1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 {\an8}Что случилось на Waste Management Phoenix Open? 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,345 {\an8}ДЖОЭЛ ДАМЕН 70-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ 3 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 Я так понимаю, речь о том, что я снял тенниску. 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Снимай! 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,480 На трибунах дурдом. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,816 {\an8}Мы с Гарри Хиггсом в паре, оба почти на последнем месте. 7 00:00:23,816 --> 00:00:26,736 {\an8}И тут зрители: «Гарри, снимай тенниску». 8 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 Покажи титьки! 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Если попаду — сниму. 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 - Бог ты мой. - Боже. 11 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Повсюду банки пива. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,671 Все вопят. Я и сам вошел в раж. 13 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 О нет. Приехали. 14 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Боже. 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Присоединился Джоэл Дамен. 16 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Не знаю, жалею ли я об этом. Может, скоро пожалею. 17 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 Руководство лиги устроило разнос. 18 00:01:00,645 --> 00:01:03,731 Ведь на поле нельзя раздеваться. Разумное требование. 19 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Он похож на дружелюбного соседа. 20 00:01:16,369 --> 00:01:17,912 {\an8}Отлично играющего в гольф. 21 00:01:17,912 --> 00:01:19,122 {\an8}ДЖИНО БОНЕЛИ КЭДДИ 22 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Прямо на флаг. Может попасть. 23 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 - Вот это удар. - Какой потрясающий удар. 24 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Как-то так вышло, что у меня от природы блестящие способности к гольфу. 25 00:01:35,263 --> 00:01:37,557 {\an8}ТУРНИР CORALES PUNTACANA CHAMPIONSHIP 26 00:01:37,557 --> 00:01:40,309 {\an8}Джоэл Дамен впервые одержал победу в PGA TOUR. 27 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Ты сделал это! 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 Как же трудно выиграть турнир по гольфу! 29 00:01:48,067 --> 00:01:51,070 {\an8}Из всех моих знакомых Джоэл самый самокритичный 30 00:01:51,070 --> 00:01:53,489 {\an8}и наименее уверенный в себе человек, 31 00:01:53,489 --> 00:01:55,700 {\an8}при этом он блестящий игрок. 32 00:01:56,200 --> 00:01:59,162 На этом этапе карьеры вы готовы выиграть «мейджор»? 33 00:01:59,162 --> 00:02:01,164 Нет, и речи быть не может. 34 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Очевидно, что Дамен расстроен. Но всё не так уж плохо. 35 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}Лучших гольфистов от всех остальных 36 00:02:11,257 --> 00:02:13,050 {\an8}отличает вера в себя. 37 00:02:13,050 --> 00:02:16,053 Мы лучшие, и придерживаемся высочайших стандартов. 38 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Один из лучших раундов в жизни. 39 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 Все лидеры гораздо лучше меня. 40 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Я никогда не попаду в десятку, не выиграю «мейджор». 41 00:02:23,728 --> 00:02:26,314 Джоэл может соперничать с лучшими в мире. 42 00:02:26,314 --> 00:02:28,900 По правде говоря, он и есть один из лучших. 43 00:02:32,153 --> 00:02:36,032 ПОЛНЫЙ СВИНГ 44 00:02:37,033 --> 00:02:41,829 СИНДРОМ САМОЗВАНЦА 45 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 - Готов поработать? - Еще как. 47 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Дай мне сегодня вес побольше, чтобы лучше выглядеть на камеру. 48 00:02:57,345 --> 00:02:59,263 {\an8}- Не вопрос. - Спасибо. 49 00:02:59,263 --> 00:03:00,640 Я Джоэл Дамен. 50 00:03:00,640 --> 00:03:02,850 Для начала поработаем с гирей. 51 00:03:03,392 --> 00:03:05,144 Знать бы еще как. 52 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 Мне 34 года, я профессиональный гольфист PGA TOUR. 53 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Тянись. 54 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Это тяжело! 55 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 - Потерпи две секунды. - Не могу. 56 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Нельзя сказать, что я не стараюсь. 57 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 Но кто-то должен быть на 17-м месте в мире. 58 00:03:20,785 --> 00:03:21,911 Почему не я? 59 00:03:21,911 --> 00:03:24,330 Напрягите ягодичную мышцу. 60 00:03:24,330 --> 00:03:25,498 Опусти ребра. 61 00:03:25,998 --> 00:03:28,542 - Одновременно с задницей не могу. - Можешь. 62 00:03:28,542 --> 00:03:31,712 Я средненький игрок PGA TOUR. 63 00:03:31,712 --> 00:03:34,465 Лучшие, вроде Брукса Кепки и Рори Макилроя, 64 00:03:34,465 --> 00:03:37,301 они сделаны из другого теста. 65 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 У них иная психика. 66 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Они бьют дальше и точнее. 67 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Я не представляю для них ни малейшей угрозы. 68 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}- Хочешь попробовать? - Тут нужна сила. 69 00:03:48,104 --> 00:03:49,563 {\an8}Я гораздо сильнее тебя. 70 00:03:49,563 --> 00:03:50,898 {\an8}ЛОНА ДАМЕН ЖЕНА ДЖОЭЛА 71 00:03:50,898 --> 00:03:54,527 {\an8}- У тебя ужасная координация движений. - Зато я сильнее. 72 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 Джоэл большой озорник. 73 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 Он любит веселье, он счастлив. 74 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 Но к этому состоянию ему пришлось идти нелегкой дорогой. 75 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Молодец, милый. 76 00:04:05,329 --> 00:04:09,125 Жизнь Джоэла никак не назовешь легкой. 77 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 Потеря и эмоциональная травма определили ход его жизни. 78 00:04:13,879 --> 00:04:16,132 Да, рак — это отстой. 79 00:04:17,508 --> 00:04:19,176 Я учился в старших классах, 80 00:04:19,176 --> 00:04:21,846 когда у мамы нашли рак поджелудочной железы. 81 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 Сказали, проживет полгода. Умерла день в день. 82 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 {\an8}Ты только посмотри, что у нас здесь! 83 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 Потом... 84 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 Прошло 17 лет, но всё равно больно. 85 00:04:41,741 --> 00:04:45,411 {\an8}Она всё для меня делала. Я не убирался, не стирал. 86 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Очень меня баловала. 87 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 После ее смерти я не горевал. В течение пяти лет я всё прятал в себе. 88 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 Пока ровесники блистали в колледже и планировали карьеру, 89 00:04:54,670 --> 00:04:57,506 я был словно лист на ветру. Мотался без цели. 90 00:04:58,924 --> 00:05:02,094 Сплошные вечеринки. Ему ни до чего не было дела. 91 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Думаю, он ни к чему не стремился. 92 00:05:05,556 --> 00:05:07,641 Я жил дома. Подумал: 93 00:05:08,184 --> 00:05:10,394 «Либо работать, либо играть в гольф». 94 00:05:10,394 --> 00:05:13,564 Гольф казался мне идеальным вариантом. 95 00:05:13,564 --> 00:05:15,483 Я взял и ушел в него с головой. 96 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Это была моя единственная возможность сделать что-то крутое. 97 00:05:19,653 --> 00:05:20,654 Отличный драйв. 98 00:05:21,197 --> 00:05:23,157 Прошел туда-сюда четыре раза? 99 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 - Три. - Да, давай три, Джоэл. 100 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Шевелись, Джоэл. 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,499 Плохо, что ты такой милый. 102 00:05:31,499 --> 00:05:34,293 Вот в чём секрет. Очаровать своего тренера. 103 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 Бесповоротно. 104 00:05:41,634 --> 00:05:44,762 САН-ДИЕГО, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ 105 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 ТИШИНА 106 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Чудесный четверг на прекрасном поле Torrey Pines. 107 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 Это семидесятый турнир The Farmers Insurance Open. 108 00:06:03,114 --> 00:06:04,198 {\an8}ДЖОН РАМ 2-Й В МИРЕ 109 00:06:04,198 --> 00:06:06,659 {\an8}Сегодня всё поле заполонят звезды гольфа. 110 00:06:06,659 --> 00:06:08,452 {\an8}ДЖОРДАН СПИТ 14-Й В МИРЕ 111 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 {\an8}Пойду разомнусь. 112 00:06:15,334 --> 00:06:16,210 {\an8}ГАРРИ ХИГГС 113 00:06:16,210 --> 00:06:17,128 {\an8}Парни. 114 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}КЭМЕРОН ЧЕМП 98-Й В МИРЕ 115 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Привет. 116 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 {\an8}Дай нам шанс отличиться. Понимаешь, о чём я? 117 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 {\an8}Сделай патт на пятой. А я еще лучше. 118 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 В большинстве турниров PGA TOUR после 36 лунок идет отсев. 119 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Все играют в четверг и в пятницу. 120 00:06:36,272 --> 00:06:39,400 А на выходные остается около половины игроков. 121 00:06:39,400 --> 00:06:42,403 {\an8}Не проходишь отсев — не получаешь деньги. Вот так. 122 00:06:42,987 --> 00:06:44,738 ВТОРОЙ РАУНД ЧЕТВЕРГ 123 00:06:44,738 --> 00:06:47,032 Бью прямо к тем двум мячам. 124 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Давай, детка. 125 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Есть! Молодец, Джоэли. 126 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 {\an8}Игрок PGA TOUR — гендиректор, президент, управляющий... 127 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 {\an8}В своей компании он за всех. 128 00:06:59,211 --> 00:07:01,922 У гольфистов бывает много тренеров. 129 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 У них есть тренер по свингу, а еще кэдди, 130 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 который иногда выполняет функции тренера по свингу. 131 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Целься на середину. Сделай это. 132 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 Базовая обязанность кэдди — носить бэг игрока PGA TOUR. 133 00:07:16,729 --> 00:07:19,732 А еще они ведут ярдадж-буки, читают грины 134 00:07:19,732 --> 00:07:22,359 и подсказывают игроку все нюансы брейка. 135 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 {\an8}У некоторых игроков чисто деловые отношения с кэдди. 136 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 {\an8}У некоторых — наоборот. 137 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 {\an8}126 ДЖОЭЛ ДАМЕН +2 138 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 {\an8}Чего я так плох? 139 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 - Ну же. - Закатись. 140 00:07:45,508 --> 00:07:47,593 Да блин. Что за срань. 141 00:07:48,093 --> 00:07:51,472 Спина болит? Сошлемся на правила и свалим отсюда к чертям. 142 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 Моя рука! Как же больно! 143 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Посмотрим. Есть что пораньше? Есть рейс в 15:00. 144 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Можно успеть. Но нужно уже сейчас валить. 145 00:08:02,066 --> 00:08:03,192 Джино — лучший... 146 00:08:03,901 --> 00:08:06,153 Лучше него только моя жена. 147 00:08:06,153 --> 00:08:09,031 Он мой лучший друг. И по совместительству кэдди. 148 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Так. 149 00:08:11,325 --> 00:08:12,701 Сейчас всё наладится. 150 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Я кэдди Джоэла уже восьмой сезон. 151 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 Я очень его люблю. 152 00:08:18,832 --> 00:08:21,252 Не подумайте ничего такого. 153 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Хорошая новость — впереди пара на редкость простых лунок. 154 00:08:25,047 --> 00:08:27,216 Справимся в два счета. 155 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Как это объяснить... 156 00:08:30,261 --> 00:08:33,722 Мы счастливы вместе. Звучит, будто мы семья. Но так и есть. 157 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 Как мне 158 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 облегчить тебе жизнь? 159 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 Работу кэдди недооценивают. Им тяжко приходится, 160 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 они же что-то вроде психолога. 161 00:08:43,232 --> 00:08:46,777 Нужно четко знать, чего ждать от кэдди, сохранять позитив. 162 00:08:46,777 --> 00:08:49,196 Он каждый день облегчает тебе жизнь. 163 00:08:49,196 --> 00:08:50,197 Это сложно. 164 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Иногда я ору на него, могу даже ударить. Я уже бил его. 165 00:08:54,493 --> 00:08:56,495 Снова везде не пройду отсев. 166 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Я тебе сейчас врежу. 167 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 В четверг ты обещал мне за месяц заработать миллион. 168 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Придется постараться. 169 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Джино пару раз говорил мне: «Сегодня он точно меня уволит». 170 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 Отвечаю: «Брось, Джино, всё будет хорошо». 171 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 Джино гораздо серьезнее, чем может показаться. 172 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Думаю, он воспринимает наши промахи и поражения тяжелее, чем я. 173 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Ладно, у нас впереди следующий турнир. 174 00:09:21,270 --> 00:09:22,187 Молодец, Ник. 175 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 {\an8}Не прошел отсев — не получил денег. 176 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}На деньги счастье не купишь, но они сильно облегчают жизнь. 177 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Привет. 178 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 - Как ты? - Хорошо. А ты? 179 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 - Хорошо. - Сегодня не лучший день. 180 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Но ничего, вали всё на меня. Это я сегодня облажался. 181 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 А Джоэл всё сделал как надо. 182 00:09:41,832 --> 00:09:45,127 ЛЬЮИСТОН, ШТАТ АЙДАХО 183 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Не знаю, как мама всё это собрала. 184 00:09:52,926 --> 00:09:56,555 {\an8}Я сам совсем недавно об этом узнал. 185 00:09:56,555 --> 00:09:57,723 {\an8}СВИНГУЕТ НА РЕКОРД 186 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 «Знаешь, у меня столько всего о тебе и Джоэле. 187 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Все газетные вырезки, где вы упоминаетесь». 188 00:10:08,067 --> 00:10:10,986 Вот смешной заголовок. «Дамен и его кэдди, 189 00:10:10,986 --> 00:10:15,240 Джино Бонели, — один из самых забавных дуэтов в гольфе». 190 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Должен признать, так и есть. 191 00:10:23,290 --> 00:10:25,501 - Мазила. Закосил влево. - Ну и брейк! 192 00:10:25,501 --> 00:10:27,544 Чемпион короткой игры! 193 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Забил! 194 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Ни чуточки не страшно. 195 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Мы выжили! 196 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Мы с Джино росли в городке на севере Айдахо, восточнее штата Вашингтон. 197 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 {\an8}Мы начали играть в гольф, когда мне было лет 12-13. 198 00:10:44,687 --> 00:10:46,271 {\an8}У Джино уже были права. 199 00:10:46,271 --> 00:10:49,358 {\an8}Он забирал меня из школы, и мы ехали играть в гольф. 200 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 Потом в Taco Bell. 201 00:10:51,652 --> 00:10:55,531 Ну? Боже мой. Кошмар! 202 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 В школе я неплохо играл. А вот Джоэл в восьмом классе блистал. 203 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Стал чемпионом штата, обошел всех на восемь ударов. 204 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 Это было неслыханно. 205 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Не терпится увидеть. Джино... 206 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Бей выше... 207 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Посмотрим, на что ты способен. 208 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 - Способен! - Ого! 209 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Партнер! 210 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 Интересно то, как Джино стал моим кэдди. 211 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 Он прислал мне электронное письмо. 212 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 «Я очень тобой горжусь. 213 00:11:26,603 --> 00:11:28,480 Ты не просто добьешься успеха, 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,774 ты один из лучших гольфистов в мире». 215 00:11:30,774 --> 00:11:32,693 «Ты не просто добьешься успеха, 216 00:11:32,693 --> 00:11:34,945 ты один из лучших в мире». 217 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 Я опять растрогался. 218 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Я обожаю Джино. 219 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 «С учетом вышеизложенного я хочу стать кэдди Джоэла Дамена». 220 00:11:46,123 --> 00:11:50,127 «Я желаю тебе добра и верю, что вместе мы многого добьемся». 221 00:11:50,627 --> 00:11:53,589 За первый год он заработал всего 87 долларов. 222 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 Первые два года было туго. 223 00:11:57,843 --> 00:12:01,638 «Я решил избавиться от своего пикапа и купить Honda Civic. 224 00:12:01,638 --> 00:12:03,849 Переделаю и буду в ней жить». 225 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 Так и есть. Я хотел купить... 226 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Вместо Civic взял Prius. Гораздо меньше жрет. 227 00:12:10,397 --> 00:12:11,231 Джино... 228 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 Я нанял его. Разумеется. 229 00:12:16,779 --> 00:12:20,449 Но не сразу. Я думал, что он не сможет быть вдали 230 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 от сына. 231 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Думал, что его жена не выдержит столь долгие разлуки. 232 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 Но других вариантов не было. А он отлично подходил. 233 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Готов прыгнуть в воду, получившуюся из талого снега? 234 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Ты первый. 235 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Давай. Нет! 236 00:12:44,807 --> 00:12:49,228 В PGA TOUR стандартные условия между игроком и кэдди это 237 00:12:49,228 --> 00:12:53,065 пара тысяч долларов в неделю на покрытие базовых расходов 238 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 и от семи до десяти процентов от призовых. 239 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Разумеется, мой успех зависит от успехов Джоэла на гольф-поле. 240 00:13:06,662 --> 00:13:08,121 Не лучший вариант. 241 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 Но в этом спорте заработок зависит от того, как закончишь неделю. 242 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 Так я зарабатываю. Получая процент от его заработка. 243 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Джоэл, я вовсе не хочу давить. Но всё зависит от тебя. 244 00:13:20,801 --> 00:13:22,970 СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА 245 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 - Двадцать один, победа за два. - Да. 246 00:13:31,895 --> 00:13:32,813 Идет. 247 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 - У меня преимущество, я тут хозяин. - Точняк. 248 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Надираемся. 249 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 На тебе микрофон? 250 00:13:48,662 --> 00:13:49,580 Ага. 251 00:13:51,498 --> 00:13:52,708 Netflix, вырежь это. 252 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 Джоэл отличается от многих других гольфистов. 253 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 Скажу так. Джоэл способен быть в числе 30 лучших в мире. 254 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 Но я не уверен, хочет ли он быть в числе 30 лучших в мире. 255 00:14:05,804 --> 00:14:08,432 {\an8}Прости, но я пойду, валюсь с ног. 256 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 {\an8}Это важные выходные. Понимаю. 257 00:14:10,893 --> 00:14:13,896 Если мы с Джоэлом проводим вечер за выпивкой, 258 00:14:13,896 --> 00:14:17,232 в итоге я с пеной у рта доказываю ему, как же он хорош, 259 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 пытаюсь открыть ему глаза. 260 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 Во сколько завтра играешь? Если не пройдешь, 261 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 то и я не пройду. Соберем вещи... 262 00:14:25,032 --> 00:14:27,242 - Снимемся? - Нет, полетим в Вегас. 263 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 Отличное предложение! 264 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 Люди вечно задаются вопросом, не слишком ли Джоэл себя принижает. 265 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 И не скажется ли это в итоге на его игре. 266 00:14:38,545 --> 00:14:41,131 Следующий «мейджор» — Открытый чемпионат. 267 00:14:41,131 --> 00:14:43,383 {\an8}Джоэлу нужно пройти квалификацию, 268 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 ведь он не в числе 60 лучших игроков мира. 269 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Класс! 270 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ США КВАЛИФИКАЦИЯ 271 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 Приветствую в Admiral's Cove 272 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 на финальной квалификации 122-го Открытого чемпионата. 273 00:14:57,606 --> 00:15:01,485 Ежегодно 10 000 человек пытаются отобраться на Открытый чемпионат. 274 00:15:03,278 --> 00:15:06,907 Один день, 36 лунок, семь разных площадок. 275 00:15:08,283 --> 00:15:10,327 РОЗУЭЛЛ, ШТАТ ДЖОРДЖИЯ 276 00:15:10,327 --> 00:15:12,204 «Самый длинный день в гольфе». 277 00:15:12,204 --> 00:15:14,831 Ведь, по сути, это тест на выживание. 278 00:15:16,041 --> 00:15:18,168 КОЛУМБУС, ШТАТ ОГАЙО 279 00:15:18,794 --> 00:15:20,879 КВАЛИФИКАЦИЯ РАУНД 1 280 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Ладно, пошли бить берди. 281 00:15:23,131 --> 00:15:27,219 Прошедшие отбор примут участие в Открытом чемпионате США. 282 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 Разыгрываются 13 мест и два запасных. 283 00:15:31,473 --> 00:15:36,103 Наш следующий игрок — Джоэл Дамен из Кларкстона, штат Вашингтон. 284 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 Неплохо. 285 00:15:41,733 --> 00:15:44,987 Буду благодарен, если быстренько сделаешь пару берди. 286 00:15:44,987 --> 00:15:45,904 Заткнись. 287 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 На этом поле разыгрывается 13 мест. 288 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 И на них претендует около ста игроков. 289 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Кочай спинить мяч! Ты заслуживаешь большего. 290 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Запорол. 291 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Ну же, давай. Опять двадцать пять. 292 00:16:06,049 --> 00:16:08,552 {\an8}ЛУНКА 6 40-Е МЕСТО 293 00:16:08,552 --> 00:16:12,806 {\an8}Мне не быть в Зале славы. Когда уйду из гольфа, про меня забудут. 294 00:16:12,806 --> 00:16:16,601 И меня это устраивает. Я играю не ради места в истории гольфа. 295 00:16:16,601 --> 00:16:19,312 Мне говорят: «Поэтому тебе и не быть великим. 296 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 Ты сам в это не веришь». 297 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 Не может быть. 298 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}ЛУНКА 16 37-Е МЕСТО 299 00:16:28,321 --> 00:16:31,908 Кого из этих парней выберешь себе в кэдди на финальные лунки? 300 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 - Соберись. - Отыграю и всё. 301 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 День всё равно насмарку. 302 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Ты вообще хочешь отобраться? 303 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Да. Если ты тоже этого хочешь. 304 00:16:42,711 --> 00:16:46,214 В тот момент он уже не рассчитывал играть вторые 18 лунок. 305 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Коктейль? 306 00:16:47,966 --> 00:16:51,928 Парочку. То, что сейчас нужно, верно? 307 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 За ланчем он выпил алкогольный коктейль. 308 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 Не знаю, не нарушает ли это правила, или не осуждается ли. 309 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 Но не вовремя раунда же. Думаю, пронесет. 310 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Ребята, мне пора. Нужно отработать еще семь лунок. 311 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 Всё идет не очень. Не знаю, смогу ли я справиться. 312 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 Посмотрим. 313 00:17:11,323 --> 00:17:15,452 Чтобы пройти отбор, во втором раунде было нужно на пять меньше пара. 314 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 КВАЛИФИКАЦИЯ РАУНД 2 315 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Нужно не попасть в дерево и не угодить в бункер. 316 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Да, верно. Постарайся. 317 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Отличный свинг. Далеко полетит. 318 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Очень далеко. 319 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 Ты справишься. Не сомневайся. 320 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Хорошо послал. 321 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}- Отличный удар. - Спасибо. 322 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}Да, неплохой. 323 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Если Джоэл соберется, продолжит играть на уровне 324 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}и одолеет этот раунд, я уверен, что мы попадем на чемпионат. 325 00:17:52,489 --> 00:17:54,783 Главное — подниматься всё выше. 326 00:17:54,783 --> 00:17:56,785 Никогда не знаешь, как сложится. 327 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Молодец. Поздравляю с берди. 328 00:18:04,126 --> 00:18:08,213 Не облажайся на последней лунке, и место на чемпионате нам обеспечено. 329 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 {\an8}ЛУНКА 18 9-Е МЕСТО 330 00:18:10,924 --> 00:18:12,801 {\an8}Лучший тэп-ин в моей жизни. 331 00:18:12,801 --> 00:18:15,762 {\an8}Возможно, не стоило в перерыве пить коктейли. 332 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 {\an8}Ого. 333 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 Хотя подумаешь. Всего-то парочку. 334 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 А в итоге во втором раунде сделал пять меньше пара и прошел квалификацию. 335 00:18:25,564 --> 00:18:27,607 - Смотри, не забудь ничего. - Ага. 336 00:18:28,775 --> 00:18:31,278 Я горжусь полученным шансом. 337 00:18:31,278 --> 00:18:33,321 Участие в «мейджоре» — это мечта. 338 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Приведи его. 339 00:18:35,782 --> 00:18:38,160 СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА 340 00:18:38,160 --> 00:18:41,079 Иди сюда. Не любишь камеры? Толстячок. 341 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Да. 342 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Это мой мальчик. 343 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Теперь он наш. 344 00:18:45,917 --> 00:18:47,711 Вместе восемь с половиной лет. 345 00:18:48,753 --> 00:18:51,298 Сделать болтунью? Так решили? 346 00:18:52,048 --> 00:18:55,844 - Добавишь сыр? - Да, у меня есть чеддер. 347 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Для многих гольф важнее всего в жизни. 348 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 А у нас к этому другое отношение. 349 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Особенно у Джоэла, после всего пережитого. 350 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}Он столкнулся со смертью и знает, что действительно важно в жизни. 351 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 Весной 2011 года у меня диагностировали рак яичка. 352 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Подумал: «Боже, только не я. 353 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 Мне 23 года, я профессиональный гольфист. 354 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Меня нельзя трогать». 355 00:19:30,670 --> 00:19:35,133 К счастью, нашли на ранней стадии. Летом после химиотерапии я уже играл. 356 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Он преуменьшает серьезность того случая. 357 00:19:39,387 --> 00:19:41,973 «Подумаешь, рак яичка. Я быстро справился». 358 00:19:41,973 --> 00:19:44,893 Думаю, он гораздо сильнее, чем сам о себе думает. 359 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Я всё еще горюю о смерти матери, но... 360 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Думаю, мой рак, возможно, изменил мою жизнь к лучшему. 361 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Не воспринимать жизнь как данность. Стараться. Поступать правильно. 362 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Нет худа без добра. Как-то так. 363 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Жесть. 364 00:20:10,126 --> 00:20:13,380 Зал для кроссфита и магазин детских колясок. 365 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Очень странное расположение. 366 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 Учитывая историю с раком и пройденное лечение, 367 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 мы не знали, сможем ли иметь детей. 368 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 Но сейчас мы с Джоэлом ждем нашего первенца и очень счастливы. 369 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Как думаешь, малыш будет спать тогда же, когда и я? 370 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Не надейся. 371 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 Это ты будешь спать, когда малыш решит поспать. 372 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 Разумеется, рак оказал влияние на мою способность иметь детей. 373 00:20:46,705 --> 00:20:48,123 Это всё усложнило. 374 00:20:49,874 --> 00:20:53,545 Я очень рад и одновременно до смерти боюсь. 375 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Вот оно, настоящее взросление. 376 00:20:56,256 --> 00:20:58,508 Мы взрослеем. Идем. 377 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 - Привет. - Добро пожаловать. 378 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 - Спасибо. - Чем могу вам помочь? 379 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Вас можно назвать специалистом по детским коляскам? 380 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Экспертом себя не назову, но я неплохо в них разбираюсь. 381 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Думаю, позиция Джоэла изменилась. 382 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Как она складывается? 383 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Тут даже кнопок нет. Нужно просто потянуть ручку вверх, 384 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 и она сама... Да. 385 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Готово. 386 00:21:26,369 --> 00:21:27,287 Разберемся. 387 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Теперь, когда мы ждем ребенка, 388 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 Джоэл хочет использовать весь свой потенциал в гольфе, добиться 389 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 максимально возможного успеха. 390 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 - Молодцы. - Компактные. 391 00:21:37,005 --> 00:21:38,673 Ты выбрала аж две коляски. 392 00:21:39,257 --> 00:21:41,051 Он стал собраннее. 393 00:21:41,593 --> 00:21:43,928 Оказалось, ему необходимо это давление, 394 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 чтобы начать работать эффективнее. 395 00:21:46,598 --> 00:21:49,726 - Лона, у нас теперь есть коляска. - Ура! 396 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 - Спасибо. - Решительный шаг. 397 00:21:54,773 --> 00:21:57,734 БОСТОН, ШТАТ МАССАЧУСЕТС 398 00:22:06,534 --> 00:22:08,453 ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ США ПО ГОЛЬФУ 399 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 Ди-Джей, ты лучший! 400 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}О нет. 401 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}Мы на 122-м Открытом чемпионате США по гольфу. 402 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Историческое место — загородный клуб в Бруклайне. 403 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}- Будет весело. - И не говори. 404 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 Открытый чемпионат США... 405 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Он считается сложнейшим «мейджором». 406 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}Очень сложное поле. «Суровый» раф, твердые и быстрые грины. 407 00:22:35,480 --> 00:22:38,566 Придется попотеть. Нужно отлично сыграть, 408 00:22:38,566 --> 00:22:40,902 чтобы иметь малейший шанс на победу. 409 00:22:40,902 --> 00:22:45,031 Будь я кэдди, посоветовал бы сделать небольшой дро пятым айроном. 410 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Совсем чуть-чуть. 411 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 - Он отличный кэдди. - Вот потому-то я и не кэдди. 412 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Это будет самая тяжелая неделя года. 413 00:22:53,373 --> 00:22:57,752 Тот, кто найдет в себе достаточно сил, чтобы загнать все мячи в лунки, 414 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}тот и станет чемпионом. 415 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Это крупный турнир. 416 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 Чемпионат США с призовым фондом 17 500 000 долларов. 417 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}Изматывающие четыре дня, спланированные так, 418 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 чтобы выявить того, кто сможет дойти до конца. 419 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 С нами Коллин Морикава, седьмой в мире. 420 00:23:17,105 --> 00:23:20,733 {\an8}Какое у вас впечатление о поле? 421 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 {\an8}Отличное. Это прекрасное поле. 422 00:23:23,361 --> 00:23:25,822 На Открытом чемпионате нужно уметь всё. 423 00:23:25,822 --> 00:23:28,700 {\an8}Владеть айронами, бить драйвы, чипы и патты. 424 00:23:28,700 --> 00:23:31,035 {\an8}И суметь выдержать напряжение. 425 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 Я уверенно играю на усложненных полях, 426 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}созданных для особо важных турниров. 427 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Джоэл Дамен. 428 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Это правда, что вы чуть не пропустили квалификационный раунд? 429 00:23:43,673 --> 00:23:45,842 Мы много об этом говорили. 430 00:23:45,842 --> 00:23:47,719 Я сказал жене, что пропущу. 431 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Рады, что передумали? 432 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Всё иначе, когда ты уже на поле. Масштаб, столько людей. 433 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Настрой сразу меняется. 434 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 ТРЕНИРОВОЧНЫЙ РАУНД СРЕДА 435 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Еще раз? 436 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Да. 437 00:24:03,151 --> 00:24:04,068 Неплохо. 438 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Должно быть неплохо. 439 00:24:08,615 --> 00:24:12,452 {\an8}Так бьешь и смеешь утверждать, что не можешь выиграть «мейджор»? 440 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Серьезно. Ты себя недооцениваешь. 441 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 - К сожалению. - Он кивает. 442 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Полностью согласен. Он себя не ценит. 443 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 В PGA TOUR все по-разному себя подают. 444 00:24:24,964 --> 00:24:27,175 С одной стороны, Джордан Спит. 445 00:24:27,175 --> 00:24:30,428 «Я уверен в себе. Я всё выиграю». А с другой стороны, 446 00:24:30,428 --> 00:24:33,806 Джоэл, вечно думающий: «Я мазила. Я не смогу выиграть». 447 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}Но когда у него нужный настрой, он может выиграть «мейджор». 448 00:24:38,686 --> 00:24:41,814 Выиграть «мейджор»? Не уверен, что я достаточно хорош. 449 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Тут столько всего должно сразу сложиться. 450 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 Если ты хочешь принять участие и можешь это сделать, 451 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 значит, ты один из лучших в мире. 452 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 - Ты вечно это говоришь. - Это правда. 453 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 Как думаешь, что нужно сделать, чтобы быть лучше? 454 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Я могу прилагать больше усилий в работе. 455 00:25:08,132 --> 00:25:09,968 Ты через столько прошел. 456 00:25:09,968 --> 00:25:13,346 Гольф — самое легкое из того, что выпало на твою долю. 457 00:25:13,346 --> 00:25:16,891 Думаю, будет логично прийти, 458 00:25:16,891 --> 00:25:20,812 быть готовым и хотеть сразиться, а не просто постоять для галочки. 459 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Насколько хорошо можешь справиться, если скажешь себе: 460 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 «К чёрту, я выложусь по полной»? 461 00:25:30,572 --> 00:25:33,950 Не знаю. Насколько хорошо? Попасть в число 50 лучших? 462 00:25:33,950 --> 00:25:38,204 Вижу ли я себя в числе десяти претендентов на победу? Нет. 463 00:25:38,705 --> 00:25:39,789 Это спорно. 464 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 ПЕРВЫЙ РАУНД ЧЕТВЕРГ 465 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Нас ждет отличная неделя на Открытом чемпионате США. 466 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 В квалификации приняли участие 9 000 человек. 467 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 В итоге 156 игроков попытаются войти в историю. 468 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 - Удачи. - И тебе. 469 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 Приветствуйте. Джоэл Дамен из Кларкстона, штат Вашингтон. 470 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 Молодец, Джоэл. Хорошо. 471 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 Точно налево. Отличная траектория. 472 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Еще дальше? Ну да. 473 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 Вот чёрт. 474 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Твою мать. 475 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 Трава на втором рафе около 13 сантиметров. 476 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Джоэл, встряхнись. 477 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 Смиряешься с богги и идешь дальше. Но, похоже, у Дамена опускаются руки. 478 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Отстой. Дурацкая лунка. 479 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 Посмотрим, как дела у лидеров в первом раунде. 480 00:26:37,639 --> 00:26:41,059 Победитель Открытого чемпионата Морикава идет на берди. 481 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 - Есть! - Ого! 482 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Отличный бонус. 483 00:26:48,775 --> 00:26:51,778 Рори Макилрой стремится к минус двум. Патт на берди. 484 00:26:52,278 --> 00:26:53,112 О да. 485 00:26:55,239 --> 00:26:56,658 Отличный удар. 486 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 {\an8}Джоэл Дамен бьет вверх по склону на седьмой лунке. 487 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Придется попотеть. 488 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Это патт длиной 10–12 метров. 489 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 Боже, как далеко. 490 00:27:10,380 --> 00:27:13,257 Думаю, при таком угле мяч докатится 491 00:27:13,257 --> 00:27:14,801 {\an8}почти до лунки. 492 00:27:15,301 --> 00:27:18,971 {\an8}Не думаю, что успеет отклониться. 493 00:27:18,971 --> 00:27:21,849 С этой стороны я бы, наверное... 494 00:27:21,849 --> 00:27:25,812 Да, отсюда траектория выглядит отлично. 495 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Давай, Джоэл! 496 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Слишком быстро катится вниз по склону. 497 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Держись! Да, попал! 498 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Молодец. 499 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Отличный патт. 500 00:27:42,203 --> 00:27:45,289 {\an8}Джино отлично знает, что и когда сказать Джоэлу. 501 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 {\an8}Когда они в ударе, видно, что им весело. 502 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 На лунке 13 Коллин Морикава. 503 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Только 30% игроков попадают тут на грин. 504 00:27:55,717 --> 00:27:58,428 Жуть! Второй удар Рори на четырехпаровой лунке. 505 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}Жесть. 506 00:28:05,977 --> 00:28:07,145 {\an8}ЛУНКА 15 507 00:28:07,145 --> 00:28:09,689 {\an8}В воздухе мяч Джоэла Дамена. 508 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 - Отличная траектория, прямо к флагу. - Прекрасный удар. 509 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Чем лучше я играю, тем больше воодушевляюсь. 510 00:28:23,369 --> 00:28:24,704 Я готов идти дальше. 511 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}Идет на берди. 512 00:28:27,039 --> 00:28:30,001 {\an8}Тогда я играю лучше, чем когда лажаю на 40-м месте, 513 00:28:30,001 --> 00:28:31,753 {\an8}мечтая хотя бы получить чек. 514 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Больше внимания уделяю деталям. 515 00:28:36,048 --> 00:28:39,719 В турнирной таблице настоящая солянка. 516 00:28:39,719 --> 00:28:41,345 И лучшие в мире, 517 00:28:41,345 --> 00:28:45,475 и те, кто только пробивается наверх, показывая хороший, умный гольф. 518 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 - Молодец. - Спасибо. 519 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Может ли Джоэл Дамен выиграть «мейджор»? Бла-бла-бла. 520 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Сказал, что не сможешь, а сам что? 521 00:28:55,610 --> 00:28:57,820 - Это лишь первый раунд. - Спасибо. 522 00:29:04,494 --> 00:29:06,746 Что еще я могу для тебя сделать? 523 00:29:07,246 --> 00:29:08,915 Тебе зонтик в машине нужен? 524 00:29:09,624 --> 00:29:11,250 Хороший или барахло? 525 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Наверное, барахло. 526 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 - Адьос. - Люблю тебя. 527 00:29:14,921 --> 00:29:17,256 - А я тебя. - Прости, что иногда лажаю. 528 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 ВТОРОЙ РАУНД ПЯТНИЦА 529 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Дамы и господа, добро пожаловать. 530 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Я рад снова быть здесь и комментировать этот «мейджор». 531 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 На этом Открытом чемпионате США отличная турнирная таблица. 532 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Тут и парочка громких имен, и солянка из каких-то случайных игроков. 533 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 Здорово, что на поле можно увидеть самую разную игру. 534 00:29:48,287 --> 00:29:51,749 Джоэл Дамен на этой неделе был на тренировочном раунде. 535 00:29:51,749 --> 00:29:55,127 Его спросили: «Освоились на поле?» Он ответил: 536 00:29:55,127 --> 00:29:58,923 «Нет, не особо». Он всегда честно говорит о своих шансах. 537 00:29:58,923 --> 00:30:01,384 А потом идет и делает на три меньше пара. 538 00:30:03,344 --> 00:30:04,595 Отлично. Спасибо. 539 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Увидимся вечером за пивом. 540 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 Отличный план, Джоэл. Спасибо. 541 00:30:11,394 --> 00:30:14,814 Возможно, мне не хватает бойцовского характера. 542 00:30:16,566 --> 00:30:18,484 Зачастую я просто играю в гольф. 543 00:30:18,484 --> 00:30:20,528 «Как сложится, так и сложится». 544 00:30:24,282 --> 00:30:27,034 Мне нужно почаще думать в таком ключе: 545 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 «Я пришел надрать всем зад. Я всех сделаю». 546 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Как насчет пиццы с пивом завтра вечером? 547 00:30:32,999 --> 00:30:36,210 {\an8}У лучших в мире совсем иной психологический настрой. 548 00:30:36,919 --> 00:30:39,380 {\an8}Вряд ли так смогу. Я слишком дружелюбный. 549 00:30:39,380 --> 00:30:41,799 Да, я хочу побеждать, но не любой ценой. 550 00:30:41,799 --> 00:30:43,801 ПОБЕДИТЕЛИ ОТКРЫТОГО ЧЕМПИОНАТА 551 00:30:43,801 --> 00:30:47,889 Добро пожаловать на второй раунд Открытого чемпионата США по гольфу. 552 00:30:52,143 --> 00:30:54,270 Кажется, это наш самый важный день. 553 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Давай, Джоэл. 554 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Отличный удар. 555 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Джоэл Дамен сделал отличный удар. 556 00:31:03,571 --> 00:31:04,947 Восьмой айрон? 557 00:31:04,947 --> 00:31:06,532 - Лучше семерки. - Точно. 558 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 Ну же. Ого... 559 00:31:11,996 --> 00:31:13,956 Красота. Вы только посмотрите. 560 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Фантастический удар на первой лунке. 561 00:31:16,751 --> 00:31:18,377 Отличный пуш. Молодец. 562 00:31:18,878 --> 00:31:22,757 Дамен намерен присоединиться к лидерам со счетом минус четыре. 563 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 Перед нами двукратный победитель «мейджоров» Коллин Морикава. 564 00:31:26,552 --> 00:31:29,472 Второй удар вверх по склону на пятипаровой лунке. 565 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 Приземляется прямо на грин и катится дальше. 566 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 Это удар дня. 567 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Без сомнения. Пока здесь это лучший второй удар. 568 00:31:40,691 --> 00:31:42,193 {\an8}2 ДЖОЭЛ ДАМЕН −4 569 00:31:42,193 --> 00:31:44,487 {\an8}Лидируют два игрока. 570 00:31:44,487 --> 00:31:48,282 Все знают Коллина Морикаву. Многократный победитель «мейджоров». 571 00:31:48,282 --> 00:31:49,825 Молодец, Коллин! 572 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 Джоэл Дамен, 34 года. Ему пришлось проходить квалификацию. 573 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 И Гари, не прошедший отсев на двух предыдущих Открытых чемпионатах. 574 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Что ж, ничего нельзя предсказать. 575 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 - Давай, Джоэл! - Он мой герой. 576 00:32:04,256 --> 00:32:06,008 {\an8}ЛУНКА 15 577 00:32:10,596 --> 00:32:12,181 Два пула подряд. 578 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Давай, парень! 579 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Что тут у нас? Наклон? 580 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Джоэл Дамен примеривается к берди. 581 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 Туда, потом прямо на лунку, и выравнивается. 582 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Здесь. 583 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 Расстояние около 18 метров. 584 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 - Он сделал рэп. - Да. 585 00:32:35,579 --> 00:32:37,123 Столько ребят не добили. 586 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 И... 587 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Да, за раз. 588 00:32:50,678 --> 00:32:53,347 {\an8}2 ДЖОЭЛ ДАМЕН −4 589 00:32:53,347 --> 00:32:55,474 Не сразу, но он улыбнулся, Дэвид. 590 00:32:55,975 --> 00:32:56,809 Да. 591 00:32:58,227 --> 00:32:59,687 Очень даже хорошо. 592 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 Ты крутой! 593 00:33:02,106 --> 00:33:04,567 Морикава завершает пятничное выступление. 594 00:33:05,317 --> 00:33:09,113 {\an8}Многократный победитель «мейджоров» Коллин Морикава отыграл день. 595 00:33:09,113 --> 00:33:11,824 {\an8}Единоличный лидер? Или разделит первое место? 596 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 {\an8}Сделает ли Дамен берди на лунке 18? 597 00:33:14,493 --> 00:33:17,038 {\an8}ЛУНКА 18 598 00:33:17,038 --> 00:33:17,955 {\an8}Право! 599 00:33:18,539 --> 00:33:20,666 Вылет вправо. Мяч сдувает ветром. 600 00:33:20,666 --> 00:33:23,961 Может перелететь худшее и упасть на притоптанную траву. 601 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 Да, так и вышло. 602 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Попал на раф. В таком случае... 603 00:33:33,846 --> 00:33:37,892 - Может, сухая трава к лучшему. - Да? Я вижу флаг. 604 00:33:39,310 --> 00:33:40,269 Давай, Джоэл! 605 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Сейчас может быть порыв ветра. 606 00:33:45,941 --> 00:33:49,612 Расстояние около 181 метра. Дует довольно сильный ветер. 607 00:33:50,529 --> 00:33:53,491 - Тяжело бить в направлении солнца. - Его слепит. 608 00:33:53,491 --> 00:33:54,825 И ветер в лицо. 609 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 Отличная траектория. 610 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 - Прекрасный удар. - Удача на его стороне. 611 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 Это потрясающе в записи. А уж вживую... 612 00:34:13,135 --> 00:34:15,513 - Два с половиной метра? - Меньше. 613 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 - Круто. - Лучше, чем фервей. 614 00:34:18,933 --> 00:34:19,850 Без сомнения. 615 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Молодец. 616 00:34:27,942 --> 00:34:32,863 Джоэл Дамен, прошедший по квалификации, лидирует вместе с Коллином Морикавой. 617 00:34:32,863 --> 00:34:34,281 - Молодец. - Спасибо. 618 00:34:35,157 --> 00:34:39,787 1 ДЖОЭЛ ДАМЕН −5 619 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Ты молодец. Отлично отыграл этот раунд. 620 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 Мы лидируем на «мейджоре», так что... 621 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 Молодец, дружище. 622 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Неплохо. 623 00:34:50,506 --> 00:34:53,300 Вы предпочитаете не рассчитывать на многое, 624 00:34:53,300 --> 00:34:56,470 но вы впервые лидируете после второго раунда. 625 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Как же вам это удалось? 626 00:34:58,514 --> 00:35:01,142 Не знаю. Возможно, встал с нужной ноги. 627 00:35:01,142 --> 00:35:04,937 Самому с трудом верится. 628 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Поиграем? 629 00:35:06,438 --> 00:35:10,067 Угадай, сколько у меня непрочитанных сообщений. 630 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Допустим, 1175. 631 00:35:13,320 --> 00:35:16,073 Ты победила. Их 1207. 632 00:35:16,574 --> 00:35:19,034 Много. Простите, если сразу не отвечу. 633 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 Это труднейшее испытание в гольфе. 634 00:35:25,833 --> 00:35:27,960 Что вы узнали о себе и своей игре? 635 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 Не так давно я не хотел идти на квалификацию. И вот я здесь. 636 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Я много раз говорил, что хорошо играю в гольф. Я верю в это, 637 00:35:35,634 --> 00:35:37,261 но, может, недостаточно. 638 00:35:37,261 --> 00:35:40,764 Может, буду чаще проговаривать это вслух. 639 00:35:41,265 --> 00:35:43,267 ФИНАЛЬНЫЙ РАУНД ВОСКРЕСЕНЬЕ 640 00:35:43,267 --> 00:35:44,852 Рамбо, как дела? 641 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Сидим. 642 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 У меня новая фотка Поппи из садика. 643 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 В полном умате. 644 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Вырубилась. 645 00:35:57,698 --> 00:35:58,616 {\an8}Здорово. 646 00:36:02,912 --> 00:36:07,041 {\an8}Сами скоро поймете. Это здорово. Всегда есть чем заняться. 647 00:36:07,541 --> 00:36:08,375 {\an8}В смысле? 648 00:36:08,375 --> 00:36:09,293 {\an8}- Ребенок. - А. 649 00:36:10,169 --> 00:36:11,837 Играешь на следующей неделе? 650 00:36:11,837 --> 00:36:17,384 Нет. Не хотел лететь частным самолетом. Потом с кем-то скооперировались. 651 00:36:18,093 --> 00:36:19,762 Рори тоже не летает джетами. 652 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Мы прошли путь от того, что не знали, пройдем ли квалификацию, 653 00:36:26,518 --> 00:36:30,439 до лидерства в Открытом чемпионате США после 36 лунок. 654 00:36:31,065 --> 00:36:35,945 Такие недели позволяют заслужить уважение коллег. 655 00:36:36,904 --> 00:36:37,988 - Привет. - Привет. 656 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Ты в хвосте. Лидировать — это кошмар. 657 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 Да, у тебя пять дней. 658 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 Потом пар три. Потом восемь. Ну нет. 659 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 Жесть. 660 00:36:47,373 --> 00:36:50,000 - Удачи, парни. Увидимся. - Да, пока. 661 00:36:50,501 --> 00:36:53,879 На шестом году в PGA TOUR Джоэл начал заслуживать уважение 662 00:36:53,879 --> 00:36:56,632 среди лучших игроков и завоевывать свое место. 663 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 - Отлично играет. - Хорош. 664 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 - Очень. - За ним интересно наблюдать. 665 00:37:02,805 --> 00:37:04,974 Сказал отцу, что мы ждем ребенка. 666 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Да? 667 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Поздравляю с Днем отца. 668 00:37:08,560 --> 00:37:12,147 - Он как-то вяло среагировал. - Что сказал? 669 00:37:12,147 --> 00:37:14,149 «Твоя жизнь сильно усложнится». 670 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Так и сказал? 671 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 - Даже не поздравил? - Сдержанно. 672 00:37:20,656 --> 00:37:24,201 Всё внимание приковано к воскресному финальному раунду. 673 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Ты бил шестым айроном на 14-й в пятницу? 674 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Нужно было брать шестерку, а я взял пятый. 675 00:37:29,498 --> 00:37:32,001 Ты свингуешь сильнее. Он ниже тебя. Брось. 676 00:37:33,168 --> 00:37:34,295 Я еще и тренируюсь! 677 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Давай, Джоэл! 678 00:37:39,633 --> 00:37:42,261 С пятницы поговаривают о победе Джоэла Дамена 679 00:37:42,261 --> 00:37:43,762 на Открытом чемпионате. 680 00:37:43,762 --> 00:37:46,307 Но большинству суббота далась нелегко. 681 00:37:46,807 --> 00:37:49,351 Фитцпатрик и Залаторис в финальной группе, 682 00:37:49,351 --> 00:37:50,894 у обоих минус четыре. 683 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 {\an8}Джоэл Дамен отстает на три удара. 684 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 На грине, всё не так уж плохо. 685 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 Попал на правый раф. Непростое место. 686 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 Молодец, мазила. 687 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Да или нет? 688 00:38:16,003 --> 00:38:20,424 Я единственный кэдди, кто сегодня обзовет игрока мазилой. 689 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 Возможно. 690 00:38:22,760 --> 00:38:24,595 Но подумаю об этом не только я. 691 00:38:25,346 --> 00:38:26,430 Дети тебя обожают! 692 00:38:26,930 --> 00:38:29,933 Я сделал богги и понял, что победителем мне не быть. 693 00:38:29,933 --> 00:38:31,685 Но мне есть за что бороться, 694 00:38:31,685 --> 00:38:35,064 на кону столько всего, что я намерен продолжать. 695 00:38:35,064 --> 00:38:37,483 Я не разочаровался, как бывало раньше. 696 00:38:37,483 --> 00:38:38,817 - Джоэл! - Давай! 697 00:38:39,693 --> 00:38:41,362 {\an8}Второй удар Дамена на 18-й. 698 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 Выглядит неплохо. 699 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Потрясающий удар. 700 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Молодец. 701 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 Бывало, что я себя недооценивал? 702 00:38:57,336 --> 00:39:00,923 Возможно, но я показывал отличный гольф. 703 00:39:00,923 --> 00:39:03,717 В десятке лучших на «мейджоре». Неплохо. 704 00:39:05,177 --> 00:39:07,221 Для Джоэла Дамена это в новинку. 705 00:39:07,221 --> 00:39:10,391 Десятое место, его лучший результат на «мейджоре». 706 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Молодец. Отличный вышел турнир. 707 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Молодчина. 708 00:39:19,066 --> 00:39:20,984 Я могу отлично играть. 709 00:39:20,984 --> 00:39:23,112 Могу соперничать с лучшими в мире. 710 00:39:24,988 --> 00:39:29,201 {\an8}Открытый чемпионат США стал прорывом для Джоэла Дамена. 711 00:39:29,201 --> 00:39:33,080 Он лидирует с Джоном Рамом, Мэттью Фитцпатриком и Рори Макилроем. 712 00:39:33,080 --> 00:39:37,209 Он финишировал в десятке лучших. Для него это шанс увидеть себя 713 00:39:37,209 --> 00:39:41,422 среди лучших из лучших. Он доказал, что играет на их уровне. 714 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Для Джоэла это настоящий прорыв. 715 00:39:44,591 --> 00:39:45,551 СДАЧА КАРТОЧЕК 716 00:39:45,551 --> 00:39:47,970 Тяжелые выходные, вначале вы лидировали. 717 00:39:47,970 --> 00:39:50,556 Каков ваш настрой на остаток сезона? 718 00:39:50,556 --> 00:39:52,766 Я приблизился к осуществлению мечты, 719 00:39:52,766 --> 00:39:54,810 был в одном ударе от нее. 720 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 Но я стараюсь, вокруг меня прекрасные люди, отличный кэдди, 721 00:39:58,439 --> 00:40:01,483 чудесная жена. Я играю не только ради кубка. 722 00:40:01,483 --> 00:40:04,194 Я играю ради них, именно они меня мотивируют. 723 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Да, я готов играть. Это здорово. 724 00:40:06,280 --> 00:40:07,906 - Мы молодцы. - Люблю тебя. 725 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Даже смогли заработать. 726 00:40:13,120 --> 00:40:14,830 - Горжусь тобой. - Спасибо. 727 00:40:19,209 --> 00:40:20,419 «Молодец, мазила». 728 00:40:22,337 --> 00:40:24,423 Кэдди обозвал меня сегодня мазилой. 729 00:40:29,678 --> 00:40:30,512 {\an8}ДАЛЕЕ... 730 00:40:30,512 --> 00:40:34,308 {\an8}Мэтт Фитцпатрик пытается не только впервые выиграть «мейджор», 731 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 но и вообще свой первый турнир PGA TOUR. 732 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 На Открытом чемпионате я настроен на победу. 733 00:40:43,150 --> 00:40:44,443 Но давление огромно. 734 00:40:44,443 --> 00:40:45,986 Вот чёрт. 735 00:40:45,986 --> 00:40:48,322 - Фитци, тебе там не место! - На пляже! 736 00:40:48,322 --> 00:40:51,158 Он очень педантично относится к игре в гольф. 737 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 Но сегодня у него свирепый соперник. 738 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Дастин Джонсон! 739 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Я сделал отличную карьеру в PGA TOUR. 740 00:40:58,582 --> 00:41:04,838 А сейчас я решил начать новый этап своей жизни и карьеры. 741 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 Сегодня мы получили шокирующие новости. 742 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 Час назад саудовская LIV Golf огласила список игроков. 743 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}Самое громкое имя... Это невероятно. 744 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 Бывший номер один, 745 00:41:16,141 --> 00:41:19,478 24-кратный победитель PGA TOUR, Дастин Джонсон. 746 00:42:19,329 --> 00:42:21,540 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова