1
00:00:06,049 --> 00:00:10,428
{\an8}Poți explica ce s-a întâmplat anul acesta
la Waste Management Phoenix Open?
2
00:00:10,428 --> 00:00:11,596
{\an8}NUMĂRUL 70 MONDIAL
3
00:00:12,472 --> 00:00:15,767
{\an8}Cred că te referi la momentul
când mi-am dat jos tricoul.
4
00:00:15,767 --> 00:00:19,187
Dă-ți-l jos!
5
00:00:19,187 --> 00:00:20,480
Lumea o luase razna.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,816
{\an8}Fac echipă cu Harry Higgs
și suntem aproape ultimii.
7
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
{\an8}Și, deodată, lumea țipă:
„Harry, dă-ți tricoul jos!”
8
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Arată-ne țâțe!
9
00:00:28,071 --> 00:00:30,323
Dacă mingea intră, tricoul zboară.
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
- Doamne!
- Dumnezeule!
11
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Plouă cu bere.
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,671
Era un adevărat vacarm
și m-a furat momentul.
13
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
Vai de mine!
14
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Doamne!
15
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Joel Dahmen intră și el în scenă.
16
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Nu știu dacă regret gestul acum.
Poate cândva în viitor.
17
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
Apoi directorul turneului urlă la tine.
18
00:01:00,645 --> 00:01:04,273
Fiindcă n-ai voie să te dezbraci
pe teren, ceea ce e logic.
19
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
{\an8}E un tip prietenos
și cât se poate de normal,
20
00:01:16,369 --> 00:01:19,122
{\an8}care e al dracului de bun la golf.
21
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Se duce spre fanion. Ar putea să intre.
22
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Ce lovitură!
- Nemaipomenită!
23
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Nu știu de ce, dar am fost talentat
la golf încă de mic copil.
24
00:01:36,055 --> 00:01:40,309
{\an8}John Dahmen câștigă un turneu
din cadrul PGA TOUR pentru prima dată.
25
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Ai reușit!
26
00:01:44,480 --> 00:01:47,358
E al naibii de greu
să câștigi un turneu de golf.
27
00:01:48,067 --> 00:01:53,197
{\an8}Joel se subapreciază cel mai mult
și pare cel mai puțin încrezător
28
00:01:53,197 --> 00:01:56,117
dintre toate cunoștințele mele,
dar joacă excelent, de fapt.
29
00:01:56,117 --> 00:01:58,995
Crezi că ești pregătit
să câștigi un turneu major?
30
00:01:58,995 --> 00:02:01,164
Nu. Nici pe departe.
31
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Lui Dahmen nu i-a plăcut lovitura,
dar n-a fost rea deloc.
32
00:02:07,962 --> 00:02:11,382
{\an8}Lucrul care face diferența
între jucătorii de top și restul
33
00:02:11,382 --> 00:02:13,092
{\an8}e încrederea în sine.
34
00:02:13,092 --> 00:02:16,053
Suntem cei mai buni din lume
și avem așteptări mari.
35
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
A fost una dintre rundele vieții mele.
36
00:02:18,556 --> 00:02:20,516
Jucători de top mă depășesc cu mult.
37
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Nu voi fi niciodată în top 10.
Nu voi câștiga turnee majore.
38
00:02:23,728 --> 00:02:27,064
Joel poate concura
cu cei mai buni din lume, fiindcă, sincer,
39
00:02:27,064 --> 00:02:28,900
e printre cei mai buni din lume.
40
00:02:32,153 --> 00:02:36,032
FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF
41
00:02:37,033 --> 00:02:41,829
SINDROMUL IMPOSTORULUI
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Gata de antrenament?
- Da.
43
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Poți să-mi dai greutăți mai mari azi,
ca să dau bine la cameră?
44
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Categoric, amice.
- Mersi.
45
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
{\an8}Mă numesc Joel Dahmen.
46
00:03:00,640 --> 00:03:02,850
Începem cu ridicări cu o mână.
47
00:03:03,392 --> 00:03:04,727
Nu știu ce sunt alea.
48
00:03:05,228 --> 00:03:08,856
Am 34 de ani și sunt jucător
de golf profesionist în PGA TOUR.
49
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Trage!
50
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Ce încordat e!
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Fii tare măcar două secunde.
- Nu pot.
52
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Nu spun că nu încerc și nu mă antrenez,
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,785
dar cineva trebuie să fie
numărul 70 mondial la golf,
54
00:03:20,785 --> 00:03:21,911
de ce nu eu?
55
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Încordează fesierii
și apoi coboară diafragma.
56
00:03:25,998 --> 00:03:28,584
- Nu pot să fac asta cu fundul încordat.
- Ba poți.
57
00:03:28,584 --> 00:03:31,712
Sunt un jucător mediocru în PGA TOUR.
58
00:03:31,712 --> 00:03:34,507
Jucătorii de top,
precum Brooks Koepka și Rory McIlroy,
59
00:03:34,507 --> 00:03:37,301
sunt clădiți cu totul altfel.
60
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
Din punct de vedere mental, sunt altfel.
61
00:03:39,762 --> 00:03:42,390
Lansează mai departe, trimit mai precis.
62
00:03:42,390 --> 00:03:45,017
Nu sunt o amenințare
când joc cu ei, sincer.
63
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Vrei să încerci?
- Trebuie să fii foarte atletică.
64
00:03:48,104 --> 00:03:50,481
{\an8}Sunt mult mai puternică decât tine.
65
00:03:50,982 --> 00:03:54,527
{\an8}- Dar n-ai coordonare.
- Așa e, dar sunt mai puternică.
66
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
Joel e un tip nătăfleț.
67
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
E plin de voie bună, fericit,
68
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
dar cred că nu i-a deloc ușor
să ajungă în acest punct.
69
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Bravo, dragule!
70
00:04:05,413 --> 00:04:09,125
Joel n-a avut o viață ușoară.
71
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
Suferința și pierderea celor dragi
i-au marcat viața.
72
00:04:13,921 --> 00:04:16,132
Da, cancerul e nasol.
73
00:04:17,425 --> 00:04:19,176
Când eram în primul an la liceu,
74
00:04:19,176 --> 00:04:21,971
mama a fost diagnosticată
cu cancer pancreatic.
75
00:04:22,513 --> 00:04:25,141
I s-a zis că mai are șase luni
și așa a fost.
76
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
Te uită-te aici!
77
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
Apoi...
78
00:04:34,317 --> 00:04:36,319
Au trecut 17 ani, dar tot doare.
79
00:04:41,741 --> 00:04:45,411
Făcea tot pentru mine.
Nu-mi făceam patul, nu spălam rufe.
80
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
M-a răsfățat.
81
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
După moartea ei, nu am jelit.
Mi-am ascuns durerea patru sau cinci ani.
82
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Când majoritatea copiilor excelează
la facultate și își fac planuri,
83
00:04:54,670 --> 00:04:57,506
eu eram ca o frunză în vânt.
84
00:04:58,924 --> 00:05:04,263
Petrecea mai mereu, nu-i păsa de nimic
și nu cred că avea vreun țel clar.
85
00:05:05,556 --> 00:05:10,394
Locuiam tot acasă. Aveam de ales
între o slujbă normală sau golf.
86
00:05:10,394 --> 00:05:13,606
Iar golful mi s-a părut
cea mai bună opțiune,
87
00:05:13,606 --> 00:05:15,483
așa că m-am dedicat total.
88
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Era singura mea șansă
de a realiza ceva memorabil.
89
00:05:19,653 --> 00:05:20,738
Frumoasă lansare!
90
00:05:21,197 --> 00:05:23,115
A făcut patru ture dus-întors?
91
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
- Trei.
- Bine. Trei ajung, Joel.
92
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Haide, Joel!
93
00:05:29,830 --> 00:05:34,752
- Uneori aș vrea să nu te simpatizez atât.
- Șmecheria e să-ți farmeci preparatorul.
94
00:05:34,752 --> 00:05:35,669
Cu totul.
95
00:05:44,845 --> 00:05:46,347
LINIȘTE
96
00:05:55,106 --> 00:05:58,526
Uimitorul Torrey Pines,
într-o frumoasă după-amiază de joi.
97
00:05:59,360 --> 00:06:02,530
Este a 70-a ediție
a turneului Farmers Insurance Open.
98
00:06:03,030 --> 00:06:03,989
{\an8}NUMĂRUL 2 MONDIAL
99
00:06:03,989 --> 00:06:08,452
{\an8}Întreaga proprietate va fi înțesată
de jucători faimoși.
100
00:06:09,578 --> 00:06:10,579
{\an8}NUMĂRUL 4 MONDIAL
101
00:06:10,579 --> 00:06:12,498
{\an8}Mă duc la terenul de antrenament.
102
00:06:16,293 --> 00:06:17,128
{\an8}Salut!
103
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}NUMĂRUL 98 MONDIAL
104
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Salut!
105
00:06:24,969 --> 00:06:27,763
{\an8}Dă-ne o șansă să filmăm ceva tare.
Știi ce zic?
106
00:06:27,763 --> 00:06:30,349
{\an8}Ar trebui să reușesc acel putt la cupa 5.
107
00:06:30,349 --> 00:06:33,811
În PGA TOUR, majoritatea turneelor
fac eliminări după 36 de cupe.
108
00:06:33,811 --> 00:06:36,188
Toată lumea joacă joi și vineri,
109
00:06:36,188 --> 00:06:39,483
iar circa jumătate din jucători
continuă și în weekend.
110
00:06:39,483 --> 00:06:42,403
{\an8}Dacă nu treci de eliminare,
nu iei niciun ban.
111
00:06:42,987 --> 00:06:44,738
RUNDA A DOUA
JOI
112
00:06:44,738 --> 00:06:47,158
O trimit pe asta chiar între alea două.
113
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Du-te!
114
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Frumos! Bravo, Joely!
115
00:06:53,205 --> 00:06:57,293
{\an8}De obicei, jucătorii din PGA TOUR
sunt CEO, președinte sau manager general
116
00:06:57,293 --> 00:06:59,211
{\an8}la propria companie.
117
00:06:59,211 --> 00:07:01,922
Uneori, au mai mulți antrenori.
118
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
Au antrenor specializat pe lovituri,
pe lângă un caddie,
119
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
care poate fi și el antrenor
sau doar observator atent.
120
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
Încearcă să găsești traiectoria mediană.
121
00:07:12,433 --> 00:07:16,729
Sarcina cea mai simplă a unui caddie
e să care geanta cu crose,
122
00:07:16,729 --> 00:07:19,773
dar fac și estimări de distanțe,
evaluează green-ul
123
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
și spun jucătorului
care va fi traiectoria probabilă.
124
00:07:22,776 --> 00:07:27,031
{\an8}Unele colaborări între jucător și caddie
sunt o relație de afaceri,
125
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
dar altele nu.
126
00:07:36,790 --> 00:07:37,875
{\an8}De ce sunt așa praf?
127
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- Haide!
- Intră!
128
00:07:45,508 --> 00:07:47,593
Futu-i, frate! Ce dezastru!
129
00:07:48,093 --> 00:07:51,430
Te doare spatele?
Invocăm un motiv medical și plecăm.
130
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
Vai, mă doare mâna!
131
00:07:55,100 --> 00:07:58,938
Să vedem... Cred că avem
un zbor mai devreme, pe la trei.
132
00:07:58,938 --> 00:08:01,565
Pot să mă ocup.
Dar ar trebui să plec acum.
133
00:08:02,066 --> 00:08:03,192
Geno e cel mai...
134
00:08:03,901 --> 00:08:06,320
e al doilea cel mai tare om
din lume, după soția mea.
135
00:08:06,320 --> 00:08:09,031
E cel mai bun prieten al meu
și mi-e și caddie.
136
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Bine.
137
00:08:11,367 --> 00:08:12,701
O să fie distractiv.
138
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Sunt caddie pentru Joel de opt sezoane.
139
00:08:16,872 --> 00:08:21,252
Îl iubesc cu adevărat
și nu vreau să pară ceva ciudat.
140
00:08:21,252 --> 00:08:25,047
Vestea bună e că urmează
niște cupe foarte ușoare,
141
00:08:25,047 --> 00:08:27,216
ar trebuie să trecem rapid de ele.
142
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Cred că...
143
00:08:30,261 --> 00:08:33,722
Suntem fericiți împreună.
Parcă am fi căsătoriți.
144
00:08:33,722 --> 00:08:34,807
Ce pot să fac
145
00:08:35,933 --> 00:08:37,268
ca să-ți ușurez viața?
146
00:08:37,268 --> 00:08:41,188
Lumea nu înțelege
cât de solicitat e un caddie,
147
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
inclusiv pe post de psiholog.
148
00:08:43,232 --> 00:08:46,777
Trebuie să știi ce relație ai cu el,
să ai o atitudine pozitivă.
149
00:08:46,777 --> 00:08:49,071
Face același lucru zi de zi
ca să te ajute.
150
00:08:49,071 --> 00:08:50,197
Asta e foarte greu.
151
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Uneori, țip la el sau îl lovesc.
L-am lovit în trecut.
152
00:08:54,493 --> 00:08:56,495
O să-mi lipsească eliminările din Vest.
153
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
Te pocnesc în coaste.
154
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
Marți mi-ai zis marți că faci
un milion de dolari într-o lună.
155
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Păi să-i dăm bătaie!
156
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
Geno mi-a zis de câteva ori:
„Mă concediază după ce am făcut azi.”
157
00:09:07,047 --> 00:09:10,092
Și mereu i-am zis
că totul va fi în regulă.
158
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
Geno e mult mai serios decât cred oamenii.
159
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Cred că unele dintre eșecurile mele
îl afectează mai mult decât pe mine.
160
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Asta e, poate săptămâna viitoare.
161
00:09:21,270 --> 00:09:22,187
Bravo, Nick!
162
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
{\an8}Când ești eliminat, pierzi bani.
163
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}Banii nu aduc fericirea,
dar zău că ajută mult.
164
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
- Bună!
- Ce mai faceți?
165
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
- Bine, voi?
- Bine.
166
00:09:32,990 --> 00:09:34,575
Azi nu ți-ai dat silința.
167
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Dar lasă, dă vină pe mine.
Eu am fost praf azi.
168
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Joel a făcut tot ce trebuia.
169
00:09:50,257 --> 00:09:52,926
Nu știu cum mama a păstrat totul.
170
00:09:52,926 --> 00:09:57,723
De fapt, nici nu știam
că a păstrat ceva, până de curând.
171
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
Îmi zice: „Am o mulțime de lucruri
despre tine și Joel.
172
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
Articole din ziare și alte lucruri
adunate în timp.”
173
00:10:07,983 --> 00:10:12,529
E amuzant. „Cum au format Dahmen
și caddie-ul lui, Geno Bonnalie,
174
00:10:12,529 --> 00:10:15,658
unul dintre cele mai distractive duo-uri
din golf.”
175
00:10:15,658 --> 00:10:18,160
Aș spune că e o declarație corectă.
176
00:10:23,290 --> 00:10:25,292
- A ratat. Prea la stânga.
- Trage!
177
00:10:25,292 --> 00:10:27,544
Avem un campion la jocul scurt!
178
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
A băgat-o!
179
00:10:30,297 --> 00:10:32,091
Nu m-am speriat chiar deloc.
180
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Am scăpat!
181
00:10:36,011 --> 00:10:38,138
Eu și Geno am crescut într-un orășel
182
00:10:38,138 --> 00:10:40,265
din nordul Idaho,
în districtul Washington.
183
00:10:40,265 --> 00:10:43,560
{\an8}Am început să jucăm golf
când aveam 12 sau 13 ani.
184
00:10:44,603 --> 00:10:46,689
{\an8}El avea permis de conducere atunci.
185
00:10:46,689 --> 00:10:51,652
{\an8}Așa că mă lua și jucam golf după școală,
apoi mergeam la Taco Bell.
186
00:10:51,652 --> 00:10:55,531
Dar ce? Doamne, e groaznic.
187
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
Eram bunicel în liceu,
dar Joel era foarte bun din clasa a opta.
188
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
A câștigat campionatul statal
într-a noua cu opt lovituri avans,
189
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
ceva nemaiîntâlnit.
190
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Exact asta voiam să văd. Geno...
191
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Hai, lovește...
192
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Caută-te între picioare
și vezi dacă ai boașe.
193
00:11:12,756 --> 00:11:15,008
- Chiar are!
- Mamă!
194
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Partenere!
195
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
E interesant
cum a ajuns Geno caddie-ul meu.
196
00:11:20,973 --> 00:11:23,600
Practic, mi-a trimis un e-mail.
197
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
„Să știi că sunt foarte mândru de tine.
198
00:11:26,603 --> 00:11:30,774
Sunt sigur că vei avea succes,
ești unul dintre cei mai buni din lume.”
199
00:11:30,774 --> 00:11:34,945
„Sunt sigur că vei avea succes,
ești unul dintre cei mai buni din lume.”
200
00:11:37,489 --> 00:11:38,866
Mă năpădesc emoțiile.
201
00:11:40,451 --> 00:11:41,994
Atât de mult îl iubesc pe Geno.
202
00:11:41,994 --> 00:11:46,123
„Astea fiind zise, aș vrea să-mi depun
candidatura pentru postul de caddie.”
203
00:11:46,123 --> 00:11:50,127
„Îți vreau tot binele din lume
și cred că vom prospera împreună.”
204
00:11:50,627 --> 00:11:53,797
În primul an cu mine,
cred că a câștigat 87 de dolari.
205
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
Primii doi ani au fost dificili.
206
00:11:57,843 --> 00:12:01,513
„Am plănuit să-mi vând camioneta
și să-mi iau o Honda Civic,
207
00:12:01,513 --> 00:12:03,849
pe care o voi transforma în casă mobilă.”
208
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
Chiar am făcut asta. Voiam să...
209
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Am schimbat din Civic în Prius,
consumul e mult mai bun.
210
00:12:10,397 --> 00:12:11,231
Geno...
211
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
Și... l-am angajat, evident.
212
00:12:16,737 --> 00:12:22,826
Dar nu l-am angajat imediat. Nu credeam
că poate sta departe de fiul său.
213
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Nu credeam că soția lui ar accepta
să fie plecat atât de mult.
214
00:12:28,207 --> 00:12:31,460
Dar nu aveam alte opțiuni
și părea să mi se potrivească.
215
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Ești gata să sari în apă rece ca gheața?
216
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
După tine.
217
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Haide! Nu!
218
00:12:44,807 --> 00:12:49,228
În PGA TOUR, contractul
dintre jucător și caddie este, de obicei,
219
00:12:49,228 --> 00:12:53,065
pentru vreo două mii de dolari săptămânal,
pentru cheltuieli,
220
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
plus un procent care se situează
între 7 și 10% din câștiguri.
221
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Practic, succesul meu depinde
de succesul lui Joel pe terenul de golf.
222
00:13:06,620 --> 00:13:07,955
Aș vrea să nu fie așa,
223
00:13:07,955 --> 00:13:12,042
dar e un sport unde ești plătit
în funcție de cum termini săptămânal.
224
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
Așa îmi câștig banii,
ca un procent din banii lui.
225
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Nu vreau să pun presiune pe tine, Joel.
Dar da, totul depinde de el.
226
00:13:29,726 --> 00:13:31,103
Până la 21, cu avantaj.
227
00:13:31,103 --> 00:13:32,813
- Până la 21, cu avantaj.
- Da.
228
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- Încep eu fiindcă e casa mea.
- Așa e.
229
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Ne îmbătăm.
230
00:13:47,327 --> 00:13:48,537
Ai microfonul activ?
231
00:13:48,537 --> 00:13:49,580
Da.
232
00:13:51,456 --> 00:13:52,708
Netflix, tăiați asta.
233
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
Joel e diferit
de majoritatea jucătorilor de golf.
234
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
Cred că e capabil să fie
printre primii 30 din lume.
235
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
Astea fiind spuse, nu știu
dacă Joel vrea să fie în top 30.
236
00:14:05,804 --> 00:14:08,724
{\an8}Nu voiam să mănânc și să fug,
dar sunt epuizat.
237
00:14:08,724 --> 00:14:10,893
{\an8}Urmează un weekend important. Desigur.
238
00:14:10,893 --> 00:14:14,229
Cred că în majoritatea nopților
în care beau cu Joel
239
00:14:14,229 --> 00:14:17,232
ajung să-i urlu în față
cât de bun e la golf
240
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
și încerc să-l conving de asta.
241
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
La ce oră joci mâine? Dacă nu ajungi,
242
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
nu vin nici eu și mergem amândoi...
243
00:14:25,032 --> 00:14:27,534
- Să fim descalificați?
- Mergem la Vegas.
244
00:14:28,410 --> 00:14:29,786
Ce nebunie!
245
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
Oamenii s-au întrebat mereu
dacă Joel se subapreciază
246
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
și dacă asta ajunge să-i afecteze jocul.
247
00:14:38,545 --> 00:14:43,383
{\an8}Următorul turneu major e U.S. Open,
iar Joel trebuie să se califice,
248
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
fiindcă nu e clasat
între primii 60 de jucători din lume.
249
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Bun!
250
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
U.S. OPEN
CALIFICĂRI
251
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
Bun-venit la The Club at Admiral's Cove,
252
00:14:53,518 --> 00:14:57,105
la runda finală de calificări
pentru a 122-a ediție a U.S. Open.
253
00:14:57,606 --> 00:15:01,777
Anual, aproape 10.000 de oameni
încearcă să se califice la U.S. Open.
254
00:15:03,278 --> 00:15:06,907
O singură zi, 36 de cupe,
în câteva locuri distincte.
255
00:15:10,410 --> 00:15:14,957
I se zice „cea mai lungă zi din golf”,
fiindcă e un test de supraviețuire.
256
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
CALIFICĂRI U.S. OPEN
RUNDA 1
257
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
În regulă. Hai să facem birdie-uri.
258
00:15:23,131 --> 00:15:27,219
Câștigătorii din acea zi
se califică direct la U.S. Open.
259
00:15:28,053 --> 00:15:31,014
Jucați pentru 13 locuri în turneu
și două rezerve.
260
00:15:31,598 --> 00:15:36,103
Următorul jucător vine
din Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
261
00:15:38,146 --> 00:15:38,981
N-a fost rău.
262
00:15:41,733 --> 00:15:44,945
Dacă reușești rapid niște birdie-uri,
aș fi recunoscător.
263
00:15:44,945 --> 00:15:45,904
Mai taci!
264
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Pe acest teren se joacă
pentru 13 locuri în turneu
265
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
și circa o sută de oameni concurează.
266
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Nu te mai roti. Poți mai mult de atât.
267
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Te-au furat.
268
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Sari cum trebuie, te rog. Încă o dată.
269
00:16:06,049 --> 00:16:07,509
{\an8}CUPA 6
LOCUL 40
270
00:16:08,593 --> 00:16:12,848
{\an8}N-o să ajung o legendă. După retragere,
nimeni nu-și va aminti cine sunt.
271
00:16:12,848 --> 00:16:16,810
Înțeleg asta și e în regulă.
Nu joc ca să las o moștenire în urmă.
272
00:16:16,810 --> 00:16:19,312
Unii îmi zic:
„De asta n-o să ajungi mare.
273
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
Fiindcă nu crezi în tine.”
274
00:16:22,524 --> 00:16:23,608
Nu se poate!
275
00:16:23,608 --> 00:16:27,279
{\an8}CUPA 16
LOCUL 37
276
00:16:28,280 --> 00:16:32,117
Cine ai vrea să-ți fie caddie
la ultimele cupe, dintre cei din spate?
277
00:16:32,617 --> 00:16:34,536
- Te simți bine.
- O fac și gata.
278
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Devine pierdere de vreme.
279
00:16:37,039 --> 00:16:40,917
- Chiar vrei să mergi la U.S. Open?
- Da, dacă vrei și tu.
280
00:16:42,669 --> 00:16:46,381
Cred că atunci se gândea
că nici n-o să jucăm ultimele 18 cupe.
281
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Vrei un cocteil?
282
00:16:47,966 --> 00:16:51,928
Poate mai multe.
Ca să-mi intru odată în formă, nu?
283
00:16:52,429 --> 00:16:55,140
Am luat prânzul
și și-a comandat un cocteil.
284
00:16:55,140 --> 00:16:58,643
Nu știu dacă e împotriva regulamentului,
285
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
dar măcar nu bea
în timpul unei runde de joc.
286
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Trebuie să închid.
Trebuie să reușesc șapte sub par.
287
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
Începe să-mi displacă
și nu știu dacă mai am resurse.
288
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Vom vedea.
289
00:17:11,323 --> 00:17:15,452
Avem nevoie de cinci sub par
în runda a doua pentru U.S. Open.
290
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
CALIFICĂRI U.S. OPEN
RUNDA A 2-A
291
00:17:19,247 --> 00:17:22,125
Să nu lovesc copacul
și să n-o trimit în groapă.
292
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Da, cam așa ceva. Lansează bine!
293
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Bună lovitură! Se duce departe.
294
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Ce departe s-a dus!
295
00:17:31,093 --> 00:17:34,262
N-ai cum să greșești. Te descurci.
296
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
A fost o lovitură perfectă.
297
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Excelent!
- Mulțumesc.
298
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}N-a fost deloc rău.
299
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Dacă Joel se concentrează
și încearcă să joace bine,
300
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}dându-și toată silința în runda asta,
cred că putem ajunge la U.S. Open.
301
00:17:52,489 --> 00:17:56,785
Trebuie doar să urcăm în clasament,
fiindcă nu știi ce se poate întâmpla.
302
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
Bravo! Felicitări pentru birdie!
303
00:18:04,126 --> 00:18:08,171
Dacă n-o sfeclești la ultima cupă,
cred că o să jucăm la U.S. Open.
304
00:18:09,923 --> 00:18:10,799
{\an8}CUPA 18
LOCUL 9
305
00:18:10,799 --> 00:18:12,801
{\an8}Cea mai bună împingere din viața mea.
306
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
{\an8}Probabil n-ar fi trebuit
să bea între runde.
307
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
Mamă! Bine.
308
00:18:18,014 --> 00:18:20,600
Dar știți ceva?
Au fost doar câteva cocteiluri.
309
00:18:20,600 --> 00:18:25,564
Apoi a reușit cinci sub par
în runda a doua și s-a calificat.
310
00:18:25,564 --> 00:18:27,566
- Să-ți aduni calabalâcul.
- Da.
311
00:18:28,775 --> 00:18:31,319
Am fost mândru că am reușit calificarea.
312
00:18:31,319 --> 00:18:33,113
Turneele majore sunt ținta.
313
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Pe el!
314
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
Vino! Nu-ți place camera? Timidule!
315
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Da.
316
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
El e băiețelul meu.
317
00:18:44,166 --> 00:18:45,167
E al nostru acum.
318
00:18:46,042 --> 00:18:47,711
Opt ani și jumătate cu tine.
319
00:18:48,753 --> 00:18:51,173
Vrei ouăle scrob, nu? Așa am stabilit?
320
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
- Poți să pui niște brânză?
- Da, am niște brânză cedar.
321
00:18:56,761 --> 00:18:59,639
Pentru mulți, golful e o chestiune
de viață și moarte,
322
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
dar noi avem o altă perspectivă.
323
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Mai ales Joel,
după ce a trecut prin atâtea.
324
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}Are o perspectivă sănătoasă despre viață
și despre lucrurile care chiar contează.
325
00:19:13,028 --> 00:19:17,365
În primăvara anului 2011,
am fost diagnosticat cu cancer testicular.
326
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Mi-am zis: „Dumnezeule, nu tocmai eu!”
327
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
Aveam 23 de ani,
eram jucător profesionist de golf.
328
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Mă credeam intangibil.
329
00:19:30,629 --> 00:19:33,215
Dar l-am detectat din timp,
am făcut chimioterapie,
330
00:19:33,215 --> 00:19:35,133
iar vara eram înapoi pe teren.
331
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
Tinde să minimizeze asta. Mereu zice:
332
00:19:39,387 --> 00:19:42,015
„N-a fost mare scofală,
un cancer testicular scurt.”
333
00:19:42,015 --> 00:19:44,893
Cred că e mai puternic decât recunoaște.
334
00:19:46,269 --> 00:19:49,231
Decesul mamei mele încă mă doare, dar...
335
00:19:50,023 --> 00:19:53,568
Cred că faptul că am avut cancer
mi-a schimbat viața în bine.
336
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
N-am mai luat viața de bună.
Mi-am dat silința să fac ce trebuie.
337
00:19:57,697 --> 00:20:01,409
Poate că a fost ceva din gama
„tot răul spre bine”. Nu știu...
338
00:20:02,827 --> 00:20:03,787
Dar a fost greu.
339
00:20:10,126 --> 00:20:13,380
Sală de CrossFit și magazin de cărucioare.
340
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Ce combinație...
341
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
Ținând cont că Joel a avut cancer
și că a trecut prin atâtea,
342
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
nu știam dacă vom putea
întemeia o familie,
343
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
dar acum așteptăm nașterea primului copil
și suntem foarte entuziasmați.
344
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Crezi că bebelușul va vrea să doarmă
când dorm și eu?
345
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
În niciun caz.
346
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Va trebui să dormi
atunci când doarme bebelușul.
347
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
Faptul că am avut cancer
mi-a afectat șansele de a avea un copil.
348
00:20:46,705 --> 00:20:47,998
E mai dificil.
349
00:20:49,874 --> 00:20:53,545
Sunt foarte entuziasmat,
dar și speriat de moarte.
350
00:20:53,545 --> 00:20:55,880
În regulă. Acum suntem adulți pe bune.
351
00:20:56,381 --> 00:20:58,508
Suntem adulți pe bune. Haide!
352
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Bună!
- Bun-venit la Strolleria!
353
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Mulțumesc.
- Ce-ați făcut azi?
354
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Te consideri o expertă
în privința cărucioarelor de copii?
355
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Cred că sunt câțiva mai buni ca mine,
dar sunt destul de bună.
356
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Cred că am observat o schimbare la Joel.
357
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Știi cum să-l strângi?
358
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Nici nu trebuie să apeși butoanele.
Poți să ridici ghidonul
359
00:21:20,947 --> 00:21:23,575
și în felul ăsta... Așa.
360
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
Așa!
361
00:21:26,369 --> 00:21:27,287
Învățăm.
362
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Acum că știm că vom avea un copil,
363
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
Joel va încerca să profite
de orice oportunitate în carieră,
364
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
ca să progreseze cât de mult poate.
365
00:21:35,545 --> 00:21:37,088
- Bravo!
- Îmi place depozitul.
366
00:21:37,088 --> 00:21:38,673
Ai ales două cărucioare.
367
00:21:39,257 --> 00:21:40,967
Cred că va fi mai concentrat.
368
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
Parcă trebuie să simtă presiune,
369
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
apoi, cumva, efortul începe să dea roade.
370
00:21:46,598 --> 00:21:49,726
- Lona, avem un cărucior nou.
- Ura!
371
00:21:50,810 --> 00:21:52,604
- Mulțumim.
- Progresăm.
372
00:22:09,913 --> 00:22:11,247
DJ, ești cel mai tare!
373
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}Nu se poate!
374
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}Cea de-a 122-a ediție a U.S. Open.
375
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Pe un teren cu tradiție,
The Country Club, în Brookline.
376
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- O să fie distractiv.
- Clar!
377
00:22:26,888 --> 00:22:31,184
U.S. Open este considerat
cel mai greu dintre toate turneele majore.
378
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}Rough-ul, zona cu iarbă netunsă,
e întinsă. Green-ul e rapid.
379
00:22:35,480 --> 00:22:38,566
Trebui să muncești din greu.
Dacă nu joci bine,
380
00:22:38,566 --> 00:22:40,902
n-ai nicio șansă să câștigi turneul.
381
00:22:40,902 --> 00:22:45,073
Dacă ți-aș fi caddie, ți-aș zice
să încerci un draw cu o crosă 5-fier.
382
00:22:45,573 --> 00:22:47,075
Doar s-o împingi puțin.
383
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Ar fi un caddie bun.
- De asta nu vreau să fiu.
384
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Va fi cea mai grea săptămână din an.
385
00:22:53,373 --> 00:22:55,291
{\an8}Cine va avea tărie mentală
386
00:22:55,291 --> 00:22:57,752
{\an8}și va găsi drumul mingilor spre cupe
387
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}va câștiga turneul.
388
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
E un turneu important.
389
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
Premii de 17,5 milioane de dolari,
titlul de campion național al Americii.
390
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}Sunt patru zile epuizante, concepute
391
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
{\an8}să identifice supraviețuitorul
de la sfârșitul săptămânii.
392
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
Ni se alătură numărul șapte mondial,
Collin Morikawa.
393
00:23:17,105 --> 00:23:20,817
{\an8}Presupun că ai văzut terenul.
Care sunt primele tale impresii?
394
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
{\an8}Îmi place. E un teren foarte bun.
395
00:23:23,361 --> 00:23:26,281
{\an8}La U.S. Open îți trebuie de toate.
Trebuie să lansezi bine,
396
00:23:26,281 --> 00:23:31,035
{\an8}să dai bine de la semi-distanță
și din apropiere, plus să reziști mental.
397
00:23:31,828 --> 00:23:34,497
{\an8}Sunt încrezător
pe aceste terenuri de golf,
398
00:23:34,497 --> 00:23:37,292
{\an8}mai dificile
decât cele de la turnee obișnuite.
399
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
În regulă. Joel Dahmen.
400
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
E adevărat că ai fost aproape
să nu te prezinți la calificări?
401
00:23:43,673 --> 00:23:45,842
Am discutat mult înainte de asta.
402
00:23:45,842 --> 00:23:47,719
Îi spusesem soției că nu mă duc.
403
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Ești fericit că te-ai dus?
404
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Totul se schimbă când ajungi aici.
Terenul e imens, oameni peste tot.
405
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Îți schimbi opinia repejor.
406
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
ANTRENAMENTE
MIERCURI
407
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Te întorci?
408
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Da.
409
00:24:03,151 --> 00:24:04,068
Arată bine.
410
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
N-a fost rău deloc.
411
00:24:08,615 --> 00:24:12,869
{\an8}Nu înțeleg cum reușești asemenea lovituri,
dar nu crezi că vei câștiga turnee majore.
412
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Vorbesc serios. Te subestimezi.
413
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- Din păcate.
- Uite, dă din cap.
414
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Absolut. Așa face Joel, se subestimează.
415
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
Jucătorii din PGA TOUR
se comportă diferit.
416
00:24:24,964 --> 00:24:27,175
Pe de o parte, sunt cei ca Jordan Spieth,
417
00:24:27,175 --> 00:24:30,428
mereu încrezător și sigur de victorie.
Pe de altă parte,
418
00:24:30,428 --> 00:24:33,806
sunt cei ca Joel, care nu-și dă
nicio șansă de a câștiga.
419
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}Dar când e concentrat și-i merge jocul,
poate câștiga orice turneu.
420
00:24:38,645 --> 00:24:41,814
Pot câștiga un turneu major?
Nu cred că sunt destul de bun.
421
00:24:42,398 --> 00:24:45,443
Ar trebui să-mi iasă totul perfect
o săptămână întreagă.
422
00:24:51,032 --> 00:24:54,994
Când chiar vrei să participi
la un turneu de golf și te prezinți,
423
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
ești printre cei mai buni din lume.
424
00:24:57,205 --> 00:25:00,166
- Îmi spui asta tot timpul.
- Pentru că așa e.
425
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
Ce crezi că trebuie să facem
ca să progresezi?
426
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Aș putea fi puțin mai devotat profesiei.
427
00:25:08,132 --> 00:25:10,009
După ce ai trecut prin atâtea,
428
00:25:10,009 --> 00:25:13,346
golful ar trebui să fie
o nimica toată pentru tine.
429
00:25:13,346 --> 00:25:16,975
Cred că ai expus problema foarte bine.
Trebuie să mă prezint,
430
00:25:16,975 --> 00:25:20,812
să fiu gata să joc și să vreau să joc,
în loc să fac act de prezență.
431
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Cât de bun ai putea fi dacă ți-ai zice:
432
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
„La naiba, am să mă străduiesc
cât de mult pot”?
433
00:25:30,572 --> 00:25:33,950
Nu știu. Cât de bun aș putea fi?
În top 50?
434
00:25:33,950 --> 00:25:38,204
Cred că sunt între primii zece favoriți
la U.S. Open? Nu.
435
00:25:38,705 --> 00:25:39,789
E discutabil.
436
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
PRIMA RUNDĂ
JOI
437
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Va fi o săptămână grozavă la U.S. Open.
438
00:25:49,424 --> 00:25:52,218
Nouă mii de jucători
au încercat să se califice.
439
00:25:52,218 --> 00:25:56,055
Am ajuns la ultimii 156,
care încearcă să intre în istorie aici.
440
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Să ai baftă!
- Și tu, amice.
441
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
Vă rog să-l întâmpinați
pe Joel Dahmen din Clarkston, Washington.
442
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
Bravo, Joel! Frumos.
443
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
A ajuns în stânga. Excelent efect!
444
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}E mai în față? Da, chiar acolo.
445
00:26:19,912 --> 00:26:21,080
Futu-i!
446
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Fir-ar să fie!
447
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
Acea zonă de rough are iarbă de 15 cm.
448
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Asta e, treci peste!
449
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
Accepți un bogey și mergi mai departe,
dar Dahmen cade în clasament.
450
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Groaznic! Ce cupă stupidă!
451
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
Să vedem cum se descurcă jucătorii
în runda inaugurală.
452
00:26:37,639 --> 00:26:41,517
Campionul de la Open Championship,
Morikawa, are șansă de birdie.
453
00:26:44,312 --> 00:26:45,271
A reușit!
454
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Frumos bonus.
455
00:26:48,733 --> 00:26:51,736
Rory McIlroy încearcă
să ajungă la doi sub par cu un birdie.
456
00:26:52,236 --> 00:26:53,071
Da!
457
00:26:55,239 --> 00:26:56,658
A ajuns pe locul doi.
458
00:26:57,867 --> 00:27:00,828
{\an8}Joel Dahmen țintește dealul de la cupa 7.
459
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Mai are de lucru.
460
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Practic, e un putt de 11-12 metri.
461
00:27:08,461 --> 00:27:09,837
Ce departe se duc mingile!
462
00:27:09,837 --> 00:27:13,257
{\an8}Cred că unghiul traiectoriei se va păstra
463
00:27:13,257 --> 00:27:14,801
{\an8}până înainte de cupă.
464
00:27:15,301 --> 00:27:18,971
{\an8}Așa cum ai spus, nu cred
că are timp să-și schimbe direcția.
465
00:27:18,971 --> 00:27:21,391
Din partea aia, probabil că eram...
466
00:27:21,933 --> 00:27:25,812
Da, traiectoria arată foarte bine de aici.
467
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Haide, Joel!
468
00:27:30,066 --> 00:27:32,568
Pare că vine cam prea repede.
469
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
N-o lua la vale! Așa!
470
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Bravo, amice!
471
00:27:40,576 --> 00:27:42,120
{\an8}Frumos putt, futu-i!
472
00:27:42,120 --> 00:27:45,289
{\an8}Geno știe exact
ce să-i spună lui Joel și când.
473
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
{\an8}Când joacă bine, se vede că se distrează.
474
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
Collin Morikawa e la cupa 13.
475
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Doar 30% din jucători
au ajuns pe acest green.
476
00:27:55,717 --> 00:27:58,511
A doua lovitură a lui Rory
la o cupă de par 4.
477
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}Groaznic.
478
00:28:05,977 --> 00:28:07,145
{\an8}CUPA 15
479
00:28:07,145 --> 00:28:09,689
{\an8}Joel Dahmen lansează mingea în aer.
480
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
- Efect perfect. A ajuns la fanion.
- Frumoasă lovitură.
481
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Când simt că joc bine,
sunt mult mai motivat.
482
00:28:23,369 --> 00:28:24,787
Sunt gata de mai mult.
483
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}Pentru birdie.
484
00:28:27,081 --> 00:28:30,084
{\an8}Joc mai bine când sunt între primii,
nu pe la locul 40,
485
00:28:30,084 --> 00:28:31,753
{\an8}încercând să scap de eliminare.
486
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Sunt mai concentrat pe fiecare detaliu.
487
00:28:36,048 --> 00:28:41,345
{\an8}Să ne uităm cum arată clasamentul.
Unii dintre cei mai buni din lume
488
00:28:41,345 --> 00:28:45,475
{\an8}alături de jucători care au reușit
să joace inteligent și solid.
489
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
- Te-ai descurcat bine.
- Mersi.
490
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Joel Dahmen poate câștiga un turneu major?
Bla, bla, bla, gata.
491
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
„Ai spus că nu poți.
Uită-te la tine acum.”
492
00:28:55,610 --> 00:28:58,196
- E doar prima rundă.
- Altceva? Mulțumesc.
493
00:29:04,494 --> 00:29:06,496
Cu ce te mai pot ajuta?
494
00:29:07,246 --> 00:29:08,915
Vrei o umbrelă în mașină?
495
00:29:09,624 --> 00:29:11,250
Una de rahat sau una bună?
496
00:29:11,250 --> 00:29:13,127
Probabil una de rahat.
497
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
- Salve!
- Te iubesc, omule.
498
00:29:14,921 --> 00:29:17,131
- Și eu.
- Scuze că sunt praf uneori.
499
00:29:25,598 --> 00:29:28,559
RUNDA A DOUA
VINERI
500
00:29:31,646 --> 00:29:33,898
Doamnelor și domnilor, bine ați venit!
501
00:29:33,898 --> 00:29:37,193
Mă bucur să fiu aici
și să vorbim iarăși despre golf.
502
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
Clasamentul U.S. Open mi se pare perfect.
503
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Sunt câteva nume mari în top,
precum și jucători de calibru mai mic.
504
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
E plăcut să vezi
tot felul de nume în clasament.
505
00:29:48,287 --> 00:29:51,749
Joel Dahmen, de exemplu.
A fost la runda de antrenament.
506
00:29:51,749 --> 00:29:55,127
Cineva l-a întrebat:
„Te simți mai bine pe teren?”
507
00:29:55,127 --> 00:29:58,923
„Nu chiar, sincer să fiu.”
Mereu e franc în privința șanselor sale.
508
00:29:58,923 --> 00:30:01,801
Și apoi, bineînțeles,
reușește un trei sub par.
509
00:30:03,344 --> 00:30:04,595
Super! Mulțumesc.
510
00:30:04,595 --> 00:30:07,306
Ne vedem diseară și fac cinste.
511
00:30:07,306 --> 00:30:09,225
S-a făcut! Mulțumesc, Joel.
512
00:30:11,394 --> 00:30:15,106
Probabil că mi-ar prinde bine
dacă aș avea instinct de prădător.
513
00:30:16,566 --> 00:30:18,442
De multe ori merg doar să joc golf.
514
00:30:18,442 --> 00:30:20,778
Dacă iese ceva, bine. Dacă nu, aia e.
515
00:30:24,282 --> 00:30:27,034
Trebuie să adopt o atitudine de genul:
516
00:30:27,034 --> 00:30:30,454
„Am venit aici
ca să-i distrug pe toți și să câștig.”
517
00:30:30,454 --> 00:30:32,999
{\an8}Mâncăm o pizza mâine-seară? Plus bere.
518
00:30:32,999 --> 00:30:36,836
{\an8}Cei mai buni jucători din lume
au o mentalitate diferită de a mea.
519
00:30:36,836 --> 00:30:39,380
{\an8}Nu cred că pot fi așa.
Nu spun că sunt prea amabil.
520
00:30:39,380 --> 00:30:42,091
Sunt competitiv,
dar vreau doar să joc bine.
521
00:30:43,843 --> 00:30:47,930
Bun-venit la runda a doua
la U.S. Open, ediția a 122-a.
522
00:30:52,143 --> 00:30:54,270
Încă pare cea mai bună zi a noastră.
523
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Haide, Joel!
524
00:30:59,317 --> 00:31:00,401
Frumoasă lovitură.
525
00:31:00,401 --> 00:31:02,528
Joel Dahmen joacă excelent.
526
00:31:03,571 --> 00:31:04,864
O crosă 8-fier?
527
00:31:04,864 --> 00:31:06,532
- Mai bine ca un 7-fier.
- Da.
528
00:31:09,911 --> 00:31:10,953
Du-te!
529
00:31:11,996 --> 00:31:13,539
Ce frumusețe! Ia priviți!
530
00:31:14,040 --> 00:31:16,751
O lansare fantastică la prima cupă.
531
00:31:16,751 --> 00:31:18,794
Ai trimis-o foarte bine. Bravo!
532
00:31:18,794 --> 00:31:22,757
Dahmen va avea o lovitură scurtă
pentru a conduce, cu patru sub par.
533
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
Urmează dublul campion
de turnee majore, Collin Morikawa.
534
00:31:26,552 --> 00:31:29,096
A doua lovitură la cupa cu par 5.
535
00:31:30,765 --> 00:31:34,268
Trimite mingea chiar pe green,
în fața fanionului.
536
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
Lovitura zilei.
537
00:31:35,811 --> 00:31:39,231
Categoric. Cea mai bună lovitură
după lansare din turneu.
538
00:31:42,276 --> 00:31:44,487
{\an8}Doi jucători conduc în clasament.
539
00:31:44,487 --> 00:31:48,115
Collin Morikawa, cunoscut
de toată lumea, campion multiplu.
540
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
Bravo, Collin!
541
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
Și Joel Dahmen, de 34 de ani.
A jucat în calificări ca să ajungă aici.
542
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
N-a scăpat de eliminare
la cele două apariții anterioare aici.
543
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Nu se știe niciodată.
544
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Hai, Joel!
- Joel, ești eroul meu.
545
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
{\an8}CUPA 15
546
00:32:08,219 --> 00:32:09,053
Hopa!
547
00:32:10,513 --> 00:32:12,598
A doua lovitură consecutivă la fel.
548
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
Haide, puștiule!
549
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Cum e? Coboară?
550
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Joel Dahmen are șansă de birdie.
551
00:32:20,231 --> 00:32:23,442
Se duce în direcția asta,
apoi, chiar înainte de cupă, e plat.
552
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Adică aici.
553
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
E la circa 17 metri de cupă.
554
00:32:33,869 --> 00:32:35,579
- Un putt în forță.
- Da.
555
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
Mulți n-au ajuns la cupă.
556
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
Și...
557
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Da, i-a ieșit.
558
00:32:53,431 --> 00:32:55,933
A durat ceva,
dar asta i-a smuls un zâmbet.
559
00:32:55,933 --> 00:32:56,851
Da.
560
00:32:58,769 --> 00:32:59,687
A fost perfect.
561
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Ce animal!
562
00:33:02,106 --> 00:33:04,567
Morikawa vrea să-și încheie vinerea aici.
563
00:33:05,317 --> 00:33:09,030
{\an8}Morikawa, multiplu câștigător
la turnee majore, și-a încheiat ziua.
564
00:33:09,030 --> 00:33:11,824
{\an8}Va fi lider solitar sau la egalitate?
565
00:33:11,824 --> 00:33:14,493
{\an8}Va reuși Joel Dahmen un birdie la cupa 18?
566
00:33:14,493 --> 00:33:15,870
{\an8}CUPA 18
567
00:33:17,121 --> 00:33:17,955
{\an8}Dreapta!
568
00:33:18,539 --> 00:33:20,666
Se duce spre dreapta, împinsă de vânt.
569
00:33:20,666 --> 00:33:24,378
S-ar putea să evite zona dificilă
și să ajungă în zona bătăturită.
570
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
Da, exact acolo a ajuns.
571
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Cred că a ajuns pe rough. Dacă e așa...
572
00:33:33,846 --> 00:33:37,892
- Dacă e în zona maronie, e bine.
- Da? Văd un fanion coborât.
573
00:33:39,310 --> 00:33:40,269
Haide, Joel!
574
00:33:41,937 --> 00:33:43,981
Acum cred că e o rafală de vânt.
575
00:33:45,941 --> 00:33:49,403
E la circa 180 de metri de cupă,
cu vânt puternic din față.
576
00:33:50,529 --> 00:33:53,491
- Va fi greu, are soarele în față.
- Nu cred că poate vedea.
577
00:33:53,491 --> 00:33:54,825
Plus vântul din față.
578
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
Traiectoria e excelentă.
579
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Ce lovitură!
- Jocul îi merge foarte bine.
580
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
A arătat bine la televizor.
Dar pe viu, Dumnezeule!
581
00:34:13,135 --> 00:34:15,930
- Cât de departe e? 2,5 metri?
- Mai puțin.
582
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Frumos.
- Mai bine decât pe fairway.
583
00:34:18,933 --> 00:34:20,059
Categoric.
584
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Bună treabă!
585
00:34:27,942 --> 00:34:32,863
Joel Dahmen, venit din calificări,
e la egalitate cu Collin Morikawa.
586
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
- Bună treabă.
- Mulțumesc.
587
00:34:35,157 --> 00:34:39,787
CLASAMENT
588
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Te-ai descurcat grozav.
A fost o rundă excelentă,
589
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
suntem pe primul loc la un turneu major...
590
00:34:47,378 --> 00:34:48,671
În regulă. Bravo!
591
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
În regulă.
592
00:34:50,506 --> 00:34:53,300
Joel, mereu spui că n-ai așteptări mari,
593
00:34:53,300 --> 00:34:56,470
dar e prima dată când conduci
după 36 de cupe în PGA TOUR.
594
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Ai așteptări la fel de mici acum?
595
00:34:58,514 --> 00:35:01,142
Nu știu. Probabil că au crescut un pic
596
00:35:01,142 --> 00:35:04,937
de când m-am trezit, dar încă pare un vis.
597
00:35:05,396 --> 00:35:06,438
Jucăm ceva amuzant?
598
00:35:06,438 --> 00:35:10,067
Ghicește numărul minim de mesaje noi
pe care le-am primit.
599
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
O să zic 1.175.
600
00:35:13,320 --> 00:35:16,073
Ai câștigat, am 1.207.
601
00:35:16,574 --> 00:35:19,201
Sunt multe.
Scuze dacă nu răspund, prieteni.
602
00:35:23,747 --> 00:35:25,833
U.S. Open e cel mai dur turneu de golf.
603
00:35:25,833 --> 00:35:27,960
Ce ai aflat despre tine și jocul tău?
604
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
Nici nu aveam de gând să merg
la calificări, iar acum sunt aici.
605
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Am spus de multe ori că sunt bunicel
la golf. Mereu am crezut asta,
606
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
dar ar trebui să cred mai mult.
607
00:35:37,261 --> 00:35:40,764
Poate că voi începe să spun asta mai des.
608
00:35:41,265 --> 00:35:43,267
RUNDA FINALĂ
DUMINICĂ
609
00:35:43,267 --> 00:35:44,852
Rahmbo, ce mai faci?
610
00:35:45,686 --> 00:35:46,645
Stau și eu aici.
611
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
Am o poză
cu fiică-mea, Poppy, la grădiniță.
612
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Complet extenuată.
613
00:35:56,238 --> 00:35:57,198
Parcă a leșinat.
614
00:35:57,698 --> 00:35:58,699
{\an8}Cred că e plăcut.
615
00:36:02,912 --> 00:36:07,041
{\an8}O să ai și tu. E tare.
O să ai mereu ceva de făcut.
616
00:36:07,541 --> 00:36:08,375
{\an8}Ce anume?
617
00:36:08,375 --> 00:36:09,293
{\an8}Un copil.
618
00:36:10,169 --> 00:36:11,337
Joci săptămâna viitoare?
619
00:36:11,837 --> 00:36:17,384
Nu. N-aveam de gând să iau zbor privat,
apoi am venit cu avionul cuiva.
620
00:36:18,052 --> 00:36:19,762
Nici Rory nu ia zboruri private.
621
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Inițial nici nu știam dacă vom participa
la calificările pentru U.S. Open,
622
00:36:26,518 --> 00:36:30,439
iar acum conducem turneul,
după 36 de cupe jucate.
623
00:36:31,065 --> 00:36:35,945
După astfel de evoluții,
câștigi respectul celorlalți jucători.
624
00:36:36,946 --> 00:36:37,988
- Salut!
- Bună!
625
00:36:37,988 --> 00:36:41,242
Tu termini la ultimele cupe.
La primele e un coșmar.
626
00:36:41,242 --> 00:36:43,202
Da, pentru că ai cinci zile.
627
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
Apoi urmează un par trei, apoi cupa 8.
Mai bine nu.
628
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
Oribil.
629
00:36:47,373 --> 00:36:50,084
- Salut! Ne vedem acolo.
- Da, ne vedem.
630
00:36:50,584 --> 00:36:53,754
E al șaselea an în PGA TOUR,
iar Joel începe să fie respectat
631
00:36:53,754 --> 00:36:56,632
de jucătorii de top,
și-a câștigat un loc la masă.
632
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Joacă bine.
- E în formă.
633
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Da.
- E distractiv de urmărit.
634
00:37:02,763 --> 00:37:04,974
I-am spus tatei că așteptăm un copil.
635
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Da?
636
00:37:06,934 --> 00:37:08,560
La mulți ani de Ziua Tatălui!
637
00:37:08,560 --> 00:37:11,981
- Mi-a transmis un mesaj subtil.
- Ce a spus?
638
00:37:11,981 --> 00:37:14,149
„Viața ta va deveni mult mai grea.”
639
00:37:14,149 --> 00:37:15,317
Asta ți-a spus?
640
00:37:16,360 --> 00:37:18,737
- Nu te-a felicitat?
- Ba da, un pic.
641
00:37:20,572 --> 00:37:24,243
Toată suflarea acestui oraș sportiv
e cu ochii pe runda finală.
642
00:37:24,243 --> 00:37:26,787
Rory, vineri ai folosit
o crosă 6-fier la cupa 14?
643
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Ar fi trebuit, dar am folosit 5-fier.
644
00:37:29,498 --> 00:37:31,750
Ai mai multă forță. E mai mic decât tine.
645
00:37:33,127 --> 00:37:34,461
Plus că trag de fiare.
646
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Haide, Joel!
647
00:37:39,633 --> 00:37:43,762
Vineri spuneam că Joel Dahmen
ar putea câștiga U.S. Open.
648
00:37:43,762 --> 00:37:46,307
Dar sâmbătă a fost
o zi grea pentru majoritatea.
649
00:37:46,807 --> 00:37:48,517
Matt Fitzpatrick și Will Zalatoris
650
00:37:48,517 --> 00:37:50,894
sunt lideri cu minus 4
și vor fi în grupa finală.
651
00:37:52,438 --> 00:37:55,274
{\an8}Joel Dahmen începe ziua
la trei puncte în spate.
652
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
A ajuns pe green, deci nu e groaznic.
653
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
A ajuns pe rough, în partea dreaptă,
o zonă dificilă.
654
00:38:09,913 --> 00:38:11,165
Bravo, sculă!
655
00:38:15,169 --> 00:38:16,045
Adevărat sau fals?
656
00:38:16,045 --> 00:38:20,424
Voi fi singurul caddie care-i va spune
propriului jucător „sculă”.
657
00:38:20,424 --> 00:38:21,884
Probabil că e adevărat.
658
00:38:22,760 --> 00:38:24,845
Dar nu voi fi singurul care gândește asta.
659
00:38:25,346 --> 00:38:26,555
Copiii mei te adoră!
660
00:38:27,056 --> 00:38:29,808
După un bogey,
am realizat că nu voi câștiga,
661
00:38:29,808 --> 00:38:31,685
dar miza era încă foarte mare
662
00:38:31,685 --> 00:38:35,064
și puteam realiza ceva grozav,
așa că eram motivat.
663
00:38:35,064 --> 00:38:37,483
Nu mă dezumflasem cum făceam odată.
664
00:38:37,483 --> 00:38:38,817
- Joel!
- Haide, Joel!
665
00:38:39,610 --> 00:38:41,362
{\an8}A doua lovitură a lui Joel la cupa 18.
666
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
Arăta bine.
667
00:38:46,950 --> 00:38:48,660
A fost o lovitură fantastică.
668
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Bună lovitură!
669
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
M-am subestimat uneori?
670
00:38:57,336 --> 00:39:00,923
Probabil, dar am jucat binișor.
671
00:39:00,923 --> 00:39:03,717
Un top zece la U.S. Open e destul de bine.
672
00:39:05,135 --> 00:39:07,221
Joel Dahmen e pe teritoriu necunoscut.
673
00:39:07,221 --> 00:39:10,682
Cea mai bună clasare a sa
a fost locul zece, la egalitate.
674
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
Bravo! Minunat turneu!
675
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Bună treabă!
676
00:39:19,066 --> 00:39:20,984
Când joc bine, joc foarte bine.
677
00:39:20,984 --> 00:39:23,153
Pot concura cu cei mai buni din lume.
678
00:39:24,988 --> 00:39:29,326
{\an8}U.S. Open a fost un moment hotărâtor
pentru Joel Dahmen. S-a duelat
679
00:39:29,326 --> 00:39:33,080
cu Matthew Fitzpatrick,
John Rahm și Rory McIlroy.
680
00:39:33,080 --> 00:39:37,209
A terminat în primii zece
și se poate considera
681
00:39:37,209 --> 00:39:41,422
jucător de top, fiindcă a dovedit
că poate concura la nivel înalt.
682
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}A fost o schimbare importantă pentru Joel.
683
00:39:45,509 --> 00:39:47,761
A fost un weekend dificil, ai fost în top.
684
00:39:47,761 --> 00:39:50,431
Câtă încredere îți dă asta
pentru restul sezonului?
685
00:39:50,431 --> 00:39:52,766
În golf, când ești aproape
să-ți realizezi visul,
686
00:39:52,766 --> 00:39:54,726
o singură lovitură poate schimba tot.
687
00:39:54,726 --> 00:39:58,439
Dar m-am străduit, sunt înconjurat
de oameni minunați, am un caddie grozav,
688
00:39:58,439 --> 00:40:01,442
o soție minunată, evident.
Nu joc doar pentru trofee,
689
00:40:01,442 --> 00:40:04,194
ci pentru toate lucrurile
care mă țin motivat.
690
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Acum sunt gata să joc. E distractiv.
691
00:40:06,280 --> 00:40:07,906
- Bună treabă!
- Te iubesc.
692
00:40:10,951 --> 00:40:12,744
N-am pierdut bani săptămâna asta.
693
00:40:13,245 --> 00:40:15,038
- Sunt mândră de tine.
- Mersi.
694
00:40:19,209 --> 00:40:20,586
„Bună lovitură, sculă!”
695
00:40:22,337 --> 00:40:24,423
Caddie-ul meu mi-a zis „sculă” azi.
696
00:40:30,345 --> 00:40:34,308
{\an8}Matt Fitzpatrick încearcă
să câștige nu doar primul turneu major,
697
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
ci primul său turneu din cadrul PGA TOUR.
698
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
Mentalitatea mea la U.S. Open
e că pot câștiga,
699
00:40:43,150 --> 00:40:44,443
dar presiunea e imensă.
700
00:40:44,443 --> 00:40:45,986
Vai de mine!
701
00:40:45,986 --> 00:40:48,322
Nu e bine acolo, Fitzy! Ești pe plajă!
702
00:40:48,322 --> 00:40:51,158
E foarte meticulos când joacă golf,
703
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
dar azi se confruntă
cu o adevărată bestie.
704
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Dustin Johnson!
705
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Am avut o carieră minunată în PGA TOUR,
706
00:40:58,582 --> 00:41:04,838
dar acum am ales o altă direcție
pentru viața și cariera mea.
707
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Avem vești de ultimă oră
în această seară de marți.
708
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
Acum o oră, liga LIV Golf
și-a prezentat lista jucătorilor,
709
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}iar surpriza cea mai mare
e cel mai bine cotat jucător.
710
00:41:14,932 --> 00:41:19,478
Fostul lider mondial și deținătorul
a 24 de titluri PGA TOUR, Dustin Johnson.
711
00:42:12,322 --> 00:42:17,327
Subtitrarea: Marian Mangalagiu