1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 {\an8}Boleh jelaskan kejadian di Kejohanan Terbuka WM Phoenix? 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,345 {\an8}NOMBOR 70 DUNIA 3 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 {\an8}Saya andaikan ini perihal saya tanggalkan baju. 4 00:00:15,641 --> 00:00:19,020 Tanggalkan! 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,480 Peminat bersorak sakan. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,858 {\an8}Saya dan Harry Higgs digandingkan dan kami hampir di tempat terakhir. 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,736 {\an8}Tiba-tiba orang bersorak, "Harry, tanggal baju!" 8 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 Tunjuk dada! 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Kalau masuk, saya tanggalkan. 10 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 - Oh, Tuhan. - Ya Tuhan. 11 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Tin bir terbang. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,671 Suasana bingit dan saya terbawa-bawa. 13 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 Alamak. Itu dia. 14 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Aduhai. 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Joel Dahmen turut serta. 16 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Saya tak menyesal. Mungkin di kemudian hari. 17 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 Pegawai jelajah telefon dan marah. 18 00:01:00,645 --> 00:01:04,273 Kita tak patut tanggalkan baju di padang golf. Masuk akal. 19 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Dia cuma jiran mesra, 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,122 {\an8}yang pandai pukul bola golf. 21 00:01:20,706 --> 00:01:22,083 Betul-betul di bendera. 22 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Mungkin masuk. 23 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 - Hebat. - Cantik pukulan itu. 24 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Saya memang pandai main golf secara semula jadi. 25 00:01:36,055 --> 00:01:40,143 {\an8}Joel Dahmen juara PGA TOUR buat kali pertama. 26 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Awak berjaya! 27 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 Susah betul nak menang kejohanan golf. 28 00:01:48,067 --> 00:01:53,197 {\an8}Joel seseorang yang suka kutuk diri dan kurang yakin apabila bercakap. 29 00:01:53,197 --> 00:01:56,117 Tapi dia handal main golf. 30 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 Awak sedia menang kejohanan besar di tahap karier sekarang? 31 00:01:58,995 --> 00:02:01,164 Tidak. Langsung tidak. 32 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Dahmen terganggu dengannya. Sebenarnya tak teruk pun. 33 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}Perbezaan pemain golf handal dengan yang lain, 34 00:02:11,257 --> 00:02:13,092 {\an8}ialah keyakinan pada diri. 35 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 Kami terbaik dunia. Kami letak standard tinggi. 36 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Ia antara pusingan terbaik saya. 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 Pemain terbaik lebih handal. 38 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Saya takkan jadi 10 pemain teratas dunia atau menang kejohanan besar. 39 00:02:23,728 --> 00:02:28,983 Joel boleh bersaing dengan mereka sebab dia memang antara yang terbaik. 40 00:02:35,198 --> 00:02:40,661 SINDROM PENIPU 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 - Sedia bersenam? - Ya. 42 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Boleh bagi yang lagi berat? Nampak elok di kamera. 43 00:02:57,345 --> 00:02:59,263 {\an8}- Sudah tentu. - Terima kasih. 44 00:02:59,263 --> 00:03:00,640 {\an8}Saya Joel Dahmen. 45 00:03:00,640 --> 00:03:05,144 - Kita buat bottoms-up pres s, hadap saya. - Apa bendanya pun saya tak tahu. 46 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 Saya 34 tahun. Saya pemain profesional dalam PGA TOUR. 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Tarik. 48 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Susahnya. 49 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 - Bertahan dua saat saja. - Tak boleh. 50 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Bukannya tak cuba dan tak berlatih, 51 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 tapi seseorang perlu jadi pemain ke-70 terbaik dunia. 52 00:03:20,785 --> 00:03:21,911 Biarlah saya. 53 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Kemutkan otot gluteus dan turunkan tulang rusuk. 54 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 - Tak boleh buat dua-dua. - Boleh. 55 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 Saya pemain PGA TOUR tengah jalan. 56 00:03:31,712 --> 00:03:37,301 Pemain hebat seperti Brooks Koepka dan Rory McIlroy, mereka berbeza. 57 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Mereka berbeza dari segi mental. 58 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Mereka pukul lebih jauh dan cekap. 59 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Saya bukan ancaman dalam kejohanan. 60 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}- Nak cuba tak? - Perlu cergas untuk lakukannya. 61 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 {\an8}Saya lebih kuat daripada awak. 62 00:03:50,982 --> 00:03:54,527 {\an8}- Koordinasi mata tangan teruk. - Tak apa. Saya lagi kuat. 63 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 Joel suka mengarut. 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 Dia suka berseronok dan ceria, 65 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 tapi perjalanannya ada cabaran tersendiri. 66 00:04:02,743 --> 00:04:03,786 Syabas, sayang. 67 00:04:05,413 --> 00:04:09,125 Pengalaman hidup Joel agak mencabar. 68 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 Kehilangan dan trauma telah membentuk arah hidupnya. 69 00:04:13,921 --> 00:04:16,132 Ya, kanser tak menyeronokkan. 70 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 Semasa saya di sekolah tinggi. 71 00:04:19,176 --> 00:04:21,846 mak saya hidap kanser pankreas, 72 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 diberi enam bulan untuk hidup, kemudian meninggal. 73 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 Tengok apa kita ada! 74 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 Kemudian... 75 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 17 tahun berlalu, saya masih sedih. 76 00:04:41,657 --> 00:04:45,411 Dia buatkan segalanya. Saya tak kemas katil, tak cuci baju. 77 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Dia manjakan saya. 78 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 Selepas dia meninggal, saya tak bersedih. Saya sembunyikannya. 79 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 Budak lain cemerlang di kolej, rancang jadi pemain piano, 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,506 saya seperti daun yang ditiup angin. 81 00:04:58,924 --> 00:05:04,263 Dia berparti dan tak peduli. Saya rasa dia tiada arah. 82 00:05:05,556 --> 00:05:10,394 Saya tinggal di rumah. Sama ada cari kerja atau main golf. 83 00:05:10,394 --> 00:05:13,606 Main golf pilihan terbaik bagi saya, 84 00:05:13,606 --> 00:05:15,483 Jadi saya terus cuba. 85 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Itu saja pilihan yang ada untuk lakukan sesuatu yang hebat. 86 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Cantik. 87 00:05:21,197 --> 00:05:23,574 Awak dah ulang kali empat kali? 88 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 - Tiga. - Ya, tiga kali ini, Joel. 89 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Ayuh, Joel. 90 00:05:29,830 --> 00:05:31,499 Ada masa rasa menyesal suka awak. 91 00:05:31,499 --> 00:05:34,293 Begitulah. Kita kena buat jurulatih tertawan. 92 00:05:34,794 --> 00:05:35,753 Dengan melampau. 93 00:05:44,845 --> 00:05:46,347 KEKAL TENANG 94 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Torrey Pines indah pada petang Khamis ini. 95 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 Ini edisi ke-70 Kejohanan Terbuka Insurans Peladang. 96 00:06:04,073 --> 00:06:08,452 {\an8}Seluruh kawasan ini akan dipenuhi dengan bintang-bintang ternama. 97 00:06:09,620 --> 00:06:10,579 {\an8}NOMBOR 4 DUNIA 98 00:06:10,579 --> 00:06:12,373 {\an8}Saya nak ke lapangan sekejap. 99 00:06:15,334 --> 00:06:16,210 {\an8}NOMBOR 146 DUNIA 100 00:06:16,210 --> 00:06:17,128 {\an8}Lelaki. 101 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}NOMBOR 98 DUNIA 102 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Hei, semua. 103 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 {\an8}Beri kami peluang rakam sesuatu. 104 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 {\an8}Masuk lubang lima, nanti lancar. 105 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 Dalam PGA TOUR, kebanyakan kejohanan buat penyingkiran selepas 36 lubang. 106 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Semua orang main pada Khamis dan Jumaat. 107 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 Lebih kurang separuh berjaya ke hujung minggu. 108 00:06:39,442 --> 00:06:42,403 {\an8}Kalau tersingkir, tak dapat gaji. Mudah. 109 00:06:42,987 --> 00:06:44,738 PUSINGAN KEDUA KHAMIS 110 00:06:44,738 --> 00:06:46,449 Saya akan pukul ini. 111 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Sampailah. 112 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Masuk! Cantik, Joely. 113 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 {\an8}Pemain PGA TOUR, mereka CEO, presiden, Pengurus Besar, 114 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 {\an8}mereka segalanya dalam syarikat sendiri. 115 00:06:59,211 --> 00:07:02,006 Pemain golf kadang-kadang ada ramai jurulatih. 116 00:07:02,006 --> 00:07:05,551 Ada jurulatih ayunlah, dan kedi pula 117 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 boleh jadi jurulatih ayun atau pembantu. 118 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Pastikan ia di tengah. Pukul saja. 119 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 Tugas asas kedi adalah untuk angkat beg pemain PGA TOUR, 120 00:07:16,729 --> 00:07:19,732 tapi mereka pantau jarak, baca padang 121 00:07:19,732 --> 00:07:22,776 dan beritahu pemain pergerakan pukulan leret. 122 00:07:22,776 --> 00:07:27,031 {\an8}Sesetengah hubungan kedi-pemain waktu jelajah lebih kepada kerja, 123 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 dan ada yang tidak. 124 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 {\an8}Kenapa aku teruk? 125 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 - Ayuh. - Masuklah. 126 00:07:45,508 --> 00:07:47,593 Celaka betul. Teruknya permainan. 127 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Belakang sakit? Kita boleh panggil pegawai dan balik. 128 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 Tangan saya! 129 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Mari kita lihat. Ada penerbangan tak? Ada, pukul tiga. 130 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Boleh naik, tapi kena pergi sekarang. 131 00:08:01,941 --> 00:08:06,278 Geno yang terhebat... Manusia kedua terhebat, lepas isteri saya. 132 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Dia kawan baik saya yang kebetulan kedi saya. 133 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Baik. 134 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 Ia bakal jadi seronok. 135 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Sudah lapan musim saya jadi kedi untuk Joel. 136 00:08:16,872 --> 00:08:21,252 Saya sayang dia, tapi bukan cara itu. 137 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Berita baiknya lubang-lubang ini mudah. 138 00:08:25,047 --> 00:08:27,841 Kita boleh selesaikan dengan cepat. 139 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Saya rasa... 140 00:08:30,261 --> 00:08:33,722 Kami gembira bersama. Dah macam pasangan berkahwin. 141 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Apa saya boleh buat 142 00:08:35,933 --> 00:08:37,309 untuk baiki hidup awak? 143 00:08:37,309 --> 00:08:41,188 Kedi kurang dihargai dengan perkara mereka perlu hadapi 144 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 sebagai ahli psikologi. 145 00:08:43,232 --> 00:08:46,777 Kita perlu tahu apa kita dapat daripada kedi kita. Kekal positif. 146 00:08:46,777 --> 00:08:50,197 Kerjanya sama setiap hari untuk mudahkan kerja kita. Bahagian itu sukar. 147 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Ada masa saya tengking atau pukul dia. Saya pernah pukul dia. 148 00:08:54,493 --> 00:08:58,622 - Saya akan tersingkir di Pantai Barat. - Saya tumbuk rusuk awak. 149 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 Awak kata akan menang sejuta dolar dalam empat minggu. 150 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Kenalah kejar. 151 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Geno jumpa saya beberapa kali, "Saya pasti akan kena pecat." 152 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 Saya kata, "Tidak, Geno. Semuanya okey." 153 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 Geno lebih serius daripada yang orang sangka. 154 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Dia lagi kecewa apabila kami kalah dan gagal. 155 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Baiklah, minggu depan pula. 156 00:09:21,270 --> 00:09:22,187 Syabas, Nick. 157 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 {\an8}Setiap kali tersingkir, kita rugi. 158 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}Duit tak boleh beli kebahagiaan, tapi ia membantu. 159 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Helo. 160 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 - Apa khabar? - Baik, apa khabar? 161 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 - Bagus. - Ia bukan yang terbaik. 162 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Salahkan saya. Tak mengapa. Saya teruk hari ini. 163 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Joel dah jalankan tugasnya. 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Tak sangka mak saya simpan semua benda. 165 00:09:52,926 --> 00:09:57,723 Baru-baru ini saja saya dapat tahu. 166 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 Dia kata, "Ada banyak tentang kamu dan Joel. 167 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Keratan akhbar dan macam-macam lagi sejak awal." 168 00:10:08,067 --> 00:10:09,193 Itu kelakar. 169 00:10:09,193 --> 00:10:15,240 "Dahmen dan kedinya, Geno Bonnalie duo paling menghiburkan dalam golf." 170 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Itu mungkin kenyataan yang tepat. 171 00:10:23,290 --> 00:10:25,376 - Tak kena. Ke kiri. - Jauh ke kiri! 172 00:10:25,376 --> 00:10:27,544 Ada juara permainan pendek! 173 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Dia masukkannya! 174 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Itu tak menakutkan pun. 175 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Kita berjaya! 176 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 Saya dan Geno membesar di pekan kecil, Idaho utara, timur Washington. 177 00:10:40,265 --> 00:10:43,686 Kami main golf semasa saya 12 atau 13 tahun. 178 00:10:44,645 --> 00:10:46,605 Dia ada lesen memandu ketika itu. 179 00:10:46,605 --> 00:10:49,358 Dia jemput saya, kami main golf lepas sekolah, 180 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 pergi ke Taco Bell. 181 00:10:51,652 --> 00:10:52,695 Tapi apa? 182 00:10:53,654 --> 00:10:55,531 Aduhai, dia teruk. 183 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 Saya agak bagus semasa sekolah tinggi, tapi Joel bagus waktu gred lapan. 184 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Dia menang kejohanan negeri di tahun pertama dengan lapan mata. 185 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 Itu luar biasa. 186 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Inilah yang saya nak lihat. Geno... 187 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Ia akan naik ke sana... 188 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Cuba tengok kalau awak mampu. 189 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 - Dia mampu! - Ya! 190 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Rakan! 191 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 Kisah Geno jadi kedi saya menarik. 192 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 Dia hantar e-mel kepada saya. 193 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 "Pertama, saya bangga dengan awak. 194 00:11:26,603 --> 00:11:30,774 Awak akan main di pentas besar dan jadi antara yang terbaik di dunia." 195 00:11:30,774 --> 00:11:34,945 " Awak akan main di pentas besar dan jadi antara yang terbaik di dunia." 196 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Saya rasa amat terharu. 197 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Saya sayang Geno. 198 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 "Dengan itu, saya ingin memohon jadi kedi Joel Dahmen." 199 00:11:46,123 --> 00:11:50,544 "Saya nak yang terbaik untuk awak. Kita akan berkembang maju bersama." 200 00:11:50,544 --> 00:11:53,589 Tahun pertama dia bersama saya, dia cuma dapat $87. 201 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 Dua tahun pertama itu sukar. 202 00:11:57,843 --> 00:12:02,514 "Saya rancang nak jual trak saya, beli Honda Civic untuk diubah suai 203 00:12:02,514 --> 00:12:03,849 jadi rumah saya." 204 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 Betul. Saya nak beli... 205 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Sebenarnya saya tukar ke Prius. Jimat minyak. 206 00:12:10,397 --> 00:12:11,231 Geno... 207 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 Akhirnya, saya upah dia. 208 00:12:16,779 --> 00:12:22,826 Tapi tak serta-merta, sebab tak percaya dia boleh berpisah dengan anaknya. 209 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Saya tak percaya isterinya boleh bayang dia tak balik begitu lama. 210 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 Tapi saya tiada pilihan lain dan dia nampak sesuai. 211 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Sedia nak lompat masuk air salji yang dah cair? 212 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Silakan. 213 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Ayuh. Tidak! 214 00:12:44,807 --> 00:12:49,228 Perjanjian kewangan antara pemain dan kedi dalam PGA TOUR selalunya 215 00:12:49,228 --> 00:12:53,065 beberapa ribu dolar seminggu untuk tampung perbelanjaan asas. 216 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 Kemudian tambahan antara 7% hingga 10% pendapatan. 217 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Kejayaan saya bergantung pada kejayaan Joel di padang golf. 218 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Saya harap ia tak begitu, 219 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 tapi ia sukan yang bayar kita berdasarkan prestasi setiap minggu. 220 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 Itu cara saya jana wang, peratusan daripada duitnya. 221 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Tiada tekanan tambahan, Joel. Tapi ya, semuanya terletak pada dia. 222 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 21, menang dengan dua. 223 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 - 21, menang dengan dua. - Baik. 224 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 - Saya dulu sebab ini rumah saya. - Betul juga. 225 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Mabuk. 226 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 Awak pakai mikrofon? 227 00:13:48,662 --> 00:13:49,580 Ya. 228 00:13:51,498 --> 00:13:52,583 Netflix, potong. 229 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 Joel berbeza daripada pemain golf lain di luar sana. 230 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 Joel mampu jadi 30 teratas di dunia. 231 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 Tapi saya tak tahu jika Joel mahu jadi 30 teratas di dunia. 232 00:14:05,804 --> 00:14:08,849 {\an8}Saya bukan nak balik cepat tapi saya agak letih. 233 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 {\an8}Ini hujung minggu yang penting. 234 00:14:10,893 --> 00:14:14,479 Kebanyakan malam saya keluar minum dengan Joel berakhir 235 00:14:14,479 --> 00:14:17,232 dengan saya memarahinya pasal pandai main golf 236 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 dan cuba buat dia sedar. 237 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 Pukul berapa main esok? Kalau awak tak sempat, 238 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 saya pun tak dan kita boleh bungkus... 239 00:14:25,032 --> 00:14:27,326 - Kena tendang? - Kita pergi Vegas. 240 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 Ini sangat bagus! 241 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 Orang selalu tertanya jika Joel terlalu perlekeh dirinya 242 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 dan jika itu beri kesan pada permainannya. 243 00:14:38,545 --> 00:14:43,383 {\an8}Kejohanan besar seterusnya ialah U.S. Open dan Joel perlu layakkan diri 244 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 sebab dia bukan 60 pemain teratas dunia. 245 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Bagus! 246 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 U.S. OPEN KELAYAKAN BERBAHAGIAN 247 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 Selamat datang ke The Club, Admiral's Cove. 248 00:14:53,518 --> 00:14:57,064 Ini pusingan kelayakan akhir untuk Kejohanan U.S. Open ke-122. 249 00:14:57,606 --> 00:15:01,485 Setiap tahun, hampir 10,000 orang cuba layakkan diri ke U.S. Open. 250 00:15:03,278 --> 00:15:06,907 Satu hari, 36 lubang, di beberapa lokasi berbeza. 251 00:15:10,452 --> 00:15:14,831 Ia digelar "hari terpanjang golf" sebab ia ujian untuk tak tersingkir. 252 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 KELAYAKAN BERBAHAGIAN PUSINGAN 1 253 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Baik. Ayuh buat birdi. 254 00:15:23,131 --> 00:15:27,219 Mereka yang tinggal hari itu terus masuk U.S. Open. 255 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 Ada 13 tempat dan dua tempat alternatif. 256 00:15:31,473 --> 00:15:36,103 Pemain seterusnya, dari Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 257 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 Boleh tahan. 258 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Jika boleh buat birdi cepat, saya amat hargai. 259 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 Diamlah. 260 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Di lokasi ini, ada 13 tempat jadi rebutan 261 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 oleh lebih 100 pemain. 262 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Berhenti pusing. Awak berhak dapat lebih baik. 263 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Awak dirompak. 264 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Satu lantunan hebat. Satu lagi. 265 00:16:06,049 --> 00:16:08,427 {\an8}LUBANG 6 TEMPAT KE-40 266 00:16:08,427 --> 00:16:12,889 {\an8}Saya takkan jadi ahli Dewan Kemasyhuran. Bersara nanti orang tak ingat saya. 267 00:16:12,889 --> 00:16:16,685 Saya faham. Saya tak kisah. Saya bukan main demi legasi. 268 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Orang akan komen sebab itu saya tak hebat. 269 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 Sebab diri sendiri tak percaya. 270 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 Tak mungkin. 271 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}LUBANG 16 TEMPAT KE-37 272 00:16:28,321 --> 00:16:32,117 Mana satu awak nak sebagai kedi di dua lubang terakhir? 273 00:16:32,617 --> 00:16:34,536 - Tak bagus. - Buat saja. 274 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Hari ini sia-sia. 275 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Awak nak tak pergi U.S. Open? 276 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Ya, tapi cuma kalau awak nak. 277 00:16:42,711 --> 00:16:46,214 Saya rasa waktu itu, dia fikir tak nak main 18 lubang kedua. 278 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Nak White Claw? 279 00:16:47,966 --> 00:16:51,928 Beberapa. Itu semangat yang kita perlukan, bukan? 280 00:16:52,429 --> 00:16:54,931 Lepas makan dia nak minum White Claw. 281 00:16:54,931 --> 00:16:58,643 Saya tak tahu itu jika itu langgar peraturan atau tak disukai, 282 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 tapi mereka tak minum waktu main, mungkin okey. 283 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Saya pergi dulu. Ada lagi tujuh, 284 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 tapi macam tak memberangsangkan dan saya dah tak larat. 285 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 Kita akan lihat. 286 00:17:11,281 --> 00:17:13,950 Kami perlu lima bawah par dalam pusingan kedua 287 00:17:13,950 --> 00:17:15,452 untuk mara ke U.S. Open. 288 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 KELAYAKAN BERBAHAGIAN PUSINGAN 2 289 00:17:19,164 --> 00:17:22,125 Jangan kena pokok itu dan jangan masuk jebak pasir. 290 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Ya. Main dengan baik, itu saja. 291 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Ayunan bagus. Jauh juga. 292 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Jauhnya. 293 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 Awak tak boleh main dengan teruk. Awak boleh. 294 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Pukulan itu jauh dan kuat. 295 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}- Hebat. - Terima kasih. 296 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}Itu boleh tahan. 297 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Jika Joel boleh fokus, main golf dengan baik 298 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}dan habiskan pusingan ini, saya percaya kami boleh masuk U.S. Open. 299 00:17:52,489 --> 00:17:56,785 Kami harus fokus panjat carta, sebab apa-apa pun boleh terjadi. 300 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 Syabas. Tahniah atas birdi awak. 301 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 Jika tak buat silap di lubang akhir, kita akan main di U.S. Open. 302 00:18:10,882 --> 00:18:12,717 {\an8}Itu pukul masuk terbaik saya. 303 00:18:12,717 --> 00:18:15,762 {\an8}Mungkin tak patut minum White Claw antara pusingan. 304 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 Okey. 305 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 Tapi saya minum dua saja. 306 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 Saya main dan akhirnya dapat -5 dalam pusingan kedua dan layak. 307 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 - Angkat semua barang. - Baik. 308 00:18:28,733 --> 00:18:31,236 Saya bangga berpeluang main dalam U.S. Open. 309 00:18:31,236 --> 00:18:33,321 Itulah impiannya. Kejohanan besar. 310 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Panggil dia. 311 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 Mari sini. Awak tak suka kamera. Mengada-ngada. 312 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Ya. 313 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Ini anjing saya. 314 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Anjing kita. 315 00:18:46,001 --> 00:18:47,711 Lapan tahun setengah dengan kamu. 316 00:18:48,753 --> 00:18:51,298 Awak nak telur hancur, bukan? 317 00:18:52,048 --> 00:18:55,844 - Boleh letak keju? - Ya, saya ada keju cheddar. 318 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Saya rasa ramai anggap golf hal hidup dan mati. 319 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 Kami ada pandangan berbeza. 320 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Terutamanya Joel, selepas segala dia lalui. 321 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}Dia lihat kehidupan secara positif dan tahu tentang hidup dan mati. 322 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 Pada musim bunga 2011, saya disahkan hidap kanser testis. 323 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Saya betul-betul tak sangka saya kena. 324 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 Saya 23 tahun. Saya pemain profesional sekarang. 325 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Saya kebal. 326 00:19:30,670 --> 00:19:33,215 Nasib baik kesan awal. Jalani kemoterapi. 327 00:19:33,215 --> 00:19:35,133 Main golf musim panas itu. 328 00:19:36,801 --> 00:19:38,220 Dia tak perbesarkannya. 329 00:19:38,220 --> 00:19:39,387 Dia selalu kata, 330 00:19:39,387 --> 00:19:41,973 "Hal kecil, kanser testis saja. Tak lama." 331 00:19:41,973 --> 00:19:44,893 Saya rasa dia lebih kuat daripada yang dia fikir. 332 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Kematian ibu saya masih sukar, tapi... 333 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Menghidapi kanser mungkin ubah hidup saya jadi lebih baik. 334 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Jangan ambil mudah hidup ini. Cuba yang terbaik. Buat benda betul. 335 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Ia mungkin rahmat tersembunyi. Entahlah. 336 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Perit. 337 00:20:10,126 --> 00:20:13,380 Gim CrossFit dan kedai kereta sorong. 338 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Lokasi yang amat rawak. 339 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 Dengan sejarah kanser Joel dan segala yang dia alami, 340 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 kami tak tahu jika kami boleh timang anak, 341 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 tapi saya dan Joel bakal timang anak dan kami amat teruja. 342 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Awak rasa bayi nak tidur waktu saya tidur? 343 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Tentulah tidak. 344 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 Saya rasa awak akan tidur waktu bayi tidur. 345 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 Sejarah saya dengan kanser pasti ada kesan untuk dapat anak. 346 00:20:46,705 --> 00:20:48,248 Ia lebih mencabar. 347 00:20:49,874 --> 00:20:53,545 Saya sangat teruja dan saya juga takut mati. 348 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Okey, ini betul-betul jadi dewasa. 349 00:20:56,256 --> 00:20:58,508 Kita jadi dewasa. Ayuh. 350 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 - Hai, apa khabar? - Selamat datang. 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 - Terima kasih. - Cari apa hari ini? 352 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Awak pakar dalam kereta sorong? 353 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Ada yang lebih pakar, tapi saya boleh tahan. 354 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Saya perasan perbezaan dalam sudut pandangan Joel. 355 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Bagaimana nak lipat ini? 356 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Tak perlu tekan butang pun. Tarik saja hendal naik. 357 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 Ia akan buka. Ya. 358 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Begitulah. 359 00:21:26,369 --> 00:21:27,287 Nanti retilah. 360 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Kini kami tahu kami ada anak, 361 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 Joel pasti rebut setiap peluang dalam karier golfnya, 362 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 berusaha dan jadi yang terbaik. 363 00:21:35,545 --> 00:21:38,715 - Syabas. Awak pilih dua kereta sorong. - Saya suka tempat simpanan. 364 00:21:39,257 --> 00:21:41,134 Dia akan jadi lebih fokus. 365 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Dia perlukan banyak tekanan, 366 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 barulah ada kemajuan. 367 00:21:46,598 --> 00:21:49,726 Lona, kami beli kereta sorong baru. 368 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 - Terima kasih. - Ada kemajuan. 369 00:22:06,618 --> 00:22:08,453 KELAB DESA 370 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 DJ, awak hebat. 371 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}Alamak. 372 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}Edisi U.S. Open ke-122. 373 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Tempat bersejarah, kelab desa di Brookline. 374 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}- Ia pasti seronok. - Amat seronok. 375 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 U.S. Open sentiasa... 376 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Mengikut reputasi, ia kejohanan besar paling sukar. 377 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}Mereka reka padang yang susah. Tanahnya keras. Rumputnya pendek. 378 00:22:35,480 --> 00:22:37,941 Perlu kerja keras dan main dengan baik 379 00:22:37,941 --> 00:22:40,902 jika mahu peluang menang U.S. Open. 380 00:22:40,902 --> 00:22:45,031 Jika saya kedi awak, saya syorkan guna 5-iron. 381 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Sedikit ke kanan. 382 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 - Dia kedi bagus. - Sebab itu saya tak jadi kedi. 383 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Ini minggu paling sukar sepanjang tahun. 384 00:22:53,373 --> 00:22:55,125 Siapa yang kuat mental 385 00:22:55,125 --> 00:22:57,752 dan cari cara masukkan bola ke dalam lubang, 386 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}dialah yang akan menang. 387 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Ini kejohanan besar. 388 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 Wang hadiah sebanyak 17.5 juta dolar dan kejohanan kebangsaan Amerika. 389 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}Ia empat hari melelahkan yang direka 390 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 untuk mengenal pasti pemandiri pada hujung minggu ini. 391 00:23:14,018 --> 00:23:17,105 Kita disertai pemain nombor tujuh dunia, Collin Morikawa. 392 00:23:17,105 --> 00:23:20,650 {\an8}Awak berpeluang lihat padang. Apa tanggapan pertama awak? 393 00:23:21,151 --> 00:23:23,361 {\an8}Saya suka. Ia padang golf yang bagus. 394 00:23:23,361 --> 00:23:25,572 {\an8}Ini U.S. Open. Kita perlu segalanya. 395 00:23:25,572 --> 00:23:28,741 {\an8}Kita perlu buat macam-macam pukulan dengan baik 396 00:23:28,741 --> 00:23:31,035 {\an8}dan kekal waras selama empat hari. 397 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 {\an8}Saya yakin pergi ke padang golf ini 398 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}yang direka lebih sukar berbanding acara jelajah biasa. 399 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Baiklah. Joel Dahmen. 400 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Benarkah awak hampir tinggalkan acara kelayakan? 401 00:23:43,673 --> 00:23:47,719 Ia dibincangkan, ya. Saya beritahu isteri saya takkan main. 402 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Adakah awak gembira awak main? 403 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Semua berubah sesampai di padang. Ia besar, orang merata. 404 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Itu mengubah fikiran. 405 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 PUSINGAN LATIHAN RABU 406 00:23:57,729 --> 00:23:58,980 Balik ke sini? 407 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Ya. 408 00:24:03,151 --> 00:24:04,068 Nampak cantik. 409 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Itu boleh tahan. 410 00:24:08,615 --> 00:24:10,325 {\an8}Dengan dua pukulan cantik itu 411 00:24:10,325 --> 00:24:12,452 {\an8}kenapa kata tak boleh menang? 412 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Serius. Awak perkecilkan diri. 413 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 - Malangnya. - Dia mengangguk. 414 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Betul. Joel terlalu merendah diri. 415 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 Sifat pemain berbeza waktu PGA TOUR. 416 00:24:24,964 --> 00:24:29,135 Di satu sudut ada Jordan Spieth. "Aku yakin. Aku akan menang semua." 417 00:24:29,135 --> 00:24:33,806 Di sudut lain, ada Joel. "Aku teruk. Aku takkan menang." 418 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}Kalau dah mula, dia boleh menang kejohanan terbesar. 419 00:24:38,728 --> 00:24:41,814 Saya dah sedia menang? Tak tahulah jika saya cukup bagus. 420 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Saya perlu segalanya lancar dalam seminggu. 421 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 Kalau awak ada kemahuan main dan bersungguh, 422 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 awak antara pemain terbaik di dunia. 423 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 - Awak selalu cakap begitu. - Betul. 424 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 Awak rasa apa kita perlu buat untuk jadi lebih baik? 425 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Saya boleh jadi lebih berdedikasi. 426 00:25:08,132 --> 00:25:09,968 Segala yang awak lalui, 427 00:25:09,968 --> 00:25:13,346 bermain golf patutnya benda paling mudah bagi awak. 428 00:25:13,346 --> 00:25:17,016 Saya rasa adil bagi awak minta saya bersungguh, 429 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 sedia bertanding dan mahu bertanding, bukan sekadar ikut emosi. 430 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Berapa bagus awak boleh jadi kalau awak kata, 431 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 "Lantaklah. Aku akan cuba sedaya upaya." 432 00:25:30,572 --> 00:25:33,950 Entahlah. Berapa bagus? 50 teratas? 433 00:25:33,950 --> 00:25:38,496 Adakah saya rasa saya 10 pemain kegemaran dalam U.S. Open? Tak. 434 00:25:38,496 --> 00:25:39,914 Itu boleh dipertikai. 435 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 PUSINGAN PERTAMA KHAMIS 436 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Ini minggu yang hebat dalam perlumbaan U.S. Open. 437 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Sembilan ribu pemain cuba menyertainya. 438 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 Tinggal 156 yang cuba melakar sejarah di sini. 439 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 - Berseronoklah. - Awak juga. 440 00:26:01,519 --> 00:26:03,980 Dipersilakan, dari Clarkston, Washington, 441 00:26:03,980 --> 00:26:05,315 Joel Dahmen. 442 00:26:09,277 --> 00:26:10,820 Syabas, Joel. Cantik. 443 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 Di sebelah kiri. Bagus. 444 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Ia jatuh lebih jauh? Jatuh di situ. 445 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 Tak guna. 446 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Tak guna. 447 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 Potongan rumput di situ mungkin 12 cm. 448 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Sudah, Joel. Lupakan. 449 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 Terimalah bogi, teruskan permainan, tapi kedudukan Dahmen menurun. 450 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Kejam. Lubang bodoh. 451 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 Mari lihat pemain dalam kumpulan pusingan ini. 452 00:26:37,639 --> 00:26:41,059 Juara Terbuka, Morikawa di depan untuk birdi. 453 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 Dia berjaya! 454 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Itu bonus yang bagus. 455 00:26:48,775 --> 00:26:51,527 Rory McIlroy cuba dapatkan -2. Pukulan birdi. 456 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Ya. 457 00:26:55,239 --> 00:26:56,783 Sempurna untuk yang kedua. 458 00:26:57,867 --> 00:27:00,912 {\an8}Joel Dahmen tengok bukit di lubang tujuh. 459 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Dia ada kerja nak buat. 460 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Ia pukulan leret sejauh 10 hingga 12 meter. 461 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 Ia meleret jauh. 462 00:27:10,380 --> 00:27:13,257 Saya rasa dari sudut awak, ia akan terus saja 463 00:27:13,257 --> 00:27:15,093 {\an8}dan berhenti sebelum lubang. 464 00:27:15,093 --> 00:27:18,971 {\an8}Macam awak cakap, tak ada masa untuk tukar. 465 00:27:18,971 --> 00:27:21,849 Dari sisi itu, saya mungkin... 466 00:27:21,849 --> 00:27:25,812 Ya, laluan itu nampak bagus dari sini. 467 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Ayuh, Joel! 468 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Nampak laju menuruni bukit. 469 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Terus! Ya, masuk. 470 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Syabas, kawan. 471 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Cantik. 472 00:27:42,203 --> 00:27:45,248 {\an8}Geno tahu apa dan bila nak cakap kepada Joel. 473 00:27:45,248 --> 00:27:48,000 {\an8}Apabila mereka bermain dengan baik jelas mereka berseronok. 474 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 Di lubang 13, Collin Morikawa. 475 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Cuma 30% dapat pukul ke kawasan hijau ini. 476 00:27:55,717 --> 00:27:58,678 Alamak! Ini pukulan kedua Rory di lubang par empat. 477 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}Perit. 478 00:28:07,228 --> 00:28:09,689 {\an8}Bola di udara untuk Joel Dahmen. 479 00:28:12,650 --> 00:28:16,612 - Cantik. Dekat dengan lubang. - Itu pukulan cantik. 480 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Waktu main dengan baik, saya makin bersemangat. 481 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 Saya bersedia untuk buat lagi. 482 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}Untuk birdi. 483 00:28:27,081 --> 00:28:30,084 {\an8}Saya cemerlang fokus pada detik itu daripada main-main di lubang 40 484 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 {\an8}hanya untuk dapat duit. 485 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Lebih fokus pada setiap hal kecil. 486 00:28:36,048 --> 00:28:39,719 Seperti yang kita lihat di carta, ada pelbagai pemain. 487 00:28:39,719 --> 00:28:41,345 Antara yang terbaik di dunia 488 00:28:41,345 --> 00:28:45,475 dan ada yang cuba cari tempat dengan permainan kemas dan bijak. 489 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 - Awak main dengan bagus. - Terima kasih. 490 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Bolehkah Joel Dahmen menang? Bla, bla, bla. Mari kita mulakan. 491 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Awak kata awak tak boleh. Tengoklah awak sekarang. 492 00:28:55,610 --> 00:28:58,112 - Satu pusingan saja. - Apa lagi? Terima kasih. 493 00:29:04,494 --> 00:29:06,746 Apa lagi saya boleh buat untuk bantu hidup awak? 494 00:29:07,246 --> 00:29:08,998 Awak nak payung dalam kereta? 495 00:29:09,624 --> 00:29:11,250 Payung elok atau tak elok? 496 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 Mungkin tak elok. 497 00:29:13,586 --> 00:29:14,921 - Adios. 498 00:29:14,921 --> 00:29:17,173 - Sayang awak. - Maaf, kadang-kadang saya teruk. 499 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 PUSINGAN KEDUA JUMAAT 500 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Hadirin sekalian, selamat datang. 501 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Saya teruja berada di sini, bercakap tentang kejohanan besar golf. 502 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 Carta kedudukan U.S. Open nampak sempurna bagi saya. 503 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Ada nama-nama besar serta campuran pemain lain. 504 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 Seronok lihat bermacam permainan yang cemerlang. 505 00:29:48,287 --> 00:29:51,624 Joel Dahmen bermain dalam pusingan latihan minggu ini. 506 00:29:51,624 --> 00:29:54,001 Ada orang tanya, "Rasa okey dengan padang?" 507 00:29:54,001 --> 00:29:56,212 Dia jawab, "Tak juga." 508 00:29:56,212 --> 00:29:58,923 Dia memang jujur tentang peluangnya. 509 00:29:58,923 --> 00:30:01,384 Kemudian dia main dan dapat mata -3. 510 00:30:03,344 --> 00:30:04,595 Bagus! Terima kasih. 511 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Jumpa malam ini dengan bir. 512 00:30:07,306 --> 00:30:09,392 Itu rancangan bagus. Terima kasih. 513 00:30:11,352 --> 00:30:14,981 Saya perlu ada lebih banyak keazaman untuk menang. 514 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Selalunya saya main golf, 515 00:30:18,442 --> 00:30:20,778 saya jenis "kalau jadi, jadilah". 516 00:30:24,282 --> 00:30:27,034 Saya perlu set minda, 517 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 "Aku nak kalahkan semua. Aku datang nak menang." 518 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Nak makan piza malam esok? Minum bir? 519 00:30:32,999 --> 00:30:36,210 {\an8}Pemain terbaik di dunia miliki tahap mental berbeza. 520 00:30:36,919 --> 00:30:39,380 {\an8}Mungkin tak sampai situ. Bukannya saya terlalu mesra. 521 00:30:39,380 --> 00:30:42,258 Saya kompetitif, tapi saya nak main dengan baik. 522 00:30:42,258 --> 00:30:43,718 JUARA-JUARA U.S. OPEN 523 00:30:43,718 --> 00:30:48,055 Selamat datang ke pusingan kedua Kejohanan U.S. Open ke-122. 524 00:30:52,018 --> 00:30:54,395 Masih rasa seperti hari terpenting kita. 525 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Ayuh, Joel. 526 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Cantik. 527 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Pukulan Joel Dahmen bagus. 528 00:31:03,571 --> 00:31:04,947 Pakai 8-iron saja? 529 00:31:04,947 --> 00:31:06,532 - Lebih baik daripada tujuh. - Ya. 530 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 Masuk. Aduhai... 531 00:31:11,996 --> 00:31:13,956 Memang cantik. Lihat. 532 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Pukulan hebat di lubang pertama. 533 00:31:16,751 --> 00:31:18,377 Kuat juga tadi. Syabas. 534 00:31:18,878 --> 00:31:22,757 Dahmen tak perlu pukul jauh untuk sertai pendahulu dengan mata -4. 535 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 Kemudian ada juara kejohanan besar dua kali, Collin Morikawa. 536 00:31:26,552 --> 00:31:29,221 Pukulan kedua naik bukit di lubang lima. 537 00:31:30,765 --> 00:31:34,226 Bola mendarat di depan kawasan hijau dan terus maju. 538 00:31:34,226 --> 00:31:35,811 Pukulan terbaik hari ini. 539 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Tidak syak lagi. Pukulan kedua terbaik di sini. 540 00:31:42,193 --> 00:31:44,487 {\an8}Dua pemain di tempat teratas carta bawah par. 541 00:31:44,487 --> 00:31:48,115 Collin Morikawa, semua kenal dia. Juara kejohanan besar dua kali. 542 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 Syabas, Collin! 543 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 Joel Dahmen, 34 tahun. Dia terpaksa layakkan diri untuk main di sini. 544 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 Gary, dia tersingkir dalam dua penyertaan U.S. Open sebelum ini. 545 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Kita memang susah nak jangka. 546 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 - Ayuh, Joel! - Dia hero saya. 547 00:32:04,256 --> 00:32:06,008 {\an8}LUBANG 15 548 00:32:08,219 --> 00:32:09,053 Alamak. 549 00:32:10,554 --> 00:32:12,473 Dua pukulan berturut tersasar. 550 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Ayuh! 551 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Macam mana? Menurun? 552 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Joel Dahmen mencari birdi. 553 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 Ia pergi ke sini, tapi di lubang, tanahnya rata. 554 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Tapi saya di sini. 555 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 Ini dari kurang 18 meter. 556 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 - Dia ketuk sedikit. - Ya. 557 00:32:35,579 --> 00:32:37,206 Ramai tak sampai. 558 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 Dan... 559 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Ya, sekali. 560 00:32:53,431 --> 00:32:55,850 Lama juga. Akhirnya dia senyum, David. 561 00:32:55,850 --> 00:32:56,809 Ya. 562 00:32:58,269 --> 00:32:59,687 Itu bagus. 563 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 Awak raksasa! 564 00:33:01,939 --> 00:33:04,900 {\an8}Morikawa mahu akhiri Jumaat ini dengan pukulan itu. 565 00:33:05,401 --> 00:33:09,030 {\an8}Collin Morikawa, juara dua kali, harinya sudah tamat. 566 00:33:09,030 --> 00:33:11,741 {\an8}Dia jadi pendahulu bersama atau solo? 567 00:33:11,741 --> 00:33:14,493 {\an8}Bolehkah Joel Dahmen dapat birdi di lubang 18? 568 00:33:14,493 --> 00:33:17,038 {\an8}LUBANG 18 569 00:33:17,038 --> 00:33:17,955 {\an8}Kanan! 570 00:33:18,539 --> 00:33:20,624 Ia ke kanan. Angin meniupnya. 571 00:33:20,624 --> 00:33:24,378 Mungkin tak kena halangan dan pergi ke tempat yang dah dipijak. 572 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 Ya, ia mendarat di situ. 573 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Saya rasa ia jatuh di sana. Kalau betul... 574 00:33:33,846 --> 00:33:35,306 Rumput kering mungkin okey. 575 00:33:35,306 --> 00:33:38,059 Ya? Saya nampak bendera dicabut. 576 00:33:39,310 --> 00:33:40,269 Syabas, Joel! 577 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Rasa macam ada perubahan angin. 578 00:33:45,941 --> 00:33:49,403 Jaraknya 181 meter menentang angin kuat. 579 00:33:50,529 --> 00:33:53,491 - Susah sebab silau. - Dia tak nampak. 580 00:33:53,491 --> 00:33:54,909 Dia menentang angin. 581 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 Laluannya cantik. 582 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 - Cantik pukulan itu. - Pukulannya menjadi. 583 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 Nampak hebat di TV tapi lebih hebat tengok sendiri. 584 00:34:13,135 --> 00:34:15,513 - Sejauh mana? 2.5 meter? - Kurang. 585 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 - Itu bagus. - Lebih bagus daripada lintasan. 586 00:34:18,933 --> 00:34:20,059 Betul. 587 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Syabas. 588 00:34:27,942 --> 00:34:31,070 Joel Dahmen yang layakkan diri, seri di tempat pertama 589 00:34:31,070 --> 00:34:32,780 dengan Collin Morikawa. 590 00:34:32,780 --> 00:34:34,281 - Syabas. - Terima kasih. 591 00:34:35,157 --> 00:34:39,787 CARTA KEDUDUKAN 592 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Hebat tadi. Itu pusingan yang betul-betul bagus. 593 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 Tempat pertama di kejohanan besar... 594 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 Baik, syabas. 595 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Baiklah. 596 00:34:50,506 --> 00:34:53,300 Awak selalu kata awak tak letak harapan tinggi, 597 00:34:53,300 --> 00:34:56,470 tapi ini kali pertama awak mendahului selepas 36 lubang di PGA TOUR. 598 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Macam mana nak kekal rendah? 599 00:34:58,514 --> 00:35:01,142 Entahlah. Mungkin ada naik sikit 600 00:35:01,142 --> 00:35:04,937 sejak saya bangun pagi tadi, tapi ini rasa macam fantasi. 601 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Nak main? 602 00:35:06,438 --> 00:35:10,067 Teka paling dekat jumlah mesej saya yang baru. 603 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Saya teka 1175. 604 00:35:13,320 --> 00:35:16,073 Awak menang. 1207. 605 00:35:16,574 --> 00:35:19,201 Banyak. Maaf kalau saya tak balas. 606 00:35:23,747 --> 00:35:25,833 U.S. Open, ujian golf paling sukar. 607 00:35:25,833 --> 00:35:27,960 Apa awak pelajari tentang diri dan permainan? 608 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 Tak lama dulu saya tak layak dan kini saya di sini. 609 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Banyak kali saya kata saya pandai main golf dan saya percaya. 610 00:35:35,634 --> 00:35:37,261 Mungkin saya perlu lebih yakin. 611 00:35:37,261 --> 00:35:40,764 Mungkin saya akan ucapkannya lebih kerap. 612 00:35:41,265 --> 00:35:43,267 PUSINGAN AKHIR AHAD 613 00:35:43,267 --> 00:35:44,852 Rahmbo, macam mana? 614 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Duduk di sini. 615 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Saya ada gambar Poppy di pusat jagaan. 616 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Penat gila. 617 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Pengsan. 618 00:35:57,698 --> 00:35:58,616 {\an8}Nyaman. 619 00:36:02,870 --> 00:36:07,458 {\an8}Awak pun ada nanti. Hebat. Sibuk awak nanti. 620 00:36:07,458 --> 00:36:08,375 {\an8}Apa? 621 00:36:08,375 --> 00:36:09,293 {\an8}Anak. 622 00:36:10,169 --> 00:36:11,337 Main minggu depan? 623 00:36:11,837 --> 00:36:17,384 Tak. Saya tak nak guna pesawat peribadi. Kami terbang dengan seseorang. 624 00:36:18,093 --> 00:36:19,595 Rory pun sama. 625 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Daripada tak tahu jika dapat tempat untuk layakkan diri, 626 00:36:26,518 --> 00:36:30,981 kepada mendahului U.S. Open selepas 36 lubang. 627 00:36:30,981 --> 00:36:35,945 Kita dihormati pemain lain setelah lalui minggu begitu. 628 00:36:36,946 --> 00:36:37,988 - Hei. - Hai. 629 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Habis di belakang. Habis di depan mengerikan. 630 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 Ya, sebab awak dapat lima hari. 631 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 Kemudian par tiga, kemudian lapan. Tidak. 632 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 Perit. 633 00:36:47,373 --> 00:36:50,501 - Okey, jumpa di sana. - Ya, jumpa lagi. 634 00:36:50,501 --> 00:36:53,754 Ini tahun keenam jelajahnya. Joel mula dihormati 635 00:36:53,754 --> 00:36:56,632 pemain-pemain hebat dan kini layak duduk semeja. 636 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 - Bagus permainannya. - Hebat. 637 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 - Ya, bagus. - Seronok tengok dia. 638 00:37:02,805 --> 00:37:04,974 Saya beritahu ayah kami bakal timang anak. 639 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Yakah? 640 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Selamat Hari Bapa. 641 00:37:08,560 --> 00:37:12,022 - Reaksinya bersahaja. - Apa dia cakap? 642 00:37:12,022 --> 00:37:14,149 "Hidup akan semakin sukar." 643 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Itu yang dia cakap? 644 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 - Bukan tahniah? - Ada sedikit. 645 00:37:20,656 --> 00:37:24,201 Semua beri tumpuan di bandar sukan pada pusingan akhir Ahad. 646 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Rory, awak guna 6-iron di lubang 14 pada Jumaat? 647 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Patutnya 6-iron tapi saya guna 5-iron. 648 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 Awak ayun lagi kuat. Dia lebih kecil. 649 00:37:33,168 --> 00:37:34,295 Saya juga bersenam! 650 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Ayuh, Joel! 651 00:37:39,633 --> 00:37:43,762 Selepas Jumaat, ada kemungkinan Joel Dahmen menang U.S. Open, 652 00:37:43,762 --> 00:37:46,724 tapi Sabtu ada banyak cabaran. 653 00:37:47,391 --> 00:37:50,894 Matt Fitzpatrick dan Will Zalatoris, seri dengan -4, 654 00:37:50,894 --> 00:37:52,396 {\an8}akan digandingkan. 655 00:37:52,396 --> 00:37:56,317 {\an8}Joel Dahmen mulakan hari Ahad ketinggalan 3 mata. 656 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 Atas kawasan hijau, tak teruk. 657 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 Bola jatuh kawasan rumput tinggi. Tak mudah dari sini. 658 00:38:09,913 --> 00:38:13,500 - Pukulan cantik, dungu. - Taklah, dungu. 659 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Betul atau tidak. 660 00:38:16,003 --> 00:38:20,424 Saya saja kedi yang panggil pemainnya dungu dalam pusingan hari ini. 661 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 Itu mungkin benar. 662 00:38:22,760 --> 00:38:24,845 Bukan saya saja kedi yang fikir begitu. 663 00:38:25,346 --> 00:38:26,805 Anak saya suka awak! 664 00:38:26,805 --> 00:38:29,850 Saya buat bogi dan sedar saya tak menang U.S. Open, 665 00:38:29,850 --> 00:38:31,602 tapi ia bermakna bagi saya 666 00:38:31,602 --> 00:38:35,064 dan banyak dipertaruhkan yang buat saya masih bersemangat. 667 00:38:35,064 --> 00:38:37,483 Saya tak kecewa seperti dulu. 668 00:38:37,483 --> 00:38:38,817 - Joel! - Ayuh, Joel. 669 00:38:38,817 --> 00:38:39,735 {\an8}LUBANG 18 670 00:38:39,735 --> 00:38:41,945 {\an8}Pukulan kedua Joel di lubang 18. 671 00:38:43,280 --> 00:38:44,490 Pukulan yang cantik. 672 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Pukulan yang hebat. 673 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Cantik. 674 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 Saya perkecilkan dirikah? 675 00:38:57,336 --> 00:39:00,923 Mungkin, tapi permainan saya bagus. 676 00:39:00,923 --> 00:39:03,717 Sepuluh teratas di U.S. Open. Itu dah bagus. 677 00:39:05,177 --> 00:39:07,221 Ini sesuatu yang baru bagi Joel Dahmen. 678 00:39:07,221 --> 00:39:10,391 Penamat terbaik dalam kejohanan besar, seri di tempat ke-10. 679 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Syabas. Hei, kejohanan yang hebat. 680 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Syabas. 681 00:39:19,066 --> 00:39:20,984 Permainan terbaik saya padu. 682 00:39:20,984 --> 00:39:23,529 Saya boleh bersaing dengan permain terbaik dunia. 683 00:39:24,988 --> 00:39:29,326 {\an8}U.S. Open detik kejayaan cemerlang bagi Joel Dahmen. Dia bertahan bersama 684 00:39:29,326 --> 00:39:33,080 Matthew Fitzpatrick, John Rahm dan Rory McIlroy. 685 00:39:33,080 --> 00:39:37,209 Dia tamat sebagai sepuluh teratas dan ada peluang anggap diri 686 00:39:37,209 --> 00:39:41,422 antara pemain terbaik sebab dia buktikan dia boleh bersaing. 687 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Itu satu perubahan besar bagi Joel. 688 00:39:45,426 --> 00:39:47,761 Ia sukar tapi awak mendahului pada awalnya. 689 00:39:47,761 --> 00:39:50,556 Ia beri awak keyakinan untuk musim selebihnya? 690 00:39:50,556 --> 00:39:54,810 Walaupun impian hampir dalam genggaman, satu pukulan teruk boleh jejaskannya. 691 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 Tapi saya dah usaha, dikelilingi orang hebat, kedi hebat, 692 00:39:58,439 --> 00:40:01,650 isteri hebat, jadi saya main bukan sekadar demi trofi. 693 00:40:01,650 --> 00:40:04,194 Saya main demi segala yang dorong saya. 694 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Saya dah sedia nak main. Seronok. 695 00:40:06,280 --> 00:40:08,073 - Syabas. - Saya sayang awak. 696 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 Kita tak rugi minggu ini. 697 00:40:13,120 --> 00:40:15,539 - Saya bangga dengan awak. - Terima kasih. 698 00:40:19,209 --> 00:40:20,627 "Cantik pukulan, dungu." 699 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 Kedi saya panggil saya dungu. 700 00:40:30,345 --> 00:40:34,308 {\an8}Matt Fitzpatrick, cuba menang bukan sekadar buat kali pertama, 701 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 tapi cuba menang mana-mana kejohanan dalam PGA TOUR. 702 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 Set minda saya untuk U.S. Open ialah saya boleh menang 703 00:40:43,150 --> 00:40:44,526 tapi tekanannya tinggi. 704 00:40:44,526 --> 00:40:45,986 Aduhai. 705 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 Bukan di situ, Fitzy! Di pasir! 706 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 Dia begitu teliti dalam cara bermain golf, 707 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 tapi dia menentang raksasa hari ini. 708 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dustin Johnson! 709 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Saya ada karier hebat dalam PGA TOUR, 710 00:40:58,582 --> 00:41:04,838 dan jelas kini, saya ambil haluan berbeza dalam hidup dan karier. 711 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 Ada berita tergempar untuk anda petang Selasa ini. 712 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 Sejam lalu, liga tajaan Saudi, LIV Golf umum padangnya, 713 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}serta pemain ranking paling tinggi, dan ia mengejutkan. 714 00:41:14,932 --> 00:41:19,478 Bekas nombor satu dunia dan juara PGA TOUR 24 kali, Dustin Johnson. 715 00:42:12,322 --> 00:42:14,283 Terjemahan sari kata oleh NNorhan