1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
{\an8}Что случилось
на Waste Management Phoenix Open?
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,345
{\an8}ДЖОЭЛ ДАМЕН
70-Й В МИРОВОМ РЕЙТИНГЕ
3
00:00:12,472 --> 00:00:15,641
Я так понимаю,
речь о том, что я снял тенниску.
4
00:00:15,641 --> 00:00:19,228
Снимай!
5
00:00:19,228 --> 00:00:20,480
На трибунах дурдом.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,816
{\an8}Мы с Гарри Хиггсом в паре,
оба почти на последнем месте.
7
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
{\an8}И тут зрители:
«Гарри, снимай тенниску».
8
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Покажи титьки!
9
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Если попаду — сниму.
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
- Бог ты мой.
- Боже.
11
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Повсюду банки пива.
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,671
Все вопят. Я и сам вошел в раж.
13
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
О нет. Приехали.
14
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Боже.
15
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Присоединился Джоэл Дамен.
16
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Не знаю, жалею ли я об этом.
Может, скоро пожалею.
17
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
Руководство лиги устроило разнос.
18
00:01:00,645 --> 00:01:03,731
Ведь на поле нельзя раздеваться.
Разумное требование.
19
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
Он похож на дружелюбного соседа.
20
00:01:16,369 --> 00:01:17,912
{\an8}Отлично играющего в гольф.
21
00:01:17,912 --> 00:01:19,122
{\an8}ДЖИНО БОНЕЛИ КЭДДИ
22
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Прямо на флаг. Может попасть.
23
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Вот это удар.
- Какой потрясающий удар.
24
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Как-то так вышло, что у меня от природы
блестящие способности к гольфу.
25
00:01:35,263 --> 00:01:37,557
{\an8}ТУРНИР CORALES PUNTACANA CHAMPIONSHIP
26
00:01:37,557 --> 00:01:40,309
{\an8}Джоэл Дамен впервые
одержал победу в PGA TOUR.
27
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Ты сделал это!
28
00:01:44,480 --> 00:01:47,275
Как же трудно
выиграть турнир по гольфу!
29
00:01:48,067 --> 00:01:51,070
{\an8}Из всех моих знакомых
Джоэл самый самокритичный
30
00:01:51,070 --> 00:01:53,489
{\an8}и наименее уверенный в себе человек,
31
00:01:53,489 --> 00:01:55,700
{\an8}при этом он блестящий игрок.
32
00:01:56,200 --> 00:01:59,162
На этом этапе карьеры
вы готовы выиграть «мейджор»?
33
00:01:59,162 --> 00:02:01,164
Нет, и речи быть не может.
34
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Очевидно, что Дамен расстроен.
Но всё не так уж плохо.
35
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
{\an8}Лучших гольфистов от всех остальных
36
00:02:11,257 --> 00:02:13,050
{\an8}отличает вера в себя.
37
00:02:13,050 --> 00:02:16,053
Мы лучшие, и придерживаемся
высочайших стандартов.
38
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Один из лучших раундов в жизни.
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
Все лидеры гораздо лучше меня.
40
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Я никогда не попаду в десятку,
не выиграю «мейджор».
41
00:02:23,728 --> 00:02:26,314
Джоэл может соперничать
с лучшими в мире.
42
00:02:26,314 --> 00:02:28,900
По правде говоря,
он и есть один из лучших.
43
00:02:32,153 --> 00:02:36,032
ПОЛНЫЙ СВИНГ
44
00:02:37,033 --> 00:02:41,829
СИНДРОМ САМОЗВАНЦА
45
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА
46
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Готов поработать?
- Еще как.
47
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Дай мне сегодня вес побольше,
чтобы лучше выглядеть на камеру.
48
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Не вопрос.
- Спасибо.
49
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
Я Джоэл Дамен.
50
00:03:00,640 --> 00:03:02,850
Для начала поработаем с гирей.
51
00:03:03,392 --> 00:03:05,144
Знать бы еще как.
52
00:03:05,144 --> 00:03:08,856
Мне 34 года,
я профессиональный гольфист PGA TOUR.
53
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Тянись.
54
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Это тяжело!
55
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Потерпи две секунды.
- Не могу.
56
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Нельзя сказать, что я не стараюсь.
57
00:03:17,573 --> 00:03:20,785
Но кто-то должен быть
на 17-м месте в мире.
58
00:03:20,785 --> 00:03:21,911
Почему не я?
59
00:03:21,911 --> 00:03:24,330
Напрягите ягодичную мышцу.
60
00:03:24,330 --> 00:03:25,498
Опусти ребра.
61
00:03:25,998 --> 00:03:28,542
- Одновременно с задницей не могу.
- Можешь.
62
00:03:28,542 --> 00:03:31,712
Я средненький игрок PGA TOUR.
63
00:03:31,712 --> 00:03:34,465
Лучшие, вроде Брукса Кепки
и Рори Макилроя,
64
00:03:34,465 --> 00:03:37,301
они сделаны из другого теста.
65
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
У них иная психика.
66
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
Они бьют дальше и точнее.
67
00:03:42,056 --> 00:03:45,017
Я не представляю для них
ни малейшей угрозы.
68
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Хочешь попробовать?
- Тут нужна сила.
69
00:03:48,104 --> 00:03:49,563
{\an8}Я гораздо сильнее тебя.
70
00:03:49,563 --> 00:03:50,898
{\an8}ЛОНА ДАМЕН
ЖЕНА ДЖОЭЛА
71
00:03:50,898 --> 00:03:54,527
{\an8}- У тебя ужасная координация движений.
- Зато я сильнее.
72
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
Джоэл большой озорник.
73
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
Он любит веселье, он счастлив.
74
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
Но к этому состоянию
ему пришлось идти нелегкой дорогой.
75
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Молодец, милый.
76
00:04:05,329 --> 00:04:09,125
Жизнь Джоэла никак не назовешь легкой.
77
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
Потеря и эмоциональная травма
определили ход его жизни.
78
00:04:13,879 --> 00:04:16,132
Да, рак — это отстой.
79
00:04:17,508 --> 00:04:19,176
Я учился в старших классах,
80
00:04:19,176 --> 00:04:21,846
когда у мамы нашли
рак поджелудочной железы.
81
00:04:22,430 --> 00:04:25,141
Сказали, проживет полгода.
Умерла день в день.
82
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
{\an8}Ты только посмотри, что у нас здесь!
83
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
Потом...
84
00:04:34,275 --> 00:04:36,360
Прошло 17 лет, но всё равно больно.
85
00:04:41,741 --> 00:04:45,411
{\an8}Она всё для меня делала.
Я не убирался, не стирал.
86
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
Очень меня баловала.
87
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
После ее смерти я не горевал.
В течение пяти лет я всё прятал в себе.
88
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Пока ровесники блистали в колледже
и планировали карьеру,
89
00:04:54,670 --> 00:04:57,506
я был словно лист на ветру.
Мотался без цели.
90
00:04:58,924 --> 00:05:02,094
Сплошные вечеринки.
Ему ни до чего не было дела.
91
00:05:02,094 --> 00:05:04,263
Думаю, он ни к чему не стремился.
92
00:05:05,556 --> 00:05:07,641
Я жил дома. Подумал:
93
00:05:08,184 --> 00:05:10,394
«Либо работать, либо играть в гольф».
94
00:05:10,394 --> 00:05:13,564
Гольф казался мне идеальным вариантом.
95
00:05:13,564 --> 00:05:15,483
Я взял и ушел в него с головой.
96
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Это была моя единственная возможность
сделать что-то крутое.
97
00:05:19,653 --> 00:05:20,654
Отличный драйв.
98
00:05:21,197 --> 00:05:23,157
Прошел туда-сюда четыре раза?
99
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
- Три.
- Да, давай три, Джоэл.
100
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Шевелись, Джоэл.
101
00:05:29,830 --> 00:05:31,499
Плохо, что ты такой милый.
102
00:05:31,499 --> 00:05:34,293
Вот в чём секрет.
Очаровать своего тренера.
103
00:05:34,794 --> 00:05:35,628
Бесповоротно.
104
00:05:41,634 --> 00:05:44,762
САН-ДИЕГО, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ
105
00:05:44,762 --> 00:05:46,347
ТИШИНА
106
00:05:55,106 --> 00:05:58,484
Чудесный четверг
на прекрасном поле Torrey Pines.
107
00:05:59,360 --> 00:06:02,530
Это семидесятый турнир
The Farmers Insurance Open.
108
00:06:03,114 --> 00:06:04,198
{\an8}ДЖОН РАМ
2-Й В МИРЕ
109
00:06:04,198 --> 00:06:06,659
{\an8}Сегодня всё поле
заполонят звезды гольфа.
110
00:06:06,659 --> 00:06:08,452
{\an8}ДЖОРДАН СПИТ
14-Й В МИРЕ
111
00:06:10,663 --> 00:06:12,373
{\an8}Пойду разомнусь.
112
00:06:15,334 --> 00:06:16,210
{\an8}ГАРРИ ХИГГС
113
00:06:16,210 --> 00:06:17,128
{\an8}Парни.
114
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}КЭМЕРОН ЧЕМП
98-Й В МИРЕ
115
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Привет.
116
00:06:24,927 --> 00:06:27,721
{\an8}Дай нам шанс отличиться.
Понимаешь, о чём я?
117
00:06:27,721 --> 00:06:29,932
{\an8}Сделай патт на пятой. А я еще лучше.
118
00:06:30,433 --> 00:06:33,811
В большинстве турниров PGA TOUR
после 36 лунок идет отсев.
119
00:06:33,811 --> 00:06:36,272
Все играют в четверг и в пятницу.
120
00:06:36,272 --> 00:06:39,400
А на выходные остается
около половины игроков.
121
00:06:39,400 --> 00:06:42,403
{\an8}Не проходишь отсев —
не получаешь деньги. Вот так.
122
00:06:42,987 --> 00:06:44,738
ВТОРОЙ РАУНД ЧЕТВЕРГ
123
00:06:44,738 --> 00:06:47,032
Бью прямо к тем двум мячам.
124
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Давай, детка.
125
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Есть! Молодец, Джоэли.
126
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
{\an8}Игрок PGA TOUR — гендиректор,
президент, управляющий...
127
00:06:57,293 --> 00:06:59,211
{\an8}В своей компании он за всех.
128
00:06:59,211 --> 00:07:01,922
У гольфистов бывает много тренеров.
129
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
У них есть тренер по свингу,
а еще кэдди,
130
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
который иногда выполняет
функции тренера по свингу.
131
00:07:09,472 --> 00:07:12,308
Целься на середину. Сделай это.
132
00:07:12,308 --> 00:07:16,729
Базовая обязанность кэдди —
носить бэг игрока PGA TOUR.
133
00:07:16,729 --> 00:07:19,732
А еще они ведут ярдадж-буки,
читают грины
134
00:07:19,732 --> 00:07:22,359
и подсказывают игроку
все нюансы брейка.
135
00:07:22,860 --> 00:07:27,031
{\an8}У некоторых игроков
чисто деловые отношения с кэдди.
136
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
{\an8}У некоторых — наоборот.
137
00:07:34,705 --> 00:07:36,707
{\an8}126 ДЖОЭЛ ДАМЕН +2
138
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
{\an8}Чего я так плох?
139
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- Ну же.
- Закатись.
140
00:07:45,508 --> 00:07:47,593
Да блин. Что за срань.
141
00:07:48,093 --> 00:07:51,472
Спина болит? Сошлемся на правила
и свалим отсюда к чертям.
142
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
Моя рука! Как же больно!
143
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
Посмотрим. Есть что пораньше?
Есть рейс в 15:00.
144
00:07:58,896 --> 00:08:01,440
Можно успеть.
Но нужно уже сейчас валить.
145
00:08:02,066 --> 00:08:03,192
Джино — лучший...
146
00:08:03,901 --> 00:08:06,153
Лучше него только моя жена.
147
00:08:06,153 --> 00:08:09,031
Он мой лучший друг.
И по совместительству кэдди.
148
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Так.
149
00:08:11,325 --> 00:08:12,701
Сейчас всё наладится.
150
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Я кэдди Джоэла уже восьмой сезон.
151
00:08:16,872 --> 00:08:18,832
Я очень его люблю.
152
00:08:18,832 --> 00:08:21,252
Не подумайте ничего такого.
153
00:08:21,252 --> 00:08:25,047
Хорошая новость — впереди
пара на редкость простых лунок.
154
00:08:25,047 --> 00:08:27,216
Справимся в два счета.
155
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Как это объяснить...
156
00:08:30,261 --> 00:08:33,722
Мы счастливы вместе.
Звучит, будто мы семья. Но так и есть.
157
00:08:33,722 --> 00:08:34,807
Как мне
158
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
облегчить тебе жизнь?
159
00:08:37,226 --> 00:08:41,188
Работу кэдди недооценивают.
Им тяжко приходится,
160
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
они же что-то вроде психолога.
161
00:08:43,232 --> 00:08:46,777
Нужно четко знать,
чего ждать от кэдди, сохранять позитив.
162
00:08:46,777 --> 00:08:49,196
Он каждый день облегчает тебе жизнь.
163
00:08:49,196 --> 00:08:50,197
Это сложно.
164
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Иногда я ору на него,
могу даже ударить. Я уже бил его.
165
00:08:54,493 --> 00:08:56,495
Снова везде не пройду отсев.
166
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
Я тебе сейчас врежу.
167
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
В четверг ты обещал мне
за месяц заработать миллион.
168
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Придется постараться.
169
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
Джино пару раз говорил мне:
«Сегодня он точно меня уволит».
170
00:09:07,047 --> 00:09:10,092
Отвечаю: «Брось, Джино,
всё будет хорошо».
171
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
Джино гораздо серьезнее,
чем может показаться.
172
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Думаю, он воспринимает наши промахи
и поражения тяжелее, чем я.
173
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Ладно, у нас впереди следующий турнир.
174
00:09:21,270 --> 00:09:22,187
Молодец, Ник.
175
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
{\an8}Не прошел отсев — не получил денег.
176
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}На деньги счастье не купишь,
но они сильно облегчают жизнь.
177
00:09:29,903 --> 00:09:30,738
Привет.
178
00:09:30,738 --> 00:09:32,406
- Как ты?
- Хорошо. А ты?
179
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
- Хорошо.
- Сегодня не лучший день.
180
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Но ничего, вали всё на меня.
Это я сегодня облажался.
181
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
А Джоэл всё сделал как надо.
182
00:09:41,832 --> 00:09:45,127
ЛЬЮИСТОН, ШТАТ АЙДАХО
183
00:09:50,257 --> 00:09:52,926
Не знаю, как мама всё это собрала.
184
00:09:52,926 --> 00:09:56,555
{\an8}Я сам совсем недавно об этом узнал.
185
00:09:56,555 --> 00:09:57,723
{\an8}СВИНГУЕТ НА РЕКОРД
186
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
«Знаешь, у меня
столько всего о тебе и Джоэле.
187
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
Все газетные вырезки,
где вы упоминаетесь».
188
00:10:08,067 --> 00:10:10,986
Вот смешной заголовок.
«Дамен и его кэдди,
189
00:10:10,986 --> 00:10:15,240
Джино Бонели, — один из самых
забавных дуэтов в гольфе».
190
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Должен признать, так и есть.
191
00:10:23,290 --> 00:10:25,501
- Мазила. Закосил влево.
- Ну и брейк!
192
00:10:25,501 --> 00:10:27,544
Чемпион короткой игры!
193
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Забил!
194
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
Ни чуточки не страшно.
195
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Мы выжили!
196
00:10:36,053 --> 00:10:40,265
Мы с Джино росли в городке на севере
Айдахо, восточнее штата Вашингтон.
197
00:10:40,265 --> 00:10:43,560
{\an8}Мы начали играть в гольф,
когда мне было лет 12-13.
198
00:10:44,687 --> 00:10:46,271
{\an8}У Джино уже были права.
199
00:10:46,271 --> 00:10:49,358
{\an8}Он забирал меня из школы,
и мы ехали играть в гольф.
200
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
Потом в Taco Bell.
201
00:10:51,652 --> 00:10:55,531
Ну? Боже мой. Кошмар!
202
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
В школе я неплохо играл.
А вот Джоэл в восьмом классе блистал.
203
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
Стал чемпионом штата,
обошел всех на восемь ударов.
204
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
Это было неслыханно.
205
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Не терпится увидеть. Джино...
206
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Бей выше...
207
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Посмотрим, на что ты способен.
208
00:11:12,756 --> 00:11:15,008
- Способен!
- Ого!
209
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Партнер!
210
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
Интересно то,
как Джино стал моим кэдди.
211
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
Он прислал мне электронное письмо.
212
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
«Я очень тобой горжусь.
213
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Ты не просто добьешься успеха,
214
00:11:28,480 --> 00:11:30,774
ты один из лучших гольфистов в мире».
215
00:11:30,774 --> 00:11:32,693
«Ты не просто добьешься успеха,
216
00:11:32,693 --> 00:11:34,945
ты один из лучших в мире».
217
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
Я опять растрогался.
218
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
Я обожаю Джино.
219
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
«С учетом вышеизложенного
я хочу стать кэдди Джоэла Дамена».
220
00:11:46,123 --> 00:11:50,127
«Я желаю тебе добра и верю,
что вместе мы многого добьемся».
221
00:11:50,627 --> 00:11:53,589
За первый год
он заработал всего 87 долларов.
222
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
Первые два года было туго.
223
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
«Я решил избавиться от своего пикапа
и купить Honda Civic.
224
00:12:01,638 --> 00:12:03,849
Переделаю и буду в ней жить».
225
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
Так и есть. Я хотел купить...
226
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Вместо Civic взял Prius.
Гораздо меньше жрет.
227
00:12:10,397 --> 00:12:11,231
Джино...
228
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
Я нанял его. Разумеется.
229
00:12:16,779 --> 00:12:20,449
Но не сразу.
Я думал, что он не сможет быть вдали
230
00:12:21,408 --> 00:12:22,826
от сына.
231
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Думал, что его жена не выдержит
столь долгие разлуки.
232
00:12:28,248 --> 00:12:31,460
Но других вариантов не было.
А он отлично подходил.
233
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Готов прыгнуть в воду,
получившуюся из талого снега?
234
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
Ты первый.
235
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Давай. Нет!
236
00:12:44,807 --> 00:12:49,228
В PGA TOUR стандартные условия
между игроком и кэдди это
237
00:12:49,228 --> 00:12:53,065
пара тысяч долларов в неделю
на покрытие базовых расходов
238
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
и от семи
до десяти процентов от призовых.
239
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Разумеется, мой успех зависит
от успехов Джоэла на гольф-поле.
240
00:13:06,662 --> 00:13:08,121
Не лучший вариант.
241
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
Но в этом спорте заработок зависит
от того, как закончишь неделю.
242
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
Так я зарабатываю.
Получая процент от его заработка.
243
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Джоэл, я вовсе не хочу давить.
Но всё зависит от тебя.
244
00:13:20,801 --> 00:13:22,970
СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА
245
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
- Двадцать один, победа за два.
- Да.
246
00:13:31,895 --> 00:13:32,813
Идет.
247
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- У меня преимущество, я тут хозяин.
- Точняк.
248
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Надираемся.
249
00:13:47,411 --> 00:13:48,662
На тебе микрофон?
250
00:13:48,662 --> 00:13:49,580
Ага.
251
00:13:51,498 --> 00:13:52,708
Netflix, вырежь это.
252
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
Джоэл отличается
от многих других гольфистов.
253
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
Скажу так. Джоэл способен быть
в числе 30 лучших в мире.
254
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
Но я не уверен, хочет ли он
быть в числе 30 лучших в мире.
255
00:14:05,804 --> 00:14:08,432
{\an8}Прости, но я пойду, валюсь с ног.
256
00:14:08,932 --> 00:14:10,893
{\an8}Это важные выходные. Понимаю.
257
00:14:10,893 --> 00:14:13,896
Если мы с Джоэлом
проводим вечер за выпивкой,
258
00:14:13,896 --> 00:14:17,232
в итоге я с пеной у рта доказываю ему,
как же он хорош,
259
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
пытаюсь открыть ему глаза.
260
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
Во сколько завтра играешь?
Если не пройдешь,
261
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
то и я не пройду. Соберем вещи...
262
00:14:25,032 --> 00:14:27,242
- Снимемся?
- Нет, полетим в Вегас.
263
00:14:28,410 --> 00:14:29,786
Отличное предложение!
264
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
Люди вечно задаются вопросом,
не слишком ли Джоэл себя принижает.
265
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
И не скажется ли это
в итоге на его игре.
266
00:14:38,545 --> 00:14:41,131
Следующий «мейджор» —
Открытый чемпионат.
267
00:14:41,131 --> 00:14:43,383
{\an8}Джоэлу нужно пройти квалификацию,
268
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
ведь он не в числе
60 лучших игроков мира.
269
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Класс!
270
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ США КВАЛИФИКАЦИЯ
271
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
Приветствую в Admiral's Cove
272
00:14:53,518 --> 00:14:56,730
на финальной квалификации
122-го Открытого чемпионата.
273
00:14:57,606 --> 00:15:01,485
Ежегодно 10 000 человек пытаются
отобраться на Открытый чемпионат.
274
00:15:03,278 --> 00:15:06,907
Один день, 36 лунок,
семь разных площадок.
275
00:15:08,283 --> 00:15:10,327
РОЗУЭЛЛ, ШТАТ ДЖОРДЖИЯ
276
00:15:10,327 --> 00:15:12,204
«Самый длинный день в гольфе».
277
00:15:12,204 --> 00:15:14,831
Ведь, по сути, это тест на выживание.
278
00:15:16,041 --> 00:15:18,168
КОЛУМБУС, ШТАТ ОГАЙО
279
00:15:18,794 --> 00:15:20,879
КВАЛИФИКАЦИЯ
РАУНД 1
280
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
Ладно, пошли бить берди.
281
00:15:23,131 --> 00:15:27,219
Прошедшие отбор примут участие
в Открытом чемпионате США.
282
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
Разыгрываются 13 мест и два запасных.
283
00:15:31,473 --> 00:15:36,103
Наш следующий игрок — Джоэл Дамен
из Кларкстона, штат Вашингтон.
284
00:15:38,146 --> 00:15:38,981
Неплохо.
285
00:15:41,733 --> 00:15:44,987
Буду благодарен,
если быстренько сделаешь пару берди.
286
00:15:44,987 --> 00:15:45,904
Заткнись.
287
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
На этом поле разыгрывается 13 мест.
288
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
И на них претендует около ста игроков.
289
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Кочай спинить мяч!
Ты заслуживаешь большего.
290
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Запорол.
291
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Ну же, давай. Опять двадцать пять.
292
00:16:06,049 --> 00:16:08,552
{\an8}ЛУНКА 6
40-Е МЕСТО
293
00:16:08,552 --> 00:16:12,806
{\an8}Мне не быть в Зале славы.
Когда уйду из гольфа, про меня забудут.
294
00:16:12,806 --> 00:16:16,601
И меня это устраивает.
Я играю не ради места в истории гольфа.
295
00:16:16,601 --> 00:16:19,312
Мне говорят: «Поэтому
тебе и не быть великим.
296
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
Ты сам в это не веришь».
297
00:16:22,607 --> 00:16:23,442
Не может быть.
298
00:16:23,442 --> 00:16:27,279
{\an8}ЛУНКА 16
37-Е МЕСТО
299
00:16:28,321 --> 00:16:31,908
Кого из этих парней выберешь себе
в кэдди на финальные лунки?
300
00:16:32,617 --> 00:16:34,536
- Соберись.
- Отыграю и всё.
301
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
День всё равно насмарку.
302
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Ты вообще хочешь отобраться?
303
00:16:38,790 --> 00:16:40,917
Да. Если ты тоже этого хочешь.
304
00:16:42,711 --> 00:16:46,214
В тот момент он уже не рассчитывал
играть вторые 18 лунок.
305
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Коктейль?
306
00:16:47,966 --> 00:16:51,928
Парочку. То, что сейчас нужно, верно?
307
00:16:52,429 --> 00:16:55,140
За ланчем он выпил
алкогольный коктейль.
308
00:16:55,140 --> 00:16:58,643
Не знаю, не нарушает ли это правила,
или не осуждается ли.
309
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
Но не вовремя раунда же.
Думаю, пронесет.
310
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Ребята, мне пора.
Нужно отработать еще семь лунок.
311
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
Всё идет не очень.
Не знаю, смогу ли я справиться.
312
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Посмотрим.
313
00:17:11,323 --> 00:17:15,452
Чтобы пройти отбор, во втором раунде
было нужно на пять меньше пара.
314
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
КВАЛИФИКАЦИЯ
РАУНД 2
315
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Нужно не попасть в дерево
и не угодить в бункер.
316
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Да, верно. Постарайся.
317
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Отличный свинг. Далеко полетит.
318
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Очень далеко.
319
00:17:31,093 --> 00:17:34,262
Ты справишься. Не сомневайся.
320
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
Хорошо послал.
321
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Отличный удар.
- Спасибо.
322
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}Да, неплохой.
323
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Если Джоэл соберется,
продолжит играть на уровне
324
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}и одолеет этот раунд,
я уверен, что мы попадем на чемпионат.
325
00:17:52,489 --> 00:17:54,783
Главное — подниматься всё выше.
326
00:17:54,783 --> 00:17:56,785
Никогда не знаешь, как сложится.
327
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Молодец. Поздравляю с берди.
328
00:18:04,126 --> 00:18:08,213
Не облажайся на последней лунке,
и место на чемпионате нам обеспечено.
329
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
{\an8}ЛУНКА 18
9-Е МЕСТО
330
00:18:10,924 --> 00:18:12,801
{\an8}Лучший тэп-ин в моей жизни.
331
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
{\an8}Возможно, не стоило
в перерыве пить коктейли.
332
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
{\an8}Ого.
333
00:18:18,098 --> 00:18:20,183
Хотя подумаешь. Всего-то парочку.
334
00:18:20,684 --> 00:18:25,564
А в итоге во втором раунде сделал
пять меньше пара и прошел квалификацию.
335
00:18:25,564 --> 00:18:27,607
- Смотри, не забудь ничего.
- Ага.
336
00:18:28,775 --> 00:18:31,278
Я горжусь полученным шансом.
337
00:18:31,278 --> 00:18:33,321
Участие в «мейджоре» — это мечта.
338
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Приведи его.
339
00:18:35,782 --> 00:18:38,160
СКОТТСДЕЙЛ, ШТАТ АРИЗОНА
340
00:18:38,160 --> 00:18:41,079
Иди сюда. Не любишь камеры? Толстячок.
341
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Да.
342
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
Это мой мальчик.
343
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Теперь он наш.
344
00:18:45,917 --> 00:18:47,711
Вместе восемь с половиной лет.
345
00:18:48,753 --> 00:18:51,298
Сделать болтунью? Так решили?
346
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
- Добавишь сыр?
- Да, у меня есть чеддер.
347
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Для многих гольф важнее всего в жизни.
348
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
А у нас к этому другое отношение.
349
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Особенно у Джоэла,
после всего пережитого.
350
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}Он столкнулся со смертью и знает,
что действительно важно в жизни.
351
00:19:13,028 --> 00:19:17,365
Весной 2011 года
у меня диагностировали рак яичка.
352
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Подумал: «Боже, только не я.
353
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
Мне 23 года,
я профессиональный гольфист.
354
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Меня нельзя трогать».
355
00:19:30,670 --> 00:19:35,133
К счастью, нашли на ранней стадии.
Летом после химиотерапии я уже играл.
356
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
Он преуменьшает
серьезность того случая.
357
00:19:39,387 --> 00:19:41,973
«Подумаешь, рак яичка.
Я быстро справился».
358
00:19:41,973 --> 00:19:44,893
Думаю, он гораздо сильнее,
чем сам о себе думает.
359
00:19:46,311 --> 00:19:49,231
Я всё еще горюю о смерти матери, но...
360
00:19:50,190 --> 00:19:53,568
Думаю, мой рак, возможно,
изменил мою жизнь к лучшему.
361
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Не воспринимать жизнь как данность.
Стараться. Поступать правильно.
362
00:19:57,697 --> 00:20:01,243
Нет худа без добра. Как-то так.
363
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Жесть.
364
00:20:10,126 --> 00:20:13,380
Зал для кроссфита
и магазин детских колясок.
365
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Очень странное расположение.
366
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
Учитывая историю с раком
и пройденное лечение,
367
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
мы не знали, сможем ли иметь детей.
368
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
Но сейчас мы с Джоэлом
ждем нашего первенца и очень счастливы.
369
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Как думаешь, малыш будет спать
тогда же, когда и я?
370
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
Не надейся.
371
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Это ты будешь спать,
когда малыш решит поспать.
372
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
Разумеется, рак оказал влияние
на мою способность иметь детей.
373
00:20:46,705 --> 00:20:48,123
Это всё усложнило.
374
00:20:49,874 --> 00:20:53,545
Я очень рад
и одновременно до смерти боюсь.
375
00:20:53,545 --> 00:20:55,714
Вот оно, настоящее взросление.
376
00:20:56,256 --> 00:20:58,508
Мы взрослеем. Идем.
377
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Привет.
- Добро пожаловать.
378
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Спасибо.
- Чем могу вам помочь?
379
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Вас можно назвать
специалистом по детским коляскам?
380
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Экспертом себя не назову,
но я неплохо в них разбираюсь.
381
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Думаю, позиция Джоэла изменилась.
382
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Как она складывается?
383
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Тут даже кнопок нет.
Нужно просто потянуть ручку вверх,
384
00:21:20,947 --> 00:21:23,575
и она сама... Да.
385
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
Готово.
386
00:21:26,369 --> 00:21:27,287
Разберемся.
387
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Теперь, когда мы ждем ребенка,
388
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
Джоэл хочет использовать
весь свой потенциал в гольфе, добиться
389
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
максимально возможного успеха.
390
00:21:35,545 --> 00:21:37,005
- Молодцы.
- Компактные.
391
00:21:37,005 --> 00:21:38,673
Ты выбрала аж две коляски.
392
00:21:39,257 --> 00:21:41,051
Он стал собраннее.
393
00:21:41,593 --> 00:21:43,928
Оказалось, ему необходимо это давление,
394
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
чтобы начать работать эффективнее.
395
00:21:46,598 --> 00:21:49,726
- Лона, у нас теперь есть коляска.
- Ура!
396
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
- Спасибо.
- Решительный шаг.
397
00:21:54,773 --> 00:21:57,734
БОСТОН, ШТАТ МАССАЧУСЕТС
398
00:22:06,534 --> 00:22:08,453
ОТКРЫТЫЙ ЧЕМПИОНАТ США ПО ГОЛЬФУ
399
00:22:09,954 --> 00:22:11,122
Ди-Джей, ты лучший!
400
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}О нет.
401
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}Мы на 122-м Открытом
чемпионате США по гольфу.
402
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Историческое место —
загородный клуб в Бруклайне.
403
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- Будет весело.
- И не говори.
404
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
Открытый чемпионат США...
405
00:22:28,264 --> 00:22:31,184
Он считается сложнейшим «мейджором».
406
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}Очень сложное поле.
«Суровый» раф, твердые и быстрые грины.
407
00:22:35,480 --> 00:22:38,566
Придется попотеть.
Нужно отлично сыграть,
408
00:22:38,566 --> 00:22:40,902
чтобы иметь малейший шанс на победу.
409
00:22:40,902 --> 00:22:45,031
Будь я кэдди, посоветовал бы
сделать небольшой дро пятым айроном.
410
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
Совсем чуть-чуть.
411
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Он отличный кэдди.
- Вот потому-то я и не кэдди.
412
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Это будет самая тяжелая неделя года.
413
00:22:53,373 --> 00:22:57,752
Тот, кто найдет в себе достаточно сил,
чтобы загнать все мячи в лунки,
414
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}тот и станет чемпионом.
415
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Это крупный турнир.
416
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
Чемпионат США
с призовым фондом 17 500 000 долларов.
417
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}Изматывающие четыре дня,
спланированные так,
418
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
чтобы выявить того,
кто сможет дойти до конца.
419
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
С нами Коллин Морикава, седьмой в мире.
420
00:23:17,105 --> 00:23:20,733
{\an8}Какое у вас впечатление о поле?
421
00:23:21,234 --> 00:23:23,361
{\an8}Отличное. Это прекрасное поле.
422
00:23:23,361 --> 00:23:25,822
На Открытом чемпионате нужно уметь всё.
423
00:23:25,822 --> 00:23:28,700
{\an8}Владеть айронами,
бить драйвы, чипы и патты.
424
00:23:28,700 --> 00:23:31,035
{\an8}И суметь выдержать напряжение.
425
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
Я уверенно играю на усложненных полях,
426
00:23:34,622 --> 00:23:37,292
{\an8}созданных для особо важных турниров.
427
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
Джоэл Дамен.
428
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
Это правда, что вы чуть не пропустили
квалификационный раунд?
429
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
Мы много об этом говорили.
430
00:23:45,842 --> 00:23:47,719
Я сказал жене, что пропущу.
431
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Рады, что передумали?
432
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Всё иначе, когда ты уже на поле.
Масштаб, столько людей.
433
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Настрой сразу меняется.
434
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ РАУНД СРЕДА
435
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Еще раз?
436
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Да.
437
00:24:03,151 --> 00:24:04,068
Неплохо.
438
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
Должно быть неплохо.
439
00:24:08,615 --> 00:24:12,452
{\an8}Так бьешь и смеешь утверждать,
что не можешь выиграть «мейджор»?
440
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Серьезно. Ты себя недооцениваешь.
441
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- К сожалению.
- Он кивает.
442
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Полностью согласен. Он себя не ценит.
443
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
В PGA TOUR все по-разному себя подают.
444
00:24:24,964 --> 00:24:27,175
С одной стороны, Джордан Спит.
445
00:24:27,175 --> 00:24:30,428
«Я уверен в себе. Я всё выиграю».
А с другой стороны,
446
00:24:30,428 --> 00:24:33,806
Джоэл, вечно думающий:
«Я мазила. Я не смогу выиграть».
447
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}Но когда у него нужный настрой,
он может выиграть «мейджор».
448
00:24:38,686 --> 00:24:41,814
Выиграть «мейджор»?
Не уверен, что я достаточно хорош.
449
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
Тут столько всего
должно сразу сложиться.
450
00:24:51,074 --> 00:24:54,994
Если ты хочешь принять участие
и можешь это сделать,
451
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
значит, ты один из лучших в мире.
452
00:24:57,205 --> 00:24:59,666
- Ты вечно это говоришь.
- Это правда.
453
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
Как думаешь, что нужно сделать,
чтобы быть лучше?
454
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Я могу прилагать
больше усилий в работе.
455
00:25:08,132 --> 00:25:09,968
Ты через столько прошел.
456
00:25:09,968 --> 00:25:13,346
Гольф — самое легкое из того,
что выпало на твою долю.
457
00:25:13,346 --> 00:25:16,891
Думаю, будет логично прийти,
458
00:25:16,891 --> 00:25:20,812
быть готовым и хотеть сразиться,
а не просто постоять для галочки.
459
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Насколько хорошо можешь справиться,
если скажешь себе:
460
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
«К чёрту, я выложусь по полной»?
461
00:25:30,572 --> 00:25:33,950
Не знаю. Насколько хорошо?
Попасть в число 50 лучших?
462
00:25:33,950 --> 00:25:38,204
Вижу ли я себя в числе
десяти претендентов на победу? Нет.
463
00:25:38,705 --> 00:25:39,789
Это спорно.
464
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
ПЕРВЫЙ РАУНД ЧЕТВЕРГ
465
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Нас ждет отличная неделя
на Открытом чемпионате США.
466
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
В квалификации
приняли участие 9 000 человек.
467
00:25:52,135 --> 00:25:55,930
В итоге 156 игроков попытаются
войти в историю.
468
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Удачи.
- И тебе.
469
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
Приветствуйте. Джоэл Дамен
из Кларкстона, штат Вашингтон.
470
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
Молодец, Джоэл. Хорошо.
471
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
Точно налево. Отличная траектория.
472
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}Еще дальше? Ну да.
473
00:26:19,912 --> 00:26:21,080
Вот чёрт.
474
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Твою мать.
475
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
Трава на втором рафе
около 13 сантиметров.
476
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Джоэл, встряхнись.
477
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
Смиряешься с богги и идешь дальше.
Но, похоже, у Дамена опускаются руки.
478
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Отстой. Дурацкая лунка.
479
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
Посмотрим, как дела
у лидеров в первом раунде.
480
00:26:37,639 --> 00:26:41,059
Победитель Открытого чемпионата
Морикава идет на берди.
481
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
- Есть!
- Ого!
482
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Отличный бонус.
483
00:26:48,775 --> 00:26:51,778
Рори Макилрой стремится
к минус двум. Патт на берди.
484
00:26:52,278 --> 00:26:53,112
О да.
485
00:26:55,239 --> 00:26:56,658
Отличный удар.
486
00:26:57,867 --> 00:27:00,828
{\an8}Джоэл Дамен бьет вверх по склону
на седьмой лунке.
487
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Придется попотеть.
488
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Это патт длиной 10–12 метров.
489
00:27:08,461 --> 00:27:09,879
Боже, как далеко.
490
00:27:10,380 --> 00:27:13,257
Думаю, при таком угле мяч докатится
491
00:27:13,257 --> 00:27:14,801
{\an8}почти до лунки.
492
00:27:15,301 --> 00:27:18,971
{\an8}Не думаю, что успеет отклониться.
493
00:27:18,971 --> 00:27:21,849
С этой стороны я бы, наверное...
494
00:27:21,849 --> 00:27:25,812
Да, отсюда траектория выглядит отлично.
495
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Давай, Джоэл!
496
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Слишком быстро катится вниз по склону.
497
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
Держись! Да, попал!
498
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Молодец.
499
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
{\an8}Отличный патт.
500
00:27:42,203 --> 00:27:45,289
{\an8}Джино отлично знает,
что и когда сказать Джоэлу.
501
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
{\an8}Когда они в ударе,
видно, что им весело.
502
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
На лунке 13 Коллин Морикава.
503
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Только 30% игроков
попадают тут на грин.
504
00:27:55,717 --> 00:27:58,428
Жуть! Второй удар Рори
на четырехпаровой лунке.
505
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}Жесть.
506
00:28:05,977 --> 00:28:07,145
{\an8}ЛУНКА 15
507
00:28:07,145 --> 00:28:09,689
{\an8}В воздухе мяч Джоэла Дамена.
508
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
- Отличная траектория, прямо к флагу.
- Прекрасный удар.
509
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Чем лучше я играю,
тем больше воодушевляюсь.
510
00:28:23,369 --> 00:28:24,704
Я готов идти дальше.
511
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}Идет на берди.
512
00:28:27,039 --> 00:28:30,001
{\an8}Тогда я играю лучше,
чем когда лажаю на 40-м месте,
513
00:28:30,001 --> 00:28:31,753
{\an8}мечтая хотя бы получить чек.
514
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Больше внимания уделяю деталям.
515
00:28:36,048 --> 00:28:39,719
В турнирной таблице настоящая солянка.
516
00:28:39,719 --> 00:28:41,345
И лучшие в мире,
517
00:28:41,345 --> 00:28:45,475
и те, кто только пробивается наверх,
показывая хороший, умный гольф.
518
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
- Молодец.
- Спасибо.
519
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Может ли Джоэл Дамен
выиграть «мейджор»? Бла-бла-бла.
520
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
Сказал, что не сможешь, а сам что?
521
00:28:55,610 --> 00:28:57,820
- Это лишь первый раунд.
- Спасибо.
522
00:29:04,494 --> 00:29:06,746
Что еще я могу для тебя сделать?
523
00:29:07,246 --> 00:29:08,915
Тебе зонтик в машине нужен?
524
00:29:09,624 --> 00:29:11,250
Хороший или барахло?
525
00:29:11,250 --> 00:29:13,127
Наверное, барахло.
526
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
- Адьос.
- Люблю тебя.
527
00:29:14,921 --> 00:29:17,256
- А я тебя.
- Прости, что иногда лажаю.
528
00:29:25,598 --> 00:29:28,559
ВТОРОЙ РАУНД ПЯТНИЦА
529
00:29:31,729 --> 00:29:33,815
Дамы и господа, добро пожаловать.
530
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
Я рад снова быть здесь
и комментировать этот «мейджор».
531
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
На этом Открытом чемпионате США
отличная турнирная таблица.
532
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Тут и парочка громких имен, и солянка
из каких-то случайных игроков.
533
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
Здорово, что на поле
можно увидеть самую разную игру.
534
00:29:48,287 --> 00:29:51,749
Джоэл Дамен на этой неделе
был на тренировочном раунде.
535
00:29:51,749 --> 00:29:55,127
Его спросили:
«Освоились на поле?» Он ответил:
536
00:29:55,127 --> 00:29:58,923
«Нет, не особо». Он всегда честно
говорит о своих шансах.
537
00:29:58,923 --> 00:30:01,384
А потом идет и делает
на три меньше пара.
538
00:30:03,344 --> 00:30:04,595
Отлично. Спасибо.
539
00:30:04,595 --> 00:30:07,306
Увидимся вечером за пивом.
540
00:30:07,306 --> 00:30:09,225
Отличный план, Джоэл. Спасибо.
541
00:30:11,394 --> 00:30:14,814
Возможно, мне не хватает
бойцовского характера.
542
00:30:16,566 --> 00:30:18,484
Зачастую я просто играю в гольф.
543
00:30:18,484 --> 00:30:20,528
«Как сложится, так и сложится».
544
00:30:24,282 --> 00:30:27,034
Мне нужно почаще думать в таком ключе:
545
00:30:27,034 --> 00:30:30,037
«Я пришел надрать всем зад.
Я всех сделаю».
546
00:30:30,538 --> 00:30:32,999
{\an8}Как насчет пиццы с пивом
завтра вечером?
547
00:30:32,999 --> 00:30:36,210
{\an8}У лучших в мире
совсем иной психологический настрой.
548
00:30:36,919 --> 00:30:39,380
{\an8}Вряд ли так смогу.
Я слишком дружелюбный.
549
00:30:39,380 --> 00:30:41,799
Да, я хочу побеждать,
но не любой ценой.
550
00:30:41,799 --> 00:30:43,801
ПОБЕДИТЕЛИ ОТКРЫТОГО ЧЕМПИОНАТА
551
00:30:43,801 --> 00:30:47,889
Добро пожаловать на второй раунд
Открытого чемпионата США по гольфу.
552
00:30:52,143 --> 00:30:54,270
Кажется, это наш самый важный день.
553
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Давай, Джоэл.
554
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Отличный удар.
555
00:31:00,359 --> 00:31:02,528
Джоэл Дамен сделал отличный удар.
556
00:31:03,571 --> 00:31:04,947
Восьмой айрон?
557
00:31:04,947 --> 00:31:06,532
- Лучше семерки.
- Точно.
558
00:31:09,911 --> 00:31:11,078
Ну же. Ого...
559
00:31:11,996 --> 00:31:13,956
Красота. Вы только посмотрите.
560
00:31:13,956 --> 00:31:16,751
Фантастический удар на первой лунке.
561
00:31:16,751 --> 00:31:18,377
Отличный пуш. Молодец.
562
00:31:18,878 --> 00:31:22,757
Дамен намерен присоединиться
к лидерам со счетом минус четыре.
563
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
Перед нами двукратный победитель
«мейджоров» Коллин Морикава.
564
00:31:26,552 --> 00:31:29,472
Второй удар вверх по склону
на пятипаровой лунке.
565
00:31:30,765 --> 00:31:34,268
Приземляется прямо на грин
и катится дальше.
566
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
Это удар дня.
567
00:31:35,811 --> 00:31:39,023
Без сомнения.
Пока здесь это лучший второй удар.
568
00:31:40,691 --> 00:31:42,193
{\an8}2 ДЖОЭЛ ДАМЕН −4
569
00:31:42,193 --> 00:31:44,487
{\an8}Лидируют два игрока.
570
00:31:44,487 --> 00:31:48,282
Все знают Коллина Морикаву.
Многократный победитель «мейджоров».
571
00:31:48,282 --> 00:31:49,825
Молодец, Коллин!
572
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
Джоэл Дамен, 34 года.
Ему пришлось проходить квалификацию.
573
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
И Гари, не прошедший отсев на двух
предыдущих Открытых чемпионатах.
574
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Что ж, ничего нельзя предсказать.
575
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Давай, Джоэл!
- Он мой герой.
576
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
{\an8}ЛУНКА 15
577
00:32:10,596 --> 00:32:12,181
Два пула подряд.
578
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
Давай, парень!
579
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Что тут у нас? Наклон?
580
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Джоэл Дамен примеривается к берди.
581
00:32:20,272 --> 00:32:23,442
Туда, потом прямо на лунку,
и выравнивается.
582
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Здесь.
583
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
Расстояние около 18 метров.
584
00:32:33,869 --> 00:32:35,579
- Он сделал рэп.
- Да.
585
00:32:35,579 --> 00:32:37,123
Столько ребят не добили.
586
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
И...
587
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Да, за раз.
588
00:32:50,678 --> 00:32:53,347
{\an8}2 ДЖОЭЛ ДАМЕН −4
589
00:32:53,347 --> 00:32:55,474
Не сразу, но он улыбнулся, Дэвид.
590
00:32:55,975 --> 00:32:56,809
Да.
591
00:32:58,227 --> 00:32:59,687
Очень даже хорошо.
592
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Ты крутой!
593
00:33:02,106 --> 00:33:04,567
Морикава завершает
пятничное выступление.
594
00:33:05,317 --> 00:33:09,113
{\an8}Многократный победитель «мейджоров»
Коллин Морикава отыграл день.
595
00:33:09,113 --> 00:33:11,824
{\an8}Единоличный лидер?
Или разделит первое место?
596
00:33:11,824 --> 00:33:14,493
{\an8}Сделает ли Дамен берди на лунке 18?
597
00:33:14,493 --> 00:33:17,038
{\an8}ЛУНКА 18
598
00:33:17,038 --> 00:33:17,955
{\an8}Право!
599
00:33:18,539 --> 00:33:20,666
Вылет вправо. Мяч сдувает ветром.
600
00:33:20,666 --> 00:33:23,961
Может перелететь худшее
и упасть на притоптанную траву.
601
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
Да, так и вышло.
602
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Попал на раф. В таком случае...
603
00:33:33,846 --> 00:33:37,892
- Может, сухая трава к лучшему.
- Да? Я вижу флаг.
604
00:33:39,310 --> 00:33:40,269
Давай, Джоэл!
605
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Сейчас может быть порыв ветра.
606
00:33:45,941 --> 00:33:49,612
Расстояние около 181 метра.
Дует довольно сильный ветер.
607
00:33:50,529 --> 00:33:53,491
- Тяжело бить в направлении солнца.
- Его слепит.
608
00:33:53,491 --> 00:33:54,825
И ветер в лицо.
609
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
Отличная траектория.
610
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Прекрасный удар.
- Удача на его стороне.
611
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
Это потрясающе в записи. А уж вживую...
612
00:34:13,135 --> 00:34:15,513
- Два с половиной метра?
- Меньше.
613
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Круто.
- Лучше, чем фервей.
614
00:34:18,933 --> 00:34:19,850
Без сомнения.
615
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Молодец.
616
00:34:27,942 --> 00:34:32,863
Джоэл Дамен, прошедший по квалификации,
лидирует вместе с Коллином Морикавой.
617
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
- Молодец.
- Спасибо.
618
00:34:35,157 --> 00:34:39,787
1 ДЖОЭЛ ДАМЕН −5
619
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Ты молодец. Отлично отыграл этот раунд.
620
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
Мы лидируем на «мейджоре», так что...
621
00:34:47,378 --> 00:34:48,671
Молодец, дружище.
622
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Неплохо.
623
00:34:50,506 --> 00:34:53,300
Вы предпочитаете
не рассчитывать на многое,
624
00:34:53,300 --> 00:34:56,470
но вы впервые
лидируете после второго раунда.
625
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Как же вам это удалось?
626
00:34:58,514 --> 00:35:01,142
Не знаю. Возможно, встал с нужной ноги.
627
00:35:01,142 --> 00:35:04,937
Самому с трудом верится.
628
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
Поиграем?
629
00:35:06,438 --> 00:35:10,067
Угадай, сколько у меня
непрочитанных сообщений.
630
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
Допустим, 1175.
631
00:35:13,320 --> 00:35:16,073
Ты победила. Их 1207.
632
00:35:16,574 --> 00:35:19,034
Много. Простите, если сразу не отвечу.
633
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
Это труднейшее испытание в гольфе.
634
00:35:25,833 --> 00:35:27,960
Что вы узнали о себе и своей игре?
635
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
Не так давно я не хотел идти
на квалификацию. И вот я здесь.
636
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Я много раз говорил,
что хорошо играю в гольф. Я верю в это,
637
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
но, может, недостаточно.
638
00:35:37,261 --> 00:35:40,764
Может, буду чаще
проговаривать это вслух.
639
00:35:41,265 --> 00:35:43,267
ФИНАЛЬНЫЙ РАУНД ВОСКРЕСЕНЬЕ
640
00:35:43,267 --> 00:35:44,852
Рамбо, как дела?
641
00:35:45,728 --> 00:35:46,562
Сидим.
642
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
У меня новая фотка Поппи из садика.
643
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
В полном умате.
644
00:35:56,238 --> 00:35:57,072
Вырубилась.
645
00:35:57,698 --> 00:35:58,616
{\an8}Здорово.
646
00:36:02,912 --> 00:36:07,041
{\an8}Сами скоро поймете. Это здорово.
Всегда есть чем заняться.
647
00:36:07,541 --> 00:36:08,375
{\an8}В смысле?
648
00:36:08,375 --> 00:36:09,293
{\an8}- Ребенок.
- А.
649
00:36:10,169 --> 00:36:11,837
Играешь на следующей неделе?
650
00:36:11,837 --> 00:36:17,384
Нет. Не хотел лететь частным самолетом.
Потом с кем-то скооперировались.
651
00:36:18,093 --> 00:36:19,762
Рори тоже не летает джетами.
652
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Мы прошли путь от того,
что не знали, пройдем ли квалификацию,
653
00:36:26,518 --> 00:36:30,439
до лидерства в Открытом чемпионате США
после 36 лунок.
654
00:36:31,065 --> 00:36:35,945
Такие недели позволяют
заслужить уважение коллег.
655
00:36:36,904 --> 00:36:37,988
- Привет.
- Привет.
656
00:36:37,988 --> 00:36:41,158
Ты в хвосте. Лидировать — это кошмар.
657
00:36:41,158 --> 00:36:43,202
Да, у тебя пять дней.
658
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
Потом пар три. Потом восемь. Ну нет.
659
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
Жесть.
660
00:36:47,373 --> 00:36:50,000
- Удачи, парни. Увидимся.
- Да, пока.
661
00:36:50,501 --> 00:36:53,879
На шестом году в PGA TOUR
Джоэл начал заслуживать уважение
662
00:36:53,879 --> 00:36:56,632
среди лучших игроков
и завоевывать свое место.
663
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Отлично играет.
- Хорош.
664
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Очень.
- За ним интересно наблюдать.
665
00:37:02,805 --> 00:37:04,974
Сказал отцу, что мы ждем ребенка.
666
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Да?
667
00:37:07,017 --> 00:37:08,560
Поздравляю с Днем отца.
668
00:37:08,560 --> 00:37:12,147
- Он как-то вяло среагировал.
- Что сказал?
669
00:37:12,147 --> 00:37:14,149
«Твоя жизнь сильно усложнится».
670
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
Так и сказал?
671
00:37:16,360 --> 00:37:19,113
- Даже не поздравил?
- Сдержанно.
672
00:37:20,656 --> 00:37:24,201
Всё внимание приковано
к воскресному финальному раунду.
673
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Ты бил шестым айроном
на 14-й в пятницу?
674
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Нужно было брать шестерку,
а я взял пятый.
675
00:37:29,498 --> 00:37:32,001
Ты свингуешь сильнее.
Он ниже тебя. Брось.
676
00:37:33,168 --> 00:37:34,295
Я еще и тренируюсь!
677
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Давай, Джоэл!
678
00:37:39,633 --> 00:37:42,261
С пятницы поговаривают
о победе Джоэла Дамена
679
00:37:42,261 --> 00:37:43,762
на Открытом чемпионате.
680
00:37:43,762 --> 00:37:46,307
Но большинству суббота далась нелегко.
681
00:37:46,807 --> 00:37:49,351
Фитцпатрик и Залаторис
в финальной группе,
682
00:37:49,351 --> 00:37:50,894
у обоих минус четыре.
683
00:37:52,479 --> 00:37:54,982
{\an8}Джоэл Дамен отстает на три удара.
684
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
На грине, всё не так уж плохо.
685
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
Попал на правый раф. Непростое место.
686
00:38:09,913 --> 00:38:11,165
Молодец, мазила.
687
00:38:15,169 --> 00:38:16,003
Да или нет?
688
00:38:16,003 --> 00:38:20,424
Я единственный кэдди,
кто сегодня обзовет игрока мазилой.
689
00:38:20,424 --> 00:38:21,759
Возможно.
690
00:38:22,760 --> 00:38:24,595
Но подумаю об этом не только я.
691
00:38:25,346 --> 00:38:26,430
Дети тебя обожают!
692
00:38:26,930 --> 00:38:29,933
Я сделал богги и понял,
что победителем мне не быть.
693
00:38:29,933 --> 00:38:31,685
Но мне есть за что бороться,
694
00:38:31,685 --> 00:38:35,064
на кону столько всего,
что я намерен продолжать.
695
00:38:35,064 --> 00:38:37,483
Я не разочаровался, как бывало раньше.
696
00:38:37,483 --> 00:38:38,817
- Джоэл!
- Давай!
697
00:38:39,693 --> 00:38:41,362
{\an8}Второй удар Дамена на 18-й.
698
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
Выглядит неплохо.
699
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
Потрясающий удар.
700
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Молодец.
701
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
Бывало, что я себя недооценивал?
702
00:38:57,336 --> 00:39:00,923
Возможно, но я показывал
отличный гольф.
703
00:39:00,923 --> 00:39:03,717
В десятке лучших
на «мейджоре». Неплохо.
704
00:39:05,177 --> 00:39:07,221
Для Джоэла Дамена это в новинку.
705
00:39:07,221 --> 00:39:10,391
Десятое место,
его лучший результат на «мейджоре».
706
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
Молодец. Отличный вышел турнир.
707
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Молодчина.
708
00:39:19,066 --> 00:39:20,984
Я могу отлично играть.
709
00:39:20,984 --> 00:39:23,112
Могу соперничать с лучшими в мире.
710
00:39:24,988 --> 00:39:29,201
{\an8}Открытый чемпионат США
стал прорывом для Джоэла Дамена.
711
00:39:29,201 --> 00:39:33,080
Он лидирует с Джоном Рамом,
Мэттью Фитцпатриком и Рори Макилроем.
712
00:39:33,080 --> 00:39:37,209
Он финишировал в десятке лучших.
Для него это шанс увидеть себя
713
00:39:37,209 --> 00:39:41,422
среди лучших из лучших.
Он доказал, что играет на их уровне.
714
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}Для Джоэла это настоящий прорыв.
715
00:39:44,591 --> 00:39:45,551
СДАЧА КАРТОЧЕК
716
00:39:45,551 --> 00:39:47,970
Тяжелые выходные,
вначале вы лидировали.
717
00:39:47,970 --> 00:39:50,556
Каков ваш настрой на остаток сезона?
718
00:39:50,556 --> 00:39:52,766
Я приблизился к осуществлению мечты,
719
00:39:52,766 --> 00:39:54,810
был в одном ударе от нее.
720
00:39:54,810 --> 00:39:58,439
Но я стараюсь, вокруг меня
прекрасные люди, отличный кэдди,
721
00:39:58,439 --> 00:40:01,483
чудесная жена.
Я играю не только ради кубка.
722
00:40:01,483 --> 00:40:04,194
Я играю ради них,
именно они меня мотивируют.
723
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Да, я готов играть. Это здорово.
724
00:40:06,280 --> 00:40:07,906
- Мы молодцы.
- Люблю тебя.
725
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Даже смогли заработать.
726
00:40:13,120 --> 00:40:14,830
- Горжусь тобой.
- Спасибо.
727
00:40:19,209 --> 00:40:20,419
«Молодец, мазила».
728
00:40:22,337 --> 00:40:24,423
Кэдди обозвал меня сегодня мазилой.
729
00:40:29,678 --> 00:40:30,512
{\an8}ДАЛЕЕ...
730
00:40:30,512 --> 00:40:34,308
{\an8}Мэтт Фитцпатрик пытается не только
впервые выиграть «мейджор»,
731
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
но и вообще
свой первый турнир PGA TOUR.
732
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
На Открытом чемпионате
я настроен на победу.
733
00:40:43,150 --> 00:40:44,443
Но давление огромно.
734
00:40:44,443 --> 00:40:45,986
Вот чёрт.
735
00:40:45,986 --> 00:40:48,322
- Фитци, тебе там не место!
- На пляже!
736
00:40:48,322 --> 00:40:51,158
Он очень педантично относится
к игре в гольф.
737
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
Но сегодня у него свирепый соперник.
738
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Дастин Джонсон!
739
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Я сделал отличную карьеру в PGA TOUR.
740
00:40:58,582 --> 00:41:04,838
А сейчас я решил начать
новый этап своей жизни и карьеры.
741
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Сегодня мы получили шокирующие новости.
742
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
Час назад саудовская LIV Golf
огласила список игроков.
743
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}Самое громкое имя... Это невероятно.
744
00:41:14,932 --> 00:41:16,141
Бывший номер один,
745
00:41:16,141 --> 00:41:19,478
24-кратный победитель PGA TOUR,
Дастин Джонсон.
746
00:42:19,329 --> 00:42:21,540
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова