elérhetsz.
161
00:08:51,865 --> 00:08:54,660
Remélhetőleg, ha majd
visszanézek, elmondhatom:
162
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
„Jó munkát végeztünk.”
163
00:09:00,958 --> 00:09:03,711
Szóval, van egy kis méretbeli probléma.
164
00:09:03,711 --> 00:09:05,879
Mindenbe csúszhat hiba, igaz?
165
00:09:05,879 --> 00:09:10,759
És úgy tűnik,
ebben a ficakban van a bökkenő!
166
00:09:11,552 --> 00:09:13,012
Ez nagyon idegesítő.
167
00:09:13,554 --> 00:09:17,850
Tényleg...
szőrszálhasogató vagyok ebben, de...
168
00:09:19,226 --> 00:09:21,270
Nem árt, ha passzol a kesztyűd.
169
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Csak fura méretű kezem van.
170
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
Hát, igen, a Magnolia Lane.
171
00:09:36,702 --> 00:09:38,787
- Jó reggelt!
- Jó reggelt! Mizújs?
172
00:09:38,787 --> 00:09:41,373
Örvendek. Köszönöm. Jó újra itt lenni.
173
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Ez az a hely, ami visszavár.
174
00:09:43,417 --> 00:09:45,919
Valami történik a héten, de nem tudjuk...
175
00:09:45,919 --> 00:09:49,757
Majd kiderítem.
Azt hiszem, rá fogunk jönni amúgy is.
176
00:09:49,757 --> 00:09:51,842
Majd elrendezünk mindannyiótokat.
177
00:09:51,842 --> 00:09:53,260
- Üdv újra!
- Köszönöm.
178
00:09:54,720 --> 00:09:57,056
- Emlékszem, amikor először jöttem.
- Aha.
179
00:09:57,056 --> 00:09:59,391
Csak álmélkodtam:
„Hű, mennyi szabadtéri parkoló!”
180
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Így hát arra leparkoltam,
mire egy zöld kabátos fickó
181
00:10:02,561 --> 00:10:08,359
azzal jött oda hozzám:
„Uram, ez a korábbi bajnokok parkolója.”
182
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Mire én: „A következő...
Akkor majd jövőre jövök ide.”
183
00:10:13,739 --> 00:10:16,075
- Mit szólt rá?
- Nevetett.
184
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
Mondtam a számot, amivel bejelentkezhetsz?
185
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
Igen?
186
00:10:20,329 --> 00:10:24,500
Tegyük fel, te vagy
a harmincnyolcas, aki bejelentkezik!
187
00:10:24,500 --> 00:10:28,379
Adnak egy kitűzőt, amin a 38-as van.
Ez a te számod.
188
00:10:28,379 --> 00:10:32,716
Egy csomó srác, aki már nyert,
amilyen számot kapott abban az évben...
189
00:10:32,716 --> 00:10:36,428
- Szó szerint várnak és várnak...
- Hogy megkapják azt a számot?
190
00:10:36,428 --> 00:10:38,931
...amíg elő nem kerítik nekik... azt a számot.
191
00:10:38,931 --> 00:10:41,517
Addig nem jelentkeznek be,
amíg meg nem kapják.
192
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Megkérdik: „Mi a számod?” „24-es.”
193
00:10:43,686 --> 00:10:45,938
Majd: „Egy óra múlva visszajövök.”
194
00:10:45,938 --> 00:10:48,023
Elvárják: „A 38-ast tedd félre nekem.”
195
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Ó, értem.
196
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
- Jó reggelt, uram!
- Jó reggelt!
197
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Milyen számot kaptál tavaly?
198
00:10:54,738 --> 00:10:57,241
- Emlékszel?
- Nem emlékszem. De...
199
00:10:58,575 --> 00:11:00,327
a 77 jó számnak tűnik.
200
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Gyerünk, bébi! Szerencsés 77.
201
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
Hajrá! Minden jót kívánok.
202
00:11:06,291 --> 00:11:07,501
- Köszönöm.
- Oké.
203
00:11:07,501 --> 00:11:08,794
Üdv! Hogy vagytok, srácok?
204
00:11:08,794 --> 00:11:10,212
- Sok sikert a héten!
- Köszi.
205
00:11:14,800 --> 00:11:15,634
MASTERS
206
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
Kezdetét vette
a 86. Masters-torna nyitóköre.
207
00:11:19,596 --> 00:11:24,309
{\an8}És a kiemelt csoportjaink
megkezdik a vetélkedést a zöld kabátért.
208
00:11:24,309 --> 00:11:26,729
Tiger Woods készülődik ütésre.
209
00:11:27,730 --> 00:11:30,899
Nehéz felfogni, mi mindenen ment át
Tiger Woods az elmúlt 13 hónapban.
210
00:11:30,899 --> 00:11:35,070
Autóbaleset, súlyos trauma,
kérdéses volt, lábra tud-e állni valaha.
211
00:11:35,654 --> 00:11:37,865
A golfrajongók hálásak e lehetőségért.
212
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
Aha, ugyancsak
kemény fából faragták a fickót, tesó.
213
00:11:41,076 --> 00:11:44,747
Mármint vállműtét, térd- és bokasérülés.
214
00:11:44,747 --> 00:11:47,040
A pasas meg csak: „Túlélem, ember!”
215
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Kapd el őket, fiam! Játssz jól!
216
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Figyelmet kérek, Tony Finau.
217
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
Tony Finau testközelből látta
a golftörténelem talán leghíresebb körét.
218
00:12:00,429 --> 00:12:04,683
{\an8}Tiger Woodsszal játszott a 2019. év
utolsó körében, amikor Tiger nyert.
219
00:12:05,350 --> 00:12:08,687
{\an8}Nevetséges volt a tény,
hogy Tiger megnyerte a Masterst.
220
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
Ezzel Tiger Woods
beteljesítette visszatérését
221
00:12:11,565 --> 00:12:14,777
első kiemelt bajnoki győzelmére
immár több, mint egy évtizeddel rá.
222
00:12:15,360 --> 00:12:19,782
Lábtörést, keresztszalag-szakadást
szenvedett, megszégyenült.
223
00:12:19,782 --> 00:12:22,534
Nos, bármely golfozó számára,
aki ezen átment,
224
00:12:22,534 --> 00:12:25,788
aztán ez történik vele,
elég tragikomikus a sztori.
225
00:12:25,788 --> 00:12:30,375
És Tony Finau testközelből nézte végig.
226
00:12:30,959 --> 00:12:32,920
Erről álmodtam egész életemben.
227
00:12:32,920 --> 00:12:36,715
Emlékszem, a hetes elütőnél tudtam
első ízben Tigerrel beszélni.
228
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
Tudod, kicsit kínos csend volt.
229
00:12:40,511 --> 00:12:44,056
Megkérdeztem, hogy vannak a gyerekek.
Átnézett rajtam: „Jól vannak.”
230
00:12:44,056 --> 00:12:46,225
És kicsit meggyorsította a lépteit.
231
00:12:46,225 --> 00:12:48,477
Vettem az üzenetet, nem akart beszélgetni.
232
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
A dicsőséges visszatérés!
233
00:12:57,903 --> 00:13:00,989
Tiger olyan lelkiállapotban volt,
nem tudom, Tony volt-e így valaha,
234
00:13:00,989 --> 00:13:03,283
hogy csakis
az előtte álló feladatra fókuszált.
235
00:13:04,868 --> 00:13:08,247
Úgy tűnik, a legnagyobb játékosokat
bekebelezte a golf,
236
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
de Tony Finau nincs köztük.
237
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
Olyan egyensúly van az életében,
ami ritkaság.
238
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
- Látod, hová került?
- Elvétette.
239
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Látszik, hogy törődik a családjával,
240
00:13:19,132 --> 00:13:22,594
{\an8}hogy ez mennyiben hátráltatja
a golfban, azt nem tudom.
241
00:13:25,347 --> 00:13:26,390
Nehéz nap ez a pályán.
242
00:13:26,390 --> 00:13:29,476
Ott voltam kilenc lyukon át,
és csináltam hibákat.
243
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Le voltam maradva úgy 8, 9, 10 ütéssel.
244
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
- Apu nyer?
- Még nem adta fel.
245
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
Anya, ez igen vagy nem?
246
00:13:38,652 --> 00:13:40,070
Nem, nem nyer.
247
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
A családdal együtt utazni,
ennek súlya rám nehezedik.
248
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Úgy érzi, nem úgy teljesít,
249
00:13:46,410 --> 00:13:49,371
ahogy legjobb tudása szerint
kéne, amire képes.
250
00:13:50,163 --> 00:13:53,417
{\an8}Tony Finau, itt még
megpróbálhatja megmenteni a part.
251
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
Most valami pozitív dolog után néz...
252
00:14:00,257 --> 00:14:02,759
Talán egy kicsit túlzottan ránehezedünk,
253
00:14:02,759 --> 00:14:06,889
mert úgy érzem, drasztikus
változás volt az egyedül utazás után,
254
00:14:06,889 --> 00:14:10,475
hogy hirtelen nyolcan
termettünk mellette útitársnak.
255
00:14:11,184 --> 00:14:12,185
Szia, kicsim!
256
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
- Milyen volt a séta?
- Hideg volt.
257
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
- Hideg?
- Aha.
258
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
Sok olyan játékost ismerek,
akik azt mondják erre,
259
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
{\an8}nem voltak jóban önmagukkal,
amikor legjobban golfoztak.
260
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Idegesek voltak.
261
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
Nem voltak teljesen jelen a családjukban.
262
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Ezek egyike sem illik arra a személyre,
aki Tony Finau, illetve arra,
263
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
aki bizonyára lenni szeretne.
264
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Scheffler neve van
az eredménytábla tetején.
265
00:14:36,335 --> 00:14:39,171
Ifjonti golfozói pályafutása
legnagyobb napja.
266
00:14:40,714 --> 00:14:46,345
El tudom képzelni, milyen bosszantó
Tony Finau számára az örökös kérdés:
267
00:14:47,137 --> 00:14:51,016
„Mi akadályoz meg abban,
hogy bajnok légy?”
268
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
Kötelező szövegelem. Egy dolog.
269
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
Olyan tehetséges. Ezen tűnődnek,
akik hétről hétre nézik:
270
00:14:57,314 --> 00:14:58,941
„Vajon miért nem nyer?”
271
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
{\an8}„A gyerekek elvonják a figyelmed
a golfpályáról hazamenve?”
272
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
{\an8}Tonynak még el kell döntenie:
273
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
{\an8}„Jobban funkcionálok
itt kint a családommal, gyerekeimmel,
274
00:15:09,868 --> 00:15:12,704
{\an8}vagy jobban működök, ha egyedül vagyok?”
275
00:15:14,581 --> 00:15:16,500
Nincs olyan családom, mint Tonynak.
276
00:15:16,500 --> 00:15:20,295
Öt gyereke van, én csak most tanulom,
hogy utazzak egy kutyával.
277
00:15:20,963 --> 00:15:25,717
Szuper rendszerető vagyok,
és utálom, ha nincsenek helyükön a dolgok.
278
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
És ha történetesen tíz ember vesz körül,
én meg nem tudom, miről volt szó...
279
00:15:30,180 --> 00:15:32,975
Ember, akkor... én egyszerűen
280
00:15:32,975 --> 00:15:37,104
a szorongástól remegek. Próbálom
kitalálni a dolgokat, töröm a fejem.
281
00:15:38,939 --> 00:15:42,567
{\an8}Kiegyeznék azzal, ha a top ötben végeznék.
282
00:15:43,151 --> 00:15:46,989
Az egyik legemlékezetesebb ütésem
18 évesen volt Roryval.
283
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
Remekül elütöm a labdát. Mire én: „Oké.”
284
00:15:50,075 --> 00:15:51,493
„Ez könnyű lesz.”
285
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
És... azzal a lendülettel
bepottyan a bunkerbe.
286
00:15:55,914 --> 00:15:57,541
A bunkerben vagyok. Odasétálok.
287
00:15:57,541 --> 00:16:00,711
Látom, hol van Rory labdája.
Erre én: „Szerencsére nem az enyém.”
288
00:16:00,711 --> 00:16:03,380
Azt hiszem,
az egyik leglehetetlenebb ütés várja.
289
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
{\an8}Ez képtelenség,
csipetnyi remény van a sikerre.
290
00:16:06,258 --> 00:16:09,011
{\an8}Elüti a labdát. Az lefelé gurul a lejtőn,
291
00:16:09,011 --> 00:16:11,763
{\an8}én meg: "Hű, ez tényleg...
Nagyon jól néz ki.”
292
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
És előbb-utóbb beleesik a lyukba.
293
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Ezt nézzék! Ez egyszerűen fantasztikus.
294
00:16:16,601 --> 00:16:19,646
Megőrül, és úgy kalimpál
a karjaival mindenfelé,
295
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
ahogy senkit soha nem láttam még.
296
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
Micsoda forduló! Hatvannégy.
297
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
A Masters történetének
legalacsonyabb döntőbeli pontszáma.
298
00:16:29,573 --> 00:16:31,783
De itt ideje, hogy én is üssek egyet.
299
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
Morikawa ugyanabból a bunkerből.
300
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
A nap nagy részében egymást utánozták.
301
00:16:36,121 --> 00:16:39,499
Ó! Megint! Ez egyszerűen nem lehet igaz!
302
00:16:39,499 --> 00:16:42,294
Ezen a ponton csaknem elájulok.
303
00:16:43,003 --> 00:16:45,422
{\an8}Egy álomsorozat a 18-as lyukon.
304
00:16:46,214 --> 00:16:49,551
{\an8}Tudod, a top ötben végezvén,
nyilván nem mi nyertünk.
305
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
{\an8}De tudod, ez volt
a legjobb Masters-eredményem,
306
00:16:51,803 --> 00:16:55,140
és hát az önbizalmam
kellő megerősítésre talált,
307
00:16:55,140 --> 00:16:57,851
tisztes helyezést értünk el egy kiemelten,
308
00:16:57,851 --> 00:17:00,896
ami hasonlóan jó golfozásra
ösztönzött a szezonban.
309
00:17:04,816 --> 00:17:08,570
LOS ANGELES KALIFORNIA
310
00:17:08,570 --> 00:17:11,198
VÁROSI GOLFPÁLYA
311
00:17:18,997 --> 00:17:22,501
Ne aggódj, ennél sokkal jobban megy.
Csak rég nem dobtam.
312
00:17:25,921 --> 00:17:28,840
Megtanultam azt,
hogy szakadjak el a golfpályától,
313
00:17:28,840 --> 00:17:32,135
ami nehéz, mert folyton
a tökéletesítésen agyalunk.
314
00:17:33,261 --> 00:17:36,932
A golfozók belsőleg, tudod...
Mind önzőek vagyunk.
315
00:17:38,558 --> 00:17:42,270
Mi ütjük el a labdát,
nálunk kell lennie az irányításnak.
316
00:17:42,270 --> 00:17:45,565
Kicsit önzőbbnek kell lenned
azért, amit szeretnél.
317
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Tényleg jó.
318
00:17:47,943 --> 00:17:50,737
Nyilván magasra raktam
a normáim és a céljaim,
319
00:17:50,737 --> 00:17:53,406
és azon töröm a fejem, mit is tanultam...
320
00:17:53,406 --> 00:17:56,118
Legnagyobb dolog,
hogy magamról gondoskodok.
321
00:17:56,118 --> 00:17:57,661
Jó. Teljes figyelem.
322
00:17:58,161 --> 00:18:00,997
Sokan rossznak tartják az önzést.
Pedig jó dolog.
323
00:18:02,749 --> 00:18:03,708
Úgy van, remek.
324
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
Arra gondolok, ami a legjobb nekem.
325
00:18:06,336 --> 00:18:07,838
Helyes. A másik oldal.
326
00:18:08,338 --> 00:18:12,259
Ezt mindig nehéz megtenni,
mert sok ember vesz körül minket.
327
00:18:12,259 --> 00:18:15,554
Önzőnek kell lenned abban,
hogy te oszd be az idődet,
328
00:18:15,554 --> 00:18:18,098
ügyelj az egészségedre, meg minden,
329
00:18:18,098 --> 00:18:19,933
hogy a legjobban teljesíts!
330
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Király! Kösz, hogy eljöttetek.
Collin, tudom, elfoglalt vagy.
331
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Úgy haladunk,
ahogy máskor is, immár úgy egy éve.
332
00:18:27,315 --> 00:18:31,111
{\an8}Tudjuk, nem vagy félős, ismered
az egyetlen szabályt: csak őszintén.
333
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
{\an8}A távozásig szeretnénk dűlőre jutni.
334
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
- Jól hangzik.
- Menő. Csúcs.
335
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
Kezdjük akkor az új ötzsebes nadrággal!
336
00:18:37,951 --> 00:18:42,289
Ez egy olyan anyag,
amiben nagyon bízunk, és...
337
00:18:42,914 --> 00:18:44,416
Aha. Nem olyan nehéz.
338
00:18:44,416 --> 00:18:48,420
Úgy érzem, kicsit
jobban nyúlik, mint a mostani.
339
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
- Ezért nagyon tetszik.
- Fantasztikus.
340
00:18:50,797 --> 00:18:55,385
Ebből csütörtökön indítjuk
a gyártást ezzel a mintával.
341
00:18:55,385 --> 00:18:58,430
Csak ez a mintadarab van,
de az anyagon érezheted,
342
00:18:58,430 --> 00:19:00,974
hogy pillekönnyű és jól nyúlik.
343
00:19:02,309 --> 00:19:04,144
Friss színekben forgalmazzuk.
344
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Szerinted hogy megy hozzá az olívazöld?
345
00:19:10,150 --> 00:19:12,319
Nem tudom. Nem tudok hozzászólni.
346
00:19:12,319 --> 00:19:15,113
Rendben. Miért okoz ez nehézséget neked?
347
00:19:15,113 --> 00:19:17,741
Csak... Szerintem nem az én stílusom.
348
00:19:18,408 --> 00:19:21,036
- Oké.
- Szerintem ez a te stílusod.
349
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Ezzel a színpalettával
nehéz összehozni a zöldet.
350
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
Az biztos.
351
00:19:25,290 --> 00:19:27,959
Szóval, én ezzel a zöld nadrággal,
352
00:19:27,959 --> 00:19:31,046
ha ilyen zöld nadrágot
akarnék viselni, akkor
353
00:19:31,046 --> 00:19:33,340
fehér... fehér felsőt vennék fel hozzá.
354
00:19:33,340 --> 00:19:36,176
De akkor 100%,
hogy hordanám azt a szettet.
355
00:19:36,176 --> 00:19:39,804
Akkor újra összeülünk még
a nadrág-termékválaszték ügyében.
356
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
- Előbb gurítsunk párat, nagyfiú!
- Oké.
357
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Legyen mondjuk húsz gurító ütés!
358
00:19:49,147 --> 00:19:53,068
Tegyél meg öt kört, és nézd meg,
milyen a százalékarányod, oké?
359
00:19:53,902 --> 00:19:57,614
Ha kihagysz egyet, folytasd,
de jegyezd meg, hány sikerült, hány nem!
360
00:19:59,366 --> 00:20:01,993
Jraice, az apja hasonmása akar lenni.
361
00:20:01,993 --> 00:20:03,495
Felnéz Tonyra.
362
00:20:03,495 --> 00:20:06,289
A kedvenc színe a zöld,
mint az apjáé. Imádja a golfot.
363
00:20:07,290 --> 00:20:09,251
Hatalmas dolog ez kettejük közt.
364
00:20:10,085 --> 00:20:11,878
A golf a mindene Jraice-nek,
365
00:20:11,878 --> 00:20:14,631
és az, hogy bejutott
a junior vébére, hatalmas dolog.
366
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
Csinálj még hármat, és beérsz.
367
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
- Persze, 15-16-ra.
- Ne akadj már ki!
368
00:20:21,346 --> 00:20:24,266
{\an8}Egyedül megyek az Open-bajnokságra.
369
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
{\an8}Még kettőt.
370
00:20:25,392 --> 00:20:27,560
{\an8}Jraice-nek nagy országos tornája lesz.
371
00:20:28,061 --> 00:20:31,606
Ha nem játszanék az Openen,
én is mennék erre az eseményre.
372
00:20:31,606 --> 00:20:33,441
{\an8}Szívesen kísértem volna caddie-ként.
373
00:20:33,441 --> 00:20:36,403
{\an8}Hé, oké...
374
00:20:36,403 --> 00:20:38,780
{\an8}Szóval az apai részt ezúttal kihagyom,
375
00:20:38,780 --> 00:20:40,782
{\an8}de most a saját dolgommal kell törődnöm.
376
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
{\an8}Szép.
377
00:20:42,659 --> 00:20:43,952
Végül beesett, bébi.
378
00:20:50,417 --> 00:20:54,045
Mindenkit üdvözlünk a 150. Openen
379
00:20:54,045 --> 00:20:57,882
a St Andrews-i Old Course pályán!
380
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Ha belegondolsz, hol kezdődött a golf,
381
00:21:01,511 --> 00:21:03,263
Skócia a válasz.
382
00:21:03,263 --> 00:21:07,017
St Andrews pedig a golf otthona.
383
00:21:07,517 --> 00:21:09,978
Azon a vidéken körbevesz a történelem.
384
00:21:09,978 --> 00:21:13,565
{\an8}Ez a világ
egyik legikonikusabb golfpályája.
385
00:21:14,149 --> 00:21:19,029
Minden játékos örült, hogy az Openen
lehet, és a St Andrews-i pályán játszhat.
386
00:21:20,613 --> 00:21:24,576
Az a lehetőség,
hogy Opent nyerhetnek St Andrewsban...
387
00:21:24,576 --> 00:21:26,328
A golf Szent Gráljának hívták.
388
00:21:26,328 --> 00:21:30,206
{\an8}És az év golfbajnoka Tiger Woods.
389
00:21:31,624 --> 00:21:34,711
És egyesek szerint nem is lehet igazán
390
00:21:34,711 --> 00:21:37,672
nagy karrierről szó
az ottani győzelem nélkül.
391
00:21:38,840 --> 00:21:42,761
{\an8}A pályafutásuk csúcsán
a srácoknak csak kettő,
392
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
{\an8}legfeljebb három esélyük lehet,
hogy megszerezzék.
393
00:21:45,972 --> 00:21:50,268
Sok sztori kering ezen a héten,
de egyik sem múlja felül Tiger Woodsét.
394
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
Vajon versenyképes?
Eléri-e a bejutási küszöböt?
395
00:21:53,146 --> 00:21:57,817
Vagy ez lesz az utolsó alkalom,
hogy St Andrews történelmi földjén sétál
396
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
az Open-bajnokságon?
397
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
OLD COURSE HOTEL
398
00:22:01,154 --> 00:22:03,114
Mi újság? Hozod a bőröndöt?
399
00:22:07,243 --> 00:22:08,787
Örülök, hogy még itt van.
400
00:22:08,787 --> 00:22:10,705
Győzelem.
401
00:22:12,082 --> 00:22:13,666
Rendben. Na lépjünk!
402
00:22:15,543 --> 00:22:20,048
Amikor megnyered a Claret Jugnak nevezett
trófeát, egy évig megtarthatod.
403
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
De aztán következik
a jövő évi Open-bajnokság,
404
00:22:23,468 --> 00:22:25,136
és vissza kell adnod.
405
00:22:25,136 --> 00:22:31,226
{\an8}Collin Morikawa a kiemelt bajnokság
történetébe most írja bele a fejezetét.
406
00:22:31,810 --> 00:22:33,603
Hihetetlen, hogy eltelt egy év.
407
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
Szívás, hogy vissza kell adni
a Claret Jugot,
408
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
ugyanakkor izgalmas a 150. Openen lenni.
409
00:22:39,109 --> 00:22:42,862
És itt még sosem jártam.
Sosem játszottam a St Andrewson.
410
00:22:42,862 --> 00:22:45,573
Mivel te vagy a címvédő,
sok szempár szegeződik rád.
411
00:22:45,573 --> 00:22:47,242
Remélem, vasárnap újra látom.
412
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
- Jó reggelt! Hogy vagy?
- Jól. És te? Üdv Skóciában!
413
00:22:50,078 --> 00:22:54,249
{\an8}- Neked is. Beírtad magad a történelembe.
- Csodálatos volt. Tényleg.
414
00:22:54,249 --> 00:22:57,043
- Jól telt az év?
- Ehhez... Nincs hozzá fogható.
415
00:22:57,043 --> 00:22:58,294
Fantasztikus volt.
416
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
- Nagyon köszönöm.
- Köszönöm.
417
00:23:00,338 --> 00:23:02,674
Remélhetőleg vasárnap visszaadjuk.
418
00:23:02,674 --> 00:23:03,591
Sok sikert!
419
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
Pillanat, megismételhetnénk az átadást?
420
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
- Nem, babonás.
- Ugyan, egyszer már átadtam!
421
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
- Bocs.
- Zseniális.
422
00:23:10,557 --> 00:23:12,851
- Collin, köszönöm szépen.
- Köszönöm.
423
00:23:16,271 --> 00:23:18,356
A feleségemnek vannak remek videói.
424
00:23:19,107 --> 00:23:21,901
Hogy játszott tegnap?
Nem is kérdeztem reggel.
425
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
- Nem jól.
- Nem jól? Szóval, vége?
426
00:23:24,737 --> 00:23:27,949
- Par fölött néggyel, eggyel...
- Par fölött négyet ért el, aztán...
427
00:23:27,949 --> 00:23:29,826
Szerintem tegnap par fölött 12-n állt.
428
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
- Jaj, ember.
- Igen, nem...
429
00:23:32,162 --> 00:23:34,497
- Nem volt jó.
- Beszéltél már vele?
430
00:23:34,497 --> 00:23:36,499
Aha, beszéltem. Beszélgettem Alaynával.
431
00:23:36,499 --> 00:23:39,043
{\an8}Alayna úgy érezte, mintha feladta volna,
432
00:23:39,043 --> 00:23:40,712
{\an8}amit nem szeretek hallani.
433
00:23:40,712 --> 00:23:43,089
{\an8}Egy versenyt végig kell játszanod.
434
00:23:43,756 --> 00:23:46,134
- Ez már csak így van, tudod? De...
- Igen.
435
00:23:46,134 --> 00:23:47,051
Most tanulja.
436
00:23:48,386 --> 00:23:52,682
Tony eléggé elszomorodott,
hogy nem volt Jraice első junior vébéjén.
437
00:23:52,682 --> 00:23:57,228
Az a tény, hogy Tony 12 évesen
megnyerte ezt, elég szoros kötelék köztük.
438
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
Valószínűleg Tony egyszer említette:
439
00:23:59,731 --> 00:24:03,234
„Bár ott lehetnék veled,
de amikor megnyered, ott leszek.”
440
00:24:05,612 --> 00:24:10,074
És átmegy a 18-as lyukhoz
441
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
{\an8}az egyedülálló és páratlan Tiger Woodshoz.
442
00:24:14,037 --> 00:24:17,665
{\an8}Függetlenül attól,
hogy utoljára látjuk-e őt versenyezni
443
00:24:17,665 --> 00:24:20,126
itt a St Andrews-i pályán,
444
00:24:20,126 --> 00:24:22,879
{\an8}már annyit adott
ennek a játéknak, nem igaz?
445
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
Legyen ez a pillanat ezé a nagy emberé!
446
00:24:34,224 --> 00:24:36,935
Nos, ez nem az a hét, amiben reménykedett
447
00:24:36,935 --> 00:24:40,438
a St Andrews-i pályára
és az Openre való visszatérése kapcsán.
448
00:24:42,398 --> 00:24:45,568
{\an8}ZALATORIS
MATSUYAMA / FINAU
449
00:24:45,568 --> 00:24:50,740
Collin Morikawa bizonyos szempontból
Tiger Woods legutóbbi trónörököse volt.
450
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
{\an8}Birdie-ért gurít.
451
00:24:54,911 --> 00:24:58,748
Tavaly ilyenkor alig hagyott ki valamit.
452
00:24:58,748 --> 00:25:03,211
Szerintem, ha bárki téged Tiger Woodshoz
hasonlít, akkor A) felelőtlen,
453
00:25:03,211 --> 00:25:06,631
de B) egyúttal határozottan
némi terhet is rak rád.
454
00:25:06,631 --> 00:25:09,175
{\an8}Morikawa éve rendkívül izgalmasan indult.
455
00:25:09,968 --> 00:25:11,719
{\an8}A padlás tele volt elvárásokkal.
456
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Morikawának kezdenie kell valamit.
457
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Tiger Woods meghiúsította
minden golfozó várakozását.
458
00:25:17,392 --> 00:25:21,729
{\an8}Tiger teljesítményének
csúcsformáját hozta,
459
00:25:21,729 --> 00:25:25,024
{\an8}amit aztán évről évre fenntartott.
460
00:25:25,024 --> 00:25:27,151
De a golf általában nem így működik.
461
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Peches, Collin!
462
00:25:29,779 --> 00:25:33,616
Collin Morikawa hárommal par fölött.
Halványodnak az esélyei.
463
00:25:34,200 --> 00:25:36,786
A golf szeszélyes sport.
464
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
{\an8}Továbbmenve, felmerül a kérdés,
465
00:25:39,622 --> 00:25:42,792
vajon láttuk-e már
Collin csúcsteljesítményét,
466
00:25:42,792 --> 00:25:46,296
vagy ez csak pici megingás volt,
és visszatér a korábbi
467
00:25:46,296 --> 00:25:49,966
Tiger Woodshoz mérhető szintekhez,
mielőtt észrevennénk.
468
00:25:49,966 --> 00:25:54,304
Ajjaj! Ezzel az Open-bajnokságának
lehet, hogy vége.
469
00:25:54,304 --> 00:25:57,682
Nem érdekel a többiek véleménye.
Nehéz szezonunk volt,
470
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
az emberek meg mindenfélét mondanak.
471
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
{\an8}De ha legalább tanulhatok
belőle, és jobbá válhatok,
472
00:26:03,563 --> 00:26:06,691
{\an8}akkor remélhetőleg
hosszútávon a javamat szolgálja.
473
00:26:06,691 --> 00:26:10,194
{\an8}A 16-os. A legnehezebb
lyuk a pályán, és Tony Finau.
474
00:26:12,614 --> 00:26:14,073
Felfelé! Ess le!
475
00:26:14,073 --> 00:26:15,283
Állj...
476
00:26:17,368 --> 00:26:22,498
{\an8}Kíváncsi voltam, hogy sikerül
neki az Open a családja nélkül.
477
00:26:22,498 --> 00:26:27,712
Sok kérdés merült fel
a koncentrálóképességével kapcsolatban.
478
00:26:27,712 --> 00:26:32,383
{\an8}Mindig van egy kis kérdőjel,
hogy „Vajon helyesen cselekszem?”
479
00:26:33,509 --> 00:26:36,554
{\an8}Tony Finau, bogey a 16-os
és 17-es lyuknál. Kieső.
480
00:26:36,554 --> 00:26:39,724
{\an8}Legalább három kell neki,
hogy folytassa a hétvégén.
481
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
{\an8}Úgy folytatod, ahogy eddig,
482
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
{\an8}vagy változtatásra szólít fel
egy kis riasztócsengő?
483
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
Csak küldd jobbra!
484
00:26:52,779 --> 00:26:54,113
Be a lyukba!
485
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Gyerünk!
486
00:26:57,241 --> 00:27:00,703
Ezt meg kell csinálnia,
ha holnap reggel bent akar lenni.
487
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Felfelé a dombra.
488
00:27:04,749 --> 00:27:05,875
{\an8}Kanyarodik.
489
00:27:06,626 --> 00:27:07,460
Nem számít.
490
00:27:07,460 --> 00:27:09,754
Tudta a dolgát. A levegőbe csap.
491
00:27:10,672 --> 00:27:14,467
{\an8}VÁRHATÓ BEJUTÁSI KÜSZÖB: 0
TONY FINAU +1
492
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
{\an8}TONY FINAU: 0
VÁRHATÓ BEJUTÁSI KÜSZÖB: 0
493
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
Tony Finau pályafutása elért oda,
hogy kiemelt versenyt akar nyerni.
494
00:27:24,560 --> 00:27:26,979
Mennyire jó, haver? Milyen jó.
495
00:27:26,979 --> 00:27:29,190
Úgy értem, te jó ég! Ugye?
496
00:27:30,316 --> 00:27:33,528
Ezen az Openen végül
a huszonnyolcadik lett,
497
00:27:33,528 --> 00:27:35,196
ami tiszteletre méltó,
498
00:27:35,196 --> 00:27:38,491
de végső soron
csak egy újabb feledhető helyezés,
499
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
egy ezidáig feledhető szezon
újabb állomása.
500
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
- Szia, Tony!
- Megvan a hétvége.
501
00:27:45,248 --> 00:27:48,334
Amikor Tony eljött St Andrewsba,
a családja nem volt vele,
502
00:27:48,334 --> 00:27:50,253
de nem játszott jól.
503
00:27:51,337 --> 00:27:54,132
{\an8}Ha Tony nem játszik jól,
most csak ő az oka.
504
00:27:54,132 --> 00:27:57,427
{\an8}Nem a körülmények
és a helyzete miatt nem sikerül.
505
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
Tony kellően bölcs,
tényleg nagyon jól tudja,
506
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
miért van itt, és miért csinálja ezt.
507
00:28:07,311 --> 00:28:10,314
Mikor azt mondják, hogy a család
elterelheti a figyelmemet,
508
00:28:11,315 --> 00:28:14,152
ezt igazából nem tudhatják,
hiszen nincsenek az én bőrömben.
509
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
{\an8}Őszintén köszönöm mindenkinek, aki eljött.
510
00:28:17,488 --> 00:28:19,907
{\an8}Oly sok ismerős arcot látok évről évre.
511
00:28:19,907 --> 00:28:23,703
Tony, ha Tonyra gondolok,
az egyben a család, a hit és a golf.
512
00:28:23,703 --> 00:28:26,372
Tapsoljuk meg a családot,
amely az életét
513
00:28:26,372 --> 00:28:28,249
évek óta támogatja!
514
00:28:28,916 --> 00:28:31,377
Annyira belemerülhetsz a golfba,
515
00:28:31,377 --> 00:28:34,380
hogy sokszor nem élvezed
az élet igazi örömeit.
516
00:28:35,047 --> 00:28:38,384
Az idén úgy éreztem,
hogy ott kell lennem a feleségemmel.
517
00:28:38,384 --> 00:28:41,763
És tény, nagy hangsúlyt
fektettem arra, hogy mentálisan,
518
00:28:41,763 --> 00:28:43,806
érzelmileg rendben legyen.
519
00:28:43,806 --> 00:28:46,559
Tudom, milyen elveszíteni egy szülőt.
520
00:28:47,143 --> 00:28:53,107
Szeretnék megemlékezni Tony édesanyjáról,
Venáról és apósáról, Tipáról.
521
00:28:54,484 --> 00:28:56,027
Tudjátok, mindig van...
522
00:28:58,613 --> 00:29:00,615
Van egy különleges ember...
523
00:29:06,287 --> 00:29:09,081
az életemben, aki sosem tud itt lenni.
524
00:29:11,751 --> 00:29:16,047
Tony édesanyja, Ravena 2011-ben hunyt el.
525
00:29:16,839 --> 00:29:20,468
Ravena, a nővére, Narnar
és a legidősebb bátyja, Kinga
526
00:29:21,260 --> 00:29:26,808
tragikus autóbalesetet szenvedtek,
és ő a helyszínen elhunyt.
527
00:29:28,643 --> 00:29:31,813
A szüleim fel-alá utaztattak...
az egész államban,
528
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
mikor gyerek voltam...
529
00:29:34,690 --> 00:29:37,693
Semmit sem tudtunk a golfról.
Nem tudtuk, hogy kell játszani,
530
00:29:37,693 --> 00:29:38,986
és hogy kell felöltözni.
531
00:29:40,905 --> 00:29:44,158
Nem tudok nem gondolni
arra a csodálatos áldozatra,
532
00:29:44,158 --> 00:29:47,870
amit a szüleim, a családom értem hoztak.
533
00:29:48,454 --> 00:29:51,582
És a kezdetek óta ott állnak mellettem.
534
00:29:52,542 --> 00:29:57,129
Az édesanyja
2011. november 27-én hunyt el,
535
00:29:57,129 --> 00:30:00,466
Jraice pedig másnap,
november 28-án megszületett.
536
00:30:01,509 --> 00:30:04,846
Szóval, igen, őrült dolog volt.
537
00:30:06,013 --> 00:30:10,977
Tony olyan, mint az anyja. Nagyon nyitott,
nagylelkű, és nagyon tud szeretni.
538
00:30:10,977 --> 00:30:14,605
Tonynak állandóan hiányzik.
Az anyja nagyon közel állt hozzá.
539
00:30:15,106 --> 00:30:17,984
Ez ad neki motivációt,
hogy elérje, amit elért.
540
00:30:17,984 --> 00:30:21,195
Hogy biztos lehessen benne,
az anyja büszke lenne rá,
541
00:30:21,195 --> 00:30:24,490
hogy megtegye mindazt,
amit az anyja elvárna tőle.
542
00:30:25,366 --> 00:30:27,243
Csodálatos anyám volt.
543
00:30:31,289 --> 00:30:33,499
Úgy érzem, meg kell mutatnom a világnak,
544
00:30:34,917 --> 00:30:38,921
nemcsak azt, hogy jó játékos vagyok,
hanem azt is, aminek neveltek.
545
00:30:45,136 --> 00:30:47,680
Nagyon sok első van az első évben.
546
00:30:48,431 --> 00:30:52,018
Az első nap nélküle,
az első hét, az első hónap,
547
00:30:52,018 --> 00:30:55,563
az első hálaadás, karácsony...
548
00:31:09,577 --> 00:31:10,620
Bocsánat.
549
00:31:11,412 --> 00:31:15,166
A hagyományokat mi, a család teremtjük...
550
00:31:17,668 --> 00:31:21,714
Tudod, az első év
hihetetlenül nehéz volt.
551
00:31:26,510 --> 00:31:29,555
MINNEAPOLIS
MINNESOTA
552
00:31:30,348 --> 00:31:31,265
Bébi!
553
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Szia, drágám!
554
00:31:35,728 --> 00:31:37,897
A karrierem sokat jelent nekem.
555
00:31:37,897 --> 00:31:40,816
Néha úgy érzem, tévedünk,
hogy mindent jelentene.
556
00:31:40,816 --> 00:31:44,445
Ne már, kislány!
Nem nézhetsz bele apu kártyáiba!
557
00:31:44,445 --> 00:31:46,072
Ne már, ember.
558
00:31:47,615 --> 00:31:51,619
Tudtam, min megy keresztül a feleségem.
Tudtam, mit kell kibírnia.
559
00:31:52,119 --> 00:31:57,458
Fontosabb volt számomra, hogy együtt
legyek vele ezekben az elsőkben,
560
00:31:58,501 --> 00:32:00,002
mint bármi mást tegyek.
561
00:32:00,002 --> 00:32:03,589
Szóval... innen nézve
háttérbe került-e a játékom?
562
00:32:04,340 --> 00:32:06,425
Talán. Lehetséges.
563
00:32:06,926 --> 00:32:10,596
De ez közel sem olyan fontos számomra,
mint a feleségem volt,
564
00:32:10,596 --> 00:32:12,431
hogy tényleg ott legyek vele,
565
00:32:12,431 --> 00:32:15,101
ahogy sok éven át ő adta nekem az erőt.
566
00:32:16,644 --> 00:32:18,688
- Nene! Kérem a kártyám!
- Mindjárt vége.
567
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Légy oly kedves!
568
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
- Vedd fel, Nene!
- Nem!
569
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
- Vedd fel!
- Még hosszú az út előtted.
570
00:32:25,236 --> 00:32:27,279
- Húsz. Haladjunk!
- Tíz! Ezt vedd fel!
571
00:32:27,279 --> 00:32:28,739
- Következő!
- Harminc!
572
00:32:28,739 --> 00:32:30,157
Következő!
573
00:32:32,034 --> 00:32:34,662
{\an8}1 350 000 DOLLÁR TONY FINAU
GYŐZTES - 3M OPEN
574
00:32:35,246 --> 00:32:39,417
Amikor magam elé képzelem édesanyámat,
mindig mosolyogni látom őt.
575
00:32:39,417 --> 00:32:42,628
Volt egy szamoai közmondása,
tumau le malosi,
576
00:32:42,628 --> 00:32:46,298
és mindig a mellére csapott.
Azt jelenti, hogy maradj erős.
577
00:32:46,298 --> 00:32:48,175
Ez állandóan eszembe jut.
578
00:32:48,759 --> 00:32:53,180
Ezen a héten a 3M-en a 43 éves
Scott Piercyről beszél mindenki.
579
00:32:53,180 --> 00:32:57,059
Ez az ő versenye, akár veszít, akár nyer,
a vasárnapot négy ütéses előnnyel kezdte.
580
00:32:57,059 --> 00:33:01,188
Nagyon fontos volt az Open után,
hogy kis győzelmeket szerezzek.
581
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
Egyik egy nehéz gurítás volt,
ami tényleg számított.
582
00:33:04,442 --> 00:33:07,820
{\an8}Lehet, hogy sokaknak vicces,
de nekem nagyon is számít.
583
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
Ha ez a gurítás sikerül, figyelhetünk.
Esélyessé válik.
584
00:33:11,490 --> 00:33:13,826
Az ilyenekről érzi az ember,
hogy meg kell csinálni.
585
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
- És megvan!
- Tessék!
586
00:33:16,287 --> 00:33:19,498
Kezdtem jobban érezni a gurítást.
Kezdtek összeállni a dolgok.
587
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
Azt nézzék!
Tony Finau, pár korai birdie-vel.
588
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
{\an8}Piercy a parért megy.
589
00:33:25,713 --> 00:33:27,798
{\an8}Öt ütéssel vezet Tony Finau előtt.
590
00:33:29,383 --> 00:33:33,220
{\an8}A negyedik körben ez az első hibázása.
591
00:33:34,430 --> 00:33:38,893
{\an8}Piercy megpróbálja elkerülni
a zsinórban második bogey-t.
592
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
{\an8}Az utolsó csoporttal zárják a kört,
593
00:33:44,148 --> 00:33:46,233
{\an8}Piercy előnye négyre csökkent.
594
00:33:47,943 --> 00:33:51,363
{\an8}Érdekes lesz látni,
hogy tud felzárkózni a következő órában.
595
00:33:52,323 --> 00:33:56,118
{\an8}Azt hittük, hogy Scott Piercy
teljesen uralja a versenyt.
596
00:33:56,118 --> 00:33:58,370
{\an8}Kiderült, hogy nincs így.
597
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
És tessék.
598
00:33:59,371 --> 00:34:03,375
Tony Finau hátulról kezdte,
araszolgat felfelé az eredménytáblán.
599
00:34:03,375 --> 00:34:04,960
{\an8}Fontos gurítás Piercynek.
600
00:34:05,795 --> 00:34:07,338
{\an8}Visszaesett par alatt 17-re.
601
00:34:08,047 --> 00:34:12,343
{\an8}Tony hibája az volt, hogy amikor
kellett volna, nem sikerült a gurítás.
602
00:34:13,552 --> 00:34:16,305
És hirtelen elkezdenek sikerülni
ezek a gurítások,
603
00:34:16,305 --> 00:34:19,350
amik korábban nem mentek,
ha élesedett a verseny.
604
00:34:21,644 --> 00:34:23,104
{\an8}Menj még, még, tovább!
605
00:34:24,855 --> 00:34:25,940
Ez is homok lett.
606
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
Az istenit!
607
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Jobbra.
608
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
EREDMÉNYTÁBLA
609
00:34:34,740 --> 00:34:35,908
Kemény játék.
610
00:34:36,534 --> 00:34:37,743
Kegyetlen játék.
611
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
Finau, közel a győzelemhez.
612
00:34:41,413 --> 00:34:45,209
{\an8}Mindig arról álmodtam,
hogy a családom előtt nyerjek.
613
00:34:45,209 --> 00:34:47,878
{\an8}Nem voltak ott az elsőnél,
sem a másodiknál.
614
00:34:47,878 --> 00:34:49,547
{\an8}- Jó a gurítás.
- Beesett.
615
00:34:50,714 --> 00:34:51,966
Elképesztő.
616
00:34:51,966 --> 00:34:53,634
Most 17-tel van alatta.
617
00:34:54,385 --> 00:34:56,137
...Tony, hajrá!
618
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
Gyerünk, Tony!
619
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
{\an8}Az adrenalinszintem az egekben.
A 13-asnál három ütéses hátrányom volt,
620
00:35:05,688 --> 00:35:08,107
a 17-es megkezdéséig négyet javítottam.
621
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
Komolyan, libabőrös vagyok tőle, mint...
622
00:35:11,527 --> 00:35:14,530
Csak úgy repes a szívem.
„Igen, ezt is megcsinálta.”
623
00:35:14,530 --> 00:35:16,365
Úgy érzem, eljött az ő ideje.
624
00:35:16,365 --> 00:35:19,994
Ez a fiatalember tízszer lett második,
és kétszer győzött a karrierje során.
625
00:35:19,994 --> 00:35:22,496
A tíz második helyezésnél
sokszor volt balszerencsés.
626
00:35:22,496 --> 00:35:25,291
Jó látni, hogy végre
egy kis szerencséje van.
627
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
Tony Finau kitalálta, hogy csinálja
a család jelenlétében.
628
00:35:28,252 --> 00:35:30,421
És ez hihetetlen volt.
629
00:35:32,423 --> 00:35:34,675
{\an8}Az emberek, ha Tonyról
beszélnek, azt mondják:
630
00:35:34,675 --> 00:35:36,927
{\an8}„Tony nagy golfozó, de...” Igaz?
631
00:35:36,927 --> 00:35:40,181
A karrierben az a jó,
hogy hosszú távra szól.
632
00:35:40,181 --> 00:35:41,557
Jó hosszú időre.
633
00:35:41,557 --> 00:35:43,601
Ő még csak most kezdte. Tényleg.
634
00:35:44,518 --> 00:35:46,729
{\an8}Finau a győzelemért gurít.
635
00:35:50,316 --> 00:35:53,485
Tony Finau! A 3M bajnoka!
636
00:35:57,406 --> 00:35:59,533
A Salt Lake-i férfi
637
00:35:59,533 --> 00:36:02,536
győzött a 10 000 tó földjén,
vagyis Minnesotában.
638
00:36:04,496 --> 00:36:07,416
Ma zöldbe öltözöl,
ahogy mindig édesanyád tiszteletére.
639
00:36:07,416 --> 00:36:11,295
Ez az első győzelem,
ahol a családodból mindenki itt van.
640
00:36:11,295 --> 00:36:13,088
Mit is jelent ez?
641
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Igen, majdnem elkapott a sírás.
642
00:36:15,299 --> 00:36:18,052
Szeretem a családom.
Imádom anyámat. Hiányzik...
643
00:36:19,386 --> 00:36:21,472
Olyan sokat jelent,
hogy itt van a családom.
644
00:36:21,472 --> 00:36:24,266
Sokan segítettek, hogy eljussak idáig,
645
00:36:24,266 --> 00:36:27,061
és nagyon önző lennék,
ha nem köszönném meg,
646
00:36:27,061 --> 00:36:31,440
de a szüleim és a feleségem azok,
akik az első perctől segítettek.
647
00:36:31,440 --> 00:36:32,900
Ezt most nekik ajánlom.
648
00:36:32,900 --> 00:36:36,070
Tony, kiérdemelted ezt a győzelmet.
Ünnepelj a családoddal!
649
00:36:36,070 --> 00:36:37,321
- Gratulálok!
- Köszönöm.
650
00:36:39,448 --> 00:36:42,785
A feleségem a házasságunk kezdete óta
állandóan támogat.
651
00:36:42,785 --> 00:36:45,996
Tudod, látott játszani,
amikor nagyjából senki voltam.
652
00:36:47,873 --> 00:36:51,210
{\an8}És együtt átélni azokat az éveket,
az bizony nehéz volt.
653
00:36:54,004 --> 00:36:56,298
És most ország-világ előtt láthat.
654
00:36:58,133 --> 00:37:00,261
Mert ott volt, amikor még senki más.
655
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
Bocs.
656
00:37:07,518 --> 00:37:11,105
Tony megnyerte a 3M-et?
Ott van egy csomó riporter, igaz?
657
00:37:11,105 --> 00:37:14,692
Azt mondogatják,
hogy a mezőny gyenge volt.
658
00:37:14,692 --> 00:37:16,902
Az emberek azt gondolnak, amit akarnak.
659
00:37:16,902 --> 00:37:18,696
Joguk van a véleményükhöz.
660
00:37:18,696 --> 00:37:19,738
A győzelem tény.
661
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
Nem vicces, hogy folyton kérdezgetjük:
„Miért nem nyer Tony Finau többet?”
662
00:37:23,367 --> 00:37:25,995
Aztán ha megteszi,
kifogásokat keresünk,
663
00:37:25,995 --> 00:37:28,914
és nem adjuk meg neki
a megérdemelt elismerést.
664
00:37:31,333 --> 00:37:34,670
DETROIT
MICHIGAN
665
00:37:35,713 --> 00:37:37,756
Keserű íz maradt a számban
a győzelem után.
666
00:37:37,756 --> 00:37:40,968
Őszintén szólva, azt hittem,
van mit bizonyítanom.
667
00:37:41,760 --> 00:37:44,763
Elhallgattatni a kétkedőket,
ha már egy héttel előbb
668
00:37:44,763 --> 00:37:47,766
megkérdőjelezik a mezőny erősségét,
meg ilyesmi.
669
00:37:51,145 --> 00:37:55,858
Detroitból, a Rocket Mortgage Classic
utolsó fordulójából jelentkezünk.
670
00:37:55,858 --> 00:38:01,905
Mindenki Tony Finau-t üldözi, aki két
egymás utáni PGA-versenyen akar nyerni.
671
00:38:01,905 --> 00:38:04,950
Még mindig úgy érezte,
miután nyert a PGA-tornán,
672
00:38:04,950 --> 00:38:08,037
és egy héttel rá ennek hangot is adott:
„Még van mit bizonyítanom.”
673
00:38:08,037 --> 00:38:12,541
Ha ez nem bajnoki mentalitás, akkor semmi.
674
00:38:14,626 --> 00:38:17,379
Egyik legjobb golfozásom,
amit a karrierem során játszottam.
675
00:38:17,379 --> 00:38:21,925
Itt van Finau, aki a hét második felében
fantasztikusan szerepelt.
676
00:38:21,925 --> 00:38:24,636
{\an8}A 11-es greenre
három ütéselőnnyel érkezik.
677
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
Egész héten egy bogey-t csináltam,
678
00:38:27,014 --> 00:38:29,183
ami még mindig fáj egy kicsit.
679
00:38:29,183 --> 00:38:31,477
{\an8}Jó lenne azt mondani, egy sem volt.
680
00:38:32,311 --> 00:38:33,687
Balra tart, elég gyors.
681
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
- Tökéletes.
- Finomhangolt ütés a 12-esnél.
682
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Finau az e heti első bogey-ja után
azonnal javít.
683
00:38:44,740 --> 00:38:46,909
Tudod, ami mind ez idáig történt,
684
00:38:46,909 --> 00:38:49,286
az csak jó lecke és tanulás számára.
685
00:38:49,286 --> 00:38:53,082
{\an8}Szerintem kezdi összerakni,
hogy minden összeálljon.
686
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
{\an8}Hajrá, Tony!
687
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
Sorozatban nyer a tornán, ez jól mutatja,
688
00:38:57,419 --> 00:39:00,172
milyen magaslatokba fejlődik a játéka.
689
00:39:00,172 --> 00:39:04,468
Számomra ez jelenti azt,
hogy kezdi elérni azt a szintet,
690
00:39:04,468 --> 00:39:07,805
ahol eddig még nem láttuk Tony Finau-t.
691
00:39:08,722 --> 00:39:11,809
{\an8}A zsilipek feltárulnak Tony Finau előtt,
692
00:39:11,809 --> 00:39:15,104
{\an8}ahogy zsinórban második
PGA-versenyét nyeri.
693
00:39:19,108 --> 00:39:20,609
Zsinórban!
694
00:39:21,777 --> 00:39:26,407
Azt hiszem, a következő kérdés az,
hogy „Mikor fog kiemeltet nyerni?”
695
00:39:26,407 --> 00:39:28,742
Ha meg azt is megnyerné, akkor az jön:
696
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
„Na jó, de még többet kéne nyerni.”
697
00:39:31,954 --> 00:39:34,581
„Mert ő Tony Finau,
és nézd, milyen remek!”
698
00:39:35,082 --> 00:39:38,544
És az emberek egyre többet
várnak el Tony Finau-tól.
699
00:39:39,128 --> 00:39:42,214
Egy érzelmes ölelés kijár a feleségednek.
700
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
Szerinted kit inspirálnak
ezek a győzelmek?
701
00:39:44,633 --> 00:39:47,928
Remélhetőleg a következő generációt,
különösen a fiamat.
702
00:39:48,554 --> 00:39:49,721
Jraice, fiú.
703
00:39:51,181 --> 00:39:52,683
Ez neked szól, nagyfiú!
704
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
Tudod, a gyerekeim
látják a beletett munkát,
705
00:39:57,062 --> 00:40:00,441
és mindennél többet jelent nekem,
hogy nemcsak elbukni,
706
00:40:00,441 --> 00:40:03,819
de győzni is látnak.
Ezt jelenti számomra a győzelem.
707
00:40:05,612 --> 00:40:09,074
SALT LAKE CITY UTAH
708
00:40:09,950 --> 00:40:12,578
- Nagyot akarsz?
- Igen!
709
00:40:12,578 --> 00:40:13,912
„Zsinórban bajnok.”
710
00:40:13,912 --> 00:40:15,456
Tetszik az ötlet.
711
00:40:16,582 --> 00:40:19,501
Mindenki plakátot készít bent.
Megvan az összes poszter.
712
00:40:19,501 --> 00:40:21,837
Van még pár dolog, amit el kell végezni.
713
00:40:21,837 --> 00:40:23,422
- Örülök, hogy látlak.
- Helló!
714
00:40:24,923 --> 00:40:28,177
Szeretünk, Tony.
715
00:40:29,094 --> 00:40:31,221
És mindenkinek legyen posztere,
716
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
amikor kijön, meglát minket odakint.
717
00:40:35,642 --> 00:40:40,063
Ez Tony nagyanyja, tegnap lett 89 éves.
718
00:40:40,063 --> 00:40:44,193
{\an8}Még a fele sincs itt.
Talán csak ekkora része jött el,
719
00:40:44,193 --> 00:40:46,820
de nagyon örülök,
mert többen nem is férnénk.
720
00:40:46,820 --> 00:40:48,947
CSAK ÍGY TOVÁBB, TONY!
ZSINÓRBAN BAJNOK!
721
00:40:49,740 --> 00:40:53,785
Azt hiszem, a kétszer egymás utáni
győzelem bizonyítja a hozzáállásom.
722
00:40:53,785 --> 00:40:56,288
Még egy, talán másfél perc.
723
00:40:57,080 --> 00:41:00,250
Megváltoztatja-e az emberek
rólam alkotott véleményét?
724
00:41:00,250 --> 00:41:01,668
Tudod, ez az ő dolguk.
725
00:41:01,668 --> 00:41:04,046
Nem engedtem, hogy a külső zajok
726
00:41:04,046 --> 00:41:07,508
befolyásolják a saját magamról
alkotott véleményemet.
727
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
Nekem mindig a család az első.
728
00:41:13,180 --> 00:41:15,807
{\an8}BAJNOK
TONY FINAU
729
00:41:16,642 --> 00:41:20,062
A győztes az a vesztes,
aki sosem adja fel. Pont, mint én.
730
00:41:20,062 --> 00:41:24,107
Valóban így érzem.
Tudod, ha nem nyersz, tanulsz belőle.
731
00:41:27,027 --> 00:41:30,697
A golfban pedig nem sokszor nyersz.
Tehát sokszor kell tanulnod,
732
00:41:30,697 --> 00:41:33,784
amikor golfozol, mert nem fogsz
minden héten nyerni.
733
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
De hát ilyen az élet.
734
00:41:35,786 --> 00:41:39,248
Hányszor kell veszítenünk, mire győzünk?
735
00:41:42,501 --> 00:41:46,463
Visszatérünk, tanulunk
és próbálunk továbbhaladni.
736
00:41:51,843 --> 00:41:54,805
- Nagyon klassz volt.
- Oké, Netflix!
737
00:41:54,805 --> 00:41:56,014
Szia, drágám!
738
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
Na mi megyünk!
739
00:41:57,933 --> 00:41:59,142
Köszönöm.
740
00:41:59,685 --> 00:42:00,936
Sziasztok, gyerekek!
741
00:42:00,936 --> 00:42:02,854
- Szia, Jraice!
- Helló!
742
00:42:02,854 --> 00:42:04,314
- Szia, Nene!
- Szia!
743
00:42:04,314 --> 00:42:05,732
- Szia, Tone!
- Szia!
744
00:42:05,732 --> 00:42:07,192
- Szia, Sage!
- Szia, apa!
745
00:42:07,192 --> 00:42:09,653
- Milyen volt, Jraice?
- Klassz volt.
746
00:42:10,279 --> 00:42:12,447
- Hallottad, ami rólad szólt?
- Aha.
747
00:42:12,447 --> 00:42:15,701
Apa, de Jraice csúnyát mondott rólad.
748
00:42:15,701 --> 00:42:18,829
- Ne! Mikor?
- Igen, csúnyát! Igen!
749
00:42:18,829 --> 00:42:20,789
- Amikor bogey-t ütöttem, ugye?
- Igen.
750
00:42:20,789 --> 00:42:22,833
Hűha! Egy bogey 17 lyukra?
751
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
Hát mert... Én tízből nyolcszor
megcsinálnám azt a gurítást!
752
00:42:29,798 --> 00:42:33,802
{\an8}Mito, szeretnék beszélni veled
a PGA-bajnokságról.
753
00:42:38,599 --> 00:42:42,269
Mito Pereira 27 éves chilei újonc,
754
00:42:42,269 --> 00:42:44,062
elég komoly elvárásokkal érkezett.
755
00:42:44,062 --> 00:42:46,565
Mi ez? Nocsak, nem tudja, mit tegyen.
756
00:42:46,565 --> 00:42:48,150
Minden összekavarodott benne.
757
00:42:48,150 --> 00:42:53,488
Sahith erős amatőr karriert futott be,
de senki nem támaszt nagy elvárást felé.
758
00:42:55,282 --> 00:42:56,408
Mondjad már, lécci!
759
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
Fent maradt? Igen?
760
00:42:57,826 --> 00:42:59,995
- Srácok! A vízbe esett?
- Igen.
761
00:43:00,579 --> 00:43:02,414
Most nagyon ideges.
762
00:43:02,914 --> 00:43:04,541
Nagyon maga alatt lehet.
763
00:43:05,042 --> 00:43:08,587
Ezek a srácok győzni jöttek.
Ezért vannak itt.
764
00:43:08,587 --> 00:43:11,798
És olyan nehéz nyerni a PGA-tornán.
765
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
Ne!
766
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Erre a sebre sokáig fog emlékezni.
767
00:43:17,220 --> 00:43:18,347
A golf kemény, ja.
768
00:44:09,898 --> 00:44:11,858
A feliratot fordította:
Várkonyi Erika Lívia