1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 {\an8}Pode explicar o que aconteceu no Open WM de Phoenix? 2 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 {\an8}Deduzo que se refira a quando despi a camisa. 3 00:00:15,641 --> 00:00:18,311 Despe! 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,480 - Despe! - Aquilo estava ao rubro. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,816 {\an8}Eu e o Harry Higgs estávamos juntos, quase em último. 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,736 {\an8}De repente, gritaram: "Harry, despe a camisa!" 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 Queremos mamas! 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Se entrar, dispo a camisa. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 - Valha-me Deus! - Santo Deus. 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,959 Havia cervejas pelo ar. 11 00:00:41,959 --> 00:00:45,671 Havia muito barulho e também me deixei levar pelo momento. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 Não, já está. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Caramba. 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Joel Dahmen a fazer das suas. 15 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Não sei se me arrependo agora. Talvez me arrependa depois. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 E ligaram do Circuito a ralhar comigo. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,815 Não nos podemos despir num campo de golfe. Faz sentido. 18 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Ele é como um vizinho simpático 19 00:01:16,369 --> 00:01:19,122 {\an8}que é ótimo a dar tacadas numa bola de golfe. 20 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 - Está junto à bandeira. - Talvez entre. 21 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 - Que tacada. - Que bela tacada. 22 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Por alguma razão, tive muito talento para o golfe desde cedo. 23 00:01:36,055 --> 00:01:40,309 {\an8}Joel Dahmen ganha, pela primeira vez, um torneio do Circuito Americano. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Conseguiste! 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 É tão difícil ganhar um torneio de golfe. 26 00:01:48,067 --> 00:01:53,197 {\an8}O Joel é a pessoa mais autodepreciativa e menos confiante, 27 00:01:53,197 --> 00:01:56,117 que é incrível no que faz, que já conheci. 28 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 Está pronto para ganhar um Major agora? 29 00:01:58,995 --> 00:02:01,164 Não, nem pensar. 30 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Dahmen ficou claramente perturbado. Não foi assim tão má. 31 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}Acho que o que distingue os melhores golfistas dos outros 32 00:02:11,257 --> 00:02:13,092 {\an8}é a autoconfiança. 33 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 Somos os melhores do mundo e somos exigentes. 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Uma das melhores voltas da minha vida. 35 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 Há golfistas muito melhores do que eu. 36 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Nunca estarei entre os dez melhores nem ganharei Majors. 37 00:02:23,728 --> 00:02:28,900 O Joel pode competir com os melhores do mundo porque é um deles. 38 00:02:37,033 --> 00:02:41,662 SÍNDROME DO IMPOSTOR 39 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 - Pronto para treinar? - Muito. 40 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Dás-me pesos superiores hoje para eu parecer melhor nas filmagens? 41 00:02:57,345 --> 00:02:59,263 {\an8}- Na boa, amigo. - Obrigado. 42 00:02:59,263 --> 00:03:00,640 Chamo-me Joel Dahmen. 43 00:03:00,640 --> 00:03:03,309 Vão fazer presses virados para mim. 44 00:03:03,309 --> 00:03:05,144 Não sei o que isso é. 45 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 Tenho 34 anos e sou golfista profissional do Circuito Americano. 46 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Puxa. 47 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Que tenso! 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 - Aguenta dois segundos. - Não consigo! 49 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Não é que não me esforce e não treine, 50 00:03:17,573 --> 00:03:21,911 mas se alguém tem de ser o 70.o melhor golfista do mundo, que seja eu. 51 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Mantém o glúteo bem apertado e desce a caixa torácica. 52 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 - Não dá para fazer as duas coisas. - Dá. 53 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 Sou um golfista mediano do Circuito Americano. 54 00:03:31,712 --> 00:03:34,465 Os melhores, como o Koepka e o McIlroy, 55 00:03:34,465 --> 00:03:37,301 eles são feitos de outra fibra. 56 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Mentalmente, são diferentes. 57 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Lançam mais longe, fazem melhores chips e putts. 58 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Não sou uma ameaça nestes torneios. 59 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}- Queres tentar ou não? - Só alguém superatlético consegue. 60 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 {\an8}Sou muito mais forte do que tu. 61 00:03:50,982 --> 00:03:54,527 {\an8}- Tens péssima coordenação. - Mas eu sou mais forte. 62 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 O Joel é um brincalhão. 63 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 É muito amoroso, feliz, 64 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 mas acho que passou por muito até chegar aqui. 65 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Boa, querido. 66 00:04:05,329 --> 00:04:09,125 A experiência de vida do Joel não tem sido nada fácil. 67 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 A perda e o trauma moldaram o rumo da vida dele. 68 00:04:13,921 --> 00:04:16,132 Sim, o cancro é uma treta. 69 00:04:17,383 --> 00:04:21,846 Quando estava no liceu, diagnosticaram um cancro pancreático à minha mãe. 70 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 Deram-lhe seis meses de vida e acertaram. 71 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 E olha o que tens aqui! 72 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 E depois... 73 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 Foi há 17 anos e ainda me emociono. 74 00:04:41,741 --> 00:04:45,411 Ela fazia-me tudo. Nunca fiz a cama, nunca lavei roupa. 75 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Fui tão mimado por ela. 76 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 Após a morte dela, nunca fiz o luto. Escondi-o durante uns cinco anos. 77 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 Enquanto a maioria dos miúdos já brilhava no golfe na faculdade, 78 00:04:54,670 --> 00:04:57,757 eu era com uma folha ao vento, sem rumo. 79 00:04:58,924 --> 00:05:04,263 Ele andava em farras, não queria saber. Acho que não tinha rumo. 80 00:05:05,473 --> 00:05:10,394 Vivia em casa do meu pai. Pensei: "Vou arranjar emprego ou jogar golfe." 81 00:05:10,394 --> 00:05:13,606 E jogar golfe pareceu-me a melhor opção, 82 00:05:13,606 --> 00:05:15,483 por isso, atirei-me de cabeça. 83 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Era a única opção que me restava para fazer algo fantástico. 84 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Bom drive. 85 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 Avançaste e recuaste quatro vezes? 86 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 - Três. - Desta vez, três, Joel. 87 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Força, Joel. 88 00:05:29,830 --> 00:05:34,293 - Quem me dera não gostar tanto de ti. - É isso, tens de encantar o instrutor. 89 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 Até mais não. 90 00:05:41,550 --> 00:05:44,762 SÃO DIEGO CALIFÓRNIA 91 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 MANTENHAM A CALMA 92 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Estamos no deslumbrante Torrey Pines numa tarde de quinta lindíssima. 93 00:05:59,235 --> 00:06:02,530 Esta é a 70.a edição do Open Farmers Insurance. 94 00:06:04,073 --> 00:06:08,452 {\an8}Esta propriedade toda ficará repleta de estrelas. 95 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 {\an8}Vou um bocado ao range. 96 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 {\an8}Rapazes. 97 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}NÚMERO 98 DO RANKING MUNDIAL 98 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Olá, pessoal. 99 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 {\an8}Permite-nos fazer algo bom, entendes? 100 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 {\an8}Faz o putt no quinto, entro melhor. 101 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 No Circuito Americano, após 36 buracos, há uma desqualificação. 102 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Todos jogam na quinta e na sexta. 103 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 Normalmente, metade dos golfistas passa para o fim de semana. 104 00:06:39,442 --> 00:06:42,403 {\an8}Se fores desqualificado, não recebes. É simples. 105 00:06:42,403 --> 00:06:44,738 SEGUNDA VOLTA QUINTA-FEIRA 106 00:06:44,738 --> 00:06:47,032 Agora, acertei aqui nessas duas bolas. 107 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Chega lá. 108 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Entrou! Ótima pontaria, Joely. 109 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 {\an8}Um golfista do Circuito Americano é o diretor executivo, presidente, 110 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 {\an8}é tudo da sua própria empresa. 111 00:06:59,211 --> 00:07:01,922 Há golfistas que têm muitos instrutores. 112 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 Às vezes, têm um instrutor de swing e caddies, 113 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 que também podem ser instrutores de swing ou outro par de olhos. 114 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Põe mais no meio, é só bater. 115 00:07:12,308 --> 00:07:16,145 O trabalho mais básico dos caddies é levar o saco do golfista do Circuito, 116 00:07:16,145 --> 00:07:19,732 mas também obtêm medições, avaliam os greens 117 00:07:19,732 --> 00:07:22,359 e dizem como um putt está a sair. 118 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 {\an8}Há relações entre golfistas e caddies de cariz mais empresarial, 119 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 mas nem todas são assim. 120 00:07:33,329 --> 00:07:36,707 {\an8}POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO 121 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 {\an8}Porque sou tão mau? 122 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 - Vá lá. - Entra! 123 00:07:45,508 --> 00:07:47,593 Foda-se, pá. Que desgraça. 124 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Dói-te as costas? Diz que te lesionaste e bazamos. 125 00:07:52,306 --> 00:07:54,141 O meu braço! 126 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Deixa cá ver. Há um voo mais cedo, às 15 horas. 127 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Ainda consigo apanhar, mas tenho de ir já. 128 00:08:02,066 --> 00:08:03,192 O Geno é o melhor... 129 00:08:03,859 --> 00:08:06,237 ... é o melhor ser humano, depois da minha esposa. 130 00:08:06,237 --> 00:08:09,031 É o meu melhor amigo e, por acaso, é o meu caddie. 131 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Pronto. 132 00:08:11,283 --> 00:08:12,701 Isto vai ser divertido. 133 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Já sou caddie do Joel há oito épocas. 134 00:08:16,872 --> 00:08:21,252 Eu adoro-o mesmo e não digo isto de forma estranha. 135 00:08:21,252 --> 00:08:25,673 A boa notícia é que temos uma data de buracos fáceis agora, 136 00:08:26,507 --> 00:08:27,841 todos de seguida. 137 00:08:28,342 --> 00:08:33,722 Acho que... somos felizes juntos. Parecemos um casal, mas é o que somos. 138 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 O que posso fazer 139 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 para melhorar a tua vida? 140 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 Os caddies são subvalorizados em termos do que têm de aturar 141 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 por serem nossos psicólogos. 142 00:08:43,232 --> 00:08:46,193 Tens de conhecer bem o teu caddie, ser otimista. 143 00:08:46,777 --> 00:08:50,197 E ele tem de fazer o mesmo. Essa parte é muito difícil. 144 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Às vezes, grito com ele ou até lhe bato. Já lhe bati. 145 00:08:54,493 --> 00:08:56,495 Vou ser desqualificado outra vez. 146 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Vou dar-te um murro nas costelas. 147 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 Disseste na terça que ias ganhar um milhão de dólares em quatro semanas. 148 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Temos de nos esforçar. 149 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 O Geno já me disse várias vezes: "Depois de hoje, vou ser despedido." 150 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 E eu digo: "Não vais nada. Vai ficar tudo bem." 151 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 O Geno é mais sério do que as pessoas pensam. 152 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Acho que leva as nossas perdas e fracassos mais a peito do que eu. 153 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Bem, venha a próxima semana. 154 00:09:21,270 --> 00:09:22,187 Bom trabalho. 155 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 {\an8}A cada desqualificação, perdemos dinheiro. 156 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}O dinheiro não traz felicidade, mas ajuda muito. 157 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Olá. 158 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 - Como estás? - Bem. E vocês? 159 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 - Bem. - Já jogaste melhor. 160 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Podes dizer que a culpa é minha. Hoje, fui péssimo. 161 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 O Joel fez o que devia. 162 00:09:50,257 --> 00:09:52,801 Não sei como a minha mãe guardou tudo. 163 00:09:52,801 --> 00:09:57,723 Aliás, eu só recentemente é que soube que ela guardou isto. 164 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 Ela disse: "Tenho imensas coisas sobre ti e o Joel. 165 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Todos os recortes de jornais e outras coisas da vossa carreira." 166 00:10:08,067 --> 00:10:10,986 Esta tem piada. Diz: "Como Dahmen e o seu caddie, 167 00:10:10,986 --> 00:10:15,240 Geno Bonnalie, formaram uma das duplas mais divertidas do golfe." 168 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Diria que é uma afirmação correta. 169 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 - Vai falhar. Esquerda. - Que desvio! 170 00:10:25,292 --> 00:10:27,544 Temos campeão! 171 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 Enfiou! 172 00:10:30,297 --> 00:10:32,049 Não tive medo nenhum. 173 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Já passou! 174 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Eu e o Geno crescemos numa vila no norte do Idaho, leste de Washington. 175 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 Começámos a jogar golfe quando eu tinha 12 ou 13 anos. 176 00:10:44,561 --> 00:10:49,358 Ele já conduzia na altura. Ia buscar-me e jogávamos golfe após as aulas. 177 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 Levava-me ao Taco Bell. 178 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Mas o quê? 179 00:10:53,696 --> 00:10:55,531 Meu Deus, ele é tão mau. 180 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 Eu era bonzinho no liceu, mas o Joel era muito bom no oitavo ano. 181 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Ganhou o título estadual no 9.o ano com oito tacadas abaixo do par, 182 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 o que é inédito. 183 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Era isto que eu queria ver. Geno... 184 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Põe a mão... 185 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Põe a mão entre as pernas para ver se tens "bolas". 186 00:11:12,756 --> 00:11:14,174 Pois tem! 187 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Parceiro! 188 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 É interessante como o Geno se tornou meu caddie. 189 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 Basicamente, enviou-me um mail. 190 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 "Quero dizer que me orgulho de ti. 191 00:11:26,603 --> 00:11:30,774 Não só acho que vais ter sucesso, como acredito que és um dos melhores." 192 00:11:30,774 --> 00:11:34,945 "Não só acho que vais ter sucesso, como acredito que és um dos melhores." 193 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 Estou a ficar emocionado. 194 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Eu adoro o Geno. 195 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 "Dito isto, gostava de me candidatar ao lugar de caddie do Joel Dahmen." 196 00:11:46,123 --> 00:11:50,127 "Quero o melhor para ti e acredito que teríamos sucesso juntos." 197 00:11:50,627 --> 00:11:53,797 No primeiro ano juntos, acho que só ganhou 87 dólares. 198 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 Os primeiros dois anos foram apertados. 199 00:11:57,843 --> 00:12:01,638 "Tenciono vender a minha carrinha e comprar um Honda Civic 200 00:12:01,638 --> 00:12:03,849 e modificá-lo para viver lá." 201 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 É verdade, ia comprar... 202 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Mudei de Civic para Prius porque consome menos combustível. 203 00:12:10,314 --> 00:12:11,148 Geno... 204 00:12:11,690 --> 00:12:12,775 E... 205 00:12:14,151 --> 00:12:15,444 ... contratei-o, claro. 206 00:12:16,653 --> 00:12:18,155 Mas não o contratei logo, 207 00:12:18,822 --> 00:12:22,826 porque achei que ele não conseguiria estar longe do filho. 208 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Não achei que a mulher dele o imaginasse fora tanto tempo, 209 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 mas eu não tinha outras opções e ele parecia-me a pessoa adequada. 210 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Pronto para saltar para a neve derretida, amigo? 211 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Tu primeiro. 212 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Vá lá. Não! 213 00:12:44,807 --> 00:12:49,228 O acordo financeiro entre golfistas e caddies, no Circuito Americano, 214 00:12:49,228 --> 00:12:53,065 é 2 mil dólares por semana para as despesas 215 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 e mais um valor que pode ir de sete a dez por cento dos lucros. 216 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Basicamente, todo o meu sucesso depende do sucesso do Joel no campo de golfe. 217 00:13:06,495 --> 00:13:08,121 Preferia que não dependesse, 218 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 mas é um desporto que nos paga consoante a nossa classificação. 219 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 E eu ganho uma percentagem do que ele ganha. 220 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Não te quero pressionar, Joel. Mas sim, tudo depende ele. 221 00:13:29,768 --> 00:13:32,813 - Vinte e um, a ganhar por dois. - Está bem. 222 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 - Jogo primeiro, a casa é minha. - É verdade. 223 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Vou embebedar-me. 224 00:13:47,411 --> 00:13:49,663 - Tens microfone? - Sim, basicamente. 225 00:13:51,498 --> 00:13:52,708 Netflix, corta isto. 226 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 O Joel é, sem dúvida, diferente de muitos outros golfistas. 227 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 O Joel tem capacidade para estar entre os 30 melhores, diria. 228 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 Dito isto, não sei se ele quer estar entre os 30 melhores. 229 00:14:05,804 --> 00:14:08,432 {\an8}Desculpa sair já, mas estou exausto. 230 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 {\an8}É um fim de semana importante. 231 00:14:10,809 --> 00:14:14,229 Diria que a maioria das minhas noitadas de álcool com o Joel 232 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 acabam comigo a dizer-lhe aos gritos que é bom golfista 233 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 para ele perceber isso. 234 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 A que horas jogas amanhã? Se tu não passares, 235 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 também não passo e fazemos ambos as malas... 236 00:14:25,032 --> 00:14:27,451 - Não nos qualificamos? - Não, vamos para Vegas. 237 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 Isto está a correr bem! 238 00:14:30,996 --> 00:14:35,167 As pessoas sempre perguntaram se o Joel não se deita demasiado abaixo 239 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 e se isso não afetará o desempenho dele. 240 00:14:38,545 --> 00:14:40,631 O próximo Major é o Open dos EUA 241 00:14:40,631 --> 00:14:43,967 {\an8}e o Joel tem de se qualificar para este, 242 00:14:43,967 --> 00:14:46,845 porque não é um dos 60 melhores do mundo. 243 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Boa! 244 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 OPEN DOS EUA TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO 245 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Bem-vindos ao The Club 246 00:14:52,935 --> 00:14:56,605 e à última qualificação para o 122.o Open dos EUA. 247 00:14:57,606 --> 00:15:01,735 Todos os anos, quase 10 mil pessoas tentam qualificar-se para o Open dos EUA. 248 00:15:03,153 --> 00:15:07,074 Um dia, 36 buracos, em vários locais diferentes. 249 00:15:10,327 --> 00:15:14,706 Chamam-lhe "o dia mais longo do golfe" porque é um teste de sobrevivência. 250 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO PRIMEIRA VOLTA 251 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Muito bem. Vamos fazer birdies. 252 00:15:23,131 --> 00:15:27,427 Os que se qualificarem nesse dia, entram diretamente para o Open. 253 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 Vão disputar 13 lugares e dois suplentes. 254 00:15:31,473 --> 00:15:36,395 O próximo jogador, de Clarkston, Washington, é Joel Dahmen. 255 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 Nada mau. 256 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Se fizeres já uns birdies, agradeço-te imenso. 257 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 Cala-te. 258 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Neste local específico, há 13 lugares disponíveis 259 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 e cerca de 100 pessoas a competir por eles. 260 00:15:52,786 --> 00:15:53,704 Não rodes. 261 00:15:53,704 --> 00:15:55,914 Devia ter ficado em melhor posição. 262 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Foste roubado. 263 00:16:00,669 --> 00:16:03,755 Um salto era ótimo, por favor. Mais um. 264 00:16:06,049 --> 00:16:08,552 {\an8}6.o BURACO 40.o LUGAR 265 00:16:08,552 --> 00:16:12,806 {\an8}Não vou entrar no Corredor da Fama. Um dia, ninguém se lembrará de mim. 266 00:16:12,806 --> 00:16:16,685 Eu entendo isso. Não me importo. Não estou a jogar pelo legado. 267 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Há quem diga: "Por isso, nunca serás ótimo, 268 00:16:19,312 --> 00:16:21,523 porque não tens fé." 269 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 Não acredito. 270 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}16.o BURACO 37.o LUGAR 271 00:16:28,238 --> 00:16:32,117 Qual destes atrás de mim queres que seja teu caddie nos buracos finais? 272 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 - Deves estar bem. - Eu faço-o. 273 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Que dia perdido. 274 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Mas tu queres ir ao Open? 275 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Sim, mas só se tu quiseres. 276 00:16:42,711 --> 00:16:46,465 Acho que, naquele momento, ele achava que nem íamos jogar os segundos 18. 277 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Vai uma White Claw? 278 00:16:47,966 --> 00:16:51,511 Talvez várias. Precisamos mesmo dessa sorte. 279 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 Almoçámos e ele disse: "Vou beber uma White Claw." 280 00:16:55,140 --> 00:16:58,560 Não sei se isso é contra as regras ou malvisto, 281 00:16:58,560 --> 00:17:01,563 mas não beberam numa volta, por isso, não faz mal. 282 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Tenho de desligar. Tenho de ver se chego a sete abaixo do par 283 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 e está a começar a ventar e não sei se consigo. 284 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 Veremos. 285 00:17:11,323 --> 00:17:15,452 Precisamos de cinco abaixo do par na 2.a volta para participar no Open. 286 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO SEGUNDA VOLTA 287 00:17:19,164 --> 00:17:22,125 Não bater naquela árvore e não lançar para o bunker. 288 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Sim, basicamente. Atira bem. 289 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Belo swing. Vai longe. 290 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Chegou tão longe. 291 00:17:31,093 --> 00:17:32,677 É boa, de certeza. 292 00:17:33,220 --> 00:17:34,262 Tu consegues. 293 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Que tacada brutal. 294 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}- Bela tacada. - Obrigado. 295 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}Não foi nada má. 296 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Se o Joel se conseguir manter concentrado e tentar jogar bem golfe 297 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}e se esforçar nesta volta, acredito que chegamos ao Open dos EUA. 298 00:17:52,489 --> 00:17:56,785 O foco é subir na classificação, nunca se sabe o que pode acontecer. 299 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Bom trabalho. Parabéns pelo birdie. 300 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 Se não meteres água no último buraco, participamos no Open dos EUA. 301 00:18:10,882 --> 00:18:12,801 {\an8}Foi o melhor tap-in da minha vida. 302 00:18:12,801 --> 00:18:15,762 {\an8}Não devia ter bebido White Claws entre voltas. 303 00:18:16,429 --> 00:18:17,264 Pronto. 304 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 Mas só bebi umas duas. 305 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 E acabei por fazer cinco abaixo do par na segunda volta e qualifiquei-me. 306 00:18:25,564 --> 00:18:27,691 - Leva as tuas coisas. - Sim. 307 00:18:28,775 --> 00:18:33,321 Fiquei orgulhoso por ter a oportunidade de jogar no Open. É o nosso sonho. 308 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Vai buscar. 309 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 Anda cá. Não gostas da câmara, seu bebezão. 310 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Sim. 311 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Este é o meu menino. 312 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 O nosso cão. 313 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 Oito anos e meio contigo. 314 00:18:48,670 --> 00:18:51,339 Queres mexidos, não é? Foi isso que decidimos? 315 00:18:52,048 --> 00:18:55,844 - Podes fazer com queijo? - Sim. Tenho queijo cheddar. 316 00:18:56,678 --> 00:18:59,639 Acho que, para muitos, o golfe é uma questão de vida ou morte. 317 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 E nós temos uma perspetiva diferente. 318 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Especialmente o Joel, por tudo o que passou. 319 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}Ele tem uma perspetiva muito boa da vida e do que é uma questão de vida ou morte. 320 00:19:12,944 --> 00:19:14,654 Na primavera de 2011, 321 00:19:14,654 --> 00:19:17,365 diagnosticaram-me um cancro nos testículos. 322 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Pensei: "Meu Deus, eu não. 323 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 Tenho 23 anos. Agora, sou golfista profissional. 324 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Não me podes atingir." 325 00:19:30,545 --> 00:19:35,133 Felizmente, foi detetado cedo, fiz quimio e, nesse verão, voltei ao golfe. 326 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Ele desvaloriza, sabe? Diz sempre: 327 00:19:39,387 --> 00:19:41,932 "Foi só cancro testicular. Passou logo." 328 00:19:41,932 --> 00:19:44,893 Eu acho que ele é mais forte do que admite. 329 00:19:46,228 --> 00:19:49,231 A morte da minha mãe ainda me custa, mas... 330 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 ... acho que o meu cancro mudou a minha vida para melhor. 331 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Sei que a vida é algo efémero. Dou o meu melhor, ajo corretamente. 332 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Portanto, talvez seja uma bênção disfarçada. Não sei. 333 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 É complicado. 334 00:20:10,126 --> 00:20:13,672 Um ginásio de CrossFit e uma loja de carrinhos de bebé. 335 00:20:15,215 --> 00:20:17,425 Que localização tão aleatória. 336 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 Com o historial de cancro do Joel e tudo o que ele passou, 337 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 não sabíamos se conseguiríamos ter filhos, 338 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 mas vamos ter o nosso primeiro filho e estamos muito empolgados. 339 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Achas que o bebé vai querer dormir quando eu quiser dormir? 340 00:20:37,654 --> 00:20:41,866 De certeza que não. Acho que vais ter de dormir quando ele dormir. 341 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 O meu historial de cancro influenciou a minha capacidade de ter um filho. 342 00:20:46,705 --> 00:20:47,998 É mais difícil. 343 00:20:49,791 --> 00:20:53,545 Estou muito entusiasmado, mas também cheio de medo. 344 00:20:53,545 --> 00:20:56,089 Pronto, isto é mesmo coisa de adultos. 345 00:20:56,089 --> 00:20:58,508 É isso mesmo. Vamos lá. 346 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 - Olá, como está? - Bem-vindos à Strolleria. 347 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 - Obrigada. - O que vos traz cá hoje? 348 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Diria que é uma perita no que toca a carrinhos de bebé? 349 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Há quem perceba mais do que eu, mas eu também percebo muito disto. 350 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Acho que reparei numa diferença na perspetiva do Joel. 351 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Sabes dobrar este? 352 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Nem tem de carregar nos botões, basta puxar a pega para cima 353 00:21:20,947 --> 00:21:23,700 que ele... É isso. 354 00:21:25,118 --> 00:21:27,287 - Já está. - A gente amanha-se. 355 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Agora que sabemos que vamos ter um filho, 356 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 o Joel vai tentar aproveitar todas as oportunidades profissionais, 357 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 progredir e ser o melhor possível. 358 00:21:35,545 --> 00:21:38,673 - Bom trabalho. Escolheste dois carrinhos. - Gosto deste. 359 00:21:39,257 --> 00:21:41,134 Acho que se vai focar mais. 360 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Ele precisa de sentir muita pressão 361 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 para começar a trabalhar a sério. 362 00:21:46,598 --> 00:21:49,267 Lona, temos um carrinho novo. 363 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 - Obrigado. - A tomar decisões. 364 00:22:06,534 --> 00:22:08,453 OPEN DOS EUA 365 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}Não. 366 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}A 12.a edição do Open dos EUA. 367 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Um local histórico, The Country Club em Brookline. 368 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}- Vai ser muito divertido. - Sim. 369 00:22:26,805 --> 00:22:28,264 O Open dos EUA é sempre... 370 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Tem fama de ser o Major mais difícil. 371 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}É um campo muito difícil: rough alto, greens densos e vastos. 372 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 Tens de suar. 373 00:22:36,564 --> 00:22:40,902 Tens de jogar bem se quiseres ter uma hipótese de ganhar o Open dos EUA. 374 00:22:40,902 --> 00:22:45,031 Se eu fosse teu caddie, dizia-te para usares um ferro número cinco. 375 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Só um toque. 376 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 - Ele é ótimo caddie. - É por isso que não sou caddie. 377 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Esta vai ser a semana mais difícil do ano. 378 00:22:53,373 --> 00:22:55,291 Quem aguentar mentalmente 379 00:22:55,291 --> 00:22:57,752 e conseguir enfiar a bola no buraco, 380 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}esse é que vai ganhar. 381 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 É um torneio importante. 382 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 Um prémio de 17,5 milhões de dólares e o Campeonato Nacional dos EUA. 383 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}São quatro dias extenuantes que foram concebidos 384 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 para identificar o sobrevivente no final da semana. 385 00:23:14,602 --> 00:23:16,896 Temos connosco Collin Morikawa, n.o 7 mundial. 386 00:23:16,896 --> 00:23:20,733 {\an8}Já deve ter visto o campo. Diga-nos as suas primeiras impressões. 387 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 {\an8}Adoro. Acho que é ótimo. 388 00:23:23,361 --> 00:23:26,281 É um Open dos EUA. Precisas de tudo: bons drives, 389 00:23:26,281 --> 00:23:31,035 {\an8}bater bem, fazer bons chips e putts e tens de manter a sanidade nesses dias. 390 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 Sinto-me confiante nestes campos 391 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}que são mais difíceis do que outros do Circuito. 392 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Muito bem. Joel Dahmen. 393 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Então, é verdade que quase falhou a sua qualificação? 394 00:23:43,673 --> 00:23:47,719 Falou-se muito antes disso. Disse à minha mulher que não vinha. 395 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Está satisfeito por ter vindo? 396 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Tudo muda quando entramos aqui. É enorme, está cheio de gente. 397 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Rapidamente mudei de ideias. 398 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 VOLTA DE TREINO QUARTA-FEIRA 399 00:23:57,729 --> 00:23:58,897 Vais voltar aqui? 400 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Sim. 401 00:24:03,151 --> 00:24:04,068 Parece-me bem. 402 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Não me parece muito má. 403 00:24:08,615 --> 00:24:12,869 {\an8}Depois destas tacadas, como podes dizer que não consegues ganhas um Major? 404 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Não, a sério. Estás a subestimar-se. 405 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 - Infelizmente. - Ele confirma. 406 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 O Joel está sempre a subestimar-se. 407 00:24:22,212 --> 00:24:24,964 Há grandes diferenças entre golfistas do Circuito. 408 00:24:24,964 --> 00:24:29,135 De um lado, temos o Jordan Spieth, cheio de confiança que vai ganhar. 409 00:24:29,135 --> 00:24:30,428 E, do outro lado, 410 00:24:30,428 --> 00:24:33,806 temos o Joel, que acha que não consegue ganhar. 411 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}Mas, quando ele se foca, é uma ameaça nos maiores torneios. 412 00:24:38,603 --> 00:24:41,814 Se estou pronto para ganhar um Major? Não sei se sou tão bom. 413 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Teriam de se alinhar muitas estrelas numa semana. 414 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 Quando queres mesmo ir a um torneio de golfe e jogar bem, 415 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 és um dos melhores do mundo. 416 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 - Dizes-me sempre isso. - É verdade. 417 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 O que achas que temos de fazer a partir daqui para sermos melhores? 418 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Eu podia dedicar-me mais ao golfe. 419 00:25:08,132 --> 00:25:09,801 Com tudo o que passaste, 420 00:25:09,801 --> 00:25:13,346 jogar golfe deve ser a coisa mais fácil que já fizeste. 421 00:25:13,346 --> 00:25:17,016 Acho que o mínimo que me podes pedir é que vá aos torneios, 422 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 esteja pronto para competir e queira competir, sem me ir abaixo. 423 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Quão... bom poderias ser se dissesses: 424 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 "Que se foda, vou esforçar-me ao máximo?" 425 00:25:30,488 --> 00:25:33,950 Não sei. Quão bom poderia ser? Um dos 50 melhores? 426 00:25:33,950 --> 00:25:38,413 Se acho que sou um dos dez favoritos no Open dos EUA? Não. 427 00:25:38,413 --> 00:25:39,664 Isso é discutível. 428 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 PRIMEIRA VOLTA QUINTA-FEIRA 429 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Será uma semana ótima, a última disputa do Open dos EUA. 430 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Nove mil golfistas tentaram chegar aqui. 431 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 Restam 156 que tentam fazer história aqui. 432 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 - Tem um ótimo dia. - Tu também. 433 00:26:01,519 --> 00:26:05,690 Deem as boas vindas, de Clarkston, Washington, a Joel Dahmen. 434 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 Boa, Joel. Muito bom. 435 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 No lado esquerdo. Bem posicionada. 436 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Avançou? Sim, está ali. 437 00:26:20,455 --> 00:26:21,289 Foda-se. 438 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Raios! 439 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 Aquele rough secundário pode ter 12 cm. 440 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Esquece, Joel. 441 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 Aceitas o bogey, segues em frente, mas Dahmen vai descer na tabela. 442 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Fogo, que buraco estúpido. 443 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 Vejamos alguns grupos de destaque na primeira volta. 444 00:26:37,639 --> 00:26:41,225 O campeão do Open, Morikawa, tenta um birdie. 445 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 Que fabuloso! 446 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Que belo bónus. 447 00:26:48,691 --> 00:26:51,527 McIlroy, a tentar duas abaixo do par. Putt para birdie. 448 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Pois é. 449 00:26:55,156 --> 00:26:56,908 Bastante bom para o segundo. 450 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 {\an8}Joel Dahmen. Tem de subir aqui no sétimo. 451 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Tem de melhorar. 452 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Basicamente, é um putt de 12 metros. 453 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Céus, descem tanto. 454 00:27:10,296 --> 00:27:14,801 {\an8}Acho que esse ângulo atual se vai manter mesmo até junto do buraco. 455 00:27:15,301 --> 00:27:18,971 {\an8}Como disseste, acho que não tem tempo para desviar. 456 00:27:18,971 --> 00:27:21,349 Daquele lado, eu provavelmente... 457 00:27:21,933 --> 00:27:25,812 Sim, daqui, a linha parece-me muito bem. 458 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Vá, Joel! 459 00:27:30,024 --> 00:27:32,568 Parece ir um pouco rápida na descida. 460 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Aguenta! E acertou. 461 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Bom trabalho. 462 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Que putt do caraças. 463 00:27:42,203 --> 00:27:45,289 {\an8}O Geno sabe exatamente o que dizer ao Joel e quando. 464 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 {\an8}Quando jogam bem, vê-se que se divertem. 465 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 No 13.o buraco, temos Collin Morikawa. 466 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Só 30 % dos jogadores acertam neste green. 467 00:27:55,717 --> 00:27:58,594 Caraças! Segunda tacada de Rory no par quatro. 468 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}É complicado. 469 00:28:05,977 --> 00:28:07,145 {\an8}15.o BURACO 470 00:28:07,145 --> 00:28:09,689 {\an8}A bola de Joel Dahmen está no ar. 471 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 - Bom posicionamento. Boa visão. - É uma bela tacada. 472 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Quando estou a jogar bem, fico mais entusiasmado. 473 00:28:23,369 --> 00:28:24,704 Quero dar mais. 474 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}Para birdie. 475 00:28:26,998 --> 00:28:30,084 {\an8}Jogo melhor quando estou focado do que a brincar no 40.o 476 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 {\an8}para tentar ganhar dinheiro. 477 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Um pouco mais focado em tudo. 478 00:28:36,048 --> 00:28:39,719 {\an8}Olhando para a classificação, há uma variedade de golfistas. 479 00:28:39,719 --> 00:28:41,345 {\an8}Alguns dos melhores do mundo 480 00:28:41,345 --> 00:28:45,475 {\an8}e outros que estão a conseguir manter-se com um golfe inteligente e coerente. 481 00:28:45,475 --> 00:28:47,602 - Como estás? Obrigado. - Boa prestação. 482 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Joel Dahmen consegue ganhar um Major? É sempre o mesmo. 483 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Disse que não conseguia. Olhe para si agora. 484 00:28:55,610 --> 00:28:57,987 - É só uma volta. - Mais alguma coisa? Obrigado. 485 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 Que mais posso fazer para te ajudar? 486 00:29:07,121 --> 00:29:11,250 - Queres um guarda-chuva para o carro? - É merdoso ou bom? 487 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Deve ser merdoso. 488 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 - Adios. 489 00:29:14,921 --> 00:29:17,298 - Adoro-te. - Desculpa se às vezes falho. 490 00:29:25,515 --> 00:29:28,559 SEGUNDA VOLTA SEXTA-FEIRA 491 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Senhoras e senhores, bem-vindos. 492 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Estou entusiasmado por estar aqui e falar sobre este Major. 493 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 Parece uma tabela perfeita do Open dos EUA. 494 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Temos alguns nomes sonantes e alguns aleatórios. 495 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 É porreiro ver golfistas distintos com boas prestações. 496 00:29:48,287 --> 00:29:51,749 E Joel Dahmen. Ele fez a volta de treino no início da semana. 497 00:29:51,749 --> 00:29:55,127 Perguntaram-lhe se já estava com mais esperanças e ele disse: 498 00:29:55,127 --> 00:29:58,923 "Nem por isso." É sempre muito honesto quanto às suas hipóteses. 499 00:29:58,923 --> 00:30:01,801 Mas depois faz três tacadas abaixo do par. 500 00:30:03,344 --> 00:30:07,306 Ótimo. Muito obrigado. Logo bebemos umas cervejas. 501 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 Parece-me bem, Joel. Obrigado. 502 00:30:11,394 --> 00:30:14,897 Provavelmente, preciso de ter mais "instinto assassino". 503 00:30:16,566 --> 00:30:20,778 Muitas vezes, vou jogar golfe com uma atitude pouco competitiva. 504 00:30:24,282 --> 00:30:26,659 Preciso de começar a pensar: 505 00:30:26,659 --> 00:30:30,037 "Estou aqui para lhes dar uma coça e ganhar." 506 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Vai uma piza e cerveja amanhã à noite? 507 00:30:32,999 --> 00:30:36,836 {\an8}Os melhores golfistas do mundo são muito fortes mentalmente. 508 00:30:36,836 --> 00:30:39,380 {\an8}Não sei se chego lá. Não digo que seja bonzinho. 509 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 Sou competitivo, mas quero sair-me bem. 510 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 Bem-vindos à segunda volta do 122.o Open dos EUA. 511 00:30:52,143 --> 00:30:54,270 Sinto que é o dia mais importante. 512 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Força, Joel! 513 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Bela bola. 514 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Joel Dahmen está a jogar muito bem. 515 00:31:03,571 --> 00:31:04,947 Basta um ferro oito? 516 00:31:04,947 --> 00:31:06,532 - Melhor do que sete. - Pois. 517 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 Entra. Meu... 518 00:31:11,996 --> 00:31:13,748 Que tacada linda. Olhem só. 519 00:31:14,248 --> 00:31:16,751 Que tacada fantástica no primeiro buraco. 520 00:31:16,751 --> 00:31:18,377 Bom esforço, bela tacada. 521 00:31:18,878 --> 00:31:22,757 Dahmen poderá juntar-se ao líder com quatro abaixo do par. 522 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 E depois há o bicampeão de Majors, Collin Morikawa. 523 00:31:26,552 --> 00:31:29,388 Segunda tacada a subir aqui no par cinco. 524 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 E cai mesmo à frente do green e desce em frente. 525 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 A tacada do dia. 526 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Sem dúvida. A melhor segunda tacada que vimos. 527 00:31:42,276 --> 00:31:44,487 {\an8}Dois homens a liderar abaixo do par. 528 00:31:44,487 --> 00:31:48,115 Collin Morikawa, todos o conhecem. Já ganhou vários Majors. 529 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 Boa, Collin! 530 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 Joel Dahmen, 34 anos. Teve de se qualificar para participar. 531 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 E, Gary, ele foi desqualificado nas duas participações anteriores no Open. 532 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Pois, nunca se sabe. 533 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 - Força, Joel! - És o meu herói, mano. 534 00:32:04,256 --> 00:32:05,883 {\an8}15.o BURACO 535 00:32:10,513 --> 00:32:12,348 Pulls consecutivos. 536 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Vá, puto! 537 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Como é? A descer? 538 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Joel Dahmen a tentar o birdie. 539 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 O piso é assim e, depois, junto ao buraco, nivela. 540 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Mas eu estou aqui. 541 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 É uma distância inferior a 18 metros. 542 00:32:33,869 --> 00:32:35,496 - Atirou com firmeza. - Sim. 543 00:32:35,496 --> 00:32:37,331 Tantos golfistas ficam longe. 544 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 E... 545 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Sim, uma vez. 546 00:32:50,052 --> 00:32:53,347 {\an8}POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO 547 00:32:53,347 --> 00:32:56,809 - Demorou, mas vimo-lo sorrir, David. - Sim. 548 00:32:58,144 --> 00:32:59,687 Estiveste muito bem. 549 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 És demais! 550 00:33:01,981 --> 00:33:04,859 É assim que Morikawa quer acabar a sexta. 551 00:33:05,401 --> 00:33:09,030 {\an8}Collin Morikawa, vencedor de vários Majors, termina o dia. 552 00:33:09,030 --> 00:33:11,824 {\an8}Será colíder? Será o único líder? 553 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 {\an8}Ou será que Joel Dahmen vai fazer um birdie no 18.o? 554 00:33:14,493 --> 00:33:17,038 {\an8}18.o BURACO 555 00:33:17,038 --> 00:33:17,955 {\an8}Direita! 556 00:33:18,539 --> 00:33:20,666 O vento empurra-a para a direita. 557 00:33:20,666 --> 00:33:23,961 Pode passar a relva mais alta e parar onde está mais pisada. 558 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 Sim, foi parar mesmo aí. 559 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Acho que foi parar ao rough. Se estiver lá... 560 00:33:33,846 --> 00:33:38,059 - A erva seca pode ser boa. - Sim? Vejo uma bandeira no chão. 561 00:33:39,310 --> 00:33:40,269 Boa, Joel! 562 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Sinto que vem aí uma rajada. 563 00:33:45,941 --> 00:33:49,403 Ele tem de percorrer 180 metros contra uma brisa forte. 564 00:33:50,362 --> 00:33:53,491 - Vai ser difícil bater contra o Sol. - Acho que não vê. 565 00:33:53,491 --> 00:33:54,950 Com o vento de frente. 566 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 A linha é ótima. 567 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 - Que grande tacada. - As coisas estão a correr-vos bem. 568 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 Foi bonito na televisão, mas, ao vivo, caramba... 569 00:34:13,135 --> 00:34:15,930 - Ficou a 2,5 m? - Menos. 570 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 - Foi boa. - Prefiro ali do que no farway. 571 00:34:18,933 --> 00:34:20,059 Sem dúvida. 572 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Bom trabalho. 573 00:34:27,942 --> 00:34:32,863 Joel Dahmen qualificou-se empatado na liderança com Collin Morikawa. 574 00:34:32,863 --> 00:34:34,281 - Bom trabalho. - Obrigado. 575 00:34:34,865 --> 00:34:39,787 TABELA DE CLASSIFICAÇÃO POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO 576 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Estiveste muito bem. Foi uma volta muito boa, 577 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 mas estamos em primeiro lugar num Major... 578 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 Pronto, bom trabalho. 579 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Pronto. 580 00:34:50,506 --> 00:34:53,134 Diz que não quer ter muitas expetativas, 581 00:34:53,134 --> 00:34:56,470 mas é a primeira vez que lidera o Circuito após 36 buracos. 582 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Como controla as expetativas? 583 00:34:58,514 --> 00:35:02,810 Não sei. Devem ter aumentado um pouco desde que acordei esta manhã, 584 00:35:02,810 --> 00:35:04,937 mas isto é surreal. 585 00:35:05,437 --> 00:35:10,276 Vamos fazer um jogo? Número aproximado de mensagens de texto que recebi. 586 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Umas 1175. 587 00:35:13,320 --> 00:35:15,489 Ganhaste, recebi 1207. 588 00:35:16,448 --> 00:35:19,493 São muitas. Desculpem se não responder, amigos. 589 00:35:23,789 --> 00:35:27,877 O Open dos EUA é o teste mais difícil do golfe. O que aprendeu sobre si? 590 00:35:27,877 --> 00:35:31,589 Há pouco tempo, não me ia qualificar e agora estou aqui. 591 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Já disse muitas vezes que sou bom a jogar golfe. Acredito sempre nisso, 592 00:35:35,634 --> 00:35:37,178 mas talvez deva acreditar mais. 593 00:35:37,178 --> 00:35:40,764 Talvez comece a dizê-lo em voz alta mais vezes. 594 00:35:41,265 --> 00:35:43,267 ÚLTIMA VOLTA DOMINGO 595 00:35:43,267 --> 00:35:44,852 Rahmbo, como estás? 596 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Senta aqui. 597 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Tenho uma foto da Poppy na creche. 598 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Completamente exausta. 599 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Apagou. 600 00:35:57,698 --> 00:35:58,741 {\an8}Deve ser giro. 601 00:36:02,745 --> 00:36:07,374 {\an8}Vais saber como é. É tão fixe. Dá-nos alguma coisa para fazer. 602 00:36:07,374 --> 00:36:08,834 {\an8}- O quê? - Um filho. 603 00:36:10,127 --> 00:36:11,337 Jogas para a semana? 604 00:36:11,837 --> 00:36:17,384 Não. Eu não ia viajar em jato privado e depois viemos com uma pessoa... 605 00:36:17,968 --> 00:36:19,720 O Rory não anda de jato privado. 606 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Não sabíamos se íamos passar na qualificação do Open dos EUA 607 00:36:26,518 --> 00:36:30,439 e agora lideramos o Open após 36 buracos. 608 00:36:31,065 --> 00:36:35,945 Isso vale-nos muito respeito dos colegas quando temos semanas como esta. 609 00:36:36,946 --> 00:36:37,988 - Tudo bem? - Olá. 610 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Acabaste com desvantagem. Acabar com vantagem é terrível. 611 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 - Sim, porque tens... - Cinco e oito. 612 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 E depois o par três. E depois oito. Não. 613 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 É tramado. 614 00:36:47,373 --> 00:36:50,417 - Tenham um bom dia. Vemo-nos lá. - Sim, até já. 615 00:36:50,417 --> 00:36:51,919 É o sexto Circuito dele 616 00:36:51,919 --> 00:36:56,632 e começa a ganhar o respeito de alguns dos melhores golfistas e a destacar-se. 617 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 - Está a jogar bem. - Sim. 618 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 - Sim, muito bem. - É divertido vê-lo. 619 00:37:02,805 --> 00:37:04,974 Disse ao meu pai que vai ser avô. 620 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Disseste? 621 00:37:07,393 --> 00:37:08,560 Feliz Dia do Pai. 622 00:37:08,560 --> 00:37:12,147 - Ele teve uma reação bastante subtil. - O que disse ele? 623 00:37:12,147 --> 00:37:15,484 - "A tua vida vai ficar mais difícil." - Disse isso? 624 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 - Não te deu parabéns? - Mais ou menos. 625 00:37:20,572 --> 00:37:24,201 Toda a atenção nesta vila desportiva está centrada na última volta. 626 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Rory, usaste um ferro seis no 14.o na sexta? 627 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Devia ter usado. Usei um cinco. 628 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 És mais forte, ele é menos musculado. 629 00:37:33,127 --> 00:37:34,503 Também faço exercício. 630 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Força, Joel! 631 00:37:39,633 --> 00:37:43,762 Após sexta, falávamos da possibilidade de Joel Dahmen ganhar o Open, 632 00:37:43,762 --> 00:37:46,724 mas sábado foi difícil para a maioria dos golfistas. 633 00:37:46,724 --> 00:37:50,894 Matt Fitzpatrick e Will Zalatoris vão passar com quatro abaixo do par. 634 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 {\an8}Joel Dahmen começa com uma abaixo do par. 635 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 Está no green, não está muito mal. 636 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 Ficou no rough à direita, o que não é fácil. 637 00:38:09,913 --> 00:38:11,290 Boa pontaria, cabeçudo. 638 00:38:15,169 --> 00:38:20,424 Verdade ou mentira? Serei o único caddie a chamar cabeçudo ao seu jogador hoje. 639 00:38:20,924 --> 00:38:21,925 Deve ser verdade. 640 00:38:22,760 --> 00:38:24,762 Não serei o único a pensar isso. 641 00:38:25,346 --> 00:38:26,805 Os meus filhos adoram-no! 642 00:38:26,805 --> 00:38:29,808 Fiz um bogey e percebi que não ia ganhar o Open, 643 00:38:29,808 --> 00:38:35,064 mas ainda tinha muito por que jogar, havia muito em jogo e não desanimei. 644 00:38:35,064 --> 00:38:37,483 Não fiquei muito desiludido. 645 00:38:37,483 --> 00:38:38,817 - Joel! - Vá, Joel! 646 00:38:39,693 --> 00:38:41,362 {\an8}A 2.a tacada de Joel Dahmen no 18.o 647 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 Parece-me boa. 648 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Foi uma tacada fantástica. 649 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Boa tacada. 650 00:38:55,250 --> 00:39:00,923 Se me desvalorizei em certas alturas? Provavelmente, mas joguei muito bem. 651 00:39:00,923 --> 00:39:04,009 Entre os dez primeiros de um Open dos EUA. É ótimo. 652 00:39:05,177 --> 00:39:07,221 É território desconhecido para Joel Dahmen. 653 00:39:07,221 --> 00:39:10,557 O seu melhor resultado num Major, um empate em 10.o 654 00:39:11,350 --> 00:39:12,184 Bom trabalho. 655 00:39:13,727 --> 00:39:14,686 Grande torneio. 656 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Bom trabalho. 657 00:39:18,982 --> 00:39:23,112 Quando jogo bem, jogo muito bem. Estou à altura dos melhores do mundo. 658 00:39:24,988 --> 00:39:27,783 {\an8}O Open dos EUA foi um momento revelador para Joel Dahmen. 659 00:39:27,783 --> 00:39:33,080 {\an8}Ele aguentou-se com Matthew Fitzpatrick, John Rahm e Rory McIlroy. 660 00:39:33,080 --> 00:39:38,836 Ficou entre os dez melhores e pode considerar-se um dos melhores, 661 00:39:38,836 --> 00:39:41,422 porque provou que consegue competir. 662 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Isso, por si só, foi uma grande mudança para o Joel. 663 00:39:45,509 --> 00:39:47,761 O fim de semana foi difícil, mas chegou a líder. 664 00:39:47,761 --> 00:39:50,556 Quanta confiança isso lhe dá para a época? 665 00:39:50,556 --> 00:39:54,810 Quando quase realizamos sonhos no golfe, basta uma tacada para estragar tudo. 666 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 Mas eu esforcei-me, rodeei-me de gente boa. Tenho um ótimo caddie, 667 00:39:58,439 --> 00:40:01,483 uma ótima esposa, por isso, não jogo só por um trofeu. 668 00:40:01,483 --> 00:40:04,194 Jogo por tudo isto que me mantém motivado. 669 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Sim, quero jogar. É divertido. 670 00:40:06,280 --> 00:40:07,990 - Bom trabalho. - Adoro-te. 671 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Não perdemos dinheiro esta semana. 672 00:40:13,120 --> 00:40:14,997 - Estou orgulhosa de ti. - Obrigado. 673 00:40:19,126 --> 00:40:20,502 "Boa tacada, cabeçudo." 674 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 O meu caddie chamou-me cabeçudo. 675 00:40:30,345 --> 00:40:34,308 {\an8}Matt Fitzpatrick, a tentar ganhar um Major pela primeira vez, 676 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 mas também um torneio do Circuito Americano. 677 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 Eu acho que posso ganhar o Open dos EUA, 678 00:40:43,150 --> 00:40:44,443 mas a pressão é intensa. 679 00:40:44,985 --> 00:40:45,986 Caramba. 680 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 - Não queres estar ali, Fitzy! - Na praia! 681 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 Ele é tão meticuloso na forma como joga golfe, 682 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 mas hoje enfrenta um portento. 683 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dustin Johnson! 684 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Tive uma carreira maravilhosa no Circuito Americano 685 00:40:58,582 --> 00:41:04,254 e agora dei um passo diferente na minha vida e na minha carreira. 686 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 Notícias de última hora nesta noite de terça. 687 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 Há menos de uma hora, a liga saudita divulgou o seu campo 688 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}e o seu melhor jogador. Bem, é um pouco chocante. 689 00:41:14,932 --> 00:41:19,478 É Dustin Johnson, ex-número um mundial e vencedor de 24 torneios do CA. 690 00:42:12,322 --> 00:42:14,241 Legendas: Georgina Torres