1
00:00:07,008 --> 00:00:11,387
Este es el primer campo de golf
en el condado de Los Ángeles
2
00:00:11,387 --> 00:00:14,223
que permitió jugar a afroamericanos.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,642
Dicho lo cual, os entrego el micrófono.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,522
Primera pregunta, ¿hubo alguna
persona especial que te motivase?
5
00:00:27,028 --> 00:00:29,447
Alguien que me motivó mucho
6
00:00:29,447 --> 00:00:32,533
fue un hombre llamado Tiger Woods.
¿Os suena?
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,077
- Sí.
- Lo veía por TV.
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,871
Y comencé a jugar en el verano de 1997.
9
00:00:37,497 --> 00:00:39,665
¿Sabéis qué pasó en abril de 1997?
10
00:00:39,665 --> 00:00:41,751
- ¿Alguien se acuerda?
- Sí.
11
00:00:42,710 --> 00:00:45,379
{\an8}Ahí está. Una victoria histórica.
12
00:00:46,714 --> 00:00:49,258
{\an8}El Masters de 1997 me inspiró muchísimo.
13
00:00:49,258 --> 00:00:54,347
Recuerdo ver a todo el mundo
alucinado con un tal Tiger Woods.
14
00:00:54,347 --> 00:00:58,684
{\an8}Y también me di cuenta
de que su color de piel era como el mío.
15
00:00:59,435 --> 00:01:04,273
EE. UU. tiene un problema racial.
Existe esa barrera en este país.
16
00:01:04,273 --> 00:01:08,152
{\an8}Lo mejor del golf
es que si firmas 66 golpes
17
00:01:08,152 --> 00:01:09,821
{\an8}no pueden rechazarte.
18
00:01:09,821 --> 00:01:13,783
Solo pueden rechazarte por tu resultado.
19
00:01:13,783 --> 00:01:17,495
Lo que Tiger consiguió es
que la gente no se fijase en la raza
20
00:01:17,495 --> 00:01:19,580
porque era buenísimo.
21
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Tiger ganó el Masters del 97.
Le dije a mi padre:
22
00:01:22,500 --> 00:01:24,961
"¿Sabes qué? Quiero ser como ese chico".
23
00:01:25,670 --> 00:01:29,132
Tiger Woods siempre decía:
"Siempre se puede mejorar".
24
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Sí. Dos palabras mágicas en el golf:
25
00:01:31,551 --> 00:01:32,885
- juega mejor.
- Sí.
26
00:01:34,929 --> 00:01:37,223
Juego al golf por Tiger.
27
00:01:37,223 --> 00:01:39,767
{\an8}Abrió el camino para muchos niños
28
00:01:39,767 --> 00:01:42,478
{\an8}que nunca habrían pensado
en jugar al golf.
29
00:01:43,938 --> 00:01:47,483
{\an8}CAMPEONATO DE LA PGA, 2020
30
00:01:47,483 --> 00:01:49,110
No se puede golpear mejor.
31
00:01:49,110 --> 00:01:53,906
{\an8}Collin Morikawa es la prolongación
del éxito de Tiger Woods.
32
00:01:53,906 --> 00:01:55,867
{\an8}La nueva estrella del golf.
33
00:01:55,867 --> 00:01:59,453
{\an8}Collin Morikawa es el campeón del PGA.
34
00:01:59,453 --> 00:02:02,498
{\an8}Tiene 25 años y ya es uno
de los mejores del mundo.
35
00:02:02,498 --> 00:02:06,627
{\an8}Una actuación impecable
en su debut en el Open.
36
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
Ganar dos grandes en sus primeros dos años
37
00:02:09,797 --> 00:02:12,008
{\an8}demuestra una concentración férrea
38
00:02:12,008 --> 00:02:14,427
que recuerda a Tiger.
39
00:02:14,427 --> 00:02:17,597
Tony y Collin son el futuro del golf,
40
00:02:17,597 --> 00:02:20,057
aunque sus estilos sean tan distintos.
41
00:02:20,933 --> 00:02:22,268
Qué moderno, tío.
42
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
Tony Finau es
el hombre de familia por excelencia.
43
00:02:25,646 --> 00:02:28,399
{\an8}Todo el mundo le anima todas las semanas.
44
00:02:28,399 --> 00:02:32,528
Pero no tiene ningún grande
y solo dos victorias en el PGA TOUR.
45
00:02:32,528 --> 00:02:37,950
{\an8}El historial de victorias de Tony Finau
no hace justicia a su nivel de juego.
46
00:02:39,994 --> 00:02:44,832
Los mejores golfistas suelen ser egoístas,
es decir, eliminan las distracciones,
47
00:02:44,832 --> 00:02:48,169
pero Tony tiene muchas.
48
00:02:54,926 --> 00:02:59,847
SIEMPRE SE PUEDE MEJORAR
49
00:03:11,108 --> 00:03:13,736
Ahí está.
50
00:03:15,488 --> 00:03:19,408
Prueba de sabor, por favor.
Espero que estén tan buenos como dicen.
51
00:03:22,662 --> 00:03:23,537
¿Cómo está?
52
00:03:26,791 --> 00:03:27,708
Riquísimo.
53
00:03:28,626 --> 00:03:31,837
¿Cómo está, Nene?
¿Le das un ocho? ¿Un nueve? ¿Un diez?
54
00:03:33,631 --> 00:03:34,465
¿Un ocho?
55
00:03:35,841 --> 00:03:36,676
¡Ocho!
56
00:03:36,676 --> 00:03:39,220
¿Cómo que un ocho? ¡Venga ya!
57
00:03:39,220 --> 00:03:41,097
- Está bien.
- Yo digo un diez.
58
00:03:41,097 --> 00:03:42,682
- Nene, comételo.
- Venga.
59
00:03:42,682 --> 00:03:45,893
{\an8}El normal no sé,
pero me gustó el de Nutella.
60
00:03:45,893 --> 00:03:47,520
{\an8}- ¡Diez!
- ¿Diez, Tone?
61
00:03:49,188 --> 00:03:53,651
Se puede ser un gran golfista
y un gran marido y padre.
62
00:03:53,651 --> 00:03:58,281
Es muy difícil encontrar el equilibrio.
¿Por qué no puedo tener ambas cosas?
63
00:03:58,281 --> 00:04:00,825
- Di adiós.
- Adiós.
64
00:04:01,826 --> 00:04:05,079
{\an8}Tony es de ascendencia samoana y tongana.
65
00:04:05,079 --> 00:04:07,123
{\an8}Yo soy completamente samoana.
66
00:04:07,915 --> 00:04:10,876
La base de nuestra cultura es la familia.
67
00:04:11,377 --> 00:04:12,545
Vamos, hombre.
68
00:04:12,545 --> 00:04:15,506
Esta temporada viajo
con mi familia casi siempre.
69
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
¡Punto para ti!
70
00:04:16,882 --> 00:04:21,262
Me gusta porque mi marido
vuelve a casa todos los días.
71
00:04:21,262 --> 00:04:22,221
¡No!
72
00:04:26,142 --> 00:04:27,768
¡Por poco!
73
00:04:28,311 --> 00:04:31,147
- ¡Por muy poco!
- Eres muy malo.
74
00:04:31,147 --> 00:04:32,356
Choca esos cinco.
75
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
Este año perdí a mi padre
76
00:04:34,108 --> 00:04:39,030
y eso nos ha llevado a viajar juntos.
77
00:04:39,697 --> 00:04:43,534
El padre de mi mujer falleció
a finales del año pasado,
78
00:04:43,534 --> 00:04:45,536
así que quise estar a su lado.
79
00:04:45,536 --> 00:04:49,707
Y para que eso fuera así,
tenían que viajar conmigo.
80
00:04:49,707 --> 00:04:52,376
Estar juntos todo este tiempo
81
00:04:52,376 --> 00:04:54,378
ha sido una gran experiencia.
82
00:04:56,047 --> 00:04:58,382
Hasta ahora, mi carrera me ha permitido
83
00:04:58,382 --> 00:05:01,677
satisfacer la mayoría
de las necesidades de mi familia.
84
00:05:02,136 --> 00:05:04,388
¿Y tu trofeo del campeonato júnior?
85
00:05:05,097 --> 00:05:07,350
- ¿Lo tiene el abuelo?
- Creo que sí.
86
00:05:07,350 --> 00:05:11,312
Ahora estoy centrado en ganar torneos
87
00:05:11,312 --> 00:05:15,441
y eso añade más presión económica
para mantener a la familia.
88
00:05:15,441 --> 00:05:17,985
Al comienzo de mi carrera vivía
89
00:05:17,985 --> 00:05:21,197
en un coche y cosas así.
Vivía en la calle.
90
00:05:21,197 --> 00:05:23,657
Cuando me casé, lo pasé mal.
91
00:05:23,657 --> 00:05:27,411
{\an8}Un chico pobre de Utah
no suscitaba muchas expectativas
92
00:05:27,411 --> 00:05:30,664
{\an8}en el PGA TOUR.
Es una historia de superación.
93
00:05:31,832 --> 00:05:36,420
La familia de Tony no era pudiente.
Sus padres tuvieron siete hijos.
94
00:05:37,505 --> 00:05:39,382
Vivía en un barrio peligroso.
95
00:05:39,382 --> 00:05:42,009
Había muchas bandas y violencia.
96
00:05:42,676 --> 00:05:44,303
Su padre pensaba que,
97
00:05:44,303 --> 00:05:48,057
si mantenía a sus hijos ocupados,
no se meterían en líos.
98
00:05:51,352 --> 00:05:52,770
¿Lo ves distinto?
99
00:05:52,770 --> 00:05:54,855
- ¿O lo ves igual?
- Igual.
100
00:05:54,855 --> 00:05:57,233
- Mira todas esas marcas.
- Sí.
101
00:05:57,942 --> 00:06:01,862
Mi mujer y yo buscábamos formas
de evitar que se metieran en líos.
102
00:06:01,862 --> 00:06:06,158
{\an8}Así que decidimos enseñarles
a jugar al golf. No sé por qué.
103
00:06:06,742 --> 00:06:09,787
Me parecía el deporte
más ridículo del mundo.
104
00:06:09,787 --> 00:06:11,539
El tenis es mucho más fácil.
105
00:06:14,583 --> 00:06:17,962
El garaje no se abría
porque la red estaba atada al techo.
106
00:06:17,962 --> 00:06:19,463
No podíamos abrirlo.
107
00:06:20,089 --> 00:06:23,926
La gente estaba acostumbrada
a oír disparos en el barrio.
108
00:06:23,926 --> 00:06:25,136
Es verdad.
109
00:06:26,887 --> 00:06:30,182
Un día, mi hermano dijo
que quería jugar al golf.
110
00:06:30,182 --> 00:06:33,310
No sabía nada de ese deporte.
Nunca había jugado.
111
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
Como teníamos poco dinero,
112
00:06:35,312 --> 00:06:39,483
tuvimos que encontrar la forma
de aprender a jugar... en casa.
113
00:06:40,276 --> 00:06:42,361
Puso un colchón en el garaje
114
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
para que aprendiéramos a golpear.
115
00:06:45,364 --> 00:06:48,492
Approachábamos y putteábamos
en el campo porque era gratis.
116
00:06:48,492 --> 00:06:52,163
No podíamos dar bolas,
así que tirábamos a los colchones.
117
00:06:52,163 --> 00:06:56,292
Una vez a la semana íbamos al campo
a ver si las bolas salían rectas.
118
00:06:58,210 --> 00:07:01,130
No tenía un plan B.
Mi único plan era el golf.
119
00:07:01,130 --> 00:07:05,342
¿Cuántas horas habré pasado en ese garaje?
Quería ser un gran golfista.
120
00:07:05,342 --> 00:07:07,928
Perdí la cuenta de las veces que te dije:
121
00:07:07,928 --> 00:07:10,306
"¿Damos unas bolas en el garaje?".
122
00:07:10,306 --> 00:07:11,682
- Sí.
- ¿Te acuerdas?
123
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
Había mucho que aprender.
Flipo que se nos ocurriera un sistema
124
00:07:15,728 --> 00:07:17,980
para aprender a pegarle y jugar.
125
00:07:24,153 --> 00:07:27,823
¿Cuánta gente crees que vendrá
comparado con el año pasado?
126
00:07:28,407 --> 00:07:31,660
{\an8}No publicaron las cifras,
pero oí que unas 5000 al día.
127
00:07:32,244 --> 00:07:34,038
{\an8}¿Cuántas suele haber?
128
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
{\an8}- Unas 40 000.
- Vaya pasada.
129
00:07:35,873 --> 00:07:37,500
{\an8}Va a ser muy distinto.
130
00:07:38,083 --> 00:07:40,794
Es tu primer Masters con mucho público.
131
00:07:40,794 --> 00:07:41,754
Sí.
132
00:07:42,254 --> 00:07:43,380
{\an8}PROMETIDA DE COLLIN
133
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
{\an8}Va a estar bien.
134
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
{\an8}¿Te hace ilusión tu primer Masters?
135
00:07:49,428 --> 00:07:52,806
Después de ganar un grande,
el PGA, gané el Open.
136
00:07:52,806 --> 00:07:55,434
Luego me dije: "Quiero volver a ganar".
137
00:07:55,434 --> 00:07:59,396
No he vuelto a ganar desde el Open de 2021
138
00:07:59,396 --> 00:08:04,151
y dado el punto en el que estoy,
para mí ha pasado mucho tiempo.
139
00:08:04,652 --> 00:08:07,488
Los grandes son clave.
Quieres la chaqueta verde,
140
00:08:07,488 --> 00:08:11,242
pero, a fin de cuentas,
lo quieres ganar todo
141
00:08:11,242 --> 00:08:14,703
y Tiger ganó más de 80 torneos.
142
00:08:15,287 --> 00:08:17,748
Ganar 82 torneos no es cansino.
143
00:08:17,748 --> 00:08:21,001
¿Puedo decir esto?
¿Que tengo más ganas que los demás?
144
00:08:21,001 --> 00:08:22,711
Quiero ganarlo todo.
145
00:08:25,422 --> 00:08:26,549
Gracias.
146
00:08:26,549 --> 00:08:29,260
Collin Morikawa es
un niño prodigio del golf.
147
00:08:30,261 --> 00:08:31,178
Polen.
148
00:08:31,971 --> 00:08:33,806
Es una superestrella.
149
00:08:34,390 --> 00:08:36,934
- Bienvenido a Augusta. ¿Cómo está?
- Bien.
150
00:08:37,518 --> 00:08:42,398
Pienso que es uno de los jugadores
más impresionantes del PGA TOUR.
151
00:08:42,398 --> 00:08:44,358
{\an8}Y punto, no hay más que hablar.
152
00:08:44,358 --> 00:08:47,236
{\an8}Posee algo único. Es así.
153
00:08:48,404 --> 00:08:51,365
A esta edad te queda mucho por conseguir.
154
00:08:51,865 --> 00:08:54,660
Ojalá algún día,
cuando eche la vista atrás,
155
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
diga: "Lo hicimos bien".
156
00:09:00,958 --> 00:09:03,711
Estamos teniendo problemas de tallaje.
157
00:09:03,711 --> 00:09:05,879
Todo tiene taras, ¿no?
158
00:09:06,922 --> 00:09:10,759
Me queda un poco estrecho aquí.
159
00:09:11,552 --> 00:09:13,012
Molesta un montón.
160
00:09:13,554 --> 00:09:17,850
Estoy siendo
muy tiquismiquis con esto, pero...
161
00:09:19,143 --> 00:09:21,270
Pero es mejor un guante de tu talla.
162
00:09:24,565 --> 00:09:26,233
Mi talla de manos es rara.
163
00:09:34,241 --> 00:09:36,702
Sí, Magnolia Lane.
164
00:09:36,702 --> 00:09:38,787
- Buenos días.
- Hola, ¿qué tal?
165
00:09:38,787 --> 00:09:41,373
Me alegra verte.
Gracias, me alegra volver.
166
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Hay que volver sí o sí.
167
00:09:43,417 --> 00:09:45,919
Pasa algo esta semana, no sabemos el qué...
168
00:09:45,919 --> 00:09:49,757
Voy a ver si me entero.
Creo que podemos enterarnos aquí.
169
00:09:49,757 --> 00:09:53,260
- Más adelante os atenderemos.
- Gracias.
170
00:09:54,720 --> 00:09:57,056
- Recuerdo el primer año aquí.
- Sí.
171
00:09:57,056 --> 00:09:59,391
Pensé: "Ostras, menudo aparcamiento".
172
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Así que aparqué
y uno de esos tipos de chaqueta verde
173
00:10:02,561 --> 00:10:08,359
se me acercó y dijo: "Aquí aparcan
los campeones de otras ediciones".
174
00:10:10,986 --> 00:10:13,739
Yo respondí:
"Pues volveré el año que viene".
175
00:10:13,739 --> 00:10:16,075
- ¿Qué dijo?
- Se puso a reír.
176
00:10:16,784 --> 00:10:19,244
¿Sabes lo del número de registro?
177
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
¿Sí?
178
00:10:20,329 --> 00:10:24,500
Digamos que eres
el número 38 en registrarte.
179
00:10:24,500 --> 00:10:28,379
Te dan una credencial que dice 38
y ese es tu número.
180
00:10:28,379 --> 00:10:32,716
Hay gente que ha ganado
y recuerda su número de ese año...
181
00:10:32,716 --> 00:10:36,428
- Así que espera...
- ¿Para que le den ese número?
182
00:10:36,428 --> 00:10:38,931
...hasta que les dan el número.
183
00:10:38,931 --> 00:10:41,517
No se registran hasta tener ese número.
184
00:10:41,517 --> 00:10:45,938
Si uno dice que quiere, digamos, el 24,
le dicen que vuelva en una hora.
185
00:10:45,938 --> 00:10:48,023
Dicen: "Guárdame mi número".
186
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Vale.
187
00:10:49,650 --> 00:10:51,402
- Buenos días.
- Buenos días.
188
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
¿Cuál fue el año pasado?
189
00:10:54,738 --> 00:10:57,241
- ¿Te acuerdas?
- No, pero...
190
00:10:58,575 --> 00:11:00,411
El 77 me parece un buen número.
191
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Vamos, número 77, dame suerte.
192
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
Vamos, chaval. Que tengas mucha suerte.
193
00:11:06,291 --> 00:11:07,501
- Gracias.
- Vale.
194
00:11:07,501 --> 00:11:08,669
¿Qué tal, chicos?
195
00:11:08,669 --> 00:11:10,212
- Suerte.
- Gracias.
196
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
Es la primera jornada
de la 86.a edición del Masters.
197
00:11:19,596 --> 00:11:24,309
Comienza la lucha por la chaqueta verde.
198
00:11:24,309 --> 00:11:26,729
En el tee, Tiger Woods.
199
00:11:27,813 --> 00:11:30,899
Cuesta imaginarse
los últimos 13 meses de Tiger.
200
00:11:30,899 --> 00:11:35,070
Después de su grave accidente,
no se sabía si volvería a caminar.
201
00:11:35,654 --> 00:11:37,865
Los fans del golf están de suerte.
202
00:11:37,865 --> 00:11:41,076
Sí, ese es un hueso duro de roer.
203
00:11:41,076 --> 00:11:44,747
Le operaron el hombro,
la rodilla y un tobillo.
204
00:11:44,747 --> 00:11:47,040
Pero aguantó en plan: "¿Qué más?".
205
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
A por ellos, hijo. Dale ahí.
206
00:11:52,254 --> 00:11:54,465
Un aplauso para Tony Finau.
207
00:11:55,007 --> 00:11:59,136
{\an8}Finau fue testigo
de la jornada más famosa de la historia.
208
00:12:00,429 --> 00:12:04,892
{\an8}Jugó con Tiger en la última jornada
de 2019 que Tiger ganó.
209
00:12:05,476 --> 00:12:08,645
{\an8}Que Tiger ganase el Masters
era algo inconcebible.
210
00:12:08,645 --> 00:12:11,565
Tiger Woods regresaba
211
00:12:11,565 --> 00:12:14,485
ganando su primer grande
en más de una década.
212
00:12:15,360 --> 00:12:19,740
Se había roto las piernas,
había protagonizado un escándalo.
213
00:12:19,740 --> 00:12:22,493
Que todos en el golf estuvieran deseando
214
00:12:22,493 --> 00:12:25,788
que ocurriese algo,
y que luego ocurra, es alucinante.
215
00:12:25,788 --> 00:12:30,334
Y Tony Finau estuvo ahí para verlo.
216
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
Llevaba mucho soñando con esto.
217
00:12:32,878 --> 00:12:36,673
Recuerdo salir del hoyo siete
y ahí pude hablar con Tiger.
218
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
Se produjo un silencio incómodo.
219
00:12:40,511 --> 00:12:44,056
Le pregunté qué tal sus hijos.
Me miró y me dijo que bien.
220
00:12:44,056 --> 00:12:46,225
Y empezó a acelerar el paso.
221
00:12:46,225 --> 00:12:48,477
Pillé el mensaje: no quería hablar.
222
00:12:49,853 --> 00:12:51,647
¡El regreso a la gloria!
223
00:12:58,028 --> 00:13:00,781
Tiger estaba concentrado
de un modo inaudito para Tony.
224
00:13:00,781 --> 00:13:03,283
Solo pensaba en el siguiente golpe.
225
00:13:04,868 --> 00:13:08,247
Los mejores golfistas
parecen estar poseídos por el golf,
226
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
Tony Finau no es así.
227
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
Tiene un equilibrio único en su vida.
228
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
- ¿Viste dónde quedó?
- Sí, corta.
229
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Está muy entregado a su familia.
230
00:13:19,132 --> 00:13:22,594
No sé si eso perjudica a su juego.
231
00:13:25,347 --> 00:13:26,390
Un día duro.
232
00:13:26,390 --> 00:13:29,476
Cometí varios errores
en los nueve segundos.
233
00:13:29,476 --> 00:13:31,979
Y en nada, estaba a 10 golpes del líder.
234
00:13:32,855 --> 00:13:35,774
- ¿Va ganando papá?
- Tiene opciones.
235
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
¿Eso es sí o no?
236
00:13:38,652 --> 00:13:40,070
No, no va ganando.
237
00:13:41,238 --> 00:13:44,533
Trasladarme de un sitio a otro
con la familia me afecta.
238
00:13:44,533 --> 00:13:46,410
Él cree que no está rindiendo
239
00:13:46,410 --> 00:13:49,371
al máximo y sabe de lo que es capaz.
240
00:13:50,163 --> 00:13:53,417
Tony Finau intenta salvar el par.
241
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
Ahora mismo, busca algo positivo...
242
00:14:00,257 --> 00:14:02,759
Quizá somos demasiado para él
243
00:14:02,759 --> 00:14:06,889
porque fue un cambio drástico
pasar de viajar solo
244
00:14:06,889 --> 00:14:10,475
a que de repente seamos ocho personas.
245
00:14:11,184 --> 00:14:12,185
Hola, cielo.
246
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
- ¿Qué tal el paseo?
- Hacía frío.
247
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
- ¿Frío?
- Sí.
248
00:14:15,814 --> 00:14:18,942
Conozco a muchos jugadores que te dirán
249
00:14:18,942 --> 00:14:21,987
{\an8}que no se gustaban
cuando han jugado mejor.
250
00:14:21,987 --> 00:14:23,405
Están crispados
251
00:14:23,405 --> 00:14:26,450
y les cuesta prestar atención
a su familia.
252
00:14:26,450 --> 00:14:30,787
Y no parece que Tony Finau
253
00:14:30,787 --> 00:14:32,623
quiera ser así.
254
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Scheffler encabeza la clasificación.
255
00:14:36,335 --> 00:14:39,630
El día más importante
de su corta vida golfística.
256
00:14:40,672 --> 00:14:44,217
{\an8}No me puedo ni imaginar
lo que le debe fastidiar a Tony Finau
257
00:14:44,217 --> 00:14:51,016
{\an8}que siempre estén preguntándole
qué le impide ser campeón.
258
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
Está pasando.
259
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
Tiene mucho talento y la gente se pregunta
260
00:14:57,314 --> 00:14:58,941
por qué no gana.
261
00:14:58,941 --> 00:15:02,486
{\an8}¿Acaso le distraen sus hijos
cuando vuelve a casa?
262
00:15:04,321 --> 00:15:06,365
Tony debe decidir
263
00:15:06,365 --> 00:15:09,868
{\an8}si le va mejor con su familia
y con sus hijos
264
00:15:09,868 --> 00:15:12,704
{\an8}o estando solo.
265
00:15:14,581 --> 00:15:16,583
Mi familia no es como la de Tony.
266
00:15:16,583 --> 00:15:20,295
Él tiene cinco críos
y yo como mucho me llevo al perro.
267
00:15:20,963 --> 00:15:25,717
Soy organizadísimo
y odio que las cosas estén desordenadas.
268
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
Si tuviera que viajar con diez personas
sin saber lo que está pasando...
269
00:15:30,180 --> 00:15:32,975
Tío, me entraría
270
00:15:32,975 --> 00:15:37,104
mucha ansiedad intentando organizarme.
271
00:15:38,939 --> 00:15:43,068
{\an8}Me conformaría con terminar
entre los cinco primeros en el Masters.
272
00:15:43,068 --> 00:15:47,030
En el hoyo 18, vi a Rory
dar un golpe para la historia.
273
00:15:47,030 --> 00:15:49,491
{\an8}Salí muy bien y pensé: "Vale.
274
00:15:50,075 --> 00:15:51,493
Esto es pan comido".
275
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
Pero la bola acabó en el bunker.
276
00:15:55,914 --> 00:15:57,541
Cuando llegué al bunker,
277
00:15:57,541 --> 00:16:00,711
vi la bola de Rory
y menos mal que no era la mía.
278
00:16:00,711 --> 00:16:03,380
Tenía uno de esos golpes casi imposibles.
279
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
Esto es imposible. Solo le queda la fe.
280
00:16:06,258 --> 00:16:09,011
{\an8}Sacó la bola y fue bajando la pendiente.
281
00:16:09,011 --> 00:16:11,763
Pensé: "Tiene muy buena pinta".
282
00:16:11,763 --> 00:16:14,016
Y al final la embocó.
283
00:16:14,016 --> 00:16:16,601
Esto es increíble.
284
00:16:16,601 --> 00:16:19,646
Rory se puso a agitar
los brazos a lo loco,
285
00:16:19,646 --> 00:16:21,940
nunca había visto unos brazos así.
286
00:16:21,940 --> 00:16:24,484
¡Vaya vuelta! 64 golpes.
287
00:16:24,484 --> 00:16:28,488
Iguala la mejor tarjeta
en una última jornada del Masters.
288
00:16:29,573 --> 00:16:31,783
Luego llegó mi turno.
289
00:16:31,783 --> 00:16:33,535
Morikawa en el mismo bunker.
290
00:16:33,535 --> 00:16:36,121
Se han animado mutuamente todo el día.
291
00:16:36,121 --> 00:16:39,499
¡También la mete! Es increíble.
292
00:16:39,499 --> 00:16:42,294
Me quedé anonadado.
293
00:16:43,003 --> 00:16:45,422
{\an8}Dos birdies soberbios en el 18.
294
00:16:46,214 --> 00:16:49,551
{\an8}Un quinto puesto no fue la victoria
que me proponía.
295
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
{\an8}Pero fue mi mejor Masters
296
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
y una inyección de seguridad
297
00:16:54,556 --> 00:16:57,851
porque me iba
con un buen resultado en un grande.
298
00:16:57,851 --> 00:17:00,896
Me animó a seguir así
el resto de la temporada.
299
00:17:04,816 --> 00:17:08,570
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
300
00:17:18,997 --> 00:17:22,501
Tranquilo, es mejor así.
Hace mucho que no juego.
301
00:17:25,921 --> 00:17:28,840
He aprendido a desconectar del golf.
302
00:17:28,840 --> 00:17:32,135
Cuesta porque siempre
piensas en perfeccionar tu juego.
303
00:17:33,261 --> 00:17:36,932
En el fondo,
todos los golfistas somos egoístas.
304
00:17:38,558 --> 00:17:42,270
Nosotros damos los golpes
y debemos controlar la situación.
305
00:17:42,270 --> 00:17:45,565
Debes ser más egoísta de lo deseado.
306
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Muy bien.
307
00:17:47,943 --> 00:17:50,737
Puse mi listón
y mis expectativas muy altas,
308
00:17:50,737 --> 00:17:53,406
y si pienso en lo que he aprendido...
309
00:17:53,406 --> 00:17:56,118
Lo más importante es que debo cuidarme.
310
00:17:56,118 --> 00:17:57,661
Bien, concéntrate.
311
00:17:58,161 --> 00:18:00,997
Pensamos que el egoísmo
es malo, pero es bueno.
312
00:18:02,749 --> 00:18:03,708
Bien.
313
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
Pienso en lo que es mejor para mí.
314
00:18:06,336 --> 00:18:07,838
Bien, el otro lado.
315
00:18:08,338 --> 00:18:12,259
Y eso es difícil porque nos importan
las personas que nos rodean.
316
00:18:12,259 --> 00:18:15,554
Debes ser egoísta
para gestionar bien tu tiempo
317
00:18:15,554 --> 00:18:18,098
y procurar gestionar tu salud y lo demás
318
00:18:18,098 --> 00:18:19,933
para dar lo mejor de ti.
319
00:18:20,517 --> 00:18:24,104
Genial. Gracias por venir, Collin,
sé que estás muy ocupado.
320
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Vamos a hacer lo de siempre,
lo que hacemos cada año.
321
00:18:27,315 --> 00:18:31,111
{\an8}Sabemos que no eres tímido,
pero la clave es que seas sincero.
322
00:18:31,111 --> 00:18:33,488
{\an8}Así todos nos iremos contentos.
323
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
{\an8}- Me parece bien.
- Genial.
324
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
El nuevo pantalón de cinco bolsillos.
325
00:18:37,951 --> 00:18:42,289
Tenemos muchas esperanzas
puestas en este material y...
326
00:18:42,914 --> 00:18:44,416
Sí, es ligero.
327
00:18:44,416 --> 00:18:48,420
Parece un poco más elástico que el actual.
328
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
- Así que me gusta.
- Fantástico.
329
00:18:50,797 --> 00:18:55,385
El jueves comenzamos con ese estampado.
330
00:18:55,385 --> 00:18:58,430
Solo tenemos este,
pero es el material adecuado.
331
00:18:58,430 --> 00:19:00,974
Es ligero, muy elástico.
332
00:19:02,309 --> 00:19:04,144
Y la gama de colores es nueva.
333
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
¿Qué te parece
conjuntarlo con verde oliva?
334
00:19:10,150 --> 00:19:12,319
No sé, no lo tengo muy claro.
335
00:19:12,319 --> 00:19:15,113
Vale. ¿Qué es lo que no te gusta?
336
00:19:15,113 --> 00:19:17,741
No creo que sea mi estilo.
337
00:19:18,408 --> 00:19:21,036
- Vale.
- Pienso que es más bien tu estilo.
338
00:19:21,620 --> 00:19:24,039
Me cuesta imaginarme esto con el verde.
339
00:19:24,039 --> 00:19:25,290
Claro.
340
00:19:25,290 --> 00:19:27,959
Si quisiera ponerme
unos pantalones verdes,
341
00:19:27,959 --> 00:19:33,340
si quisiera ponérmelos,
los combinaría con un polo blanco.
342
00:19:33,340 --> 00:19:36,176
Esa combinación sí que me la pondría.
343
00:19:36,176 --> 00:19:39,804
Repasaremos el conjunto de los pantalones.
344
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
- Primero los putts.
- Vale.
345
00:19:46,061 --> 00:19:49,147
Solo 20 putts.
346
00:19:49,147 --> 00:19:53,068
Prueba cinco veces
y veremos cuál es tu porcentaje.
347
00:19:53,902 --> 00:19:57,614
Aunque falles uno, sigue.
Cuenta los embocados y los fallados.
348
00:19:59,366 --> 00:20:01,993
Jraice se muere por ser como su padre.
349
00:20:01,993 --> 00:20:06,289
Admira a Tony y comparten
color favorito, el verde. Adora el golf.
350
00:20:07,290 --> 00:20:09,251
{\an8}El golf los une mucho.
351
00:20:10,085 --> 00:20:11,878
El golf lo es todo para Jraice
352
00:20:11,878 --> 00:20:14,631
y haber llegado
al mundial júnior es genial.
353
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
Tres para empatar.
354
00:20:16,132 --> 00:20:18,927
- Sí, 15 de 16.
- No te agobies.
355
00:20:21,346 --> 00:20:24,266
{\an8}Voy a ir solo al Open.
356
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
{\an8}Dos más.
357
00:20:25,392 --> 00:20:27,560
Jraice juega un gran torneo.
358
00:20:28,061 --> 00:20:31,606
Si no tuviera que disputar el Open,
seguro que iría con él.
359
00:20:31,606 --> 00:20:33,441
{\an8}Le haría de caddie.
360
00:20:33,441 --> 00:20:36,403
Bien...
361
00:20:36,403 --> 00:20:40,782
{\an8}Me pierdo esa parte de ser su padre,
pero hay asuntos que debo atender.
362
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
{\an8}Bien.
363
00:20:42,659 --> 00:20:43,952
{\an8}A tablero.
364
00:20:50,417 --> 00:20:54,045
Bienvenidos a la 150.a edición del Open
365
00:20:54,045 --> 00:20:57,882
en el Old Course de St Andrews.
366
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Si te preguntas dónde nació el golf,
367
00:21:01,511 --> 00:21:03,263
la respuesta es Escocia.
368
00:21:03,263 --> 00:21:07,017
St Andrews es la cuna del golf.
369
00:21:07,517 --> 00:21:09,978
El lugar está repleto de historia.
370
00:21:09,978 --> 00:21:13,565
{\an8}Es uno de los campos
más emblemáticos del mundo.
371
00:21:14,149 --> 00:21:19,029
Todos los jugadores
anhelan disputar el Open en St Andrews.
372
00:21:20,613 --> 00:21:24,576
La oportunidad de ganar
el Open en St Andrews es...
373
00:21:24,576 --> 00:21:26,328
Es el santo grial del golf.
374
00:21:26,328 --> 00:21:30,206
{\an8}Y el campeón golfista
de este año es Tiger Woods.
375
00:21:31,624 --> 00:21:34,711
Algunos dirán que a ninguna gran carrera
376
00:21:34,711 --> 00:21:37,672
puede faltarle esa victoria.
377
00:21:38,840 --> 00:21:42,761
{\an8}En la cima de tu carrera,
nadie tiene más de dos
378
00:21:42,761 --> 00:21:45,972
{\an8}o tres ocasiones de lograrlo.
379
00:21:45,972 --> 00:21:50,268
Esta semana hay muchas historias,
pero ninguna como la de Tiger.
380
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
¿Estará a la altura? ¿Pasará el corte?
381
00:21:53,146 --> 00:21:57,817
¿Acaso será esta
la última vez que pise St Andrews
382
00:21:57,817 --> 00:21:59,402
para disputar un Open?
383
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
HOTEL OLD COURSE
384
00:22:01,154 --> 00:22:03,114
¿Qué tal? ¿Me llevas la maleta?
385
00:22:07,243 --> 00:22:08,787
Menos mal que sigue aquí.
386
00:22:08,787 --> 00:22:10,705
Es un alivio.
387
00:22:12,082 --> 00:22:13,666
En fin, allá vamos.
388
00:22:15,543 --> 00:22:20,048
Cuando ganas la Jarra de Clarete,
te la quedas un año,
389
00:22:20,048 --> 00:22:25,136
pero la devuelves al jugarse
el torneo el año siguiente.
390
00:22:25,136 --> 00:22:31,226
{\an8}Collin Morikawa pasa a formar parte
de la historia de los grandes.
391
00:22:31,810 --> 00:22:33,603
Flipo que haya pasado un año.
392
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
Me fastidia devolver la Jarra de Clarete,
393
00:22:36,481 --> 00:22:39,109
pero es genial jugar este Open.
394
00:22:39,109 --> 00:22:42,862
Nunca había estado aquí.
Nunca he jugado en St Andrews.
395
00:22:42,862 --> 00:22:45,573
Como vigente campeón,
atraes mucha atención.
396
00:22:45,573 --> 00:22:47,242
Espero repetir el domingo.
397
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
- Hola, ¿qué tal?
- Bienvenido a Escocia.
398
00:22:50,078 --> 00:22:54,249
{\an8}- Has hecho historia.
- Ha sido estupendo. En serio.
399
00:22:54,249 --> 00:22:57,043
- ¿Disfrutaste del año?
- Es algo incomparable.
400
00:22:57,043 --> 00:22:58,294
Ha sido fantástico.
401
00:22:58,294 --> 00:23:00,338
- Muchas gracias.
- Gracias a ti.
402
00:23:00,338 --> 00:23:02,674
Con suerte la recuperarás el domingo.
403
00:23:02,674 --> 00:23:03,591
Mucha suerte.
404
00:23:03,591 --> 00:23:05,468
¿Podemos repetir la entrega?
405
00:23:05,468 --> 00:23:08,179
- No, es supersticioso.
- ¡Ya se la he dado!
406
00:23:09,389 --> 00:23:10,557
- Lo siento.
- Vale.
407
00:23:10,557 --> 00:23:12,851
- Muchas gracias, Collin.
- Gracias.
408
00:23:16,271 --> 00:23:18,356
Mi mujer tiene algún video bueno.
409
00:23:19,107 --> 00:23:21,901
¿Cómo jugó ayer?
No te lo pregunté esta mañana.
410
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
- Mal.
- ¿No? ¿Hizo sobre par?
411
00:23:24,737 --> 00:23:27,949
- Más cuatro, más uno...
- Más cuatro, más uno...
412
00:23:27,949 --> 00:23:29,826
Y ayer hizo 12 arriba.
413
00:23:29,826 --> 00:23:31,661
- Vaya.
- Sí, no...
414
00:23:32,162 --> 00:23:34,497
- No jugó bien.
- ¿Has hablado con él?
415
00:23:34,497 --> 00:23:36,499
Sí, hablé con él y con Alayna.
416
00:23:36,499 --> 00:23:39,043
{\an8}Le parecía que se había dado por vencido
417
00:23:39,043 --> 00:23:40,712
{\an8}y eso no me gusta.
418
00:23:40,712 --> 00:23:43,089
{\an8}En un torneo luchas hasta el final.
419
00:23:43,756 --> 00:23:47,051
- Así son las cosas. Está aprendiendo.
- Sí.
420
00:23:48,386 --> 00:23:52,682
A Tony le da pena no poder estar
en el primer mundial júnior de Jraice.
421
00:23:52,682 --> 00:23:57,228
Tony ganó el mundial júnior
a los 12 años y eso los une mucho.
422
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
Creo que una vez Tony dijo:
423
00:23:59,731 --> 00:24:03,234
"Ojalá pudiera estar allí contigo.
Estaré cuando ganes".
424
00:24:04,444 --> 00:24:05,820
SEGUNDA JORNADA VIERNES
425
00:24:05,820 --> 00:24:10,074
Pasamos al hoyo 18
426
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
{\an8}con el único e irrepetible Tiger Woods.
427
00:24:14,037 --> 00:24:17,665
{\an8}Sea o no la última vez
que lo veamos competir aquí
428
00:24:17,665 --> 00:24:20,126
{\an8}en St Andrews,
429
00:24:20,126 --> 00:24:22,879
{\an8}ha dado mucho a este deporte, ¿no es así?
430
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
Permitamos que tenga su momento.
431
00:24:34,224 --> 00:24:36,935
{\an8}No ha sido la semana que esperaba
432
00:24:36,935 --> 00:24:40,438
en su regreso a St Andrews y al Open.
433
00:24:45,652 --> 00:24:50,740
En cierta forma, Collin Morikawa es el
último heredero del trono de Tiger Woods.
434
00:24:51,866 --> 00:24:52,992
{\an8}Para birdie.
435
00:24:54,911 --> 00:24:58,748
Hace un año, apenas fallaba golpes así.
436
00:24:58,748 --> 00:25:03,211
Que te comparen
con Tiger Woods es una irresponsabilidad
437
00:25:03,211 --> 00:25:06,631
y además te añade algo de presión.
438
00:25:06,631 --> 00:25:09,175
{\an8}Morikawa comenzó la temporada a tope.
439
00:25:09,968 --> 00:25:11,719
{\an8}Las expectativas eran altas.
440
00:25:12,387 --> 00:25:14,556
Morikawa necesita hacer algo.
441
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Tiger fastidió las expectativas de todos.
442
00:25:17,392 --> 00:25:21,729
{\an8}Alcanzó su máximo nivel
443
00:25:21,729 --> 00:25:25,024
{\an8}y lo mantuvo durante años y años.
444
00:25:25,024 --> 00:25:27,151
{\an8}Pero el golf no suele ser así.
445
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Mala suerte, Collin.
446
00:25:29,779 --> 00:25:33,616
Tres arriba para Collin Morikawa.
Sus opciones se esfuman.
447
00:25:34,200 --> 00:25:36,786
El golf es un deporte muy caprichoso.
448
00:25:36,786 --> 00:25:39,622
{\an8}En lo sucesivo, la cuestión es
449
00:25:39,622 --> 00:25:42,792
si hemos visto el punto más alto de Collin
450
00:25:42,792 --> 00:25:46,296
{\an8}o si solo ha sido un pequeño bache
y enseguida
451
00:25:46,296 --> 00:25:49,966
volverán las comparaciones
con Tiger Woods.
452
00:25:49,966 --> 00:25:54,304
Caray. Podría ser el fin de su torneo.
453
00:25:54,304 --> 00:25:57,682
Me da igual lo que digan.
Tuvimos una temporada dura
454
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
y la gente empieza a decir cosas.
455
00:25:59,726 --> 00:26:03,563
{\an8}Si al menos puedo crecer y mejorar,
456
00:26:03,563 --> 00:26:06,691
{\an8}con suerte servirá
para que a largo plazo mejore.
457
00:26:06,691 --> 00:26:10,194
{\an8}Al 16. Tony Finau en el hoyo
más difícil del campo.
458
00:26:12,614 --> 00:26:14,073
Sube. Cae.
459
00:26:14,073 --> 00:26:15,283
{\an8}Para...
460
00:26:17,368 --> 00:26:22,498
Me intrigaba saber cómo le iría
en el Open sin su familia.
461
00:26:22,498 --> 00:26:27,712
Se ha cuestionado mucho
su capacidad para concentrarse
462
00:26:27,712 --> 00:26:32,383
{\an8}y si estaba haciendo las cosas bien.
463
00:26:33,509 --> 00:26:36,554
{\an8}Finau, bogey en el 16 y el 17.
No pasaría el corte.
464
00:26:36,554 --> 00:26:39,724
Necesita hacer el tres
para jugar el fin de semana.
465
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
{\an8}¿Sigues haciendo lo mismo
466
00:26:42,435 --> 00:26:45,438
{\an8}o está sonando una alarma
que te dice que cambies?
467
00:26:49,776 --> 00:26:51,277
A la derecha.
468
00:26:52,779 --> 00:26:54,113
¡Ánimo, Tony!
469
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Sigue.
470
00:26:57,241 --> 00:27:00,703
Tiene que embocar eso
para poder jugar mañana.
471
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
Cuesta arriba.
472
00:27:04,749 --> 00:27:05,875
Ha dado un salto.
473
00:27:06,626 --> 00:27:09,754
No importa.
Sabía lo que significaba. Saca el puño.
474
00:27:10,672 --> 00:27:14,467
{\an8}CORTE ESTIMADO: PAR
TONY FINAU +1
475
00:27:14,467 --> 00:27:17,512
{\an8}TONY FINAU: PAR
CORTE ESTIMADO: PAR
476
00:27:19,305 --> 00:27:23,810
A estas alturas de su carrera,
Tony Finau busca ganar grandes.
477
00:27:24,560 --> 00:27:26,979
Vaya pasada, tío.
478
00:27:26,979 --> 00:27:29,190
Válgame Dios.
479
00:27:30,316 --> 00:27:33,528
En este torneo terminó en el puesto 28.
480
00:27:33,528 --> 00:27:38,491
Está bien,
pero tuvo otro final para el olvido
481
00:27:38,491 --> 00:27:41,953
en una temporada
que está siendo para el olvido.
482
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
- ¡Adiós!
- ¡Me quedo el finde!
483
00:27:45,248 --> 00:27:48,334
Vino a St Andrews sin su familia
484
00:27:48,334 --> 00:27:50,253
y aun así no jugó muy bien.
485
00:27:51,337 --> 00:27:54,132
{\an8}Si Tony no logra su objetivo,
se debe a él.
486
00:27:54,132 --> 00:27:57,427
{\an8}No es por sus circunstancias
ni por su situación.
487
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
Tony posee
una sabiduría infinita y entiende bien
488
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
{\an8}para qué está aquí
y por qué hace lo que hace.
489
00:28:07,311 --> 00:28:10,314
Cuando dicen
que mi familia quizá me distrae,
490
00:28:11,315 --> 00:28:14,152
no conoces a alguien
hasta que estás en su piel.
491
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
{\an8}Quiero agradecer a todos su asistencia.
492
00:28:17,488 --> 00:28:19,907
Veo muchas caras familiares.
493
00:28:19,907 --> 00:28:23,703
Cuando pienso en Tony,
pienso en familia, fe y golf.
494
00:28:23,703 --> 00:28:28,249
Un aplauso a la familia que lo ha apoyado
estos años y toda su vida.
495
00:28:28,916 --> 00:28:31,377
El golf puede llegar a fagocitarte tanto
496
00:28:31,377 --> 00:28:34,380
que a veces no disfrutas
de lo bueno de la vida.
497
00:28:35,047 --> 00:28:38,384
Este año decidí estar junto a mi mujer
498
00:28:38,384 --> 00:28:41,763
y reconozco que buena parte
de mi atención se centró
499
00:28:41,763 --> 00:28:43,806
en procurar que estuviera bien.
500
00:28:43,806 --> 00:28:46,559
Sé lo que es perder
a un padre o una madre.
501
00:28:47,143 --> 00:28:53,107
Hoy quiero mencionar a Vena,
la madre de Tony, y a Tipa, su suegro.
502
00:28:54,484 --> 00:28:56,027
Siempre hay...
503
00:28:58,613 --> 00:29:00,615
Hay una persona especial...
504
00:29:06,287 --> 00:29:09,081
en mi vida que nunca podrá estar aquí.
505
00:29:11,751 --> 00:29:16,047
Ravena, la madre de Tony,
falleció en 2011.
506
00:29:16,839 --> 00:29:20,468
Ravena, su hermana Narnar
y su hermano Kinga
507
00:29:21,260 --> 00:29:26,808
sufrieron un trágico accidente de tráfico
y ella falleció al instante.
508
00:29:28,643 --> 00:29:31,813
Mis padres me llevaban por todo el estado
509
00:29:32,939 --> 00:29:34,148
cuando yo era niño.
510
00:29:34,690 --> 00:29:37,693
No sabíamos nada de golf.
Yo no sabía jugar al golf
511
00:29:37,693 --> 00:29:38,986
ni cómo vestirme.
512
00:29:40,905 --> 00:29:44,158
Y no puedo evitar pensar
en el maravilloso sacrificio
513
00:29:44,158 --> 00:29:47,870
que mis padres hicieron por mí.
514
00:29:48,454 --> 00:29:51,582
Mi familia ha estado a mi lado
desde el principio.
515
00:29:52,542 --> 00:29:57,129
Ella falleció el 27 de noviembre de 2011
516
00:29:57,129 --> 00:30:00,466
y yo tuve a Jraice el 28, un día después.
517
00:30:01,509 --> 00:30:04,846
Sí, fue una locura.
518
00:30:06,013 --> 00:30:10,977
Tony es como su madre:
muy abierto, generoso y cariñoso.
519
00:30:10,977 --> 00:30:14,605
Tony la echa de menos todo el rato.
Estaban muy unidos.
520
00:30:15,106 --> 00:30:17,984
Le motiva para lograr lo que ha logrado.
521
00:30:17,984 --> 00:30:21,195
Procura que su madre
se sienta orgullosa de él
522
00:30:21,195 --> 00:30:24,490
y sigue sus deseos.
523
00:30:25,366 --> 00:30:27,243
Tuve una madre formidable.
524
00:30:31,289 --> 00:30:33,499
Y ahora debo mostrarle al mundo,
525
00:30:34,792 --> 00:30:39,130
no solo que soy buen jugador,
sino cómo me han educado.
526
00:30:45,136 --> 00:30:47,680
Aquel año hubo muchas situaciones nuevas.
527
00:30:48,431 --> 00:30:52,018
El primer día, la primera semana,
528
00:30:52,018 --> 00:30:55,688
el primer Acción de Gracias,
las primeras Navidades sin ella...
529
00:31:09,577 --> 00:31:10,620
Perdón.
530
00:31:11,412 --> 00:31:15,166
Las tradiciones que creamos como familia...
531
00:31:17,668 --> 00:31:21,714
Aquel primer año fue
dificilísimo de superar.
532
00:31:30,348 --> 00:31:31,265
Cariño.
533
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Hola, cariño.
534
00:31:35,728 --> 00:31:37,897
Mi carrera me importa mucho.
535
00:31:37,897 --> 00:31:40,816
A veces, eso se confunde
con que lo es todo.
536
00:31:40,816 --> 00:31:44,445
Venga ya.
¡No puedes mirar las cartas de papá!
537
00:31:44,445 --> 00:31:46,072
¡Anda ya!
538
00:31:47,615 --> 00:31:51,619
Sabía por lo que estaba pasando mi mujer,
lo que estaba sufriendo.
539
00:31:52,119 --> 00:31:57,458
Para mí era más importante estar
con ella en esas situaciones nuevas
540
00:31:58,501 --> 00:32:00,002
que en otra parte.
541
00:32:00,002 --> 00:32:03,589
¿Pudo haberse resentido mi juego?
542
00:32:04,340 --> 00:32:06,425
Quizás. Puede que sí.
543
00:32:06,926 --> 00:32:10,596
Pero eso no es ni de lejos
tan importante como mi mujer
544
00:32:10,596 --> 00:32:15,101
y como estar a su lado apoyándola
como ella me apoyó a mí tantos años.
545
00:32:16,644 --> 00:32:18,688
- Mi carta, Nene.
- ¡Casi acabamos!
546
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Sé buena.
547
00:32:21,232 --> 00:32:23,067
- ¡Vamos, Nene!
- ¡No!
548
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
- ¡Vamos!
- Aún te queda mucho.
549
00:32:25,236 --> 00:32:27,279
- Veinte, vamos.
- ¡Diez!
550
00:32:27,279 --> 00:32:28,739
- Siguiente.
- ¡Treinta!
551
00:32:28,739 --> 00:32:30,157
Siguiente.
552
00:32:35,246 --> 00:32:39,417
Cuando me imagino a mi madre,
la veo sonriendo.
553
00:32:39,417 --> 00:32:42,628
Hay un dicho en samoano: tumau le malosi,
554
00:32:42,628 --> 00:32:46,298
ella lo decía golpeándose el pecho.
Significaba "sé fuerte".
555
00:32:46,298 --> 00:32:48,175
Y siempre me acuerdo de eso.
556
00:32:48,759 --> 00:32:53,180
Esta semana en el 3M
el protagonista es Scott Piercy.
557
00:32:53,180 --> 00:32:57,059
De él depende perder o ganar,
llega con cuatro golpes de ventaja.
558
00:32:57,059 --> 00:33:01,188
Después del Open era importante
lograr algunas pequeñas victorias.
559
00:33:01,188 --> 00:33:04,442
{\an8}Una de ellas
era meter un putt en el momento justo.
560
00:33:04,442 --> 00:33:07,820
{\an8}A algunos les parecerá raro,
pero para mí es importante.
561
00:33:07,820 --> 00:33:10,656
{\an8}Si emboca esto, cuidado.
Podría ser decisivo.
562
00:33:11,574 --> 00:33:13,826
{\an8}Estos los tienes que meter sí o sí.
563
00:33:13,826 --> 00:33:15,327
{\an8}- ¡Lo logró!
- ¡Toma ya!
564
00:33:16,287 --> 00:33:19,498
El putter mejoró.
Las cosas volvían a su sitio.
565
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
Atentos a Finau,
un par de birdies madrugadores.
566
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
{\an8}Piercy para par.
567
00:33:25,713 --> 00:33:27,840
{\an8}Ventaja de cinco golpes sobre Finau.
568
00:33:29,383 --> 00:33:33,220
{\an8}Primer error en la cuarta jornada.
569
00:33:34,430 --> 00:33:38,893
{\an8}Piercy intenta evitar
su segundo bogey consecutivo.
570
00:33:42,021 --> 00:33:44,148
{\an8}El último grupo llega al 10
571
00:33:44,148 --> 00:33:46,650
{\an8}con Piercy con cuatro de ventaja.
572
00:33:47,943 --> 00:33:51,363
{\an8}Veremos durante la próxima hora
cuánto logra acercarse.
573
00:33:52,323 --> 00:33:56,118
{\an8}Todos pensábamos que Scott Piercy
tenía el torneo controlado,
574
00:33:56,118 --> 00:33:58,370
{\an8}pero no fue así.
575
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
¡Bien hecho!
576
00:33:59,371 --> 00:34:03,375
Tony Finau fue remontando posiciones
en la clasificación.
577
00:34:03,375 --> 00:34:05,002
{\an8}Un putt clave para Piercy.
578
00:34:05,795 --> 00:34:07,338
{\an8}Ha bajado a 17 bajo par.
579
00:34:08,047 --> 00:34:12,343
{\an8}La perdición de Tony es que no logre
embocar cuando lo necesita.
580
00:34:13,552 --> 00:34:16,305
Pero de repente empezó a meter esos putts
581
00:34:16,305 --> 00:34:19,350
que no embocaba
cuando estaba arriba en la tabla.
582
00:34:21,644 --> 00:34:23,104
{\an8}Sigue.
583
00:34:24,855 --> 00:34:25,940
Sigue en la arena.
584
00:34:28,526 --> 00:34:29,944
Maldita sea.
585
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Sigue recta.
586
00:34:33,781 --> 00:34:34,615
CLASIFICACIÓN
587
00:34:34,740 --> 00:34:35,991
Es un deporte duro.
588
00:34:36,534 --> 00:34:37,743
Es cruel.
589
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
Finau está a punto de ponerse en cabeza.
590
00:34:41,413 --> 00:34:45,209
{\an8}Siempre he soñado
con que mi familia me viera ganar.
591
00:34:45,209 --> 00:34:47,878
{\an8}No estuvieron
en mis dos primeras victorias.
592
00:34:47,878 --> 00:34:49,547
{\an8}- Buen putt.
- Coge hoyo.
593
00:34:50,714 --> 00:34:51,966
¡Magnífico!
594
00:34:51,966 --> 00:34:54,176
Se pone 17 bajo par.
595
00:34:54,176 --> 00:34:56,137
¡Vamos, Tony!
596
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
¡Vamos, Tony!
597
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
{\an8}Tuve un subidón de adrenalina.
Pasé de estar a tres golpes en el 13
598
00:35:05,688 --> 00:35:08,107
{\an8}a tener cuatro de ventaja en el 17.
599
00:35:08,107 --> 00:35:10,693
En serio, se me puso la carne de gallina.
600
00:35:11,527 --> 00:35:16,365
El corazón me dio un vuelco.
Pensé: "Va a ganar. Es su momento".
601
00:35:16,365 --> 00:35:19,994
Ha quedado segundo 10 veces
y ha ganado dos.
602
00:35:19,994 --> 00:35:22,496
En esos segundos puestos tuvo mala suerte,
603
00:35:22,496 --> 00:35:25,291
así que me alegro
de que tenga buena suerte.
604
00:35:25,291 --> 00:35:28,252
Tony Finau pudo ganar
con su familia delante
605
00:35:28,252 --> 00:35:30,421
y fue sensacional.
606
00:35:32,423 --> 00:35:36,927
{\an8}Cuando la gente hable de Tony, dirá:
"Tony es un gran golfista, pero...".
607
00:35:36,927 --> 00:35:40,139
Lo mejor de una carrera es que dura mucho.
608
00:35:40,139 --> 00:35:41,557
Que dura mucho tiempo.
609
00:35:41,557 --> 00:35:43,601
Él está empezando.
610
00:35:44,518 --> 00:35:46,729
{\an8}Finau para la victoria.
611
00:35:50,316 --> 00:35:53,485
¡Tony Finau! ¡El campeón del 3M!
612
00:35:57,406 --> 00:35:59,533
El hombre de Salt Lake City
613
00:35:59,533 --> 00:36:02,536
ha ganado en la tierra
de los 10 000 lagos.
614
00:36:04,496 --> 00:36:07,416
Hoy vistes de verde en honor a tu madre.
615
00:36:07,416 --> 00:36:11,295
Es la primera victoria
en la que toda tu familia está presente.
616
00:36:11,295 --> 00:36:13,088
¿Qué significa esto para ti?
617
00:36:13,088 --> 00:36:15,299
Vas a conseguir que me emocione.
618
00:36:15,299 --> 00:36:18,052
Quiero a mi familia. Quiero a mi madre...
619
00:36:19,386 --> 00:36:21,472
Que ellos estén aquí es especial.
620
00:36:21,472 --> 00:36:24,266
Mucha gente me ha ayudado a llegar aquí
621
00:36:24,266 --> 00:36:27,061
y sería egoísta no darles las gracias,
622
00:36:27,061 --> 00:36:31,440
pero mis padres y mi esposa son quienes
me apoyaron desde el primer día.
623
00:36:31,440 --> 00:36:32,983
El trofeo es para ellos.
624
00:36:32,983 --> 00:36:36,070
Eres el campeón.
Ve a celebrarlo con tu familia.
625
00:36:36,070 --> 00:36:37,905
- Enhorabuena.
- Gracias.
626
00:36:39,448 --> 00:36:42,785
Mi mujer me ha apoyado mucho
desde que nos casamos.
627
00:36:42,785 --> 00:36:45,996
Me veía jugar cuando era un don nadie.
628
00:36:47,873 --> 00:36:51,210
{\an8}Pasar aquellos años juntos
fue una experiencia dura.
629
00:36:54,004 --> 00:36:56,298
Ahora me ve jugar ante todo el mundo.
630
00:36:58,092 --> 00:37:00,344
Estuvo allí cuando no había nadie más.
631
00:37:03,931 --> 00:37:04,890
Perdón.
632
00:37:07,518 --> 00:37:11,105
¿La victoria de Tony en el 3M?
Dio mucho de lo que hablar.
633
00:37:11,105 --> 00:37:14,692
Comentaban
que el plantel de jugadores era flojo.
634
00:37:14,692 --> 00:37:19,738
La gente tiene derecho a pensar lo
que quiera. Una victoria es una victoria.
635
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
Nos preguntamos
por qué Tony Finau no gana más veces,
636
00:37:23,367 --> 00:37:25,995
y cuando gana, buscamos otros motivos
637
00:37:25,995 --> 00:37:28,914
para restarle el mérito que se merece.
638
00:37:35,713 --> 00:37:37,756
No me quedé a gusto tras ganar.
639
00:37:37,756 --> 00:37:40,968
Seguía pensando
que tenía algo que demostrar
640
00:37:41,760 --> 00:37:44,763
para silenciar a los que tuvieran dudas
641
00:37:44,763 --> 00:37:47,766
sobre el plantel o cualquier cosa.
642
00:37:51,145 --> 00:37:55,858
Desde Detroit, la última jornada
del Rocket Mortgage Classic.
643
00:37:55,858 --> 00:38:01,905
Todos persiguen a Tony Finau, quien aspira
a dos victorias seguidas en el PGA TOUR.
644
00:38:01,905 --> 00:38:04,950
Después de ganar en el PGA TOUR,
645
00:38:04,950 --> 00:38:08,037
jugó la semana siguiente
con algo que demostrar.
646
00:38:08,037 --> 00:38:12,541
Y si esa no es una mentalidad ganadora,
apaga y vámonos.
647
00:38:14,626 --> 00:38:17,379
Fue uno de los mejores momentos
de mi carrera.
648
00:38:17,379 --> 00:38:21,925
Tras la primera parte del torneo,
649
00:38:21,925 --> 00:38:24,636
{\an8}Finau tiene una ventaja de 3 golpes
en el 11.
650
00:38:25,137 --> 00:38:27,014
Hice un bogey en todo el torneo
651
00:38:27,014 --> 00:38:31,477
{\an8}que aún me escuece un poco,
porque quedaría mejor decir ningún bogey.
652
00:38:32,311 --> 00:38:33,687
Cae a la izquierda.
653
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
{\an8}- ¡Es perfecto!
- Un birdie precioso en el 12.
654
00:38:39,234 --> 00:38:42,905
Finau se recompone
después de su primer bogey de la semana.
655
00:38:44,740 --> 00:38:46,909
Hasta aquel momento, todo había sido
656
00:38:46,909 --> 00:38:49,286
formación y aprendizaje para él.
657
00:38:49,286 --> 00:38:53,082
{\an8}Creo que está llegando
al punto en que todo encaja.
658
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
{\an8}¡Vamos, Tony!
659
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
{\an8}Ganar dos torneos seguidos
660
00:38:57,419 --> 00:39:00,172
ilustra hacia dónde se dirige su juego.
661
00:39:00,172 --> 00:39:04,468
Aquello confirmó que está listo
para elevar su juego a un nivel
662
00:39:04,468 --> 00:39:07,805
{\an8}que aún no hemos visto en Tony Finau.
663
00:39:08,722 --> 00:39:11,809
{\an8}Las compuertas se abren para Tony Finau
664
00:39:11,809 --> 00:39:15,104
{\an8}en su segunda victoria seguida
en el PGA TOUR.
665
00:39:19,108 --> 00:39:20,609
¡Dos seguidas!
666
00:39:21,777 --> 00:39:26,407
Creo que ahora la pregunta será:
"¿Cuándo va a ganar un grande?".
667
00:39:26,407 --> 00:39:28,742
Y cuando gane un grande, diremos:
668
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
"Debería ganar más grandes.
669
00:39:31,954 --> 00:39:34,581
Porque es Tony Finau y es buenísimo".
670
00:39:35,082 --> 00:39:38,544
La gente siempre querrá más de Tony Finau.
671
00:39:39,128 --> 00:39:42,214
Un abrazo emotivo con tu mujer.
672
00:39:42,214 --> 00:39:44,633
¿Esperas que estas victorias
inspiren a otros?
673
00:39:44,633 --> 00:39:47,928
Sí, a la próxima generación
y especialmente a mi hijo.
674
00:39:48,554 --> 00:39:49,721
Jraice, hijo.
675
00:39:51,181 --> 00:39:52,683
Esto es por ti.
676
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
Mis hijos han visto lo que me esfuerzo
677
00:39:57,062 --> 00:40:00,441
y que me vean no solo fracasar,
sino también ganar,
678
00:40:00,441 --> 00:40:03,819
lo es todo para mí.
Así es como debe ser un campeón.
679
00:40:09,950 --> 00:40:12,578
- ¿Queréis uno enorme?
- ¡Sí!
680
00:40:12,578 --> 00:40:15,456
- Que diga: "Dos seguidos, campeón".
- Sí, ese.
681
00:40:16,582 --> 00:40:19,501
Todo el mundo está dentro
haciendo pósteres,
682
00:40:19,501 --> 00:40:21,837
nos faltan dos que aún no terminamos.
683
00:40:21,837 --> 00:40:23,422
- Qué bien verte.
- ¡Hola!
684
00:40:24,923 --> 00:40:28,177
Te queremos, Tony.
685
00:40:29,094 --> 00:40:31,221
Que todo el mundo tenga un póster,
686
00:40:31,221 --> 00:40:33,682
y cuando salga, que nos vea fuera.
687
00:40:35,642 --> 00:40:40,063
Esta es la abuela de Tony.
Ayer cumplió 89 años.
688
00:40:40,063 --> 00:40:44,109
{\an8}No somos ni siquiera
la mitad de la familia,
689
00:40:44,109 --> 00:40:46,820
pero me alegro porque no cabría entera.
690
00:40:46,820 --> 00:40:48,947
¡CAMPEÓN DE DOS TORNEOS SEGUIDOS!
691
00:40:49,740 --> 00:40:53,785
Las dos victorias seguidas
validan mi modo de trabajar.
692
00:40:53,785 --> 00:40:56,288
Está a un minuto y medio.
693
00:40:57,080 --> 00:41:00,250
¿Si ha cambiado lo que piensan
de mí y de mi trabajo?
694
00:41:00,250 --> 00:41:01,668
Eso depende de ellos.
695
00:41:01,668 --> 00:41:04,046
No he permitido que los demás
696
00:41:04,046 --> 00:41:07,508
me digan quién soy
y cómo debo hacer lo que hago.
697
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
La familia es lo primero.
698
00:41:13,180 --> 00:41:15,807
CAMPEÓN
699
00:41:16,642 --> 00:41:20,062
Un ganador es un perdedor
que nunca se rindió. Ese soy yo.
700
00:41:20,062 --> 00:41:24,107
Así es como me siento de verdad.
Y si no ganas, al menos aprendes.
701
00:41:27,027 --> 00:41:30,697
Y, en el golf, no ganas mucho.
Hay mucho que aprender
702
00:41:30,697 --> 00:41:33,784
porque no ganas cada semana.
703
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
Pero así es la vida también.
704
00:41:35,786 --> 00:41:39,248
¿No perdemos muchas más veces
de las que ganamos?
705
00:41:42,501 --> 00:41:46,463
Nos volvemos a levantar,
aprendemos y seguimos adelante.
706
00:41:51,843 --> 00:41:54,805
- Ha sido genial.
- ¡Hasta luego, Netflix!
707
00:41:54,805 --> 00:41:56,014
Hola, cariño.
708
00:41:56,014 --> 00:41:57,099
¡Nos vamos!
709
00:41:57,933 --> 00:41:59,142
Gracias.
710
00:41:59,685 --> 00:42:00,936
Hola, niños.
711
00:42:00,936 --> 00:42:02,854
- Hola, Jraice, chaval.
- Hola.
712
00:42:02,854 --> 00:42:04,314
- Hola, Nene.
- Hola.
713
00:42:04,314 --> 00:42:05,732
- Hola, Tone.
- Hola.
714
00:42:05,732 --> 00:42:07,192
- Hola, Sage.
- Papá.
715
00:42:07,192 --> 00:42:09,653
- ¿Te ha gustado, Jraice?
- Estuvo guay.
716
00:42:10,279 --> 00:42:12,447
- ¿Escuchaste mi saludo?
- Sí.
717
00:42:12,447 --> 00:42:15,701
Papá, Jraice ha dicho cosas feas de ti.
718
00:42:15,701 --> 00:42:18,829
- ¡No! ¿Cuándo?
- ¡Es verdad!
719
00:42:18,829 --> 00:42:20,789
- ¿Cuando hice un bogey?
- Sí.
720
00:42:20,789 --> 00:42:22,833
Solo hice un bogey en 72 hoyos.
721
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
Tío, yo metería ese putt
ocho veces de diez.
722
00:42:29,798 --> 00:42:33,802
{\an8}Mito, quiero hablar contigo
sobre el Campeonato de la PGA.
723
00:42:38,599 --> 00:42:42,269
Mito Pereira es
un novato chileno de 27 años
724
00:42:42,269 --> 00:42:44,062
del que se espera mucho.
725
00:42:44,062 --> 00:42:46,565
{\an8}¿Qué es esto? Fíjate, no sabe qué hacer.
726
00:42:46,565 --> 00:42:48,150
{\an8}Lo está probando todo.
727
00:42:48,150 --> 00:42:53,488
Sahith tuvo una carrera muy sólida
como amateur, pero no esperan mucho de él.
728
00:42:55,282 --> 00:42:56,408
Por favor, quédate.
729
00:42:56,408 --> 00:42:57,826
¿Está dentro?
730
00:42:57,826 --> 00:42:59,995
- ¿Se fue al agua?
- Sí.
731
00:43:00,579 --> 00:43:02,414
Está muy frustrado.
732
00:43:02,914 --> 00:43:04,541
Estará muy desanimado.
733
00:43:05,042 --> 00:43:08,587
Estos chicos vienen para ganar.
Es lo que quieren.
734
00:43:08,587 --> 00:43:11,798
{\an8}Y es muy complicado ganar en el PGA TOUR.
735
00:43:11,798 --> 00:43:13,300
¡No!
736
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Va a escocer.
737
00:43:17,220 --> 00:43:18,347
El golf es cruel.
738
00:44:09,898 --> 00:44:11,817
Subtítulos: Patricia Honrubia