1
00:00:06,049 --> 00:00:10,094
{\an8}Pode explicar o que aconteceu
no Open WM de Phoenix?
2
00:00:12,472 --> 00:00:15,641
{\an8}Deduzo que se refira
a quando despi a camisa.
3
00:00:15,641 --> 00:00:18,311
Despe!
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,480
- Despe!
- Aquilo estava ao rubro.
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,816
{\an8}Eu e o Harry Higgs estávamos juntos,
quase em último.
6
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
{\an8}De repente, gritaram:
"Harry, despe a camisa!"
7
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Queremos mamas!
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Se entrar, dispo a camisa.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
- Valha-me Deus!
- Santo Deus.
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,959
Havia cervejas pelo ar.
11
00:00:41,959 --> 00:00:45,671
Havia muito barulho
e também me deixei levar pelo momento.
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
Não, já está.
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Caramba.
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Joel Dahmen a fazer das suas.
15
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Não sei se me arrependo agora.
Talvez me arrependa depois.
16
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
E ligaram do Circuito a ralhar comigo.
17
00:01:00,603 --> 00:01:03,815
Não nos podemos despir
num campo de golfe. Faz sentido.
18
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
Ele é como um vizinho simpático
19
00:01:16,369 --> 00:01:19,122
{\an8}que é ótimo a dar tacadas
numa bola de golfe.
20
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
- Está junto à bandeira.
- Talvez entre.
21
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Que tacada.
- Que bela tacada.
22
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Por alguma razão, tive muito talento
para o golfe desde cedo.
23
00:01:36,055 --> 00:01:40,309
{\an8}Joel Dahmen ganha, pela primeira vez,
um torneio do Circuito Americano.
24
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Conseguiste!
25
00:01:44,480 --> 00:01:47,275
É tão difícil ganhar um torneio de golfe.
26
00:01:48,067 --> 00:01:53,197
{\an8}O Joel é a pessoa mais autodepreciativa
e menos confiante,
27
00:01:53,197 --> 00:01:56,117
que é incrível no que faz, que já conheci.
28
00:01:56,117 --> 00:01:58,995
Está pronto para ganhar um Major agora?
29
00:01:58,995 --> 00:02:01,164
Não, nem pensar.
30
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Dahmen ficou claramente perturbado.
Não foi assim tão má.
31
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
{\an8}Acho que o que distingue
os melhores golfistas dos outros
32
00:02:11,257 --> 00:02:13,092
{\an8}é a autoconfiança.
33
00:02:13,092 --> 00:02:16,053
Somos os melhores do mundo
e somos exigentes.
34
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Uma das melhores voltas da minha vida.
35
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
Há golfistas muito melhores do que eu.
36
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Nunca estarei entre os dez melhores
nem ganharei Majors.
37
00:02:23,728 --> 00:02:28,900
O Joel pode competir com os melhores
do mundo porque é um deles.
38
00:02:37,033 --> 00:02:41,662
SÍNDROME DO IMPOSTOR
39
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Pronto para treinar?
- Muito.
40
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Dás-me pesos superiores hoje
para eu parecer melhor nas filmagens?
41
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Na boa, amigo.
- Obrigado.
42
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
Chamo-me Joel Dahmen.
43
00:03:00,640 --> 00:03:03,309
Vão fazer presses virados para mim.
44
00:03:03,309 --> 00:03:05,144
Não sei o que isso é.
45
00:03:05,144 --> 00:03:08,856
Tenho 34 anos e sou golfista profissional
do Circuito Americano.
46
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Puxa.
47
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Que tenso!
48
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Aguenta dois segundos.
- Não consigo!
49
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Não é que não me esforce e não treine,
50
00:03:17,573 --> 00:03:21,911
mas se alguém tem de ser o 70.o
melhor golfista do mundo, que seja eu.
51
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Mantém o glúteo bem apertado
e desce a caixa torácica.
52
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
- Não dá para fazer as duas coisas.
- Dá.
53
00:03:28,417 --> 00:03:31,712
Sou um golfista mediano
do Circuito Americano.
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,465
Os melhores, como o Koepka e o McIlroy,
55
00:03:34,465 --> 00:03:37,301
eles são feitos de outra fibra.
56
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
Mentalmente, são diferentes.
57
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
Lançam mais longe,
fazem melhores chips e putts.
58
00:03:42,056 --> 00:03:45,017
Não sou uma ameaça nestes torneios.
59
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Queres tentar ou não?
- Só alguém superatlético consegue.
60
00:03:48,104 --> 00:03:50,481
{\an8}Sou muito mais forte do que tu.
61
00:03:50,982 --> 00:03:54,527
{\an8}- Tens péssima coordenação.
- Mas eu sou mais forte.
62
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
O Joel é um brincalhão.
63
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
É muito amoroso, feliz,
64
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
mas acho que passou por muito
até chegar aqui.
65
00:04:02,743 --> 00:04:03,703
Boa, querido.
66
00:04:05,329 --> 00:04:09,125
A experiência de vida do Joel
não tem sido nada fácil.
67
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
A perda e o trauma
moldaram o rumo da vida dele.
68
00:04:13,921 --> 00:04:16,132
Sim, o cancro é uma treta.
69
00:04:17,383 --> 00:04:21,846
Quando estava no liceu, diagnosticaram
um cancro pancreático à minha mãe.
70
00:04:22,430 --> 00:04:25,141
Deram-lhe seis meses de vida e acertaram.
71
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
E olha o que tens aqui!
72
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
E depois...
73
00:04:34,275 --> 00:04:36,360
Foi há 17 anos e ainda me emociono.
74
00:04:41,741 --> 00:04:45,411
Ela fazia-me tudo.
Nunca fiz a cama, nunca lavei roupa.
75
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
Fui tão mimado por ela.
76
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
Após a morte dela, nunca fiz o luto.
Escondi-o durante uns cinco anos.
77
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Enquanto a maioria dos miúdos
já brilhava no golfe na faculdade,
78
00:04:54,670 --> 00:04:57,757
eu era com uma folha ao vento, sem rumo.
79
00:04:58,924 --> 00:05:04,263
Ele andava em farras, não queria saber.
Acho que não tinha rumo.
80
00:05:05,473 --> 00:05:10,394
Vivia em casa do meu pai. Pensei:
"Vou arranjar emprego ou jogar golfe."
81
00:05:10,394 --> 00:05:13,606
E jogar golfe pareceu-me a melhor opção,
82
00:05:13,606 --> 00:05:15,483
por isso, atirei-me de cabeça.
83
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Era a única opção que me restava
para fazer algo fantástico.
84
00:05:19,653 --> 00:05:20,571
Bom drive.
85
00:05:21,113 --> 00:05:23,115
Avançaste e recuaste quatro vezes?
86
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
- Três.
- Desta vez, três, Joel.
87
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Força, Joel.
88
00:05:29,830 --> 00:05:34,293
- Quem me dera não gostar tanto de ti.
- É isso, tens de encantar o instrutor.
89
00:05:34,794 --> 00:05:35,628
Até mais não.
90
00:05:41,550 --> 00:05:44,762
SÃO DIEGO CALIFÓRNIA
91
00:05:44,762 --> 00:05:46,347
MANTENHAM A CALMA
92
00:05:55,106 --> 00:05:58,484
Estamos no deslumbrante Torrey Pines
numa tarde de quinta lindíssima.
93
00:05:59,235 --> 00:06:02,530
Esta é a 70.a edição
do Open Farmers Insurance.
94
00:06:04,073 --> 00:06:08,452
{\an8}Esta propriedade toda
ficará repleta de estrelas.
95
00:06:10,663 --> 00:06:12,373
{\an8}Vou um bocado ao range.
96
00:06:16,293 --> 00:06:17,128
{\an8}Rapazes.
97
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}NÚMERO 98 DO RANKING MUNDIAL
98
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Olá, pessoal.
99
00:06:24,927 --> 00:06:27,763
{\an8}Permite-nos fazer algo bom, entendes?
100
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
{\an8}Faz o putt no quinto, entro melhor.
101
00:06:30,433 --> 00:06:33,811
No Circuito Americano, após 36 buracos,
há uma desqualificação.
102
00:06:33,811 --> 00:06:36,272
Todos jogam na quinta e na sexta.
103
00:06:36,272 --> 00:06:39,442
Normalmente, metade dos golfistas
passa para o fim de semana.
104
00:06:39,442 --> 00:06:42,403
{\an8}Se fores desqualificado,
não recebes. É simples.
105
00:06:42,403 --> 00:06:44,738
SEGUNDA VOLTA
QUINTA-FEIRA
106
00:06:44,738 --> 00:06:47,032
Agora, acertei aqui nessas duas bolas.
107
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Chega lá.
108
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Entrou! Ótima pontaria, Joely.
109
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
{\an8}Um golfista do Circuito Americano
é o diretor executivo, presidente,
110
00:06:57,293 --> 00:06:59,211
{\an8}é tudo da sua própria empresa.
111
00:06:59,211 --> 00:07:01,922
Há golfistas que têm muitos instrutores.
112
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
Às vezes,
têm um instrutor de swing e caddies,
113
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
que também podem ser instrutores de swing
ou outro par de olhos.
114
00:07:09,472 --> 00:07:12,308
Põe mais no meio, é só bater.
115
00:07:12,308 --> 00:07:16,145
O trabalho mais básico dos caddies
é levar o saco do golfista do Circuito,
116
00:07:16,145 --> 00:07:19,732
mas também obtêm medições,
avaliam os greens
117
00:07:19,732 --> 00:07:22,359
e dizem como um putt está a sair.
118
00:07:22,860 --> 00:07:27,031
{\an8}Há relações entre golfistas e caddies
de cariz mais empresarial,
119
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
mas nem todas são assim.
120
00:07:33,329 --> 00:07:36,707
{\an8}POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO
121
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
{\an8}Porque sou tão mau?
122
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- Vá lá.
- Entra!
123
00:07:45,508 --> 00:07:47,593
Foda-se, pá. Que desgraça.
124
00:07:48,093 --> 00:07:51,430
Dói-te as costas?
Diz que te lesionaste e bazamos.
125
00:07:52,306 --> 00:07:54,141
O meu braço!
126
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
Deixa cá ver.
Há um voo mais cedo, às 15 horas.
127
00:07:58,896 --> 00:08:01,440
Ainda consigo apanhar, mas tenho de ir já.
128
00:08:02,066 --> 00:08:03,192
O Geno é o melhor...
129
00:08:03,859 --> 00:08:06,237
... é o melhor ser humano,
depois da minha esposa.
130
00:08:06,237 --> 00:08:09,031
É o meu melhor amigo
e, por acaso, é o meu caddie.
131
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Pronto.
132
00:08:11,283 --> 00:08:12,701
Isto vai ser divertido.
133
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Já sou caddie do Joel há oito épocas.
134
00:08:16,872 --> 00:08:21,252
Eu adoro-o mesmo
e não digo isto de forma estranha.
135
00:08:21,252 --> 00:08:25,673
A boa notícia é que temos
uma data de buracos fáceis agora,
136
00:08:26,507 --> 00:08:27,841
todos de seguida.
137
00:08:28,342 --> 00:08:33,722
Acho que... somos felizes juntos.
Parecemos um casal, mas é o que somos.
138
00:08:33,722 --> 00:08:34,807
O que posso fazer
139
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
para melhorar a tua vida?
140
00:08:37,226 --> 00:08:41,188
Os caddies são subvalorizados
em termos do que têm de aturar
141
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
por serem nossos psicólogos.
142
00:08:43,232 --> 00:08:46,193
Tens de conhecer bem o teu caddie,
ser otimista.
143
00:08:46,777 --> 00:08:50,197
E ele tem de fazer o mesmo.
Essa parte é muito difícil.
144
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Às vezes, grito com ele
ou até lhe bato. Já lhe bati.
145
00:08:54,493 --> 00:08:56,495
Vou ser desqualificado outra vez.
146
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
Vou dar-te um murro nas costelas.
147
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
Disseste na terça que ias ganhar
um milhão de dólares em quatro semanas.
148
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Temos de nos esforçar.
149
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
O Geno já me disse várias vezes:
"Depois de hoje, vou ser despedido."
150
00:09:07,047 --> 00:09:10,092
E eu digo: "Não vais nada.
Vai ficar tudo bem."
151
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
O Geno é mais sério
do que as pessoas pensam.
152
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Acho que leva as nossas perdas e fracassos
mais a peito do que eu.
153
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Bem, venha a próxima semana.
154
00:09:21,270 --> 00:09:22,187
Bom trabalho.
155
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
{\an8}A cada desqualificação, perdemos dinheiro.
156
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}O dinheiro não traz felicidade,
mas ajuda muito.
157
00:09:29,903 --> 00:09:30,738
Olá.
158
00:09:30,738 --> 00:09:32,406
- Como estás?
- Bem. E vocês?
159
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
- Bem.
- Já jogaste melhor.
160
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Podes dizer que a culpa é minha.
Hoje, fui péssimo.
161
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
O Joel fez o que devia.
162
00:09:50,257 --> 00:09:52,801
Não sei como a minha mãe guardou tudo.
163
00:09:52,801 --> 00:09:57,723
Aliás, eu só recentemente é que soube
que ela guardou isto.
164
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
Ela disse: "Tenho imensas coisas
sobre ti e o Joel.
165
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
Todos os recortes de jornais
e outras coisas da vossa carreira."
166
00:10:08,067 --> 00:10:10,986
Esta tem piada.
Diz: "Como Dahmen e o seu caddie,
167
00:10:10,986 --> 00:10:15,240
Geno Bonnalie, formaram
uma das duplas mais divertidas do golfe."
168
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Diria que é uma afirmação correta.
169
00:10:23,290 --> 00:10:25,292
- Vai falhar. Esquerda.
- Que desvio!
170
00:10:25,292 --> 00:10:27,544
Temos campeão!
171
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
Enfiou!
172
00:10:30,297 --> 00:10:32,049
Não tive medo nenhum.
173
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Já passou!
174
00:10:36,053 --> 00:10:40,265
Eu e o Geno crescemos numa vila
no norte do Idaho, leste de Washington.
175
00:10:40,265 --> 00:10:43,560
Começámos a jogar golfe
quando eu tinha 12 ou 13 anos.
176
00:10:44,561 --> 00:10:49,358
Ele já conduzia na altura. Ia buscar-me
e jogávamos golfe após as aulas.
177
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
Levava-me ao Taco Bell.
178
00:10:51,652 --> 00:10:52,653
Mas o quê?
179
00:10:53,696 --> 00:10:55,531
Meu Deus, ele é tão mau.
180
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
Eu era bonzinho no liceu,
mas o Joel era muito bom no oitavo ano.
181
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
Ganhou o título estadual no 9.o ano
com oito tacadas abaixo do par,
182
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
o que é inédito.
183
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Era isto que eu queria ver. Geno...
184
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Põe a mão...
185
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Põe a mão entre as pernas
para ver se tens "bolas".
186
00:11:12,756 --> 00:11:14,174
Pois tem!
187
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Parceiro!
188
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
É interessante como o Geno
se tornou meu caddie.
189
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
Basicamente, enviou-me um mail.
190
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
"Quero dizer que me orgulho de ti.
191
00:11:26,603 --> 00:11:30,774
Não só acho que vais ter sucesso,
como acredito que és um dos melhores."
192
00:11:30,774 --> 00:11:34,945
"Não só acho que vais ter sucesso,
como acredito que és um dos melhores."
193
00:11:37,489 --> 00:11:39,032
Estou a ficar emocionado.
194
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
Eu adoro o Geno.
195
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
"Dito isto, gostava de me candidatar
ao lugar de caddie do Joel Dahmen."
196
00:11:46,123 --> 00:11:50,127
"Quero o melhor para ti
e acredito que teríamos sucesso juntos."
197
00:11:50,627 --> 00:11:53,797
No primeiro ano juntos,
acho que só ganhou 87 dólares.
198
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
Os primeiros dois anos foram apertados.
199
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
"Tenciono vender a minha carrinha
e comprar um Honda Civic
200
00:12:01,638 --> 00:12:03,849
e modificá-lo para viver lá."
201
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
É verdade, ia comprar...
202
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Mudei de Civic para Prius
porque consome menos combustível.
203
00:12:10,314 --> 00:12:11,148
Geno...
204
00:12:11,690 --> 00:12:12,775
E...
205
00:12:14,151 --> 00:12:15,444
... contratei-o, claro.
206
00:12:16,653 --> 00:12:18,155
Mas não o contratei logo,
207
00:12:18,822 --> 00:12:22,826
porque achei que ele
não conseguiria estar longe do filho.
208
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Não achei que a mulher dele
o imaginasse fora tanto tempo,
209
00:12:28,248 --> 00:12:31,460
mas eu não tinha outras opções
e ele parecia-me a pessoa adequada.
210
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Pronto para saltar
para a neve derretida, amigo?
211
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
Tu primeiro.
212
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Vá lá. Não!
213
00:12:44,807 --> 00:12:49,228
O acordo financeiro entre golfistas
e caddies, no Circuito Americano,
214
00:12:49,228 --> 00:12:53,065
é 2 mil dólares por semana
para as despesas
215
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
e mais um valor que pode ir
de sete a dez por cento dos lucros.
216
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Basicamente, todo o meu sucesso depende
do sucesso do Joel no campo de golfe.
217
00:13:06,495 --> 00:13:08,121
Preferia que não dependesse,
218
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
mas é um desporto que nos paga
consoante a nossa classificação.
219
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
E eu ganho uma percentagem
do que ele ganha.
220
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Não te quero pressionar, Joel.
Mas sim, tudo depende ele.
221
00:13:29,768 --> 00:13:32,813
- Vinte e um, a ganhar por dois.
- Está bem.
222
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- Jogo primeiro, a casa é minha.
- É verdade.
223
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Vou embebedar-me.
224
00:13:47,411 --> 00:13:49,663
- Tens microfone?
- Sim, basicamente.
225
00:13:51,498 --> 00:13:52,708
Netflix, corta isto.
226
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
O Joel é, sem dúvida,
diferente de muitos outros golfistas.
227
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
O Joel tem capacidade
para estar entre os 30 melhores, diria.
228
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
Dito isto, não sei se ele quer estar
entre os 30 melhores.
229
00:14:05,804 --> 00:14:08,432
{\an8}Desculpa sair já, mas estou exausto.
230
00:14:08,932 --> 00:14:10,809
{\an8}É um fim de semana importante.
231
00:14:10,809 --> 00:14:14,229
Diria que a maioria
das minhas noitadas de álcool com o Joel
232
00:14:14,229 --> 00:14:17,232
acabam comigo
a dizer-lhe aos gritos que é bom golfista
233
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
para ele perceber isso.
234
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
A que horas jogas amanhã?
Se tu não passares,
235
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
também não passo e fazemos ambos as malas...
236
00:14:25,032 --> 00:14:27,451
- Não nos qualificamos?
- Não, vamos para Vegas.
237
00:14:28,410 --> 00:14:29,786
Isto está a correr bem!
238
00:14:30,996 --> 00:14:35,167
As pessoas sempre perguntaram
se o Joel não se deita demasiado abaixo
239
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
e se isso não afetará o desempenho dele.
240
00:14:38,545 --> 00:14:40,631
O próximo Major é o Open dos EUA
241
00:14:40,631 --> 00:14:43,967
{\an8}e o Joel tem de se qualificar para este,
242
00:14:43,967 --> 00:14:46,845
porque não é um dos 60 melhores do mundo.
243
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Boa!
244
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
OPEN DOS EUA
TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO
245
00:14:51,391 --> 00:14:52,935
Bem-vindos ao The Club
246
00:14:52,935 --> 00:14:56,605
e à última qualificação
para o 122.o Open dos EUA.
247
00:14:57,606 --> 00:15:01,735
Todos os anos, quase 10 mil pessoas
tentam qualificar-se para o Open dos EUA.
248
00:15:03,153 --> 00:15:07,074
Um dia, 36 buracos,
em vários locais diferentes.
249
00:15:10,327 --> 00:15:14,706
Chamam-lhe "o dia mais longo do golfe"
porque é um teste de sobrevivência.
250
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO
PRIMEIRA VOLTA
251
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
Muito bem. Vamos fazer birdies.
252
00:15:23,131 --> 00:15:27,427
Os que se qualificarem nesse dia,
entram diretamente para o Open.
253
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
Vão disputar 13 lugares e dois suplentes.
254
00:15:31,473 --> 00:15:36,395
O próximo jogador,
de Clarkston, Washington, é Joel Dahmen.
255
00:15:38,146 --> 00:15:38,981
Nada mau.
256
00:15:41,733 --> 00:15:44,569
Se fizeres já uns birdies,
agradeço-te imenso.
257
00:15:45,070 --> 00:15:45,904
Cala-te.
258
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Neste local específico,
há 13 lugares disponíveis
259
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
e cerca de 100 pessoas
a competir por eles.
260
00:15:52,786 --> 00:15:53,704
Não rodes.
261
00:15:53,704 --> 00:15:55,914
Devia ter ficado em melhor posição.
262
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Foste roubado.
263
00:16:00,669 --> 00:16:03,755
Um salto era ótimo, por favor. Mais um.
264
00:16:06,049 --> 00:16:08,552
{\an8}6.o BURACO
40.o LUGAR
265
00:16:08,552 --> 00:16:12,806
{\an8}Não vou entrar no Corredor da Fama.
Um dia, ninguém se lembrará de mim.
266
00:16:12,806 --> 00:16:16,685
Eu entendo isso. Não me importo.
Não estou a jogar pelo legado.
267
00:16:16,685 --> 00:16:19,312
Há quem diga:
"Por isso, nunca serás ótimo,
268
00:16:19,312 --> 00:16:21,523
porque não tens fé."
269
00:16:22,607 --> 00:16:23,442
Não acredito.
270
00:16:23,442 --> 00:16:27,279
{\an8}16.o BURACO
37.o LUGAR
271
00:16:28,238 --> 00:16:32,117
Qual destes atrás de mim queres
que seja teu caddie nos buracos finais?
272
00:16:32,617 --> 00:16:34,536
- Deves estar bem.
- Eu faço-o.
273
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Que dia perdido.
274
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Mas tu queres ir ao Open?
275
00:16:38,790 --> 00:16:40,917
Sim, mas só se tu quiseres.
276
00:16:42,711 --> 00:16:46,465
Acho que, naquele momento, ele achava
que nem íamos jogar os segundos 18.
277
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Vai uma White Claw?
278
00:16:47,966 --> 00:16:51,511
Talvez várias.
Precisamos mesmo dessa sorte.
279
00:16:52,345 --> 00:16:55,140
Almoçámos e ele disse:
"Vou beber uma White Claw."
280
00:16:55,140 --> 00:16:58,560
Não sei se isso é contra as regras
ou malvisto,
281
00:16:58,560 --> 00:17:01,563
mas não beberam numa volta,
por isso, não faz mal.
282
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Tenho de desligar.
Tenho de ver se chego a sete abaixo do par
283
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
e está a começar a ventar
e não sei se consigo.
284
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Veremos.
285
00:17:11,323 --> 00:17:15,452
Precisamos de cinco abaixo do par
na 2.a volta para participar no Open.
286
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
TORNEIO DE QUALIFICAÇÃO
SEGUNDA VOLTA
287
00:17:19,164 --> 00:17:22,125
Não bater naquela árvore
e não lançar para o bunker.
288
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Sim, basicamente. Atira bem.
289
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Belo swing. Vai longe.
290
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Chegou tão longe.
291
00:17:31,093 --> 00:17:32,677
É boa, de certeza.
292
00:17:33,220 --> 00:17:34,262
Tu consegues.
293
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
Que tacada brutal.
294
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Bela tacada.
- Obrigado.
295
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}Não foi nada má.
296
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Se o Joel se conseguir manter concentrado
e tentar jogar bem golfe
297
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}e se esforçar nesta volta,
acredito que chegamos ao Open dos EUA.
298
00:17:52,489 --> 00:17:56,785
O foco é subir na classificação,
nunca se sabe o que pode acontecer.
299
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Bom trabalho. Parabéns pelo birdie.
300
00:18:04,126 --> 00:18:08,171
Se não meteres água no último buraco,
participamos no Open dos EUA.
301
00:18:10,882 --> 00:18:12,801
{\an8}Foi o melhor tap-in da minha vida.
302
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
{\an8}Não devia ter bebido White Claws
entre voltas.
303
00:18:16,429 --> 00:18:17,264
Pronto.
304
00:18:18,098 --> 00:18:20,183
Mas só bebi umas duas.
305
00:18:20,684 --> 00:18:25,564
E acabei por fazer cinco abaixo do par
na segunda volta e qualifiquei-me.
306
00:18:25,564 --> 00:18:27,691
- Leva as tuas coisas.
- Sim.
307
00:18:28,775 --> 00:18:33,321
Fiquei orgulhoso por ter a oportunidade
de jogar no Open. É o nosso sonho.
308
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Vai buscar.
309
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
Anda cá. Não gostas da câmara,
seu bebezão.
310
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Sim.
311
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
Este é o meu menino.
312
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
O nosso cão.
313
00:18:46,042 --> 00:18:47,711
Oito anos e meio contigo.
314
00:18:48,670 --> 00:18:51,339
Queres mexidos, não é?
Foi isso que decidimos?
315
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
- Podes fazer com queijo?
- Sim. Tenho queijo cheddar.
316
00:18:56,678 --> 00:18:59,639
Acho que, para muitos,
o golfe é uma questão de vida ou morte.
317
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
E nós temos uma perspetiva diferente.
318
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Especialmente o Joel,
por tudo o que passou.
319
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}Ele tem uma perspetiva muito boa da vida
e do que é uma questão de vida ou morte.
320
00:19:12,944 --> 00:19:14,654
Na primavera de 2011,
321
00:19:14,654 --> 00:19:17,365
diagnosticaram-me
um cancro nos testículos.
322
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Pensei: "Meu Deus, eu não.
323
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
Tenho 23 anos.
Agora, sou golfista profissional.
324
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Não me podes atingir."
325
00:19:30,545 --> 00:19:35,133
Felizmente, foi detetado cedo, fiz quimio
e, nesse verão, voltei ao golfe.
326
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
Ele desvaloriza, sabe? Diz sempre:
327
00:19:39,387 --> 00:19:41,932
"Foi só cancro testicular. Passou logo."
328
00:19:41,932 --> 00:19:44,893
Eu acho que ele é mais forte
do que admite.
329
00:19:46,228 --> 00:19:49,231
A morte da minha mãe ainda me custa, mas...
330
00:19:50,190 --> 00:19:53,568
... acho que o meu cancro
mudou a minha vida para melhor.
331
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Sei que a vida é algo efémero.
Dou o meu melhor, ajo corretamente.
332
00:19:57,697 --> 00:20:01,243
Portanto, talvez seja
uma bênção disfarçada. Não sei.
333
00:20:02,786 --> 00:20:03,620
É complicado.
334
00:20:10,126 --> 00:20:13,672
Um ginásio de CrossFit
e uma loja de carrinhos de bebé.
335
00:20:15,215 --> 00:20:17,425
Que localização tão aleatória.
336
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
Com o historial de cancro do Joel
e tudo o que ele passou,
337
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
não sabíamos se conseguiríamos ter filhos,
338
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
mas vamos ter o nosso primeiro filho
e estamos muito empolgados.
339
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Achas que o bebé vai querer dormir
quando eu quiser dormir?
340
00:20:37,654 --> 00:20:41,866
De certeza que não. Acho que vais ter
de dormir quando ele dormir.
341
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
O meu historial de cancro influenciou
a minha capacidade de ter um filho.
342
00:20:46,705 --> 00:20:47,998
É mais difícil.
343
00:20:49,791 --> 00:20:53,545
Estou muito entusiasmado,
mas também cheio de medo.
344
00:20:53,545 --> 00:20:56,089
Pronto, isto é mesmo coisa de adultos.
345
00:20:56,089 --> 00:20:58,508
É isso mesmo. Vamos lá.
346
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Olá, como está?
- Bem-vindos à Strolleria.
347
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Obrigada.
- O que vos traz cá hoje?
348
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Diria que é uma perita
no que toca a carrinhos de bebé?
349
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Há quem perceba mais do que eu,
mas eu também percebo muito disto.
350
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Acho que reparei
numa diferença na perspetiva do Joel.
351
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Sabes dobrar este?
352
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Nem tem de carregar nos botões,
basta puxar a pega para cima
353
00:21:20,947 --> 00:21:23,700
que ele... É isso.
354
00:21:25,118 --> 00:21:27,287
- Já está.
- A gente amanha-se.
355
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Agora que sabemos que vamos ter um filho,
356
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
o Joel vai tentar aproveitar
todas as oportunidades profissionais,
357
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
progredir e ser o melhor possível.
358
00:21:35,545 --> 00:21:38,673
- Bom trabalho. Escolheste dois carrinhos.
- Gosto deste.
359
00:21:39,257 --> 00:21:41,134
Acho que se vai focar mais.
360
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
Ele precisa de sentir muita pressão
361
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
para começar a trabalhar a sério.
362
00:21:46,598 --> 00:21:49,267
Lona, temos um carrinho novo.
363
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
- Obrigado.
- A tomar decisões.
364
00:22:06,534 --> 00:22:08,453
OPEN DOS EUA
365
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}Não.
366
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}A 12.a edição do Open dos EUA.
367
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Um local histórico,
The Country Club em Brookline.
368
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- Vai ser muito divertido.
- Sim.
369
00:22:26,805 --> 00:22:28,264
O Open dos EUA é sempre...
370
00:22:28,264 --> 00:22:31,184
Tem fama de ser o Major mais difícil.
371
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}É um campo muito difícil:
rough alto, greens densos e vastos.
372
00:22:35,480 --> 00:22:36,564
Tens de suar.
373
00:22:36,564 --> 00:22:40,902
Tens de jogar bem se quiseres ter
uma hipótese de ganhar o Open dos EUA.
374
00:22:40,902 --> 00:22:45,031
Se eu fosse teu caddie, dizia-te
para usares um ferro número cinco.
375
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
Só um toque.
376
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Ele é ótimo caddie.
- É por isso que não sou caddie.
377
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Esta vai ser a semana mais difícil do ano.
378
00:22:53,373 --> 00:22:55,291
Quem aguentar mentalmente
379
00:22:55,291 --> 00:22:57,752
e conseguir enfiar a bola no buraco,
380
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}esse é que vai ganhar.
381
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
É um torneio importante.
382
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
Um prémio de 17,5 milhões de dólares
e o Campeonato Nacional dos EUA.
383
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}São quatro dias extenuantes
que foram concebidos
384
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
para identificar o sobrevivente
no final da semana.
385
00:23:14,602 --> 00:23:16,896
Temos connosco Collin Morikawa,
n.o 7 mundial.
386
00:23:16,896 --> 00:23:20,733
{\an8}Já deve ter visto o campo.
Diga-nos as suas primeiras impressões.
387
00:23:21,234 --> 00:23:23,361
{\an8}Adoro. Acho que é ótimo.
388
00:23:23,361 --> 00:23:26,281
É um Open dos EUA.
Precisas de tudo: bons drives,
389
00:23:26,281 --> 00:23:31,035
{\an8}bater bem, fazer bons chips e putts
e tens de manter a sanidade nesses dias.
390
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
Sinto-me confiante nestes campos
391
00:23:34,622 --> 00:23:37,292
{\an8}que são mais difíceis
do que outros do Circuito.
392
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
Muito bem. Joel Dahmen.
393
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
Então, é verdade
que quase falhou a sua qualificação?
394
00:23:43,673 --> 00:23:47,719
Falou-se muito antes disso.
Disse à minha mulher que não vinha.
395
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Está satisfeito por ter vindo?
396
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Tudo muda quando entramos aqui.
É enorme, está cheio de gente.
397
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Rapidamente mudei de ideias.
398
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
VOLTA DE TREINO
QUARTA-FEIRA
399
00:23:57,729 --> 00:23:58,897
Vais voltar aqui?
400
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Sim.
401
00:24:03,151 --> 00:24:04,068
Parece-me bem.
402
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
Não me parece muito má.
403
00:24:08,615 --> 00:24:12,869
{\an8}Depois destas tacadas, como podes dizer
que não consegues ganhas um Major?
404
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Não, a sério. Estás a subestimar-se.
405
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- Infelizmente.
- Ele confirma.
406
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
O Joel está sempre a subestimar-se.
407
00:24:22,212 --> 00:24:24,964
Há grandes diferenças
entre golfistas do Circuito.
408
00:24:24,964 --> 00:24:29,135
De um lado, temos o Jordan Spieth,
cheio de confiança que vai ganhar.
409
00:24:29,135 --> 00:24:30,428
E, do outro lado,
410
00:24:30,428 --> 00:24:33,806
temos o Joel,
que acha que não consegue ganhar.
411
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}Mas, quando ele se foca,
é uma ameaça nos maiores torneios.
412
00:24:38,603 --> 00:24:41,814
Se estou pronto para ganhar um Major?
Não sei se sou tão bom.
413
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
Teriam de se alinhar muitas estrelas
numa semana.
414
00:24:51,074 --> 00:24:54,994
Quando queres mesmo
ir a um torneio de golfe e jogar bem,
415
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
és um dos melhores do mundo.
416
00:24:57,205 --> 00:24:59,666
- Dizes-me sempre isso.
- É verdade.
417
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
O que achas que temos de fazer
a partir daqui para sermos melhores?
418
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Eu podia dedicar-me mais ao golfe.
419
00:25:08,132 --> 00:25:09,801
Com tudo o que passaste,
420
00:25:09,801 --> 00:25:13,346
jogar golfe deve ser
a coisa mais fácil que já fizeste.
421
00:25:13,346 --> 00:25:17,016
Acho que o mínimo que me podes pedir
é que vá aos torneios,
422
00:25:17,016 --> 00:25:20,812
esteja pronto para competir
e queira competir, sem me ir abaixo.
423
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Quão... bom poderias ser se dissesses:
424
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
"Que se foda, vou esforçar-me ao máximo?"
425
00:25:30,488 --> 00:25:33,950
Não sei. Quão bom poderia ser?
Um dos 50 melhores?
426
00:25:33,950 --> 00:25:38,413
Se acho que sou um dos dez favoritos
no Open dos EUA? Não.
427
00:25:38,413 --> 00:25:39,664
Isso é discutível.
428
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
PRIMEIRA VOLTA
QUINTA-FEIRA
429
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Será uma semana ótima,
a última disputa do Open dos EUA.
430
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Nove mil golfistas tentaram chegar aqui.
431
00:25:52,135 --> 00:25:55,930
Restam 156 que tentam fazer história aqui.
432
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Tem um ótimo dia.
- Tu também.
433
00:26:01,519 --> 00:26:05,690
Deem as boas vindas,
de Clarkston, Washington, a Joel Dahmen.
434
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
Boa, Joel. Muito bom.
435
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
No lado esquerdo. Bem posicionada.
436
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}Avançou? Sim, está ali.
437
00:26:20,455 --> 00:26:21,289
Foda-se.
438
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Raios!
439
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
Aquele rough secundário pode ter 12 cm.
440
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Esquece, Joel.
441
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
Aceitas o bogey, segues em frente,
mas Dahmen vai descer na tabela.
442
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Fogo, que buraco estúpido.
443
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
Vejamos alguns grupos de destaque
na primeira volta.
444
00:26:37,639 --> 00:26:41,225
O campeão do Open,
Morikawa, tenta um birdie.
445
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
Que fabuloso!
446
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Que belo bónus.
447
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
McIlroy, a tentar duas abaixo do par.
Putt para birdie.
448
00:26:52,236 --> 00:26:53,071
Pois é.
449
00:26:55,156 --> 00:26:56,908
Bastante bom para o segundo.
450
00:26:57,867 --> 00:27:00,828
{\an8}Joel Dahmen. Tem de subir aqui no sétimo.
451
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Tem de melhorar.
452
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Basicamente, é um putt de 12 metros.
453
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
Céus, descem tanto.
454
00:27:10,296 --> 00:27:14,801
{\an8}Acho que esse ângulo atual
se vai manter mesmo até junto do buraco.
455
00:27:15,301 --> 00:27:18,971
{\an8}Como disseste,
acho que não tem tempo para desviar.
456
00:27:18,971 --> 00:27:21,349
Daquele lado, eu provavelmente...
457
00:27:21,933 --> 00:27:25,812
Sim, daqui, a linha parece-me muito bem.
458
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Vá, Joel!
459
00:27:30,024 --> 00:27:32,568
Parece ir um pouco rápida na descida.
460
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
Aguenta! E acertou.
461
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Bom trabalho.
462
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
{\an8}Que putt do caraças.
463
00:27:42,203 --> 00:27:45,289
{\an8}O Geno sabe exatamente
o que dizer ao Joel e quando.
464
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
{\an8}Quando jogam bem, vê-se que se divertem.
465
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
No 13.o buraco, temos Collin Morikawa.
466
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Só 30 % dos jogadores acertam neste green.
467
00:27:55,717 --> 00:27:58,594
Caraças! Segunda tacada de Rory
no par quatro.
468
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}É complicado.
469
00:28:05,977 --> 00:28:07,145
{\an8}15.o BURACO
470
00:28:07,145 --> 00:28:09,689
{\an8}A bola de Joel Dahmen está no ar.
471
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
- Bom posicionamento. Boa visão.
- É uma bela tacada.
472
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Quando estou a jogar bem,
fico mais entusiasmado.
473
00:28:23,369 --> 00:28:24,704
Quero dar mais.
474
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}Para birdie.
475
00:28:26,998 --> 00:28:30,084
{\an8}Jogo melhor quando estou focado
do que a brincar no 40.o
476
00:28:30,084 --> 00:28:31,753
{\an8}para tentar ganhar dinheiro.
477
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Um pouco mais focado em tudo.
478
00:28:36,048 --> 00:28:39,719
{\an8}Olhando para a classificação,
há uma variedade de golfistas.
479
00:28:39,719 --> 00:28:41,345
{\an8}Alguns dos melhores do mundo
480
00:28:41,345 --> 00:28:45,475
{\an8}e outros que estão a conseguir manter-se
com um golfe inteligente e coerente.
481
00:28:45,475 --> 00:28:47,602
- Como estás? Obrigado.
- Boa prestação.
482
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Joel Dahmen consegue ganhar um Major?
É sempre o mesmo.
483
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
Disse que não conseguia.
Olhe para si agora.
484
00:28:55,610 --> 00:28:57,987
- É só uma volta.
- Mais alguma coisa? Obrigado.
485
00:29:04,494 --> 00:29:06,621
Que mais posso fazer para te ajudar?
486
00:29:07,121 --> 00:29:11,250
- Queres um guarda-chuva para o carro?
- É merdoso ou bom?
487
00:29:11,250 --> 00:29:13,127
Deve ser merdoso.
488
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
- Adios.
489
00:29:14,921 --> 00:29:17,298
- Adoro-te.
- Desculpa se às vezes falho.
490
00:29:25,515 --> 00:29:28,559
SEGUNDA VOLTA
SEXTA-FEIRA
491
00:29:31,729 --> 00:29:33,815
Senhoras e senhores, bem-vindos.
492
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
Estou entusiasmado por estar aqui
e falar sobre este Major.
493
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
Parece uma tabela perfeita
do Open dos EUA.
494
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Temos alguns nomes sonantes
e alguns aleatórios.
495
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
É porreiro ver golfistas distintos
com boas prestações.
496
00:29:48,287 --> 00:29:51,749
E Joel Dahmen. Ele fez a volta de treino
no início da semana.
497
00:29:51,749 --> 00:29:55,127
Perguntaram-lhe se já estava
com mais esperanças e ele disse:
498
00:29:55,127 --> 00:29:58,923
"Nem por isso." É sempre muito honesto
quanto às suas hipóteses.
499
00:29:58,923 --> 00:30:01,801
Mas depois faz três tacadas abaixo do par.
500
00:30:03,344 --> 00:30:07,306
Ótimo. Muito obrigado.
Logo bebemos umas cervejas.
501
00:30:07,306 --> 00:30:09,225
Parece-me bem, Joel. Obrigado.
502
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
Provavelmente,
preciso de ter mais "instinto assassino".
503
00:30:16,566 --> 00:30:20,778
Muitas vezes, vou jogar golfe
com uma atitude pouco competitiva.
504
00:30:24,282 --> 00:30:26,659
Preciso de começar a pensar:
505
00:30:26,659 --> 00:30:30,037
"Estou aqui para lhes dar uma coça
e ganhar."
506
00:30:30,538 --> 00:30:32,999
{\an8}Vai uma piza e cerveja amanhã à noite?
507
00:30:32,999 --> 00:30:36,836
{\an8}Os melhores golfistas do mundo
são muito fortes mentalmente.
508
00:30:36,836 --> 00:30:39,380
{\an8}Não sei se chego lá.
Não digo que seja bonzinho.
509
00:30:39,380 --> 00:30:41,966
Sou competitivo, mas quero sair-me bem.
510
00:30:43,885 --> 00:30:47,889
Bem-vindos à segunda volta
do 122.o Open dos EUA.
511
00:30:52,143 --> 00:30:54,270
Sinto que é o dia mais importante.
512
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Força, Joel!
513
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Bela bola.
514
00:31:00,359 --> 00:31:02,528
Joel Dahmen está a jogar muito bem.
515
00:31:03,571 --> 00:31:04,947
Basta um ferro oito?
516
00:31:04,947 --> 00:31:06,532
- Melhor do que sete.
- Pois.
517
00:31:09,911 --> 00:31:11,078
Entra. Meu...
518
00:31:11,996 --> 00:31:13,748
Que tacada linda. Olhem só.
519
00:31:14,248 --> 00:31:16,751
Que tacada fantástica no primeiro buraco.
520
00:31:16,751 --> 00:31:18,377
Bom esforço, bela tacada.
521
00:31:18,878 --> 00:31:22,757
Dahmen poderá juntar-se ao líder
com quatro abaixo do par.
522
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
E depois há o bicampeão de Majors,
Collin Morikawa.
523
00:31:26,552 --> 00:31:29,388
Segunda tacada a subir aqui no par cinco.
524
00:31:30,765 --> 00:31:34,268
E cai mesmo à frente do green
e desce em frente.
525
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
A tacada do dia.
526
00:31:35,811 --> 00:31:39,023
Sem dúvida.
A melhor segunda tacada que vimos.
527
00:31:42,276 --> 00:31:44,487
{\an8}Dois homens a liderar abaixo do par.
528
00:31:44,487 --> 00:31:48,115
Collin Morikawa, todos o conhecem.
Já ganhou vários Majors.
529
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
Boa, Collin!
530
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
Joel Dahmen, 34 anos.
Teve de se qualificar para participar.
531
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
E, Gary, ele foi desqualificado
nas duas participações anteriores no Open.
532
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Pois, nunca se sabe.
533
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Força, Joel!
- És o meu herói, mano.
534
00:32:04,256 --> 00:32:05,883
{\an8}15.o BURACO
535
00:32:10,513 --> 00:32:12,348
Pulls consecutivos.
536
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
Vá, puto!
537
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Como é? A descer?
538
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Joel Dahmen a tentar o birdie.
539
00:32:20,272 --> 00:32:23,442
O piso é assim e, depois,
junto ao buraco, nivela.
540
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Mas eu estou aqui.
541
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
É uma distância inferior a 18 metros.
542
00:32:33,869 --> 00:32:35,496
- Atirou com firmeza.
- Sim.
543
00:32:35,496 --> 00:32:37,331
Tantos golfistas ficam longe.
544
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
E...
545
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Sim, uma vez.
546
00:32:50,052 --> 00:32:53,347
{\an8}POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO
547
00:32:53,347 --> 00:32:56,809
- Demorou, mas vimo-lo sorrir, David.
- Sim.
548
00:32:58,144 --> 00:32:59,687
Estiveste muito bem.
549
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
És demais!
550
00:33:01,981 --> 00:33:04,859
É assim que Morikawa quer acabar a sexta.
551
00:33:05,401 --> 00:33:09,030
{\an8}Collin Morikawa,
vencedor de vários Majors, termina o dia.
552
00:33:09,030 --> 00:33:11,824
{\an8}Será colíder? Será o único líder?
553
00:33:11,824 --> 00:33:14,493
{\an8}Ou será que Joel Dahmen
vai fazer um birdie no 18.o?
554
00:33:14,493 --> 00:33:17,038
{\an8}18.o BURACO
555
00:33:17,038 --> 00:33:17,955
{\an8}Direita!
556
00:33:18,539 --> 00:33:20,666
O vento empurra-a para a direita.
557
00:33:20,666 --> 00:33:23,961
Pode passar a relva mais alta
e parar onde está mais pisada.
558
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
Sim, foi parar mesmo aí.
559
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Acho que foi parar ao rough.
Se estiver lá...
560
00:33:33,846 --> 00:33:38,059
- A erva seca pode ser boa.
- Sim? Vejo uma bandeira no chão.
561
00:33:39,310 --> 00:33:40,269
Boa, Joel!
562
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Sinto que vem aí uma rajada.
563
00:33:45,941 --> 00:33:49,403
Ele tem de percorrer 180 metros
contra uma brisa forte.
564
00:33:50,362 --> 00:33:53,491
- Vai ser difícil bater contra o Sol.
- Acho que não vê.
565
00:33:53,491 --> 00:33:54,950
Com o vento de frente.
566
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
A linha é ótima.
567
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Que grande tacada.
- As coisas estão a correr-vos bem.
568
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
Foi bonito na televisão,
mas, ao vivo, caramba...
569
00:34:13,135 --> 00:34:15,930
- Ficou a 2,5 m?
- Menos.
570
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Foi boa.
- Prefiro ali do que no farway.
571
00:34:18,933 --> 00:34:20,059
Sem dúvida.
572
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Bom trabalho.
573
00:34:27,942 --> 00:34:32,863
Joel Dahmen qualificou-se empatado
na liderança com Collin Morikawa.
574
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
- Bom trabalho.
- Obrigado.
575
00:34:34,865 --> 00:34:39,787
TABELA DE CLASSIFICAÇÃO
POSIÇÃO - JOGADOR - PONTUAÇÃO
576
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Estiveste muito bem.
Foi uma volta muito boa,
577
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
mas estamos em primeiro lugar num Major...
578
00:34:47,378 --> 00:34:48,671
Pronto, bom trabalho.
579
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Pronto.
580
00:34:50,506 --> 00:34:53,134
Diz que não quer ter muitas expetativas,
581
00:34:53,134 --> 00:34:56,470
mas é a primeira vez
que lidera o Circuito após 36 buracos.
582
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Como controla as expetativas?
583
00:34:58,514 --> 00:35:02,810
Não sei. Devem ter aumentado um pouco
desde que acordei esta manhã,
584
00:35:02,810 --> 00:35:04,937
mas isto é surreal.
585
00:35:05,437 --> 00:35:10,276
Vamos fazer um jogo? Número aproximado
de mensagens de texto que recebi.
586
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
Umas 1175.
587
00:35:13,320 --> 00:35:15,489
Ganhaste, recebi 1207.
588
00:35:16,448 --> 00:35:19,493
São muitas.
Desculpem se não responder, amigos.
589
00:35:23,789 --> 00:35:27,877
O Open dos EUA é o teste mais difícil
do golfe. O que aprendeu sobre si?
590
00:35:27,877 --> 00:35:31,589
Há pouco tempo,
não me ia qualificar e agora estou aqui.
591
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Já disse muitas vezes que sou bom
a jogar golfe. Acredito sempre nisso,
592
00:35:35,634 --> 00:35:37,178
mas talvez deva acreditar mais.
593
00:35:37,178 --> 00:35:40,764
Talvez comece
a dizê-lo em voz alta mais vezes.
594
00:35:41,265 --> 00:35:43,267
ÚLTIMA VOLTA DOMINGO
595
00:35:43,267 --> 00:35:44,852
Rahmbo, como estás?
596
00:35:45,728 --> 00:35:46,562
Senta aqui.
597
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
Tenho uma foto da Poppy na creche.
598
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Completamente exausta.
599
00:35:56,238 --> 00:35:57,072
Apagou.
600
00:35:57,698 --> 00:35:58,741
{\an8}Deve ser giro.
601
00:36:02,745 --> 00:36:07,374
{\an8}Vais saber como é. É tão fixe.
Dá-nos alguma coisa para fazer.
602
00:36:07,374 --> 00:36:08,834
{\an8}- O quê?
- Um filho.
603
00:36:10,127 --> 00:36:11,337
Jogas para a semana?
604
00:36:11,837 --> 00:36:17,384
Não. Eu não ia viajar em jato privado
e depois viemos com uma pessoa...
605
00:36:17,968 --> 00:36:19,720
O Rory não anda de jato privado.
606
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Não sabíamos se íamos passar
na qualificação do Open dos EUA
607
00:36:26,518 --> 00:36:30,439
e agora lideramos o Open após 36 buracos.
608
00:36:31,065 --> 00:36:35,945
Isso vale-nos muito respeito dos colegas
quando temos semanas como esta.
609
00:36:36,946 --> 00:36:37,988
- Tudo bem?
- Olá.
610
00:36:37,988 --> 00:36:41,158
Acabaste com desvantagem.
Acabar com vantagem é terrível.
611
00:36:41,158 --> 00:36:43,202
- Sim, porque tens...
- Cinco e oito.
612
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
E depois o par três. E depois oito. Não.
613
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
É tramado.
614
00:36:47,373 --> 00:36:50,417
- Tenham um bom dia. Vemo-nos lá.
- Sim, até já.
615
00:36:50,417 --> 00:36:51,919
É o sexto Circuito dele
616
00:36:51,919 --> 00:36:56,632
e começa a ganhar o respeito de alguns
dos melhores golfistas e a destacar-se.
617
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Está a jogar bem.
- Sim.
618
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Sim, muito bem.
- É divertido vê-lo.
619
00:37:02,805 --> 00:37:04,974
Disse ao meu pai que vai ser avô.
620
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Disseste?
621
00:37:07,393 --> 00:37:08,560
Feliz Dia do Pai.
622
00:37:08,560 --> 00:37:12,147
- Ele teve uma reação bastante subtil.
- O que disse ele?
623
00:37:12,147 --> 00:37:15,484
- "A tua vida vai ficar mais difícil."
- Disse isso?
624
00:37:16,360 --> 00:37:19,113
- Não te deu parabéns?
- Mais ou menos.
625
00:37:20,572 --> 00:37:24,201
Toda a atenção nesta vila desportiva
está centrada na última volta.
626
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Rory, usaste um ferro seis
no 14.o na sexta?
627
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Devia ter usado. Usei um cinco.
628
00:37:29,498 --> 00:37:31,667
És mais forte, ele é menos musculado.
629
00:37:33,127 --> 00:37:34,503
Também faço exercício.
630
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Força, Joel!
631
00:37:39,633 --> 00:37:43,762
Após sexta, falávamos da possibilidade
de Joel Dahmen ganhar o Open,
632
00:37:43,762 --> 00:37:46,724
mas sábado foi difícil
para a maioria dos golfistas.
633
00:37:46,724 --> 00:37:50,894
Matt Fitzpatrick e Will Zalatoris
vão passar com quatro abaixo do par.
634
00:37:52,479 --> 00:37:54,982
{\an8}Joel Dahmen começa com uma abaixo do par.
635
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
Está no green, não está muito mal.
636
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
Ficou no rough à direita,
o que não é fácil.
637
00:38:09,913 --> 00:38:11,290
Boa pontaria, cabeçudo.
638
00:38:15,169 --> 00:38:20,424
Verdade ou mentira? Serei o único caddie
a chamar cabeçudo ao seu jogador hoje.
639
00:38:20,924 --> 00:38:21,925
Deve ser verdade.
640
00:38:22,760 --> 00:38:24,762
Não serei o único a pensar isso.
641
00:38:25,346 --> 00:38:26,805
Os meus filhos adoram-no!
642
00:38:26,805 --> 00:38:29,808
Fiz um bogey
e percebi que não ia ganhar o Open,
643
00:38:29,808 --> 00:38:35,064
mas ainda tinha muito por que jogar,
havia muito em jogo e não desanimei.
644
00:38:35,064 --> 00:38:37,483
Não fiquei muito desiludido.
645
00:38:37,483 --> 00:38:38,817
- Joel!
- Vá, Joel!
646
00:38:39,693 --> 00:38:41,362
{\an8}A 2.a tacada de Joel Dahmen no 18.o
647
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
Parece-me boa.
648
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
Foi uma tacada fantástica.
649
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Boa tacada.
650
00:38:55,250 --> 00:39:00,923
Se me desvalorizei em certas alturas?
Provavelmente, mas joguei muito bem.
651
00:39:00,923 --> 00:39:04,009
Entre os dez primeiros
de um Open dos EUA. É ótimo.
652
00:39:05,177 --> 00:39:07,221
É território desconhecido
para Joel Dahmen.
653
00:39:07,221 --> 00:39:10,557
O seu melhor resultado num Major,
um empate em 10.o
654
00:39:11,350 --> 00:39:12,184
Bom trabalho.
655
00:39:13,727 --> 00:39:14,686
Grande torneio.
656
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Bom trabalho.
657
00:39:18,982 --> 00:39:23,112
Quando jogo bem, jogo muito bem.
Estou à altura dos melhores do mundo.
658
00:39:24,988 --> 00:39:27,783
{\an8}O Open dos EUA foi um momento revelador
para Joel Dahmen.
659
00:39:27,783 --> 00:39:33,080
{\an8}Ele aguentou-se com Matthew Fitzpatrick,
John Rahm e Rory McIlroy.
660
00:39:33,080 --> 00:39:38,836
Ficou entre os dez melhores
e pode considerar-se um dos melhores,
661
00:39:38,836 --> 00:39:41,422
porque provou que consegue competir.
662
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}Isso, por si só,
foi uma grande mudança para o Joel.
663
00:39:45,509 --> 00:39:47,761
O fim de semana foi difícil,
mas chegou a líder.
664
00:39:47,761 --> 00:39:50,556
Quanta confiança isso lhe dá para a época?
665
00:39:50,556 --> 00:39:54,810
Quando quase realizamos sonhos no golfe,
basta uma tacada para estragar tudo.
666
00:39:54,810 --> 00:39:58,439
Mas eu esforcei-me, rodeei-me
de gente boa. Tenho um ótimo caddie,
667
00:39:58,439 --> 00:40:01,483
uma ótima esposa, por isso,
não jogo só por um trofeu.
668
00:40:01,483 --> 00:40:04,194
Jogo por tudo isto que me mantém motivado.
669
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Sim, quero jogar. É divertido.
670
00:40:06,280 --> 00:40:07,990
- Bom trabalho.
- Adoro-te.
671
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Não perdemos dinheiro esta semana.
672
00:40:13,120 --> 00:40:14,997
- Estou orgulhosa de ti.
- Obrigado.
673
00:40:19,126 --> 00:40:20,502
"Boa tacada, cabeçudo."
674
00:40:22,337 --> 00:40:24,339
O meu caddie chamou-me cabeçudo.
675
00:40:30,345 --> 00:40:34,308
{\an8}Matt Fitzpatrick, a tentar ganhar um Major
pela primeira vez,
676
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
mas também um torneio
do Circuito Americano.
677
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
Eu acho que posso ganhar o Open dos EUA,
678
00:40:43,150 --> 00:40:44,443
mas a pressão é intensa.
679
00:40:44,985 --> 00:40:45,986
Caramba.
680
00:40:45,986 --> 00:40:48,280
- Não queres estar ali, Fitzy!
- Na praia!
681
00:40:48,280 --> 00:40:51,158
Ele é tão meticuloso
na forma como joga golfe,
682
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
mas hoje enfrenta um portento.
683
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Dustin Johnson!
684
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Tive uma carreira maravilhosa
no Circuito Americano
685
00:40:58,582 --> 00:41:04,254
e agora dei um passo diferente
na minha vida e na minha carreira.
686
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Notícias de última hora
nesta noite de terça.
687
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
Há menos de uma hora,
a liga saudita divulgou o seu campo
688
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}e o seu melhor jogador.
Bem, é um pouco chocante.
689
00:41:14,932 --> 00:41:19,478
É Dustin Johnson, ex-número um mundial
e vencedor de 24 torneios do CA.
690
00:42:12,322 --> 00:42:14,241
Legendas: Georgina Torres