1 00:00:07,008 --> 00:00:11,387 Este es el primer campo de golf en el condado de Los Ángeles 2 00:00:11,387 --> 00:00:14,223 que permitió jugar a afroamericanos. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,642 Dicho lo cual, os entrego el micrófono. 4 00:00:17,560 --> 00:00:21,522 Primera pregunta, ¿hubo alguna persona especial que te motivase? 5 00:00:27,028 --> 00:00:29,447 Alguien que me motivó mucho 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,533 fue un hombre llamado Tiger Woods. ¿Os suena? 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,077 - Sí. - Lo veía por TV. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,871 Y comencé a jugar en el verano de 1997. 9 00:00:37,497 --> 00:00:39,665 ¿Sabéis qué pasó en abril de 1997? 10 00:00:39,665 --> 00:00:41,751 - ¿Alguien se acuerda? - Sí. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 {\an8}Ahí está. Una victoria histórica. 12 00:00:46,714 --> 00:00:49,258 {\an8}El Masters de 1997 me inspiró muchísimo. 13 00:00:49,258 --> 00:00:54,347 Recuerdo ver a todo el mundo alucinado con un tal Tiger Woods. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,684 {\an8}Y también me di cuenta de que su color de piel era como el mío. 15 00:00:59,435 --> 00:01:04,273 EE. UU. tiene un problema racial. Existe esa barrera en este país. 16 00:01:04,273 --> 00:01:08,152 {\an8}Lo mejor del golf es que si firmas 66 golpes 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,821 {\an8}no pueden rechazarte. 18 00:01:09,821 --> 00:01:13,783 Solo pueden rechazarte por tu resultado. 19 00:01:13,783 --> 00:01:17,495 Lo que Tiger consiguió es que la gente no se fijase en la raza 20 00:01:17,495 --> 00:01:19,580 porque era buenísimo. 21 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Tiger ganó el Masters del 97. Le dije a mi padre: 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,961 "¿Sabes qué? Quiero ser como ese chico". 23 00:01:25,670 --> 00:01:29,132 Tiger Woods siempre decía: "Siempre se puede mejorar". 24 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 Sí. Dos palabras mágicas en el golf: 25 00:01:31,551 --> 00:01:32,885 - juega mejor. - Sí. 26 00:01:34,929 --> 00:01:37,223 Juego al golf por Tiger. 27 00:01:37,223 --> 00:01:39,767 {\an8}Abrió el camino para muchos niños 28 00:01:39,767 --> 00:01:42,478 {\an8}que nunca habrían pensado en jugar al golf. 29 00:01:43,938 --> 00:01:47,483 {\an8}CAMPEONATO DE LA PGA, 2020 30 00:01:47,483 --> 00:01:49,110 No se puede golpear mejor. 31 00:01:49,110 --> 00:01:53,906 {\an8}Collin Morikawa es la prolongación del éxito de Tiger Woods. 32 00:01:53,906 --> 00:01:55,867 {\an8}La nueva estrella del golf. 33 00:01:55,867 --> 00:01:59,453 {\an8}Collin Morikawa es el campeón del PGA. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,498 {\an8}Tiene 25 años y ya es uno de los mejores del mundo. 35 00:02:02,498 --> 00:02:06,627 {\an8}Una actuación impecable en su debut en el Open. 36 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 Ganar dos grandes en sus primeros dos años 37 00:02:09,797 --> 00:02:12,008 {\an8}demuestra una concentración férrea 38 00:02:12,008 --> 00:02:14,427 que recuerda a Tiger. 39 00:02:14,427 --> 00:02:17,597 Tony y Collin son el futuro del golf, 40 00:02:17,597 --> 00:02:20,057 aunque sus estilos sean tan distintos. 41 00:02:20,933 --> 00:02:22,268 Qué moderno, tío. 42 00:02:22,268 --> 00:02:25,646 Tony Finau es el hombre de familia por excelencia. 43 00:02:25,646 --> 00:02:28,399 {\an8}Todo el mundo le anima todas las semanas. 44 00:02:28,399 --> 00:02:32,528 Pero no tiene ningún grande y solo dos victorias en el PGA TOUR. 45 00:02:32,528 --> 00:02:37,950 {\an8}El historial de victorias de Tony Finau no hace justicia a su nivel de juego. 46 00:02:39,994 --> 00:02:44,832 Los mejores golfistas suelen ser egoístas, es decir, eliminan las distracciones, 47 00:02:44,832 --> 00:02:48,169 pero Tony tiene muchas. 48 00:02:54,926 --> 00:02:59,847 SIEMPRE SE PUEDE MEJORAR 49 00:03:11,108 --> 00:03:13,736 Ahí está. 50 00:03:15,488 --> 00:03:19,408 Prueba de sabor, por favor. Espero que estén tan buenos como dicen. 51 00:03:22,662 --> 00:03:23,537 ¿Cómo está? 52 00:03:26,791 --> 00:03:27,708 Riquísimo. 53 00:03:28,626 --> 00:03:31,837 ¿Cómo está, Nene? ¿Le das un ocho? ¿Un nueve? ¿Un diez? 54 00:03:33,631 --> 00:03:34,465 ¿Un ocho? 55 00:03:35,841 --> 00:03:36,676 ¡Ocho! 56 00:03:36,676 --> 00:03:39,220 ¿Cómo que un ocho? ¡Venga ya! 57 00:03:39,220 --> 00:03:41,097 - Está bien. - Yo digo un diez. 58 00:03:41,097 --> 00:03:42,682 - Nene, comételo. - Venga. 59 00:03:42,682 --> 00:03:45,893 {\an8}El normal no sé, pero me gustó el de Nutella. 60 00:03:45,893 --> 00:03:47,520 {\an8}- ¡Diez! - ¿Diez, Tone? 61 00:03:49,188 --> 00:03:53,651 Se puede ser un gran golfista y un gran marido y padre. 62 00:03:53,651 --> 00:03:58,281 Es muy difícil encontrar el equilibrio. ¿Por qué no puedo tener ambas cosas? 63 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Di adiós. - Adiós. 64 00:04:01,826 --> 00:04:05,079 {\an8}Tony es de ascendencia samoana y tongana. 65 00:04:05,079 --> 00:04:07,123 {\an8}Yo soy completamente samoana. 66 00:04:07,915 --> 00:04:10,876 La base de nuestra cultura es la familia. 67 00:04:11,377 --> 00:04:12,545 Vamos, hombre. 68 00:04:12,545 --> 00:04:15,506 Esta temporada viajo con mi familia casi siempre. 69 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 ¡Punto para ti! 70 00:04:16,882 --> 00:04:21,262 Me gusta porque mi marido vuelve a casa todos los días. 71 00:04:21,262 --> 00:04:22,221 ¡No! 72 00:04:26,142 --> 00:04:27,768 ¡Por poco! 73 00:04:28,311 --> 00:04:31,147 - ¡Por muy poco! - Eres muy malo. 74 00:04:31,147 --> 00:04:32,356 Choca esos cinco. 75 00:04:32,356 --> 00:04:34,108 Este año perdí a mi padre 76 00:04:34,108 --> 00:04:39,030 y eso nos ha llevado a viajar juntos. 77 00:04:39,697 --> 00:04:43,534 El padre de mi mujer falleció a finales del año pasado, 78 00:04:43,534 --> 00:04:45,536 así que quise estar a su lado. 79 00:04:45,536 --> 00:04:49,707 Y para que eso fuera así, tenían que viajar conmigo. 80 00:04:49,707 --> 00:04:52,376 Estar juntos todo este tiempo 81 00:04:52,376 --> 00:04:54,378 ha sido una gran experiencia. 82 00:04:56,047 --> 00:04:58,382 Hasta ahora, mi carrera me ha permitido 83 00:04:58,382 --> 00:05:01,677 satisfacer la mayoría de las necesidades de mi familia. 84 00:05:02,136 --> 00:05:04,388 ¿Y tu trofeo del campeonato júnior? 85 00:05:05,097 --> 00:05:07,350 - ¿Lo tiene el abuelo? - Creo que sí. 86 00:05:07,350 --> 00:05:11,312 Ahora estoy centrado en ganar torneos 87 00:05:11,312 --> 00:05:15,441 y eso añade más presión económica para mantener a la familia. 88 00:05:15,441 --> 00:05:17,985 Al comienzo de mi carrera vivía 89 00:05:17,985 --> 00:05:21,197 en un coche y cosas así. Vivía en la calle. 90 00:05:21,197 --> 00:05:23,657 Cuando me casé, lo pasé mal. 91 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 {\an8}Un chico pobre de Utah no suscitaba muchas expectativas 92 00:05:27,411 --> 00:05:30,664 {\an8}en el PGA TOUR. Es una historia de superación. 93 00:05:31,832 --> 00:05:36,420 La familia de Tony no era pudiente. Sus padres tuvieron siete hijos. 94 00:05:37,505 --> 00:05:39,382 Vivía en un barrio peligroso. 95 00:05:39,382 --> 00:05:42,009 Había muchas bandas y violencia. 96 00:05:42,676 --> 00:05:44,303 Su padre pensaba que, 97 00:05:44,303 --> 00:05:48,057 si mantenía a sus hijos ocupados, no se meterían en líos. 98 00:05:51,352 --> 00:05:52,770 ¿Lo ves distinto? 99 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 - ¿O lo ves igual? - Igual. 100 00:05:54,855 --> 00:05:57,233 - Mira todas esas marcas. - Sí. 101 00:05:57,942 --> 00:06:01,862 Mi mujer y yo buscábamos formas de evitar que se metieran en líos. 102 00:06:01,862 --> 00:06:06,158 {\an8}Así que decidimos enseñarles a jugar al golf. No sé por qué. 103 00:06:06,742 --> 00:06:09,787 Me parecía el deporte más ridículo del mundo. 104 00:06:09,787 --> 00:06:11,539 El tenis es mucho más fácil. 105 00:06:14,583 --> 00:06:17,962 El garaje no se abría porque la red estaba atada al techo. 106 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 No podíamos abrirlo. 107 00:06:20,089 --> 00:06:23,926 La gente estaba acostumbrada a oír disparos en el barrio. 108 00:06:23,926 --> 00:06:25,136 Es verdad. 109 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 Un día, mi hermano dijo que quería jugar al golf. 110 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 No sabía nada de ese deporte. Nunca había jugado. 111 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 Como teníamos poco dinero, 112 00:06:35,312 --> 00:06:39,483 tuvimos que encontrar la forma de aprender a jugar... en casa. 113 00:06:40,276 --> 00:06:42,361 Puso un colchón en el garaje 114 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 para que aprendiéramos a golpear. 115 00:06:45,364 --> 00:06:48,492 Approachábamos y putteábamos en el campo porque era gratis. 116 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 No podíamos dar bolas, así que tirábamos a los colchones. 117 00:06:52,163 --> 00:06:56,292 Una vez a la semana íbamos al campo a ver si las bolas salían rectas. 118 00:06:58,210 --> 00:07:01,130 No tenía un plan B. Mi único plan era el golf. 119 00:07:01,130 --> 00:07:05,342 ¿Cuántas horas habré pasado en ese garaje? Quería ser un gran golfista. 120 00:07:05,342 --> 00:07:07,928 Perdí la cuenta de las veces que te dije: 121 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 "¿Damos unas bolas en el garaje?". 122 00:07:10,306 --> 00:07:11,682 - Sí. - ¿Te acuerdas? 123 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 Había mucho que aprender. Flipo que se nos ocurriera un sistema 124 00:07:15,728 --> 00:07:17,980 para aprender a pegarle y jugar. 125 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 ¿Cuánta gente crees que vendrá comparado con el año pasado? 126 00:07:28,407 --> 00:07:31,660 {\an8}No publicaron las cifras, pero oí que unas 5000 al día. 127 00:07:32,244 --> 00:07:34,038 {\an8}¿Cuántas suele haber? 128 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 {\an8}- Unas 40 000. - Vaya pasada. 129 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 {\an8}Va a ser muy distinto. 130 00:07:38,083 --> 00:07:40,794 Es tu primer Masters con mucho público. 131 00:07:40,794 --> 00:07:41,754 Sí. 132 00:07:42,254 --> 00:07:43,380 {\an8}PROMETIDA DE COLLIN 133 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 {\an8}Va a estar bien. 134 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 {\an8}¿Te hace ilusión tu primer Masters? 135 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Después de ganar un grande, el PGA, gané el Open. 136 00:07:52,806 --> 00:07:55,434 Luego me dije: "Quiero volver a ganar". 137 00:07:55,434 --> 00:07:59,396 No he vuelto a ganar desde el Open de 2021 138 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 y dado el punto en el que estoy, para mí ha pasado mucho tiempo. 139 00:08:04,652 --> 00:08:07,488 Los grandes son clave. Quieres la chaqueta verde, 140 00:08:07,488 --> 00:08:11,242 pero, a fin de cuentas, lo quieres ganar todo 141 00:08:11,242 --> 00:08:14,703 y Tiger ganó más de 80 torneos. 142 00:08:15,287 --> 00:08:17,748 Ganar 82 torneos no es cansino. 143 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 ¿Puedo decir esto? ¿Que tengo más ganas que los demás? 144 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Quiero ganarlo todo. 145 00:08:25,422 --> 00:08:26,549 Gracias. 146 00:08:26,549 --> 00:08:29,260 Collin Morikawa es un niño prodigio del golf. 147 00:08:30,261 --> 00:08:31,178 Polen. 148 00:08:31,971 --> 00:08:33,806 Es una superestrella. 149 00:08:34,390 --> 00:08:36,934 - Bienvenido a Augusta. ¿Cómo está? - Bien. 150 00:08:37,518 --> 00:08:42,398 Pienso que es uno de los jugadores más impresionantes del PGA TOUR. 151 00:08:42,398 --> 00:08:44,358 {\an8}Y punto, no hay más que hablar. 152 00:08:44,358 --> 00:08:47,236 {\an8}Posee algo único. Es así. 153 00:08:48,404 --> 00:08:51,365 A esta edad te queda mucho por conseguir. 154 00:08:51,865 --> 00:08:54,660 Ojalá algún día, cuando eche la vista atrás, 155 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 diga: "Lo hicimos bien". 156 00:09:00,958 --> 00:09:03,711 Estamos teniendo problemas de tallaje. 157 00:09:03,711 --> 00:09:05,879 Todo tiene taras, ¿no? 158 00:09:06,922 --> 00:09:10,759 Me queda un poco estrecho aquí. 159 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Molesta un montón. 160 00:09:13,554 --> 00:09:17,850 Estoy siendo muy tiquismiquis con esto, pero... 161 00:09:19,143 --> 00:09:21,270 Pero es mejor un guante de tu talla. 162 00:09:24,565 --> 00:09:26,233 Mi talla de manos es rara. 163 00:09:34,241 --> 00:09:36,702 Sí, Magnolia Lane. 164 00:09:36,702 --> 00:09:38,787 - Buenos días. - Hola, ¿qué tal? 165 00:09:38,787 --> 00:09:41,373 Me alegra verte. Gracias, me alegra volver. 166 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Hay que volver sí o sí. 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,919 Pasa algo esta semana, no sabemos el qué... 168 00:09:45,919 --> 00:09:49,757 Voy a ver si me entero. Creo que podemos enterarnos aquí. 169 00:09:49,757 --> 00:09:53,260 - Más adelante os atenderemos. - Gracias. 170 00:09:54,720 --> 00:09:57,056 - Recuerdo el primer año aquí. - Sí. 171 00:09:57,056 --> 00:09:59,391 Pensé: "Ostras, menudo aparcamiento". 172 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Así que aparqué y uno de esos tipos de chaqueta verde 173 00:10:02,561 --> 00:10:08,359 se me acercó y dijo: "Aquí aparcan los campeones de otras ediciones". 174 00:10:10,986 --> 00:10:13,739 Yo respondí: "Pues volveré el año que viene". 175 00:10:13,739 --> 00:10:16,075 - ¿Qué dijo? - Se puso a reír. 176 00:10:16,784 --> 00:10:19,244 ¿Sabes lo del número de registro? 177 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 ¿Sí? 178 00:10:20,329 --> 00:10:24,500 Digamos que eres el número 38 en registrarte. 179 00:10:24,500 --> 00:10:28,379 Te dan una credencial que dice 38 y ese es tu número. 180 00:10:28,379 --> 00:10:32,716 Hay gente que ha ganado y recuerda su número de ese año... 181 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 - Así que espera... - ¿Para que le den ese número? 182 00:10:36,428 --> 00:10:38,931 ...hasta que les dan el número. 183 00:10:38,931 --> 00:10:41,517 No se registran hasta tener ese número. 184 00:10:41,517 --> 00:10:45,938 Si uno dice que quiere, digamos, el 24, le dicen que vuelva en una hora. 185 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Dicen: "Guárdame mi número". 186 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Vale. 187 00:10:49,650 --> 00:10:51,402 - Buenos días. - Buenos días. 188 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 ¿Cuál fue el año pasado? 189 00:10:54,738 --> 00:10:57,241 - ¿Te acuerdas? - No, pero... 190 00:10:58,575 --> 00:11:00,411 El 77 me parece un buen número. 191 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Vamos, número 77, dame suerte. 192 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 Vamos, chaval. Que tengas mucha suerte. 193 00:11:06,291 --> 00:11:07,501 - Gracias. - Vale. 194 00:11:07,501 --> 00:11:08,669 ¿Qué tal, chicos? 195 00:11:08,669 --> 00:11:10,212 - Suerte. - Gracias. 196 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 Es la primera jornada de la 86.a edición del Masters. 197 00:11:19,596 --> 00:11:24,309 Comienza la lucha por la chaqueta verde. 198 00:11:24,309 --> 00:11:26,729 En el tee, Tiger Woods. 199 00:11:27,813 --> 00:11:30,899 Cuesta imaginarse los últimos 13 meses de Tiger. 200 00:11:30,899 --> 00:11:35,070 Después de su grave accidente, no se sabía si volvería a caminar. 201 00:11:35,654 --> 00:11:37,865 Los fans del golf están de suerte. 202 00:11:37,865 --> 00:11:41,076 Sí, ese es un hueso duro de roer. 203 00:11:41,076 --> 00:11:44,747 Le operaron el hombro, la rodilla y un tobillo. 204 00:11:44,747 --> 00:11:47,040 Pero aguantó en plan: "¿Qué más?". 205 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 A por ellos, hijo. Dale ahí. 206 00:11:52,254 --> 00:11:54,465 Un aplauso para Tony Finau. 207 00:11:55,007 --> 00:11:59,136 {\an8}Finau fue testigo de la jornada más famosa de la historia. 208 00:12:00,429 --> 00:12:04,892 {\an8}Jugó con Tiger en la última jornada de 2019 que Tiger ganó. 209 00:12:05,476 --> 00:12:08,645 {\an8}Que Tiger ganase el Masters era algo inconcebible. 210 00:12:08,645 --> 00:12:11,565 Tiger Woods regresaba 211 00:12:11,565 --> 00:12:14,485 ganando su primer grande en más de una década. 212 00:12:15,360 --> 00:12:19,740 Se había roto las piernas, había protagonizado un escándalo. 213 00:12:19,740 --> 00:12:22,493 Que todos en el golf estuvieran deseando 214 00:12:22,493 --> 00:12:25,788 que ocurriese algo, y que luego ocurra, es alucinante. 215 00:12:25,788 --> 00:12:30,334 Y Tony Finau estuvo ahí para verlo. 216 00:12:30,959 --> 00:12:32,878 Llevaba mucho soñando con esto. 217 00:12:32,878 --> 00:12:36,673 Recuerdo salir del hoyo siete y ahí pude hablar con Tiger. 218 00:12:37,299 --> 00:12:39,343 Se produjo un silencio incómodo. 219 00:12:40,511 --> 00:12:44,056 Le pregunté qué tal sus hijos. Me miró y me dijo que bien. 220 00:12:44,056 --> 00:12:46,225 Y empezó a acelerar el paso. 221 00:12:46,225 --> 00:12:48,477 Pillé el mensaje: no quería hablar. 222 00:12:49,853 --> 00:12:51,647 ¡El regreso a la gloria! 223 00:12:58,028 --> 00:13:00,781 Tiger estaba concentrado de un modo inaudito para Tony. 224 00:13:00,781 --> 00:13:03,283 Solo pensaba en el siguiente golpe. 225 00:13:04,868 --> 00:13:08,247 Los mejores golfistas parecen estar poseídos por el golf, 226 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 Tony Finau no es así. 227 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 Tiene un equilibrio único en su vida. 228 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 - ¿Viste dónde quedó? - Sí, corta. 229 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Está muy entregado a su familia. 230 00:13:19,132 --> 00:13:22,594 No sé si eso perjudica a su juego. 231 00:13:25,347 --> 00:13:26,390 Un día duro. 232 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Cometí varios errores en los nueve segundos. 233 00:13:29,476 --> 00:13:31,979 Y en nada, estaba a 10 golpes del líder. 234 00:13:32,855 --> 00:13:35,774 - ¿Va ganando papá? - Tiene opciones. 235 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 ¿Eso es sí o no? 236 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 No, no va ganando. 237 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 Trasladarme de un sitio a otro con la familia me afecta. 238 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Él cree que no está rindiendo 239 00:13:46,410 --> 00:13:49,371 al máximo y sabe de lo que es capaz. 240 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 Tony Finau intenta salvar el par. 241 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 Ahora mismo, busca algo positivo... 242 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 Quizá somos demasiado para él 243 00:14:02,759 --> 00:14:06,889 porque fue un cambio drástico pasar de viajar solo 244 00:14:06,889 --> 00:14:10,475 a que de repente seamos ocho personas. 245 00:14:11,184 --> 00:14:12,185 Hola, cielo. 246 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 - ¿Qué tal el paseo? - Hacía frío. 247 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 - ¿Frío? - Sí. 248 00:14:15,814 --> 00:14:18,942 Conozco a muchos jugadores que te dirán 249 00:14:18,942 --> 00:14:21,987 {\an8}que no se gustaban cuando han jugado mejor. 250 00:14:21,987 --> 00:14:23,405 Están crispados 251 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 y les cuesta prestar atención a su familia. 252 00:14:26,450 --> 00:14:30,787 Y no parece que Tony Finau 253 00:14:30,787 --> 00:14:32,623 quiera ser así. 254 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Scheffler encabeza la clasificación. 255 00:14:36,335 --> 00:14:39,630 El día más importante de su corta vida golfística. 256 00:14:40,672 --> 00:14:44,217 {\an8}No me puedo ni imaginar lo que le debe fastidiar a Tony Finau 257 00:14:44,217 --> 00:14:51,016 {\an8}que siempre estén preguntándole qué le impide ser campeón. 258 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Está pasando. 259 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Tiene mucho talento y la gente se pregunta 260 00:14:57,314 --> 00:14:58,941 por qué no gana. 261 00:14:58,941 --> 00:15:02,486 {\an8}¿Acaso le distraen sus hijos cuando vuelve a casa? 262 00:15:04,321 --> 00:15:06,365 Tony debe decidir 263 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 {\an8}si le va mejor con su familia y con sus hijos 264 00:15:09,868 --> 00:15:12,704 {\an8}o estando solo. 265 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Mi familia no es como la de Tony. 266 00:15:16,583 --> 00:15:20,295 Él tiene cinco críos y yo como mucho me llevo al perro. 267 00:15:20,963 --> 00:15:25,717 Soy organizadísimo y odio que las cosas estén desordenadas. 268 00:15:25,717 --> 00:15:30,180 Si tuviera que viajar con diez personas sin saber lo que está pasando... 269 00:15:30,180 --> 00:15:32,975 Tío, me entraría 270 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 mucha ansiedad intentando organizarme. 271 00:15:38,939 --> 00:15:43,068 {\an8}Me conformaría con terminar entre los cinco primeros en el Masters. 272 00:15:43,068 --> 00:15:47,030 En el hoyo 18, vi a Rory dar un golpe para la historia. 273 00:15:47,030 --> 00:15:49,491 {\an8}Salí muy bien y pensé: "Vale. 274 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 Esto es pan comido". 275 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 Pero la bola acabó en el bunker. 276 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 Cuando llegué al bunker, 277 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 vi la bola de Rory y menos mal que no era la mía. 278 00:16:00,711 --> 00:16:03,380 Tenía uno de esos golpes casi imposibles. 279 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 Esto es imposible. Solo le queda la fe. 280 00:16:06,258 --> 00:16:09,011 {\an8}Sacó la bola y fue bajando la pendiente. 281 00:16:09,011 --> 00:16:11,763 Pensé: "Tiene muy buena pinta". 282 00:16:11,763 --> 00:16:14,016 Y al final la embocó. 283 00:16:14,016 --> 00:16:16,601 Esto es increíble. 284 00:16:16,601 --> 00:16:19,646 Rory se puso a agitar los brazos a lo loco, 285 00:16:19,646 --> 00:16:21,940 nunca había visto unos brazos así. 286 00:16:21,940 --> 00:16:24,484 ¡Vaya vuelta! 64 golpes. 287 00:16:24,484 --> 00:16:28,488 Iguala la mejor tarjeta en una última jornada del Masters. 288 00:16:29,573 --> 00:16:31,783 Luego llegó mi turno. 289 00:16:31,783 --> 00:16:33,535 Morikawa en el mismo bunker. 290 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 Se han animado mutuamente todo el día. 291 00:16:36,121 --> 00:16:39,499 ¡También la mete! Es increíble. 292 00:16:39,499 --> 00:16:42,294 Me quedé anonadado. 293 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 {\an8}Dos birdies soberbios en el 18. 294 00:16:46,214 --> 00:16:49,551 {\an8}Un quinto puesto no fue la victoria que me proponía. 295 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 {\an8}Pero fue mi mejor Masters 296 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 y una inyección de seguridad 297 00:16:54,556 --> 00:16:57,851 porque me iba con un buen resultado en un grande. 298 00:16:57,851 --> 00:17:00,896 Me animó a seguir así el resto de la temporada. 299 00:17:04,816 --> 00:17:08,570 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 300 00:17:18,997 --> 00:17:22,501 Tranquilo, es mejor así. Hace mucho que no juego. 301 00:17:25,921 --> 00:17:28,840 He aprendido a desconectar del golf. 302 00:17:28,840 --> 00:17:32,135 Cuesta porque siempre piensas en perfeccionar tu juego. 303 00:17:33,261 --> 00:17:36,932 En el fondo, todos los golfistas somos egoístas. 304 00:17:38,558 --> 00:17:42,270 Nosotros damos los golpes y debemos controlar la situación. 305 00:17:42,270 --> 00:17:45,565 Debes ser más egoísta de lo deseado. 306 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Muy bien. 307 00:17:47,943 --> 00:17:50,737 Puse mi listón y mis expectativas muy altas, 308 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 y si pienso en lo que he aprendido... 309 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 Lo más importante es que debo cuidarme. 310 00:17:56,118 --> 00:17:57,661 Bien, concéntrate. 311 00:17:58,161 --> 00:18:00,997 Pensamos que el egoísmo es malo, pero es bueno. 312 00:18:02,749 --> 00:18:03,708 Bien. 313 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Pienso en lo que es mejor para mí. 314 00:18:06,336 --> 00:18:07,838 Bien, el otro lado. 315 00:18:08,338 --> 00:18:12,259 Y eso es difícil porque nos importan las personas que nos rodean. 316 00:18:12,259 --> 00:18:15,554 Debes ser egoísta para gestionar bien tu tiempo 317 00:18:15,554 --> 00:18:18,098 y procurar gestionar tu salud y lo demás 318 00:18:18,098 --> 00:18:19,933 para dar lo mejor de ti. 319 00:18:20,517 --> 00:18:24,104 Genial. Gracias por venir, Collin, sé que estás muy ocupado. 320 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 Vamos a hacer lo de siempre, lo que hacemos cada año. 321 00:18:27,315 --> 00:18:31,111 {\an8}Sabemos que no eres tímido, pero la clave es que seas sincero. 322 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 {\an8}Así todos nos iremos contentos. 323 00:18:33,488 --> 00:18:35,240 {\an8}- Me parece bien. - Genial. 324 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 El nuevo pantalón de cinco bolsillos. 325 00:18:37,951 --> 00:18:42,289 Tenemos muchas esperanzas puestas en este material y... 326 00:18:42,914 --> 00:18:44,416 Sí, es ligero. 327 00:18:44,416 --> 00:18:48,420 Parece un poco más elástico que el actual. 328 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 - Así que me gusta. - Fantástico. 329 00:18:50,797 --> 00:18:55,385 El jueves comenzamos con ese estampado. 330 00:18:55,385 --> 00:18:58,430 Solo tenemos este, pero es el material adecuado. 331 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 Es ligero, muy elástico. 332 00:19:02,309 --> 00:19:04,144 Y la gama de colores es nueva. 333 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 ¿Qué te parece conjuntarlo con verde oliva? 334 00:19:10,150 --> 00:19:12,319 No sé, no lo tengo muy claro. 335 00:19:12,319 --> 00:19:15,113 Vale. ¿Qué es lo que no te gusta? 336 00:19:15,113 --> 00:19:17,741 No creo que sea mi estilo. 337 00:19:18,408 --> 00:19:21,036 - Vale. - Pienso que es más bien tu estilo. 338 00:19:21,620 --> 00:19:24,039 Me cuesta imaginarme esto con el verde. 339 00:19:24,039 --> 00:19:25,290 Claro. 340 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 Si quisiera ponerme unos pantalones verdes, 341 00:19:27,959 --> 00:19:33,340 si quisiera ponérmelos, los combinaría con un polo blanco. 342 00:19:33,340 --> 00:19:36,176 Esa combinación sí que me la pondría. 343 00:19:36,176 --> 00:19:39,804 Repasaremos el conjunto de los pantalones. 344 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 - Primero los putts. - Vale. 345 00:19:46,061 --> 00:19:49,147 Solo 20 putts. 346 00:19:49,147 --> 00:19:53,068 Prueba cinco veces y veremos cuál es tu porcentaje. 347 00:19:53,902 --> 00:19:57,614 Aunque falles uno, sigue. Cuenta los embocados y los fallados. 348 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 Jraice se muere por ser como su padre. 349 00:20:01,993 --> 00:20:06,289 Admira a Tony y comparten color favorito, el verde. Adora el golf. 350 00:20:07,290 --> 00:20:09,251 {\an8}El golf los une mucho. 351 00:20:10,085 --> 00:20:11,878 El golf lo es todo para Jraice 352 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 y haber llegado al mundial júnior es genial. 353 00:20:14,631 --> 00:20:16,132 Tres para empatar. 354 00:20:16,132 --> 00:20:18,927 - Sí, 15 de 16. - No te agobies. 355 00:20:21,346 --> 00:20:24,266 {\an8}Voy a ir solo al Open. 356 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 {\an8}Dos más. 357 00:20:25,392 --> 00:20:27,560 Jraice juega un gran torneo. 358 00:20:28,061 --> 00:20:31,606 Si no tuviera que disputar el Open, seguro que iría con él. 359 00:20:31,606 --> 00:20:33,441 {\an8}Le haría de caddie. 360 00:20:33,441 --> 00:20:36,403 Bien... 361 00:20:36,403 --> 00:20:40,782 {\an8}Me pierdo esa parte de ser su padre, pero hay asuntos que debo atender. 362 00:20:40,782 --> 00:20:42,075 {\an8}Bien. 363 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 {\an8}A tablero. 364 00:20:50,417 --> 00:20:54,045 Bienvenidos a la 150.a edición del Open 365 00:20:54,045 --> 00:20:57,882 en el Old Course de St Andrews. 366 00:20:58,550 --> 00:21:01,511 Si te preguntas dónde nació el golf, 367 00:21:01,511 --> 00:21:03,263 la respuesta es Escocia. 368 00:21:03,263 --> 00:21:07,017 St Andrews es la cuna del golf. 369 00:21:07,517 --> 00:21:09,978 El lugar está repleto de historia. 370 00:21:09,978 --> 00:21:13,565 {\an8}Es uno de los campos más emblemáticos del mundo. 371 00:21:14,149 --> 00:21:19,029 Todos los jugadores anhelan disputar el Open en St Andrews. 372 00:21:20,613 --> 00:21:24,576 La oportunidad de ganar el Open en St Andrews es... 373 00:21:24,576 --> 00:21:26,328 Es el santo grial del golf. 374 00:21:26,328 --> 00:21:30,206 {\an8}Y el campeón golfista de este año es Tiger Woods. 375 00:21:31,624 --> 00:21:34,711 Algunos dirán que a ninguna gran carrera 376 00:21:34,711 --> 00:21:37,672 puede faltarle esa victoria. 377 00:21:38,840 --> 00:21:42,761 {\an8}En la cima de tu carrera, nadie tiene más de dos 378 00:21:42,761 --> 00:21:45,972 {\an8}o tres ocasiones de lograrlo. 379 00:21:45,972 --> 00:21:50,268 Esta semana hay muchas historias, pero ninguna como la de Tiger. 380 00:21:50,268 --> 00:21:53,146 ¿Estará a la altura? ¿Pasará el corte? 381 00:21:53,146 --> 00:21:57,817 ¿Acaso será esta la última vez que pise St Andrews 382 00:21:57,817 --> 00:21:59,402 para disputar un Open? 383 00:21:59,402 --> 00:22:01,154 HOTEL OLD COURSE 384 00:22:01,154 --> 00:22:03,114 ¿Qué tal? ¿Me llevas la maleta? 385 00:22:07,243 --> 00:22:08,787 Menos mal que sigue aquí. 386 00:22:08,787 --> 00:22:10,705 Es un alivio. 387 00:22:12,082 --> 00:22:13,666 En fin, allá vamos. 388 00:22:15,543 --> 00:22:20,048 Cuando ganas la Jarra de Clarete, te la quedas un año, 389 00:22:20,048 --> 00:22:25,136 pero la devuelves al jugarse el torneo el año siguiente. 390 00:22:25,136 --> 00:22:31,226 {\an8}Collin Morikawa pasa a formar parte de la historia de los grandes. 391 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 Flipo que haya pasado un año. 392 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 Me fastidia devolver la Jarra de Clarete, 393 00:22:36,481 --> 00:22:39,109 pero es genial jugar este Open. 394 00:22:39,109 --> 00:22:42,862 Nunca había estado aquí. Nunca he jugado en St Andrews. 395 00:22:42,862 --> 00:22:45,573 Como vigente campeón, atraes mucha atención. 396 00:22:45,573 --> 00:22:47,242 Espero repetir el domingo. 397 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 - Hola, ¿qué tal? - Bienvenido a Escocia. 398 00:22:50,078 --> 00:22:54,249 {\an8}- Has hecho historia. - Ha sido estupendo. En serio. 399 00:22:54,249 --> 00:22:57,043 - ¿Disfrutaste del año? - Es algo incomparable. 400 00:22:57,043 --> 00:22:58,294 Ha sido fantástico. 401 00:22:58,294 --> 00:23:00,338 - Muchas gracias. - Gracias a ti. 402 00:23:00,338 --> 00:23:02,674 Con suerte la recuperarás el domingo. 403 00:23:02,674 --> 00:23:03,591 Mucha suerte. 404 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 ¿Podemos repetir la entrega? 405 00:23:05,468 --> 00:23:08,179 - No, es supersticioso. - ¡Ya se la he dado! 406 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 - Lo siento. - Vale. 407 00:23:10,557 --> 00:23:12,851 - Muchas gracias, Collin. - Gracias. 408 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 Mi mujer tiene algún video bueno. 409 00:23:19,107 --> 00:23:21,901 ¿Cómo jugó ayer? No te lo pregunté esta mañana. 410 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 - Mal. - ¿No? ¿Hizo sobre par? 411 00:23:24,737 --> 00:23:27,949 - Más cuatro, más uno... - Más cuatro, más uno... 412 00:23:27,949 --> 00:23:29,826 Y ayer hizo 12 arriba. 413 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 - Vaya. - Sí, no... 414 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 - No jugó bien. - ¿Has hablado con él? 415 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Sí, hablé con él y con Alayna. 416 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 {\an8}Le parecía que se había dado por vencido 417 00:23:39,043 --> 00:23:40,712 {\an8}y eso no me gusta. 418 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 {\an8}En un torneo luchas hasta el final. 419 00:23:43,756 --> 00:23:47,051 - Así son las cosas. Está aprendiendo. - Sí. 420 00:23:48,386 --> 00:23:52,682 A Tony le da pena no poder estar en el primer mundial júnior de Jraice. 421 00:23:52,682 --> 00:23:57,228 Tony ganó el mundial júnior a los 12 años y eso los une mucho. 422 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 Creo que una vez Tony dijo: 423 00:23:59,731 --> 00:24:03,234 "Ojalá pudiera estar allí contigo. Estaré cuando ganes". 424 00:24:04,444 --> 00:24:05,820 SEGUNDA JORNADA VIERNES 425 00:24:05,820 --> 00:24:10,074 Pasamos al hoyo 18 426 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 {\an8}con el único e irrepetible Tiger Woods. 427 00:24:14,037 --> 00:24:17,665 {\an8}Sea o no la última vez que lo veamos competir aquí 428 00:24:17,665 --> 00:24:20,126 {\an8}en St Andrews, 429 00:24:20,126 --> 00:24:22,879 {\an8}ha dado mucho a este deporte, ¿no es así? 430 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 Permitamos que tenga su momento. 431 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 {\an8}No ha sido la semana que esperaba 432 00:24:36,935 --> 00:24:40,438 en su regreso a St Andrews y al Open. 433 00:24:45,652 --> 00:24:50,740 En cierta forma, Collin Morikawa es el último heredero del trono de Tiger Woods. 434 00:24:51,866 --> 00:24:52,992 {\an8}Para birdie. 435 00:24:54,911 --> 00:24:58,748 Hace un año, apenas fallaba golpes así. 436 00:24:58,748 --> 00:25:03,211 Que te comparen con Tiger Woods es una irresponsabilidad 437 00:25:03,211 --> 00:25:06,631 y además te añade algo de presión. 438 00:25:06,631 --> 00:25:09,175 {\an8}Morikawa comenzó la temporada a tope. 439 00:25:09,968 --> 00:25:11,719 {\an8}Las expectativas eran altas. 440 00:25:12,387 --> 00:25:14,556 Morikawa necesita hacer algo. 441 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Tiger fastidió las expectativas de todos. 442 00:25:17,392 --> 00:25:21,729 {\an8}Alcanzó su máximo nivel 443 00:25:21,729 --> 00:25:25,024 {\an8}y lo mantuvo durante años y años. 444 00:25:25,024 --> 00:25:27,151 {\an8}Pero el golf no suele ser así. 445 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Mala suerte, Collin. 446 00:25:29,779 --> 00:25:33,616 Tres arriba para Collin Morikawa. Sus opciones se esfuman. 447 00:25:34,200 --> 00:25:36,786 El golf es un deporte muy caprichoso. 448 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 {\an8}En lo sucesivo, la cuestión es 449 00:25:39,622 --> 00:25:42,792 si hemos visto el punto más alto de Collin 450 00:25:42,792 --> 00:25:46,296 {\an8}o si solo ha sido un pequeño bache y enseguida 451 00:25:46,296 --> 00:25:49,966 volverán las comparaciones con Tiger Woods. 452 00:25:49,966 --> 00:25:54,304 Caray. Podría ser el fin de su torneo. 453 00:25:54,304 --> 00:25:57,682 Me da igual lo que digan. Tuvimos una temporada dura 454 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 y la gente empieza a decir cosas. 455 00:25:59,726 --> 00:26:03,563 {\an8}Si al menos puedo crecer y mejorar, 456 00:26:03,563 --> 00:26:06,691 {\an8}con suerte servirá para que a largo plazo mejore. 457 00:26:06,691 --> 00:26:10,194 {\an8}Al 16. Tony Finau en el hoyo más difícil del campo. 458 00:26:12,614 --> 00:26:14,073 Sube. Cae. 459 00:26:14,073 --> 00:26:15,283 {\an8}Para... 460 00:26:17,368 --> 00:26:22,498 Me intrigaba saber cómo le iría en el Open sin su familia. 461 00:26:22,498 --> 00:26:27,712 Se ha cuestionado mucho su capacidad para concentrarse 462 00:26:27,712 --> 00:26:32,383 {\an8}y si estaba haciendo las cosas bien. 463 00:26:33,509 --> 00:26:36,554 {\an8}Finau, bogey en el 16 y el 17. No pasaría el corte. 464 00:26:36,554 --> 00:26:39,724 Necesita hacer el tres para jugar el fin de semana. 465 00:26:40,725 --> 00:26:42,435 {\an8}¿Sigues haciendo lo mismo 466 00:26:42,435 --> 00:26:45,438 {\an8}o está sonando una alarma que te dice que cambies? 467 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 A la derecha. 468 00:26:52,779 --> 00:26:54,113 ¡Ánimo, Tony! 469 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Sigue. 470 00:26:57,241 --> 00:27:00,703 Tiene que embocar eso para poder jugar mañana. 471 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 Cuesta arriba. 472 00:27:04,749 --> 00:27:05,875 Ha dado un salto. 473 00:27:06,626 --> 00:27:09,754 No importa. Sabía lo que significaba. Saca el puño. 474 00:27:10,672 --> 00:27:14,467 {\an8}CORTE ESTIMADO: PAR TONY FINAU +1 475 00:27:14,467 --> 00:27:17,512 {\an8}TONY FINAU: PAR CORTE ESTIMADO: PAR 476 00:27:19,305 --> 00:27:23,810 A estas alturas de su carrera, Tony Finau busca ganar grandes. 477 00:27:24,560 --> 00:27:26,979 Vaya pasada, tío. 478 00:27:26,979 --> 00:27:29,190 Válgame Dios. 479 00:27:30,316 --> 00:27:33,528 En este torneo terminó en el puesto 28. 480 00:27:33,528 --> 00:27:38,491 Está bien, pero tuvo otro final para el olvido 481 00:27:38,491 --> 00:27:41,953 en una temporada que está siendo para el olvido. 482 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 - ¡Adiós! - ¡Me quedo el finde! 483 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 Vino a St Andrews sin su familia 484 00:27:48,334 --> 00:27:50,253 y aun así no jugó muy bien. 485 00:27:51,337 --> 00:27:54,132 {\an8}Si Tony no logra su objetivo, se debe a él. 486 00:27:54,132 --> 00:27:57,427 {\an8}No es por sus circunstancias ni por su situación. 487 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 Tony posee una sabiduría infinita y entiende bien 488 00:28:02,098 --> 00:28:05,059 {\an8}para qué está aquí y por qué hace lo que hace. 489 00:28:07,311 --> 00:28:10,314 Cuando dicen que mi familia quizá me distrae, 490 00:28:11,315 --> 00:28:14,152 no conoces a alguien hasta que estás en su piel. 491 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 {\an8}Quiero agradecer a todos su asistencia. 492 00:28:17,488 --> 00:28:19,907 Veo muchas caras familiares. 493 00:28:19,907 --> 00:28:23,703 Cuando pienso en Tony, pienso en familia, fe y golf. 494 00:28:23,703 --> 00:28:28,249 Un aplauso a la familia que lo ha apoyado estos años y toda su vida. 495 00:28:28,916 --> 00:28:31,377 El golf puede llegar a fagocitarte tanto 496 00:28:31,377 --> 00:28:34,380 que a veces no disfrutas de lo bueno de la vida. 497 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Este año decidí estar junto a mi mujer 498 00:28:38,384 --> 00:28:41,763 y reconozco que buena parte de mi atención se centró 499 00:28:41,763 --> 00:28:43,806 en procurar que estuviera bien. 500 00:28:43,806 --> 00:28:46,559 Sé lo que es perder a un padre o una madre. 501 00:28:47,143 --> 00:28:53,107 Hoy quiero mencionar a Vena, la madre de Tony, y a Tipa, su suegro. 502 00:28:54,484 --> 00:28:56,027 Siempre hay... 503 00:28:58,613 --> 00:29:00,615 Hay una persona especial... 504 00:29:06,287 --> 00:29:09,081 en mi vida que nunca podrá estar aquí. 505 00:29:11,751 --> 00:29:16,047 Ravena, la madre de Tony, falleció en 2011. 506 00:29:16,839 --> 00:29:20,468 Ravena, su hermana Narnar y su hermano Kinga 507 00:29:21,260 --> 00:29:26,808 sufrieron un trágico accidente de tráfico y ella falleció al instante. 508 00:29:28,643 --> 00:29:31,813 Mis padres me llevaban por todo el estado 509 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 cuando yo era niño. 510 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 No sabíamos nada de golf. Yo no sabía jugar al golf 511 00:29:37,693 --> 00:29:38,986 ni cómo vestirme. 512 00:29:40,905 --> 00:29:44,158 Y no puedo evitar pensar en el maravilloso sacrificio 513 00:29:44,158 --> 00:29:47,870 que mis padres hicieron por mí. 514 00:29:48,454 --> 00:29:51,582 Mi familia ha estado a mi lado desde el principio. 515 00:29:52,542 --> 00:29:57,129 Ella falleció el 27 de noviembre de 2011 516 00:29:57,129 --> 00:30:00,466 y yo tuve a Jraice el 28, un día después. 517 00:30:01,509 --> 00:30:04,846 Sí, fue una locura. 518 00:30:06,013 --> 00:30:10,977 Tony es como su madre: muy abierto, generoso y cariñoso. 519 00:30:10,977 --> 00:30:14,605 Tony la echa de menos todo el rato. Estaban muy unidos. 520 00:30:15,106 --> 00:30:17,984 Le motiva para lograr lo que ha logrado. 521 00:30:17,984 --> 00:30:21,195 Procura que su madre se sienta orgullosa de él 522 00:30:21,195 --> 00:30:24,490 y sigue sus deseos. 523 00:30:25,366 --> 00:30:27,243 Tuve una madre formidable. 524 00:30:31,289 --> 00:30:33,499 Y ahora debo mostrarle al mundo, 525 00:30:34,792 --> 00:30:39,130 no solo que soy buen jugador, sino cómo me han educado. 526 00:30:45,136 --> 00:30:47,680 Aquel año hubo muchas situaciones nuevas. 527 00:30:48,431 --> 00:30:52,018 El primer día, la primera semana, 528 00:30:52,018 --> 00:30:55,688 el primer Acción de Gracias, las primeras Navidades sin ella... 529 00:31:09,577 --> 00:31:10,620 Perdón. 530 00:31:11,412 --> 00:31:15,166 Las tradiciones que creamos como familia... 531 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Aquel primer año fue dificilísimo de superar. 532 00:31:30,348 --> 00:31:31,265 Cariño. 533 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Hola, cariño. 534 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 Mi carrera me importa mucho. 535 00:31:37,897 --> 00:31:40,816 A veces, eso se confunde con que lo es todo. 536 00:31:40,816 --> 00:31:44,445 Venga ya. ¡No puedes mirar las cartas de papá! 537 00:31:44,445 --> 00:31:46,072 ¡Anda ya! 538 00:31:47,615 --> 00:31:51,619 Sabía por lo que estaba pasando mi mujer, lo que estaba sufriendo. 539 00:31:52,119 --> 00:31:57,458 Para mí era más importante estar con ella en esas situaciones nuevas 540 00:31:58,501 --> 00:32:00,002 que en otra parte. 541 00:32:00,002 --> 00:32:03,589 ¿Pudo haberse resentido mi juego? 542 00:32:04,340 --> 00:32:06,425 Quizás. Puede que sí. 543 00:32:06,926 --> 00:32:10,596 Pero eso no es ni de lejos tan importante como mi mujer 544 00:32:10,596 --> 00:32:15,101 y como estar a su lado apoyándola como ella me apoyó a mí tantos años. 545 00:32:16,644 --> 00:32:18,688 - Mi carta, Nene. - ¡Casi acabamos! 546 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Sé buena. 547 00:32:21,232 --> 00:32:23,067 - ¡Vamos, Nene! - ¡No! 548 00:32:23,067 --> 00:32:25,236 - ¡Vamos! - Aún te queda mucho. 549 00:32:25,236 --> 00:32:27,279 - Veinte, vamos. - ¡Diez! 550 00:32:27,279 --> 00:32:28,739 - Siguiente. - ¡Treinta! 551 00:32:28,739 --> 00:32:30,157 Siguiente. 552 00:32:35,246 --> 00:32:39,417 Cuando me imagino a mi madre, la veo sonriendo. 553 00:32:39,417 --> 00:32:42,628 Hay un dicho en samoano: tumau le malosi, 554 00:32:42,628 --> 00:32:46,298 ella lo decía golpeándose el pecho. Significaba "sé fuerte". 555 00:32:46,298 --> 00:32:48,175 Y siempre me acuerdo de eso. 556 00:32:48,759 --> 00:32:53,180 Esta semana en el 3M el protagonista es Scott Piercy. 557 00:32:53,180 --> 00:32:57,059 De él depende perder o ganar, llega con cuatro golpes de ventaja. 558 00:32:57,059 --> 00:33:01,188 Después del Open era importante lograr algunas pequeñas victorias. 559 00:33:01,188 --> 00:33:04,442 {\an8}Una de ellas era meter un putt en el momento justo. 560 00:33:04,442 --> 00:33:07,820 {\an8}A algunos les parecerá raro, pero para mí es importante. 561 00:33:07,820 --> 00:33:10,656 {\an8}Si emboca esto, cuidado. Podría ser decisivo. 562 00:33:11,574 --> 00:33:13,826 {\an8}Estos los tienes que meter sí o sí. 563 00:33:13,826 --> 00:33:15,327 {\an8}- ¡Lo logró! - ¡Toma ya! 564 00:33:16,287 --> 00:33:19,498 El putter mejoró. Las cosas volvían a su sitio. 565 00:33:19,498 --> 00:33:22,376 Atentos a Finau, un par de birdies madrugadores. 566 00:33:23,711 --> 00:33:25,212 {\an8}Piercy para par. 567 00:33:25,713 --> 00:33:27,840 {\an8}Ventaja de cinco golpes sobre Finau. 568 00:33:29,383 --> 00:33:33,220 {\an8}Primer error en la cuarta jornada. 569 00:33:34,430 --> 00:33:38,893 {\an8}Piercy intenta evitar su segundo bogey consecutivo. 570 00:33:42,021 --> 00:33:44,148 {\an8}El último grupo llega al 10 571 00:33:44,148 --> 00:33:46,650 {\an8}con Piercy con cuatro de ventaja. 572 00:33:47,943 --> 00:33:51,363 {\an8}Veremos durante la próxima hora cuánto logra acercarse. 573 00:33:52,323 --> 00:33:56,118 {\an8}Todos pensábamos que Scott Piercy tenía el torneo controlado, 574 00:33:56,118 --> 00:33:58,370 {\an8}pero no fue así. 575 00:33:58,370 --> 00:33:59,371 ¡Bien hecho! 576 00:33:59,371 --> 00:34:03,375 Tony Finau fue remontando posiciones en la clasificación. 577 00:34:03,375 --> 00:34:05,002 {\an8}Un putt clave para Piercy. 578 00:34:05,795 --> 00:34:07,338 {\an8}Ha bajado a 17 bajo par. 579 00:34:08,047 --> 00:34:12,343 {\an8}La perdición de Tony es que no logre embocar cuando lo necesita. 580 00:34:13,552 --> 00:34:16,305 Pero de repente empezó a meter esos putts 581 00:34:16,305 --> 00:34:19,350 que no embocaba cuando estaba arriba en la tabla. 582 00:34:21,644 --> 00:34:23,104 {\an8}Sigue. 583 00:34:24,855 --> 00:34:25,940 Sigue en la arena. 584 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 Maldita sea. 585 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Sigue recta. 586 00:34:33,781 --> 00:34:34,615 CLASIFICACIÓN 587 00:34:34,740 --> 00:34:35,991 Es un deporte duro. 588 00:34:36,534 --> 00:34:37,743 Es cruel. 589 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 Finau está a punto de ponerse en cabeza. 590 00:34:41,413 --> 00:34:45,209 {\an8}Siempre he soñado con que mi familia me viera ganar. 591 00:34:45,209 --> 00:34:47,878 {\an8}No estuvieron en mis dos primeras victorias. 592 00:34:47,878 --> 00:34:49,547 {\an8}- Buen putt. - Coge hoyo. 593 00:34:50,714 --> 00:34:51,966 ¡Magnífico! 594 00:34:51,966 --> 00:34:54,176 Se pone 17 bajo par. 595 00:34:54,176 --> 00:34:56,137 ¡Vamos, Tony! 596 00:34:56,762 --> 00:34:58,514 ¡Vamos, Tony! 597 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 {\an8}Tuve un subidón de adrenalina. Pasé de estar a tres golpes en el 13 598 00:35:05,688 --> 00:35:08,107 {\an8}a tener cuatro de ventaja en el 17. 599 00:35:08,107 --> 00:35:10,693 En serio, se me puso la carne de gallina. 600 00:35:11,527 --> 00:35:16,365 El corazón me dio un vuelco. Pensé: "Va a ganar. Es su momento". 601 00:35:16,365 --> 00:35:19,994 Ha quedado segundo 10 veces y ha ganado dos. 602 00:35:19,994 --> 00:35:22,496 En esos segundos puestos tuvo mala suerte, 603 00:35:22,496 --> 00:35:25,291 así que me alegro de que tenga buena suerte. 604 00:35:25,291 --> 00:35:28,252 Tony Finau pudo ganar con su familia delante 605 00:35:28,252 --> 00:35:30,421 y fue sensacional. 606 00:35:32,423 --> 00:35:36,927 {\an8}Cuando la gente hable de Tony, dirá: "Tony es un gran golfista, pero...". 607 00:35:36,927 --> 00:35:40,139 Lo mejor de una carrera es que dura mucho. 608 00:35:40,139 --> 00:35:41,557 Que dura mucho tiempo. 609 00:35:41,557 --> 00:35:43,601 Él está empezando. 610 00:35:44,518 --> 00:35:46,729 {\an8}Finau para la victoria. 611 00:35:50,316 --> 00:35:53,485 ¡Tony Finau! ¡El campeón del 3M! 612 00:35:57,406 --> 00:35:59,533 El hombre de Salt Lake City 613 00:35:59,533 --> 00:36:02,536 ha ganado en la tierra de los 10 000 lagos. 614 00:36:04,496 --> 00:36:07,416 Hoy vistes de verde en honor a tu madre. 615 00:36:07,416 --> 00:36:11,295 Es la primera victoria en la que toda tu familia está presente. 616 00:36:11,295 --> 00:36:13,088 ¿Qué significa esto para ti? 617 00:36:13,088 --> 00:36:15,299 Vas a conseguir que me emocione. 618 00:36:15,299 --> 00:36:18,052 Quiero a mi familia. Quiero a mi madre... 619 00:36:19,386 --> 00:36:21,472 Que ellos estén aquí es especial. 620 00:36:21,472 --> 00:36:24,266 Mucha gente me ha ayudado a llegar aquí 621 00:36:24,266 --> 00:36:27,061 y sería egoísta no darles las gracias, 622 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 pero mis padres y mi esposa son quienes me apoyaron desde el primer día. 623 00:36:31,440 --> 00:36:32,983 El trofeo es para ellos. 624 00:36:32,983 --> 00:36:36,070 Eres el campeón. Ve a celebrarlo con tu familia. 625 00:36:36,070 --> 00:36:37,905 - Enhorabuena. - Gracias. 626 00:36:39,448 --> 00:36:42,785 Mi mujer me ha apoyado mucho desde que nos casamos. 627 00:36:42,785 --> 00:36:45,996 Me veía jugar cuando era un don nadie. 628 00:36:47,873 --> 00:36:51,210 {\an8}Pasar aquellos años juntos fue una experiencia dura. 629 00:36:54,004 --> 00:36:56,298 Ahora me ve jugar ante todo el mundo. 630 00:36:58,092 --> 00:37:00,344 Estuvo allí cuando no había nadie más. 631 00:37:03,931 --> 00:37:04,890 Perdón. 632 00:37:07,518 --> 00:37:11,105 ¿La victoria de Tony en el 3M? Dio mucho de lo que hablar. 633 00:37:11,105 --> 00:37:14,692 Comentaban que el plantel de jugadores era flojo. 634 00:37:14,692 --> 00:37:19,738 La gente tiene derecho a pensar lo que quiera. Una victoria es una victoria. 635 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 Nos preguntamos por qué Tony Finau no gana más veces, 636 00:37:23,367 --> 00:37:25,995 y cuando gana, buscamos otros motivos 637 00:37:25,995 --> 00:37:28,914 para restarle el mérito que se merece. 638 00:37:35,713 --> 00:37:37,756 No me quedé a gusto tras ganar. 639 00:37:37,756 --> 00:37:40,968 Seguía pensando que tenía algo que demostrar 640 00:37:41,760 --> 00:37:44,763 para silenciar a los que tuvieran dudas 641 00:37:44,763 --> 00:37:47,766 sobre el plantel o cualquier cosa. 642 00:37:51,145 --> 00:37:55,858 Desde Detroit, la última jornada del Rocket Mortgage Classic. 643 00:37:55,858 --> 00:38:01,905 Todos persiguen a Tony Finau, quien aspira a dos victorias seguidas en el PGA TOUR. 644 00:38:01,905 --> 00:38:04,950 Después de ganar en el PGA TOUR, 645 00:38:04,950 --> 00:38:08,037 jugó la semana siguiente con algo que demostrar. 646 00:38:08,037 --> 00:38:12,541 Y si esa no es una mentalidad ganadora, apaga y vámonos. 647 00:38:14,626 --> 00:38:17,379 Fue uno de los mejores momentos de mi carrera. 648 00:38:17,379 --> 00:38:21,925 Tras la primera parte del torneo, 649 00:38:21,925 --> 00:38:24,636 {\an8}Finau tiene una ventaja de 3 golpes en el 11. 650 00:38:25,137 --> 00:38:27,014 Hice un bogey en todo el torneo 651 00:38:27,014 --> 00:38:31,477 {\an8}que aún me escuece un poco, porque quedaría mejor decir ningún bogey. 652 00:38:32,311 --> 00:38:33,687 Cae a la izquierda. 653 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 {\an8}- ¡Es perfecto! - Un birdie precioso en el 12. 654 00:38:39,234 --> 00:38:42,905 Finau se recompone después de su primer bogey de la semana. 655 00:38:44,740 --> 00:38:46,909 Hasta aquel momento, todo había sido 656 00:38:46,909 --> 00:38:49,286 formación y aprendizaje para él. 657 00:38:49,286 --> 00:38:53,082 {\an8}Creo que está llegando al punto en que todo encaja. 658 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 {\an8}¡Vamos, Tony! 659 00:38:54,875 --> 00:38:57,419 {\an8}Ganar dos torneos seguidos 660 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 ilustra hacia dónde se dirige su juego. 661 00:39:00,172 --> 00:39:04,468 Aquello confirmó que está listo para elevar su juego a un nivel 662 00:39:04,468 --> 00:39:07,805 {\an8}que aún no hemos visto en Tony Finau. 663 00:39:08,722 --> 00:39:11,809 {\an8}Las compuertas se abren para Tony Finau 664 00:39:11,809 --> 00:39:15,104 {\an8}en su segunda victoria seguida en el PGA TOUR. 665 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 ¡Dos seguidas! 666 00:39:21,777 --> 00:39:26,407 Creo que ahora la pregunta será: "¿Cuándo va a ganar un grande?". 667 00:39:26,407 --> 00:39:28,742 Y cuando gane un grande, diremos: 668 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 "Debería ganar más grandes. 669 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 Porque es Tony Finau y es buenísimo". 670 00:39:35,082 --> 00:39:38,544 La gente siempre querrá más de Tony Finau. 671 00:39:39,128 --> 00:39:42,214 Un abrazo emotivo con tu mujer. 672 00:39:42,214 --> 00:39:44,633 ¿Esperas que estas victorias inspiren a otros? 673 00:39:44,633 --> 00:39:47,928 Sí, a la próxima generación y especialmente a mi hijo. 674 00:39:48,554 --> 00:39:49,721 Jraice, hijo. 675 00:39:51,181 --> 00:39:52,683 Esto es por ti. 676 00:39:54,059 --> 00:39:57,062 Mis hijos han visto lo que me esfuerzo 677 00:39:57,062 --> 00:40:00,441 y que me vean no solo fracasar, sino también ganar, 678 00:40:00,441 --> 00:40:03,819 lo es todo para mí. Así es como debe ser un campeón. 679 00:40:09,950 --> 00:40:12,578 - ¿Queréis uno enorme? - ¡Sí! 680 00:40:12,578 --> 00:40:15,456 - Que diga: "Dos seguidos, campeón". - Sí, ese. 681 00:40:16,582 --> 00:40:19,501 Todo el mundo está dentro haciendo pósteres, 682 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 nos faltan dos que aún no terminamos. 683 00:40:21,837 --> 00:40:23,422 - Qué bien verte. - ¡Hola! 684 00:40:24,923 --> 00:40:28,177 Te queremos, Tony. 685 00:40:29,094 --> 00:40:31,221 Que todo el mundo tenga un póster, 686 00:40:31,221 --> 00:40:33,682 y cuando salga, que nos vea fuera. 687 00:40:35,642 --> 00:40:40,063 Esta es la abuela de Tony. Ayer cumplió 89 años. 688 00:40:40,063 --> 00:40:44,109 {\an8}No somos ni siquiera la mitad de la familia, 689 00:40:44,109 --> 00:40:46,820 pero me alegro porque no cabría entera. 690 00:40:46,820 --> 00:40:48,947 ¡CAMPEÓN DE DOS TORNEOS SEGUIDOS! 691 00:40:49,740 --> 00:40:53,785 Las dos victorias seguidas validan mi modo de trabajar. 692 00:40:53,785 --> 00:40:56,288 Está a un minuto y medio. 693 00:40:57,080 --> 00:41:00,250 ¿Si ha cambiado lo que piensan de mí y de mi trabajo? 694 00:41:00,250 --> 00:41:01,668 Eso depende de ellos. 695 00:41:01,668 --> 00:41:04,046 No he permitido que los demás 696 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 me digan quién soy y cómo debo hacer lo que hago. 697 00:41:07,508 --> 00:41:09,384 La familia es lo primero. 698 00:41:13,180 --> 00:41:15,807 CAMPEÓN 699 00:41:16,642 --> 00:41:20,062 Un ganador es un perdedor que nunca se rindió. Ese soy yo. 700 00:41:20,062 --> 00:41:24,107 Así es como me siento de verdad. Y si no ganas, al menos aprendes. 701 00:41:27,027 --> 00:41:30,697 Y, en el golf, no ganas mucho. Hay mucho que aprender 702 00:41:30,697 --> 00:41:33,784 porque no ganas cada semana. 703 00:41:33,784 --> 00:41:35,786 Pero así es la vida también. 704 00:41:35,786 --> 00:41:39,248 ¿No perdemos muchas más veces de las que ganamos? 705 00:41:42,501 --> 00:41:46,463 Nos volvemos a levantar, aprendemos y seguimos adelante. 706 00:41:51,843 --> 00:41:54,805 - Ha sido genial. - ¡Hasta luego, Netflix! 707 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Hola, cariño. 708 00:41:56,014 --> 00:41:57,099 ¡Nos vamos! 709 00:41:57,933 --> 00:41:59,142 Gracias. 710 00:41:59,685 --> 00:42:00,936 Hola, niños. 711 00:42:00,936 --> 00:42:02,854 - Hola, Jraice, chaval. - Hola. 712 00:42:02,854 --> 00:42:04,314 - Hola, Nene. - Hola. 713 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 - Hola, Tone. - Hola. 714 00:42:05,732 --> 00:42:07,192 - Hola, Sage. - Papá. 715 00:42:07,192 --> 00:42:09,653 - ¿Te ha gustado, Jraice? - Estuvo guay. 716 00:42:10,279 --> 00:42:12,447 - ¿Escuchaste mi saludo? - Sí. 717 00:42:12,447 --> 00:42:15,701 Papá, Jraice ha dicho cosas feas de ti. 718 00:42:15,701 --> 00:42:18,829 - ¡No! ¿Cuándo? - ¡Es verdad! 719 00:42:18,829 --> 00:42:20,789 - ¿Cuando hice un bogey? - Sí. 720 00:42:20,789 --> 00:42:22,833 Solo hice un bogey en 72 hoyos. 721 00:42:22,833 --> 00:42:26,461 Tío, yo metería ese putt ocho veces de diez. 722 00:42:29,798 --> 00:42:33,802 {\an8}Mito, quiero hablar contigo sobre el Campeonato de la PGA. 723 00:42:38,599 --> 00:42:42,269 Mito Pereira es un novato chileno de 27 años 724 00:42:42,269 --> 00:42:44,062 del que se espera mucho. 725 00:42:44,062 --> 00:42:46,565 {\an8}¿Qué es esto? Fíjate, no sabe qué hacer. 726 00:42:46,565 --> 00:42:48,150 {\an8}Lo está probando todo. 727 00:42:48,150 --> 00:42:53,488 Sahith tuvo una carrera muy sólida como amateur, pero no esperan mucho de él. 728 00:42:55,282 --> 00:42:56,408 Por favor, quédate. 729 00:42:56,408 --> 00:42:57,826 ¿Está dentro? 730 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 - ¿Se fue al agua? - Sí. 731 00:43:00,579 --> 00:43:02,414 Está muy frustrado. 732 00:43:02,914 --> 00:43:04,541 Estará muy desanimado. 733 00:43:05,042 --> 00:43:08,587 Estos chicos vienen para ganar. Es lo que quieren. 734 00:43:08,587 --> 00:43:11,798 {\an8}Y es muy complicado ganar en el PGA TOUR. 735 00:43:11,798 --> 00:43:13,300 ¡No! 736 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Va a escocer. 737 00:43:17,220 --> 00:43:18,347 El golf es cruel. 738 00:44:09,898 --> 00:44:11,817 Subtítulos: Patricia Honrubia