1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 {\an8}Kun je uitleggen wat er gebeurde op de Waste Management Phoenix Open? 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,345 {\an8}JOEL DAHMEN WERELD #70 3 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 Ik neem aan dat je doelt op dat ik mijn shirt uittrok. 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Trek het uit. 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,480 Iedereen wordt gek. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,816 {\an8}Harry Higgs en ik staan naast elkaar, we staan bijna op de laatste plek. 7 00:00:23,816 --> 00:00:26,736 {\an8}Opeens zeggen mensen: 'Harry, trek je shirt uit.' 8 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 We willen tieten. 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,989 Als deze erin gaat, gaat het shirt uit. 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 O, mijn god. - Mijn hemel. 11 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Bierblikjes vliegen. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,671 Het is luid, en ik werd meegesleept door het moment zelf. 13 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 O nee. Daar gaan we. 14 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Jeetje. 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Joel Dahmen doet mee. 16 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Ik weet niet of ik er al spijt van heb, misschien komt dat nog. 17 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 En dan roept en schreeuwt de tour tegen je. 18 00:01:00,645 --> 00:01:04,273 Je hoort je shirt niet uit te trekken op een golfbaan, wat logisch is. 19 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Hij is gewoon je vriendelijke buurman... 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,122 {\an8}...die heel goed is in het slaan van een golfbal. 21 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Bij de vlag. Gaat er misschien in. 22 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 Wat een slag. - Wat een geweldige slag was dat. 23 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Om wat voor reden dan ook, was ik al vroeg goed in golf. 24 00:01:36,055 --> 00:01:40,143 {\an8}Joel Dahmen is voor het eerst winnaar op de PGA TOUR. 25 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Het is je gelukt. 26 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 Het is zo moeilijk om een golftoernooi te winnen. 27 00:01:48,067 --> 00:01:53,197 {\an8}Joel heeft de meeste zelfspot en is de minst zelfverzekerde persoon... 28 00:01:53,197 --> 00:01:55,700 ...die geweldig is in wat hij doet die ik ken. 29 00:01:56,200 --> 00:01:58,995 Denk je dat je een Major kunt winnen in deze carrièrefase? 30 00:01:58,995 --> 00:02:01,164 Nee, ik kom niet eens in de buurt. 31 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Dat stoorde Dahmen duidelijk. Zo erg is het niet. 32 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}Ik denk dat wat de beste golfers onderscheidt van de rest... 33 00:02:11,257 --> 00:02:13,092 {\an8}...is het geloof in zichzelf. 34 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 We zijn de beste ter wereld en stellen hoge eisen aan onszelf. 35 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Een van de beste rondes van mijn leven. 36 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 De beste spelers zijn veel beter dan ik. 37 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Ik word nooit een toptienspeler. Ik win nooit een Major. 38 00:02:23,728 --> 00:02:27,148 Joel kan zich meten met de beste spelers ter wereld want... 39 00:02:27,148 --> 00:02:28,900 ...hij is een van de beste ter wereld. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 Klaar om te sporten? - Ja, klaar. 41 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Kun je me zwaardere gewichten geven zodat ik er beter uitzie op camera? 42 00:02:59,347 --> 00:03:00,640 {\an8}Mijn naam is Joel Dahmen. 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,850 We beginnen met de billenpers, tegenover mij. 44 00:03:03,392 --> 00:03:05,144 Ik weet niet wat een billenpers is. 45 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 Ik ben 34 jaar oud en ik ben professioneel golfer op de PGA TOUR. 46 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Trek eraan. 47 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Dat is zo strak. 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 Wees hard voor twee seconden. - Dat kan ik niet. 49 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Het is niet alsof ik het niet probeer of oefen... 50 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 ...maar iemand moet de beste op-17-na golfer ter wereld zijn... 51 00:03:20,785 --> 00:03:21,911 ...en dat ben ik dus. 52 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Houd de bilspieren aangespannen en laat je ribbenkast zakken. 53 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 Ik kan dat niet met gespannen bilspieren. - Dat kan. 54 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 Ik ben een middelmatige PGA TOUR-speler. 55 00:03:31,712 --> 00:03:34,465 De topspelers, zoals Brooks Koepka en Rory Mcllroy... 56 00:03:34,465 --> 00:03:37,301 ...die zijn gewoon anders gebouwd. 57 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Ze zijn mentaal anders. 58 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Ze slaan verder. Ze chippen en putten beter. 59 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Ik ben geen bedreiging als ik dat zie. 60 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}Wil je dit proberen? - Je moet er supersportief voor zijn. 61 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 {\an8}Ik ben zoveel sterker dan jij. 62 00:03:50,982 --> 00:03:54,527 {\an8}Je hand-oog is vreselijk. - Prima, maar ik ben sterker dan jij. 63 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 Joel is gewoon een grapjas. 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 Hij is zo grappig, gelukkig... 65 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 ...maar hij nam niet altijd de makkelijkste weg om dat punt te bereiken. 66 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Goed gedaan. 67 00:04:05,413 --> 00:04:09,125 Joels levenservaring was niet makkelijk. 68 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 Verlies en trauma hebben zijn leven bepaald. 69 00:04:13,921 --> 00:04:16,132 Ja, dus kanker is klote. 70 00:04:17,508 --> 00:04:19,176 Toen ik op de middelbare school zat... 71 00:04:19,176 --> 00:04:21,846 ...kreeg mijn moeder de diagnose alvleesklierkanker... 72 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 ...en ze stierf bijna zes maanden later. 73 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 O. En kijk eens wat hier beneden is. 74 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 En toen... 75 00:04:34,275 --> 00:04:36,277 17 jaar geleden, nog steeds emotioneel. 76 00:04:41,741 --> 00:04:45,411 Ze deed alles voor me. Ik maakte nooit mijn bed op. Ik deed nooit de was. 77 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Ik werd zo verwend door haar. 78 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 Na haar dood rouwde ik niet. Ik heb het vier of vijf jaar weggestopt. 79 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 Waar de meeste jongeren uitblinken op de universiteit en pro worden... 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,506 ...was ik een soort blad in de wind, dat ronddwarrelde. 81 00:04:58,924 --> 00:05:04,263 Hij was aan het feesten en het kon hem niet schelen, hij had geen focus. 82 00:05:05,556 --> 00:05:10,394 Ik woonde thuis. Ik dacht: ik moet een baan zoeken of gaan golfen. 83 00:05:10,394 --> 00:05:13,606 En golfen klonk als de beste optie voor mij... 84 00:05:13,606 --> 00:05:15,483 ...dus ik dook er gewoon in. 85 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Het was mijn enige overgebleven optie om iets geweldigs te doen. 86 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Mooie slag. 87 00:05:21,197 --> 00:05:23,574 Ben je vier keer heen en weer gegaan? 88 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 Drie. - Ja, drie deze keer, Joel. 89 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Kom op, Joel. 90 00:05:29,830 --> 00:05:31,499 Ik wou dat ik je niet zo leuk vond. 91 00:05:31,499 --> 00:05:34,293 Dat is de afspraak. Je moet je trainer charmeren. 92 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 Tot de dood. 93 00:05:41,634 --> 00:05:44,762 SAN DIEGO, CALIFORNIË 94 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 BLIJF KALM 95 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Prachtige Torrey Pines op een prachtige donderdagmiddag. 96 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 Dit is de 70e editie van The Farmers Insurance Open. 97 00:06:04,073 --> 00:06:08,452 {\an8}Dit hele terrein zal vol sterspelers staan. 98 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 {\an8}Ik ga even naar de range. 99 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 {\an8}Jongens. 100 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}CAMERON CHAMP WERELD #98 101 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Hé, jongens. 102 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 {\an8}Geef ons een kans iets goeds te schieten. Snap je? 103 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 {\an8}Maak die putt op vijf, maar ik doe het beter. 104 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 De meeste toernooien hebben een schifting na 36 holes. 105 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Iedereen speelt op donderdag en vrijdag... 106 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 ...en dan speelt ongeveer de helft het weekend. 107 00:06:39,442 --> 00:06:42,403 {\an8}Als je de schifting mist, krijg je niet betaald. Simpel. 108 00:06:42,987 --> 00:06:44,738 TWEEDE RONDE DONDERDAG 109 00:06:44,738 --> 00:06:47,032 Ik sloeg deze rechts op deze twee ballen. 110 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Wees erbij. 111 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Binnen. Goed schot, Joely. 112 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 {\an8}Een PGA TOUR-speler is directeur, president, algemeen directeur... 113 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 {\an8}...ze zijn alles van hun eigen bedrijf. 114 00:06:59,211 --> 00:07:01,922 Golfers hebben soms veel coaches. 115 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 Soms hebben ze een slagcoach, en dan hun caddies... 116 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 ...die meestal ook als slagcoach of als tweede paar ogen kunnen dienen. 117 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Meer in het midden opzetten, sla hem gewoon. 118 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 De belangrijkste taak van de caddies is de tas dragen van de PGA TOUR-speler... 119 00:07:16,729 --> 00:07:19,732 ...maar ze meten vaak ook afstand, lezen greens... 120 00:07:19,732 --> 00:07:22,359 ...en vertellen hun speler welke kant een putt opgaat. 121 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 {\an8}Sommige speler-caddie-relaties op de tour zijn erg zakelijk gericht... 122 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 ...en sommige niet. 123 00:07:36,749 --> 00:07:37,875 {\an8}Waarom ben ik zo slecht? 124 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 Kom op. - Doe je best. 125 00:07:45,508 --> 00:07:47,593 Verdomme, man. Dit is klote. 126 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Doet je rug pijn? We kunnen regels stellen en wegwezen. 127 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 Au. Mijn arm. 128 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Eens kijken. Er is een eerdere... Er is een vlucht om drie uur. 129 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Die kan ik wel halen. Dan moet ik wel nu weg. 130 00:08:02,066 --> 00:08:03,192 Geno is de beste... 131 00:08:03,901 --> 00:08:06,237 ...op één na beste mens na mijn vrouw. 132 00:08:06,237 --> 00:08:09,031 Hij is mijn beste vriend die toevallig mijn caddie is. 133 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Oké. 134 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 Nu wordt het leuk. 135 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Ik ben nu al acht seizoenen caddy voor Joel. 136 00:08:16,872 --> 00:08:21,252 Ik hou echt van hem en dat bedoel ik niet raar. 137 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Het goede nieuws is dat we een hoop makkelijke holes hebben... 138 00:08:25,047 --> 00:08:27,216 ...waar we ons zo doorheen slaan. 139 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Ik bedoel, ik denk... 140 00:08:30,261 --> 00:08:33,722 We zijn blij samen. Net een getrouwd stel, dat zijn we eigenlijk ook. 141 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 Wat kan ik doen... 142 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 om je leven beter te maken? 143 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 Caddies worden ondergewaardeerd in hun rol... 144 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 ...als psycholoog. 145 00:08:43,232 --> 00:08:46,735 Je moet weten wat je van je caddie krijgt, blijf positief. 146 00:08:46,735 --> 00:08:49,113 Hij doet hetzelfde om het jou makkelijker te maken. 147 00:08:49,113 --> 00:08:50,197 Dat is heel moeilijk. 148 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Soms schreeuw ik tegen hem of sla hem zelfs. Dat heb ik eerder gedaan. 149 00:08:54,493 --> 00:08:56,495 Ik ga alle Westkust-schiftingen weer missen. 150 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Ik ga je in je ribben slaan. 151 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 Je zei dinsdag dat je de komende vier weken een miljoen zou verdienen. 152 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Dan moeten we erachteraan. 153 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Geno zei een paar keer: 'Ik word ontslagen na vandaag.' 154 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 Ik zeg: 'Nee, dat is niet zo. Het komt goed.' 155 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 Geno is veel serieuzer dan men denkt. 156 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Ik denk dat onze verliezen en sommige mislukkingen hem wat harder vallen dan ik. 157 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Op naar volgende week. 158 00:09:21,270 --> 00:09:22,187 Goed gedaan, Nick. 159 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 {\an8}Elke gemiste schifting kost geld. 160 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}Geld maakt niet gelukkig, maar het helpt veel. 161 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Hallo. 162 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 Hoe gaat het? - Goed, hoe is het? 163 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Goed. - Je kan beter, vriend. 164 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Ja, geef mij maar de schuld. Dat is prima. Ik was slecht vandaag. 165 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Joel deed zijn werk zoals het hoorde. 166 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Ik weet niet hoe mijn moeder alles heeft bewaard. 167 00:09:52,926 --> 00:09:57,723 Ik weet het pas sinds kort. 168 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 En ze zegt: 'Ik heb heel veel over jou en Joel. 169 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Alle krantenknipsels en zo.' 170 00:10:08,067 --> 00:10:10,986 Dat is echt grappig. Er staat: Dahmen en zijn caddie... 171 00:10:10,986 --> 00:10:15,240 ...Geno Bonnalie, vormden een van de meest vermakelijke golfduo's. 172 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Dat klopt helemaal. 173 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 Hij mist. Breekt naar links. - Breekt zo erg. 174 00:10:25,292 --> 00:10:27,544 We hebben een kampioen van de short. 175 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Hij knikt hem erin... 176 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Dat was niet eens eng. 177 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Het is ons gelukt. 178 00:10:36,053 --> 00:10:38,138 Geno en ik groeiden op in een klein stadje... 179 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 ...in Noord-Idaho, in het oosten van Washington. 180 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 We begonnen met golf toen ik 12 of 13 was. 181 00:10:44,687 --> 00:10:46,689 En hij had toen zijn rijbewijs. 182 00:10:46,689 --> 00:10:49,358 Hij haalde me op en we gingen golfen na school... 183 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 ...breng me naar Taco Bell. 184 00:10:51,652 --> 00:10:55,531 Maar wat? Mijn hemel, hij is vreselijk. 185 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 Ik was best goed op de middelbare school, maar Joel was heel goed na de brugklas. 186 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Hij won het staatskampioenschap in zijn eerste jaar met acht slagen of zoiets... 187 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 ...wat ongehoord is. 188 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Dit is precies wat ik wilde zien. Geno... 189 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Ga erop en erover... 190 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Rijk tussen je benen om te kijken of je ballen hebt. 191 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 En dat doet hij. - Wauw. 192 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Partner. 193 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 Het verhaal over hoe Geno mijn caddie werd, is interessant. 194 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 Hij had een e-mail die hij naar mij stuurde. 195 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 'Ik wil zeggen hoe trots ik op je ben. 196 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 Je gaat het niet alleen maken... 197 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 ...ik denk dat je een van de allerbesten wordt. 198 00:11:30,774 --> 00:11:32,735 Je gaat het niet alleen maken... 199 00:11:32,735 --> 00:11:34,945 ...ik denk dat je een van de allerbesten wordt. 200 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Ongelofelijk dat ik emotioneel word. 201 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Zoveel hou ik van Geno. 202 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 Dat gezegd hebbende, wil ik me kandidaat stellen als Joel Dahmens caddie. 203 00:11:46,123 --> 00:11:50,127 Ik wil het beste voor jou en ik geloof dat jij en ik samen zouden gedijen. 204 00:11:50,627 --> 00:11:53,589 In zijn eerste jaar bij mij verdiende hij maar 87 dollar. 205 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 De eerste twee jaar zaten we krap. 206 00:11:57,843 --> 00:12:01,638 Ik heb al een plan om mijn truck in te ruilen voor een Honda Civic... 207 00:12:01,638 --> 00:12:03,849 ...en er mijn huis van te maken.' 208 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 Dat wilde ik echt. Ik wilde... 209 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Verander die Civic maar in een Prius, die is veel economischer. 210 00:12:10,397 --> 00:12:11,231 Geno... 211 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 En ik huurde hem in, natuurlijk. 212 00:12:16,779 --> 00:12:20,449 Maar ik heb hem niet meteen aangenomen, want ik geloofde niet... 213 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 ...dat hij weg kon bij zijn zoon. 214 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Ik geloofde niet dat zijn vrouw zich kon voorstellen dat hij zo lang weg was... 215 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 ...maar ik had geen andere opties en hij leek me een goede match. 216 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Klaar om in dit gesmolten sneeuwwater te springen? 217 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Na jou. 218 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Kom op. Nee. 219 00:12:44,807 --> 00:12:49,228 De financiële overeenkomst tussen spelers en caddies is op de PGA TOUR meestal... 220 00:12:49,228 --> 00:12:53,065 ...een paar duizend dollar per week om je basiskosten te dekken... 221 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 ...en dan tussen de zeven en tien procent van de winst. 222 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Al mijn succes hangt af van dat van Joel op de golfbaan. 223 00:13:06,662 --> 00:13:08,121 Ik wou dat het niet zo was... 224 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 ...maar het is een sport die je betaalt op basis van hoe je elke week speelt... 225 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 ...en zo verdien ik mijn geld, als percentage van zijn geld. 226 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Geen extra druk, Joel. Maar ja, alles hangt van hem af. 227 00:13:29,768 --> 00:13:32,813 21, met twee gewonnen. - Oké. 228 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 Ik leid omdat dit mijn huis is. - Dat is waar. 229 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Dronken worden. 230 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 Draag je een microfoon nu? 231 00:13:48,662 --> 00:13:49,580 Ja. 232 00:13:51,498 --> 00:13:52,666 Netflix, knip dit eruit. 233 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 Joel is duidelijk anders dan veel andere golfers. 234 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 Joel kan in de top 30 van de wereld staan. 235 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 Dat gezegd hebbende, weet ik niet of Joel top 30 wil zijn. 236 00:14:05,804 --> 00:14:08,432 {\an8}Ik wilde niet eten en rennen, maar ik ben uitgeput. 237 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 {\an8}Het is een groot weekend. Natuurlijk. 238 00:14:10,893 --> 00:14:14,229 Ik zou zeggen dat de meeste avonden met Joel met volwassen drankjes... 239 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 ...eindigen met dat ik tegen Joel schreeuw hoe goed hij is in golf... 240 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 ...en dat ik hem dat wil laten inzien. 241 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 Hoe laat speel je morgen? Dus als jij het niet redt... 242 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 ...ik red het ook niet en dan pakken we allebei in... 243 00:14:25,032 --> 00:14:27,701 Dubbele diskwalificatie? - Nee, we gaan naar Vegas. 244 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 Dit wordt mooi. 245 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 Mensen vragen zich altijd af of Joel zichzelf te veel naar beneden haalt... 246 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 ...en of dat zijn spel kan beïnvloeden. 247 00:14:38,545 --> 00:14:43,383 {\an8}De volgende grote is de U.S. Open en Joel moet zich hiervoor kwalificeren... 248 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 ...omdat hij niet bij de beste 60 spelers ter wereld hoort. 249 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Goed. 250 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 U.S. Open KWALIFICATIESECTIE 251 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 {\an8}Welkom bij The Club in Admiral's Cove... 252 00:14:53,518 --> 00:14:56,647 ...de laatste kwalificatie voor het 122e Open Kampioenschap van de VS. 253 00:14:57,606 --> 00:15:01,485 Elk jaar proberen bijna 10.000 mensen zich te kwalificeren. 254 00:15:03,278 --> 00:15:06,907 Op een dag, 36 holes, op verschillende locaties. 255 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Ze noemen het 'de langste dag in golf'. 256 00:15:12,204 --> 00:15:14,831 ...want het is echt een overlevingstest. 257 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 U.S. Open SECTIONELE KWALIFICATIE RONDE 1 258 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Oké. We gaan birdies maken. 259 00:15:23,131 --> 00:15:27,219 De jongens die van die dag overblijven, gaan rechtstreeks naar de U.S. Open. 260 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 Je speelt voor 13 plekken en twee plaatsvervangers. 261 00:15:31,473 --> 00:15:36,103 Onze volgende speler, uit Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 262 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 Niet slecht. 263 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Als je snel wat birdies maakt, wordt dat gewaardeerd. 264 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 Hou je mond. 265 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Op deze locatie zijn er 13 plekken voor het grijpen... 266 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 ...en zo'n 100 mensen strijden om die plekken. 267 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Hou op met draaien. Je verdient beter dan dat. 268 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Je bent beroofd. 269 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Eén stuitering goed, alsjeblieft. Nog eentje. 270 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 {\an8}Ik word geen Hall of Famer. Als ik met pensioen ga... 271 00:16:11,221 --> 00:16:12,806 ...weet niemand meer wie ik ben. 272 00:16:12,806 --> 00:16:16,685 Dat begrijp ik. Ik vind het prima. Ik speel niet voor de faam. 273 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Sommige mensen zeggen: 'Daarom word je nooit geweldig. 274 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 Omdat je er niet in gelooft.' 275 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 Echt niet. 276 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}HOLE 16 37E PLAATS 277 00:16:28,321 --> 00:16:32,117 Wie van de jongens achter me wil je als caddie op de laatste hole? 278 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 Het moet goed voelen. - Ik doe het gewoon. 279 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Deze dag lijkt tijdsverspilling. 280 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Wil je wel naar de U.S. Open? 281 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Jawel. Maar alleen als jij dat ook wil. 282 00:16:42,711 --> 00:16:46,214 Op dat moment dacht hij dat we de tweede 18 niet eens zouden spelen. 283 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Wil je een White Claw? 284 00:16:47,966 --> 00:16:51,928 Misschien meerdere. Dat is precies de mojo die we nodig hebben, toch? 285 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 Ik had lunch en hij zegt: 'Ik neem een White Claw'... 286 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 ...en ik weet niet of dat tegen de regels is of dat het wordt afgekeurd... 287 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 ...maar ze dronken niet tijdens een ronde, dus het kan denk ik. 288 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Ik ga weg. Ik moet nog zeven keer wat laten zien... 289 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 ...en het begint slecht te worden en ik weet niet of ik het in me heb. 290 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 We zullen zien. 291 00:17:11,323 --> 00:17:15,452 We hebben vijf onder par nodig in de tweede ronde om door te gaan. 292 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 U.S. OPEN SECTIONELE KWALIFICATIE RONDE 2 293 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Dus raak die boom niet en leg hem niet in de bunker. 294 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Ja. Doe het gewoon goed. 295 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Geweldige slag. Die gaat heel ver. 296 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Die ging zo ver. 297 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 Je kunt niet slecht zijn. Deze lukt je. 298 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Die was snoeihard. 299 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}Geweldige slag. - Bedankt. 300 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}Helemaal niet slecht. 301 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Als Joel gefocust blijft en goed probeert te golfen... 302 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}...en als we deze ronde afmaken, kunnen we naar de U.S. Open. 303 00:17:52,489 --> 00:17:54,950 De focus is om hoger in het klassement te komen... 304 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 ...want je weet nooit wat er gebeurt. 305 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Goed werk. Gefeliciteerd met je birdie. 306 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 Doe niets doms op de laatste hole en we gaan naar de U.S. Open. 307 00:18:10,882 --> 00:18:12,801 {\an8}Dit was de leukste intikker van mijn leven. 308 00:18:12,801 --> 00:18:15,762 {\an8}Ik had waarschijnlijk geen White Claws moeten nemen. 309 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 Wauw. Oké. 310 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 Maar weet je wat? Het waren er maar een paar. 311 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 Ging uit en eindigde met vijf onder in de tweede ronde om zich te kwalificeren. 312 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 Pak al je spullen. - Doe ik. 313 00:18:28,775 --> 00:18:31,319 Ik was trots dat ik de kans kreeg de U.S. Open te spelen. 314 00:18:31,319 --> 00:18:33,321 Je droomt ervan om op de Majors te spelen. 315 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Pak hem. 316 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 Kom hier. O, je vindt de camera niks. Grote baby. 317 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Ja. 318 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Dit is mijn baby. 319 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Onze hond nu. 320 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 Acht en een half jaar met jou. 321 00:18:48,753 --> 00:18:51,298 Je wilt roerei, toch? Ja. Hebben we dat besloten? 322 00:18:52,048 --> 00:18:55,844 Kun je roerei met kaas doen? - Ja. Ik heb cheddarkaas. 323 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Ik denk dat veel mensen golf op leven en dood spelen... 324 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 ...en wij hebben een ander perspectief. 325 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Vooral Joel, met alles wat hij heeft meegemaakt... 326 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}...en hij heeft zo'n goede kijk op het leven en op wat leven en dood is. 327 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 In het voorjaar van 2011 kreeg ik teelbalkanker. 328 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Ik dacht: 'mijn hemel, niet mij.' 329 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 Ik ben 23 jaar oud. Ik ben een professionele golfer. 330 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Zo van: ik ben onkwetsbaar. 331 00:19:30,670 --> 00:19:33,215 Gelukkig vonden ze het heel vroeg, kreeg ik wat chemo... 332 00:19:33,215 --> 00:19:35,133 ...en kon ik die zomer weer golfen. 333 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Hij bagatelliseert het. Hij zegt altijd: 334 00:19:39,387 --> 00:19:42,015 'Het viel mee, alleen teelbalkanker. Het was kort.' 335 00:19:42,015 --> 00:19:44,893 Ik denk dat hij sterker is dan hij denkt. 336 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Het overlijden van mijn moeder is nog steeds zwaar, maar... 337 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 ...ik denk dat kanker een positief effect op mijn leven had. 338 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Weet je? Leven is niet vanzelfsprekend. Doe je best. Doe de juiste dingen. 339 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Dus misschien een geluk bij een ongeluk. Ik weet het niet. 340 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Wreed. 341 00:20:10,126 --> 00:20:13,380 CrossFit-sportschool en kinderwagenvriendelijk. 342 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Super willekeurige locatie. 343 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 Met Joels verleden met kanker en alles wat hij heeft meegemaakt... 344 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 ...wisten we niet of een gezin mogelijk was... 345 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 ...maar Joel en ik verwachten ons eerste kind en we zijn erg enthousiast. 346 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Denk je dat de baby een dutje wil doen als ik een dutje wil doen? 347 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Zeker niet. 348 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 Ik denk dat je een dutje moet doen als de baby slaapt. 349 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 Mijn verleden met kanker had zeker effect op het krijgen van een kind. 350 00:20:46,705 --> 00:20:48,248 Het is een grotere uitdaging. 351 00:20:49,874 --> 00:20:53,545 Ik ben superblij en ik ben ook doodsbang. 352 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Oké, dit is echt volwassen worden. 353 00:20:56,256 --> 00:20:58,508 We worden volwassen. Daar gaan we. 354 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 Hoi, hoe gaat het? - Welkom bij Strolleria. 355 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 Bedankt. - Wat brengt jullie hier? 356 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Zou je jezelf een expert in de kinderwagenwereld noemen? 357 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Ik zou zeggen dat er grotere experts zijn, maar ik ben een expert. 358 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Ik heb een verschil gemerkt in Joels perspectief. 359 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Weet je hoe je deze moet opvouwen? 360 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Je hoeft niet eens op knoppen te drukken. Je trekt gewoon het stuur omhoog... 361 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 ...en dan gaat hij... 362 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Daar ga je. 363 00:21:26,369 --> 00:21:27,287 We komen er wel. 364 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Ik denk dat nu we een kind krijgen... 365 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 ...Joel zeker zal proberen om elke kans te grijpen in zijn golfcarrière... 366 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 ...om beter te worden en de beste te zijn. 367 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 Goed werk. - Veel ruimte. 368 00:21:37,005 --> 00:21:38,673 Je koos net twee kinderwagens uit. 369 00:21:39,257 --> 00:21:41,134 Ik denk dat hij meer gefocust wordt. 370 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Hij moet bijna veel druk hebben... 371 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 ...en dan laat hij ineens wat zien. 372 00:21:46,598 --> 00:21:49,726 Lona, we hebben een nieuwe kinderwagen. - Hoera. 373 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 Bedankt. Ik waardeer het. - We gaan vooruit. 374 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 DJ, jij bent de man. 375 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}O nee. 376 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}De 122e editie van de U.S. Open. 377 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Historische plek, de countryclub in Brookline. 378 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}Het wordt heel leuk. - Ja, heel leuk. 379 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 De U.S. Open... 380 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Het heeft de reputatie dat het de moeilijkste Major is. 381 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}Ze hebben de baan heel moeilijk gemaakt. Diepe rough. Stevige, snelle greens. 382 00:22:35,480 --> 00:22:38,566 Je moet bikkelen. Je moet gewoon goed spelen als je... 383 00:22:38,566 --> 00:22:40,902 ...kans wilt maken op het winnen van de U.S. Open. 384 00:22:40,902 --> 00:22:45,031 Als ik je caddy was, zou ik je zeggen een draw te slaan met een 5-ijzer. 385 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Juist, een kleine beweging. 386 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 Hij is een heel goede caddie. - Maar daarom doe ik niet aan caddie. 387 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Dit wordt de zwaarste week van het hele jaar. 388 00:22:53,373 --> 00:22:55,291 Wie er mentaal doorheen kan... 389 00:22:55,291 --> 00:22:57,752 ...en een manier vindt om de bal in de hole te krijgen... 390 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}Dat is degene die wint. 391 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Het is een groot toernooi. 392 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 17 en een half miljoen dollar en Amerika's nationale kampioenschap. 393 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}Het zijn vier slopende dagen die erop gericht zijn... 394 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 ...om de overlevende aan het eind van de week te identificeren. 395 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 De nummer zeven van de wereld, Collin Morikawa is hier. 396 00:23:17,105 --> 00:23:20,733 {\an8}Je zag de baan. Over eerste indrukken gesproken. 397 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 {\an8}Ik ben er dol op. Het is een goede golfbaan. 398 00:23:23,361 --> 00:23:26,281 Het is een U.S. Open. Je hebt alles nodig. Een goede drive... 399 00:23:26,281 --> 00:23:31,035 {\an8}...je ijzers goed raken, goed chippen, goed putten en vier dagen mentaal gezond zijn. 400 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 Ik voel me zelfverzekerd op deze golfbanen... 401 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}...die moeilijker zijn dan gewone tourevenementen. 402 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Oké. Joel Dahmen. 403 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Klopt het dat je de kwalificatie bijna had laten schieten? 404 00:23:43,673 --> 00:23:47,719 Er was veel discussie vooraf. Ik zei tegen mijn vrouw dat ik het niet zou doen. 405 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Hoe blij ben je dat je het hebt gedaan? 406 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Alles verandert op het terrein. Het is enorm, overal mensen. 407 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Dus je verandert snel van gedachten. 408 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 OEFENRONDE WOENSDAG 409 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Ga je terug? 410 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Ja. 411 00:24:03,151 --> 00:24:04,068 Dat klinkt leuk. 412 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Dat kan niet slecht zijn. 413 00:24:08,615 --> 00:24:12,452 {\an8}Ik snap niet hoe je kunt zeggen dat je geen Major kunt winnen. 414 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Nee, serieus. Je doet jezelf tekort. 415 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 O, helaas. - Hij knikt. 416 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Honderd procent. Joel doet zichzelf tekort. 417 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 Ze gedragen zich heel anders op de PGA-tournee. 418 00:24:24,964 --> 00:24:27,175 Aan de ene kant heb je Jordan Spieth, die zegt: 419 00:24:27,175 --> 00:24:30,428 'Ik ben zo zelfverzekerd. Ik ga alles winnen.' Aan de andere kant... 420 00:24:30,428 --> 00:24:33,806 ...heb je Joel, die zegt: 'Ik kan dit niet winnen'... 421 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}...maar als hij in vorm is, maakt hij zeker kans op winst op de grote toernooien. 422 00:24:38,728 --> 00:24:41,814 Ben ik klaar voor een Major? Ik weet niet of ik goed genoeg ben. 423 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Dan moeten de sterren echt goed staan. 424 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 Als je bij een golftoernooi wilt zijn, en ernaartoe gaat... 425 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 ...ben je een van de beste spelers ter wereld. 426 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 Dat zeg je steeds. - Dat ben je. 427 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 Wat moeten we doen om beter te worden? 428 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Ik zou wat meer toegewijd kunnen zijn aan mijn vak. 429 00:25:08,132 --> 00:25:09,968 Met alles wat je hebt meegemaakt... 430 00:25:09,968 --> 00:25:13,346 ...moet golfen het makkelijkste zijn wat je ooit hebt gedaan. 431 00:25:13,346 --> 00:25:17,016 Ik denk dat het eerlijk is om voor de dag te komen... 432 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 ...klaar voor de strijd en die aangaat, en er niet alleen maar bij wilt zijn. 433 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Hoe goed kun je zijn als je zegt: 434 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 'Schijt eraan, ik ga mijn uiterste best doen'? 435 00:25:30,572 --> 00:25:33,950 Ik weet het niet. Hoe goed kan ik zijn? Top 50? 436 00:25:33,950 --> 00:25:38,204 Ben ik een top tien-favoriet voor de U.S. Open? Nee. 437 00:25:38,705 --> 00:25:40,039 Daar valt over te twisten. 438 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 EERSTE ROND DONDERDAG 439 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Dit wordt een geweldige week voor de laatste jacht op de U.S. Open. 440 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 9000 spelers probeerden zich te kwalificeren. 441 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 We zijn bij de laatste 156 die geschiedenis willen schrijven. 442 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 Fijne dag nog. - Jij ook, vriend. 443 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 Verwelkom uit Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 444 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 Goed gedaan, Joel. Heel mooi. 445 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 Helemaal links. Geweldige vorm. 446 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Ben je verderop? O ja, daar. 447 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 O, verdomme. 448 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Verdomme. 449 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 Dat secundaire rough-stuk kan 13 centimeter zijn. 450 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Oké, Joel. Ontspan. 451 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 Dus je accepteert je bogey en gaat verder, maar Dahmen zal terugvallen. 452 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Dat is wreed. Wat een stomme hole. 453 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 Kijk eens naar een aantal groepen in de openingsronde. 454 00:26:37,639 --> 00:26:41,059 De Open kampioen Morikawa vooraan met een birdie. 455 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 Dat deed hij. - Wauw. 456 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Dat is een mooie bonus. 457 00:26:48,775 --> 00:26:51,402 Rory McIlroy, probeert twee onder te komen. Birdie-putt. 458 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 O ja. 459 00:26:55,239 --> 00:26:56,658 Perfect voor de tweede. 460 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 {\an8}Joel Dahmen. Kijkt de heuvel op bij de zevende. 461 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Er is werk aan de winkel. 462 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Het is een putt van 10, 12 meter. 463 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 Ze rollen zo ver terug. 464 00:27:10,380 --> 00:27:13,257 Ik denk dat de hoek die je neemt, doorgaat... 465 00:27:13,257 --> 00:27:14,801 {\an8}...tot net voor het gat. 466 00:27:15,301 --> 00:27:18,971 {\an8}Dus zoals je zei, ik denk niet dat er tijd is om het te veranderen. 467 00:27:18,971 --> 00:27:21,849 Van die kant, was ik waarschijnlijk... 468 00:27:21,849 --> 00:27:25,812 Ja, die lijn ziet er goed uit vanaf hier. 469 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Kom op, Joel. 470 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Het lijkt een beetje snel van die heuvel af. 471 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Blijf gaan. En dat is zo. 472 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Goed gedaan. 473 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Verdomd mooie putt. 474 00:27:42,203 --> 00:27:45,289 {\an8}Geno weet precies wat hij tegen Joel moet zeggen en wanneer. 475 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 {\an8}Als ze goed spelen, zie je dat ze lol hebben. 476 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 Op de 13e, Collin Morikawa. 477 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Slechts 30 procent van het veld raakt deze green. 478 00:27:55,717 --> 00:27:58,261 Oeps. Rory's tweede kans op de par vier. 479 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}Dat is wreed. 480 00:28:07,228 --> 00:28:09,689 {\an8}De bal hangt in de lucht voor Joel Dahmen. 481 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 Geweldige vorm. Stok ziet er goed uit. - Dat is een goede slag. 482 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Als ik op deze momenten goed speel, heb ik er meer zin in. 483 00:28:23,369 --> 00:28:24,704 Ik ben klaar voor meer. 484 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}Voor birdie. 485 00:28:27,081 --> 00:28:30,084 {\an8}Ik doe het beter als ik in het moment zit dan wanneer ik 40e sta... 486 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 {\an8}...en alleen geld wil verdienen. 487 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Een beetje meer gefocust op elk klein ding. 488 00:28:36,048 --> 00:28:39,719 Als we kijken naar het klassement hier, met een mix van spelers. 489 00:28:39,719 --> 00:28:41,345 Sommige van de beste ter wereld... 490 00:28:41,345 --> 00:28:45,475 ...en sommigen die hun weg vinden met slim, stabiel golf. 491 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 Hoe gaat het? Bedankt. - Goed gedaan. 492 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Kan Joel Dahmen een Major winnen? Bla, bla, bla. Daar gaan we. 493 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Je zei dat je dit niet kon doen. Kijk nou. 494 00:28:55,610 --> 00:28:57,820 Het is maar één ronde. - Nog iets? Bedankt. 495 00:29:04,494 --> 00:29:06,746 Wat kan ik nog meer voor je doen? 496 00:29:07,246 --> 00:29:08,915 Wil je een paraplu in je auto? 497 00:29:09,624 --> 00:29:11,250 Is het een slechte of een goede? 498 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Vast een slechte. 499 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 Adios. - Ik hou van je. 500 00:29:14,921 --> 00:29:17,006 Ik hou van je. - Sorry dat ik soms slecht ben. 501 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 TWEEDE RONDE VRIJDAG 502 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Dames en heren, welkom. 503 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Ik heb blij dat we het weer over kampioenschapsgolf kunnen praten. 504 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 Het voelt als een perfect U.S. Open-klassement. 505 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Je hebt een paar grote namen en dan heb je een willekeurige mengelmoes. 506 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 Het is cool om te zien dat alle soorten het goed doen. 507 00:29:48,287 --> 00:29:51,749 En Joel Dahmen. Hij zat in de oefenronde eerder deze week. 508 00:29:51,749 --> 00:29:55,127 Iemand vroeg hem: 'Voel je je beter over de golfbaan?' Hij zegt: 509 00:29:55,127 --> 00:29:58,923 'Niet echt, nee.' Hij is altijd heel eerlijk over zijn kansen. 510 00:29:58,923 --> 00:30:01,384 En ja hoor, hij komt en scoort drie onder. 511 00:30:03,344 --> 00:30:04,595 Geweldig. Bedankt. 512 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 We pakken je vanavond met meerdere biertjes. 513 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 Klinkt als een plan, Joel. Bedankt. 514 00:30:11,394 --> 00:30:14,689 Ik heb vast wat meer killerinstinct nodig. 515 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Vaak speel ik gewoon golf... 516 00:30:18,442 --> 00:30:20,778 ...zo van: als het lukt, lukt het. 517 00:30:24,282 --> 00:30:27,034 Ik moet meer zijn van: 518 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 Ik ben hier om mensen te verslaan en te winnen'. 519 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Wil je morgen een pizza halen? En zeepsop? 520 00:30:32,999 --> 00:30:36,210 {\an8}De beste spelers ter wereld hebben een ander mentaal niveau. 521 00:30:36,794 --> 00:30:39,380 {\an8}Ik weet niet of dat lukt. Niet dat ik te vriendelijk ben. 522 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 Ik ben natuurlijk competitief, maar ik wil goed doen. 523 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 Welkom bij de tweede ronde van het 122e kampioenschap. 524 00:30:52,143 --> 00:30:54,270 Het voelt nog steeds als onze grootste dag. 525 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Kom op, Joel. 526 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Mooie bal. 527 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Joel Dahmen doet het geweldig. 528 00:31:03,571 --> 00:31:04,947 Komt een acht-ijzer daar? 529 00:31:04,947 --> 00:31:06,532 Beter dan zeven. - Zeker. 530 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 Ga erin. Mijn... 531 00:31:11,996 --> 00:31:13,956 Wat een schoonheid. Moet je zien. 532 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Wauw, fantastisch schot op de eerste. 533 00:31:16,751 --> 00:31:18,794 Je drukte heel ver. Goede slag. 534 00:31:18,794 --> 00:31:22,757 Dahmen lijkt een kleine kans te hebben om de leiding te nemen met vier onder par. 535 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 En dan is er nog de tweevoudig kampioen, Collin Morikawa. 536 00:31:26,552 --> 00:31:29,096 Tweede schot op de heuvel hier bij de par vijf. 537 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 Hij landt hem voor de green en laat hem rollen. 538 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 Slag van de dag. 539 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Ongetwijfeld. Beste tweede schot dat we hier hebben gezien. 540 00:31:42,276 --> 00:31:44,487 {\an8}Twee mannen op het scorebord onder par. 541 00:31:44,487 --> 00:31:48,115 Collin Morikawa, iedereen kent hem. Hij is meervoudig kampioen. 542 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 Goed zo, Collin. 543 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 Joel Dahmen, 34 jaar oud. Hij moest zich kwalificeren om hier te komen. 544 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 En Gary, hij miste de schifting in zijn twee vorige optredens. 545 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 Kom op, Joel. - Kom op Joel. Hij is mijn held. 546 00:32:08,219 --> 00:32:09,053 O jee. 547 00:32:10,596 --> 00:32:12,181 Achtereenvolgende pulls. 548 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Kom op, gast. 549 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Wat hebben we? Heuvelafwaarts? 550 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Joel Dahmen is op zoek naar de birdie. 551 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 Het gaat deze kant op en dan vlak bij de hole wordt het vlak. 552 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Maar ik ben hier. 553 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 Dit vanaf iets minder dan 18 meter. 554 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 Flinke tik. - Precies. 555 00:32:35,579 --> 00:32:37,123 Velen sloegen te zacht hier. 556 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 En... 557 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Ja, een keer. 558 00:32:50,678 --> 00:32:53,347 {\an8}GEDEELD 2. JOEL DAHMEN -4 559 00:32:53,347 --> 00:32:55,474 Het duurde even, maar we hebben de glimlach. 560 00:32:58,310 --> 00:32:59,687 Nee, echt goed. 561 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 Wat een beest. 562 00:33:02,106 --> 00:33:04,567 Zo wil Morikawa zijn vrijdag afsluiten. 563 00:33:05,401 --> 00:33:09,030 {\an8}Collin Morikawa, meervoudig Major-winnaar, zijn dag is compleet. 564 00:33:09,030 --> 00:33:11,824 {\an8}Wordt hij de gedeelde leider? Wordt hij de sololeider? 565 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 {\an8}Of scoort Joel Dahmen een birdie op de 18e? 566 00:33:17,121 --> 00:33:17,955 {\an8}Rechts. 567 00:33:18,539 --> 00:33:20,666 Begint rechts. De wind duwt hem die kant op. 568 00:33:20,666 --> 00:33:23,961 Slaat misschien het zware stuk over en landt op het platte stuk. 569 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 Ja, dat is precies waar hij eindigde. 570 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Dus ik denk dat we op de rough zitten. Als dat zo is... 571 00:33:33,846 --> 00:33:35,306 Dat bruine spul is oké. 572 00:33:35,306 --> 00:33:37,892 Ja? Ik zie een vlag daar. 573 00:33:39,310 --> 00:33:40,269 Goed zo, Joel. 574 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Ik denk dat dit een windvlaag is. 575 00:33:45,941 --> 00:33:49,403 Zo'n 170 meter in een stevige bries. 576 00:33:50,529 --> 00:33:53,491 Het wordt moeilijk in de zon. - Ik denk niet dat hij het kan zien. 577 00:33:53,491 --> 00:33:54,825 Tegen de wind in. 578 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 Op een geweldige lijn. 579 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 Dat is een geweldige slag. - Het gaat de goede kant op voor hem. 580 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 Het zag er geweldig uit op tv. Maar in het echt, mijn hemel. 581 00:34:13,135 --> 00:34:15,513 Hoe ver is dat? 2,5 meter? - Minder. 582 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 Dat was goed. - Bevalt me beter dan de fairway. 583 00:34:18,933 --> 00:34:20,059 100 procent. 584 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Goed werk. 585 00:34:27,942 --> 00:34:32,863 Joel Dahmen die de kwalificatie speelde, die gedeeld leider is met Collin Morikawa. 586 00:34:32,863 --> 00:34:34,281 Goed gedaan. - Bedankt. 587 00:34:35,157 --> 00:34:39,787 GEDEELD 1. JOEL DAHMEN -5 588 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Geweldig gedaan. Dat was een solide ronde golf... 589 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 ...maar we staan eerste in een Major... 590 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 Oké vriend. Goed gedaan. 591 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Oké. 592 00:34:50,506 --> 00:34:53,300 Joel, je zegt altijd dat je weinig verwachtingen hebt... 593 00:34:53,300 --> 00:34:56,470 maar dit is je eerste koppositie na 36-holes op de PGA TOUR. 594 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Hoe hou je die verwachtingen zo laag? 595 00:34:58,514 --> 00:35:01,142 Geen idee, ze zijn waarschijnlijk wel iets gestegen... 596 00:35:01,142 --> 00:35:04,937 ...sinds ik vanochtend wakker werd, maar dit is een beetje onwerkelijk. 597 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 We spelen een spel. 598 00:35:06,438 --> 00:35:10,067 Hoger of lager op het aantal nieuwe tekstberichten dat ik heb. 599 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Ik ga zeggen 1175. 600 00:35:13,320 --> 00:35:16,073 Jij wint. 1207. 601 00:35:16,574 --> 00:35:19,034 Dat is veel. Sorry als ik niet reageer, vrienden. 602 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 De U.S. Open, de zwaarste test in golf. 603 00:35:25,833 --> 00:35:27,960 Wat heb je geleerd over jezelf en je spel? 604 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 Het leek er eerder op dat ik me niet zou kwalificeren en nu ben ik hier. 605 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Ik heb vaak gezegd dat ik best goed ben in golf. Dat geloof ik altijd... 606 00:35:35,634 --> 00:35:37,386 ...misschien moet ik het meer geloven. 607 00:35:37,386 --> 00:35:40,764 Misschien ga ik het vaker hardop zeggen. 608 00:35:43,350 --> 00:35:44,852 Rahmbo, hoe gaat het? 609 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Ik zit hier. 610 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Ik kreeg vandaag een foto van Poppy op de crèche. 611 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Uitgeput. 612 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Slapend. 613 00:35:57,698 --> 00:35:58,616 {\an8}Dat moet fijn zijn. 614 00:36:02,912 --> 00:36:07,041 {\an8}Komt nog wel voor je. Het is zo cool. Het geeft je zeker iets te doen. 615 00:36:07,541 --> 00:36:08,375 {\an8}Wat? 616 00:36:08,375 --> 00:36:09,293 {\an8}Een kind. - O, ja. 617 00:36:10,169 --> 00:36:11,337 Speel je volgende week? 618 00:36:11,837 --> 00:36:17,384 Nee. Ik wilde geen privévlucht en toen vlogen we met iemand mee. Dus... 619 00:36:18,093 --> 00:36:19,595 Rory vliegt ook niet privé. 620 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Van dat we niet weten of we kwalificeren voor de U.S. Open... 621 00:36:26,518 --> 00:36:30,439 ...tot het leiden van de U.S. Open na 36 holes... 622 00:36:31,065 --> 00:36:35,945 ...je verdient veel respect onder de spelers met zulke weken. 623 00:36:36,946 --> 00:36:37,988 Hoe is het? - Hé. 624 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Dus je eindigt op de achterkant. Aan de voorkant is een nachtmerrie. 625 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 Ja, want je krijgt vijf dagen. 626 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 En dan de par drie. En toen acht. Zo van, nee. 627 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 Wreed. 628 00:36:47,373 --> 00:36:50,084 Veel plezier, jongens. Tot ziens. - Ja, tot ziens. 629 00:36:50,584 --> 00:36:53,754 Dit is zijn zesde jaar op de tour en Joel verdient het respect... 630 00:36:53,754 --> 00:36:56,632 ...van een aantal topspelers en krijgt een plek aan de tafel. 631 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 Hij speelt goed. - Zag er goed uit. 632 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 Ja, heel goed. - Leuk om naar hem te kijken. 633 00:37:02,721 --> 00:37:04,974 Ik heb mijn vader vanochtend verteld over de baby. 634 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 O, ja? 635 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Fijne Vaderdag. 636 00:37:08,560 --> 00:37:12,147 Een nogal subtiele reactie van hem. - Wat zei hij? 637 00:37:12,147 --> 00:37:14,149 'Je leven gaat zo veel moeilijker worden.' 638 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Zei hij dat? 639 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 Geen felicitaties? - Jawel, een beetje. 640 00:37:20,656 --> 00:37:24,201 Alle aandacht in deze geweldige sportstad ligt op deze laatste ronde zondag. 641 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Rory, heb je vrijdag een ijzer-6 in 14 geraakt? 642 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Ik had ijzer-6 moeten gebruiken. Ik sloeg met ijzer-5. 643 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 Je zwaait harder. Hij is kleiner dan jij. 644 00:37:33,168 --> 00:37:34,128 Ik sport ook. 645 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Kom op, Joel. 646 00:37:39,633 --> 00:37:42,052 Na vrijdag hadden we het over Joel Dahmen die... 647 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 ...mogelijk de U.S. Open zou winnen... 648 00:37:43,762 --> 00:37:46,307 ...maar zaterdag was zwaar voor veel deelnemers. 649 00:37:46,807 --> 00:37:48,559 Matt Fitzpatrick en Will Zalatoris... 650 00:37:48,559 --> 00:37:50,894 ...beiden gelijk met -4, zitten in de laatste groep. 651 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 {\an8}Joel Dahmen begint zijn zondag drie achter. 652 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 Het is op de green, dus niet slecht. 653 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 Hij slaat hem in de rough rechts, dat is niet makkelijk. 654 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 Goede slag, stijve. 655 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Waar of niet waar? 656 00:38:16,003 --> 00:38:20,424 Ik ben de enige caddie die hun speler stijve mag noemen tijdens de ronde. 657 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 Dat is vast waar. 658 00:38:22,760 --> 00:38:24,845 Ik ben niet de enige caddy die dat denkt. 659 00:38:25,346 --> 00:38:26,805 Mijn kinderen zijn dol op je. 660 00:38:26,805 --> 00:38:29,892 Ik maakte een bogey en besefte dat ik de U.S. Open niet zou winnen... 661 00:38:29,892 --> 00:38:35,064 ...maar ik had nog zoveel om voor te spelen dus ik was gemotiveerd... 662 00:38:35,064 --> 00:38:37,524 Ik had geen grote teleurstelling als in het verleden. 663 00:38:37,524 --> 00:38:38,817 Joel. - Kom op, Joel. 664 00:38:39,693 --> 00:38:41,362 {\an8}Joel Dahmens tweede slag op 18. 665 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 Ziet er goed uit. 666 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Dat was een fantastisch schot. 667 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Goed schot. 668 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 Onderschatte ik mezelf soms? 669 00:38:57,336 --> 00:39:00,923 Vast wel, maar ik heb goed gegolfd. 670 00:39:00,923 --> 00:39:03,717 Top tien in een Major op de U.S. Open. Dat is best goed. 671 00:39:05,177 --> 00:39:07,221 Onbekend terrein voor Joel Dahmen... 672 00:39:07,221 --> 00:39:10,391 ...zijn beste resultaat op een Major, gedeeld tiende. 673 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Goed gedaan. Geweldig toernooi. 674 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Goed werk. 675 00:39:19,066 --> 00:39:20,984 Mijn beste golf is heel goed golf. 676 00:39:20,984 --> 00:39:23,112 Ik kan het opnemen tegen de besten ter wereld. 677 00:39:24,988 --> 00:39:29,326 {\an8}De U.S. Open is een doorbraak voor Joel Dahmen. Hij was de gelijke van... 678 00:39:29,326 --> 00:39:33,080 ...Matthew Fitzpatrick, John Rahm en Rory McIlroy. 679 00:39:33,080 --> 00:39:37,209 Hij is in de top tien geëindigd en hij heeft de kans om zich... 680 00:39:37,209 --> 00:39:41,422 ...bij die topmannen te voegen omdat hij heeft bewezen dat hij kan concurreren. 681 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Dus dat op zich voelde als een grote verandering voor Joel. 682 00:39:45,509 --> 00:39:47,761 Het was een zwaar weekend, je leidde bij aanvang. 683 00:39:47,761 --> 00:39:50,556 Hoeveel vertrouwen geeft het voor de rest van het seizoen? 684 00:39:50,556 --> 00:39:52,766 Als je in de buurt komt van je dromen in golf... 685 00:39:52,766 --> 00:39:54,810 ...ben je een slag verwijderd van mislukking. 686 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 Maar ik zet me in, omring mezelf met geweldige mensen en mijn caddie... 687 00:39:58,439 --> 00:40:01,483 ...geweldige vrouw, dus ik speel voor meer dan alleen een trofee. 688 00:40:01,483 --> 00:40:04,194 Ik speel voor al deze dingen, dat houdt me gemotiveerd. 689 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Ja, ik ben klaar om te spelen. Dit is leuk. 690 00:40:06,280 --> 00:40:07,865 Goed werk. - Ik hou van je. 691 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 We verloren deze week geen geld. 692 00:40:13,120 --> 00:40:14,830 Ik ben trots op je. - Bedankt. 693 00:40:19,209 --> 00:40:20,419 'Mooie slag, stijve.' 694 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 Mijn caddie noemde me een stijve vandaag. 695 00:40:30,345 --> 00:40:34,308 {\an8}Matt Fitzpatrick probeert niet alleen voor het eerst een Major te winnen... 696 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 ...hij won nog nooit een toernooi op de PGA TOUR... 697 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 Ik denk dat ik de U.S. Open kan winnen... 698 00:40:43,150 --> 00:40:44,443 ...maar de druk is groot. 699 00:40:44,443 --> 00:40:45,986 O, man. 700 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 Niet waar je wilt zijn, Fitzy. Op het strand. 701 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 Hij is zo nauwgezet in de manier waarop hij golf speelt... 702 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 ...maar hij neemt het op tegen een echt beest vandaag. 703 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dustin Johnson. 704 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Ik had een geweldige carrière op de PGA TOUR... 705 00:40:58,582 --> 00:41:04,838 ...en nu heb ik een andere stap gezet in mijn leven en carrière. 706 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 We hebben belangrijk nieuws voor je deze dinsdagavond. 707 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 Zojuist maakte de Saoedi-Arabische competitie LIV Golf zijn spelers bekend... 708 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}...en de hoogstgeplaatste speler is vrij onverwacht. 709 00:41:14,932 --> 00:41:19,478 Het is voormalig nummer één en 24-voudig winnaar van de PGA TOUR, Dustin Johnson. 710 00:42:12,322 --> 00:42:17,327 Ondertiteld door: Noud van Oeteren