1
00:00:06,049 --> 00:00:10,094
{\an8}Boleh jelaskan kejadian
di Kejohanan Terbuka WM Phoenix?
2
00:00:10,094 --> 00:00:11,345
{\an8}NOMBOR 70 DUNIA
3
00:00:12,472 --> 00:00:15,641
{\an8}Saya andaikan ini perihal
saya tanggalkan baju.
4
00:00:15,641 --> 00:00:19,020
Tanggalkan!
5
00:00:19,020 --> 00:00:20,480
Peminat bersorak sakan.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,858
{\an8}Saya dan Harry Higgs digandingkan
dan kami hampir di tempat terakhir.
7
00:00:23,858 --> 00:00:26,736
{\an8}Tiba-tiba orang bersorak,
"Harry, tanggal baju!"
8
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Tunjuk dada!
9
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Kalau masuk, saya tanggalkan.
10
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
- Oh, Tuhan.
- Ya Tuhan.
11
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Tin bir terbang.
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,671
Suasana bingit dan saya terbawa-bawa.
13
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
Alamak. Itu dia.
14
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Aduhai.
15
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Joel Dahmen turut serta.
16
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Saya tak menyesal.
Mungkin di kemudian hari.
17
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
Pegawai jelajah telefon dan marah.
18
00:01:00,645 --> 00:01:04,273
Kita tak patut tanggalkan baju
di padang golf. Masuk akal.
19
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
Dia cuma jiran mesra,
20
00:01:16,369 --> 00:01:19,122
{\an8}yang pandai pukul bola golf.
21
00:01:20,706 --> 00:01:22,083
Betul-betul di bendera.
22
00:01:22,083 --> 00:01:23,000
Mungkin masuk.
23
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Hebat.
- Cantik pukulan itu.
24
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Saya memang pandai main golf
secara semula jadi.
25
00:01:36,055 --> 00:01:40,143
{\an8}Joel Dahmen juara PGA TOUR
buat kali pertama.
26
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Awak berjaya!
27
00:01:44,480 --> 00:01:47,275
Susah betul nak menang kejohanan golf.
28
00:01:48,067 --> 00:01:53,197
{\an8}Joel seseorang yang suka kutuk diri
dan kurang yakin apabila bercakap.
29
00:01:53,197 --> 00:01:56,117
Tapi dia handal main golf.
30
00:01:56,117 --> 00:01:58,995
Awak sedia menang kejohanan besar
di tahap karier sekarang?
31
00:01:58,995 --> 00:02:01,164
Tidak. Langsung tidak.
32
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Dahmen terganggu dengannya.
Sebenarnya tak teruk pun.
33
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
{\an8}Perbezaan pemain golf handal
dengan yang lain,
34
00:02:11,257 --> 00:02:13,092
{\an8}ialah keyakinan pada diri.
35
00:02:13,092 --> 00:02:16,053
Kami terbaik dunia.
Kami letak standard tinggi.
36
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Ia antara pusingan terbaik saya.
37
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
Pemain terbaik lebih handal.
38
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Saya takkan jadi 10 pemain teratas dunia
atau menang kejohanan besar.
39
00:02:23,728 --> 00:02:28,983
Joel boleh bersaing dengan mereka
sebab dia memang antara yang terbaik.
40
00:02:35,198 --> 00:02:40,661
SINDROM PENIPU
41
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Sedia bersenam?
- Ya.
42
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Boleh bagi yang lagi berat?
Nampak elok di kamera.
43
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Sudah tentu.
- Terima kasih.
44
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
{\an8}Saya Joel Dahmen.
45
00:03:00,640 --> 00:03:05,144
- Kita buat bottoms-up pres s, hadap saya.
- Apa bendanya pun saya tak tahu.
46
00:03:05,144 --> 00:03:08,856
Saya 34 tahun.
Saya pemain profesional dalam PGA TOUR.
47
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Tarik.
48
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Susahnya.
49
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Bertahan dua saat saja.
- Tak boleh.
50
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Bukannya tak cuba dan tak berlatih,
51
00:03:17,573 --> 00:03:20,785
tapi seseorang perlu jadi
pemain ke-70 terbaik dunia.
52
00:03:20,785 --> 00:03:21,911
Biarlah saya.
53
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Kemutkan otot gluteus
dan turunkan tulang rusuk.
54
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
- Tak boleh buat dua-dua.
- Boleh.
55
00:03:28,417 --> 00:03:31,712
Saya pemain PGA TOUR tengah jalan.
56
00:03:31,712 --> 00:03:37,301
Pemain hebat seperti Brooks Koepka
dan Rory McIlroy, mereka berbeza.
57
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
Mereka berbeza dari segi mental.
58
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
Mereka pukul lebih jauh dan cekap.
59
00:03:42,056 --> 00:03:45,017
Saya bukan ancaman dalam kejohanan.
60
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Nak cuba tak?
- Perlu cergas untuk lakukannya.
61
00:03:48,104 --> 00:03:50,481
{\an8}Saya lebih kuat daripada awak.
62
00:03:50,982 --> 00:03:54,527
{\an8}- Koordinasi mata tangan teruk.
- Tak apa. Saya lagi kuat.
63
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
Joel suka mengarut.
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
Dia suka berseronok dan ceria,
65
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
tapi perjalanannya ada cabaran tersendiri.
66
00:04:02,743 --> 00:04:03,786
Syabas, sayang.
67
00:04:05,413 --> 00:04:09,125
Pengalaman hidup Joel agak mencabar.
68
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
Kehilangan dan trauma
telah membentuk arah hidupnya.
69
00:04:13,921 --> 00:04:16,132
Ya, kanser tak menyeronokkan.
70
00:04:17,383 --> 00:04:19,176
Semasa saya di sekolah tinggi.
71
00:04:19,176 --> 00:04:21,846
mak saya hidap kanser pankreas,
72
00:04:22,430 --> 00:04:25,141
diberi enam bulan untuk hidup,
kemudian meninggal.
73
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
Tengok apa kita ada!
74
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
Kemudian...
75
00:04:34,275 --> 00:04:36,360
17 tahun berlalu, saya masih sedih.
76
00:04:41,657 --> 00:04:45,411
Dia buatkan segalanya.
Saya tak kemas katil, tak cuci baju.
77
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
Dia manjakan saya.
78
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
Selepas dia meninggal, saya tak bersedih.
Saya sembunyikannya.
79
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Budak lain cemerlang di kolej,
rancang jadi pemain piano,
80
00:04:54,670 --> 00:04:57,506
saya seperti daun yang ditiup angin.
81
00:04:58,924 --> 00:05:04,263
Dia berparti dan tak peduli.
Saya rasa dia tiada arah.
82
00:05:05,556 --> 00:05:10,394
Saya tinggal di rumah.
Sama ada cari kerja atau main golf.
83
00:05:10,394 --> 00:05:13,606
Main golf pilihan terbaik bagi saya,
84
00:05:13,606 --> 00:05:15,483
Jadi saya terus cuba.
85
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Itu saja pilihan yang ada
untuk lakukan sesuatu yang hebat.
86
00:05:19,653 --> 00:05:20,571
Cantik.
87
00:05:21,197 --> 00:05:23,574
Awak dah ulang kali empat kali?
88
00:05:23,574 --> 00:05:26,243
- Tiga.
- Ya, tiga kali ini, Joel.
89
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Ayuh, Joel.
90
00:05:29,830 --> 00:05:31,499
Ada masa rasa menyesal suka awak.
91
00:05:31,499 --> 00:05:34,293
Begitulah. Kita kena buat
jurulatih tertawan.
92
00:05:34,794 --> 00:05:35,753
Dengan melampau.
93
00:05:44,845 --> 00:05:46,347
KEKAL TENANG
94
00:05:55,106 --> 00:05:58,484
Torrey Pines indah pada petang Khamis ini.
95
00:05:59,360 --> 00:06:02,530
Ini edisi ke-70
Kejohanan Terbuka Insurans Peladang.
96
00:06:04,073 --> 00:06:08,452
{\an8}Seluruh kawasan ini akan dipenuhi
dengan bintang-bintang ternama.
97
00:06:09,620 --> 00:06:10,579
{\an8}NOMBOR 4 DUNIA
98
00:06:10,579 --> 00:06:12,373
{\an8}Saya nak ke lapangan sekejap.
99
00:06:15,334 --> 00:06:16,210
{\an8}NOMBOR 146 DUNIA
100
00:06:16,210 --> 00:06:17,128
{\an8}Lelaki.
101
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}NOMBOR 98 DUNIA
102
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Hei, semua.
103
00:06:24,927 --> 00:06:27,763
{\an8}Beri kami peluang rakam sesuatu.
104
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
{\an8}Masuk lubang lima, nanti lancar.
105
00:06:30,433 --> 00:06:33,811
Dalam PGA TOUR, kebanyakan kejohanan
buat penyingkiran selepas 36 lubang.
106
00:06:33,811 --> 00:06:36,272
Semua orang main pada Khamis dan Jumaat.
107
00:06:36,272 --> 00:06:39,442
Lebih kurang separuh berjaya
ke hujung minggu.
108
00:06:39,442 --> 00:06:42,403
{\an8}Kalau tersingkir, tak dapat gaji. Mudah.
109
00:06:42,987 --> 00:06:44,738
PUSINGAN KEDUA KHAMIS
110
00:06:44,738 --> 00:06:46,449
Saya akan pukul ini.
111
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Sampailah.
112
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Masuk! Cantik, Joely.
113
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
{\an8}Pemain PGA TOUR, mereka CEO,
presiden, Pengurus Besar,
114
00:06:57,293 --> 00:06:59,211
{\an8}mereka segalanya dalam syarikat sendiri.
115
00:06:59,211 --> 00:07:02,006
Pemain golf kadang-kadang
ada ramai jurulatih.
116
00:07:02,006 --> 00:07:05,551
Ada jurulatih ayunlah, dan kedi pula
117
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
boleh jadi jurulatih ayun atau pembantu.
118
00:07:09,472 --> 00:07:12,308
Pastikan ia di tengah. Pukul saja.
119
00:07:12,308 --> 00:07:16,729
Tugas asas kedi adalah untuk angkat
beg pemain PGA TOUR,
120
00:07:16,729 --> 00:07:19,732
tapi mereka pantau jarak, baca padang
121
00:07:19,732 --> 00:07:22,776
dan beritahu pemain
pergerakan pukulan leret.
122
00:07:22,776 --> 00:07:27,031
{\an8}Sesetengah hubungan kedi-pemain
waktu jelajah lebih kepada kerja,
123
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
dan ada yang tidak.
124
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
{\an8}Kenapa aku teruk?
125
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- Ayuh.
- Masuklah.
126
00:07:45,508 --> 00:07:47,593
Celaka betul. Teruknya permainan.
127
00:07:48,093 --> 00:07:51,430
Belakang sakit?
Kita boleh panggil pegawai dan balik.
128
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
Tangan saya!
129
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
Mari kita lihat. Ada penerbangan tak?
Ada, pukul tiga.
130
00:07:58,896 --> 00:08:01,440
Boleh naik, tapi kena pergi sekarang.
131
00:08:01,941 --> 00:08:06,278
Geno yang terhebat...
Manusia kedua terhebat, lepas isteri saya.
132
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Dia kawan baik saya
yang kebetulan kedi saya.
133
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Baik.
134
00:08:11,367 --> 00:08:12,701
Ia bakal jadi seronok.
135
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Sudah lapan musim saya
jadi kedi untuk Joel.
136
00:08:16,872 --> 00:08:21,252
Saya sayang dia, tapi bukan cara itu.
137
00:08:21,252 --> 00:08:25,047
Berita baiknya lubang-lubang ini mudah.
138
00:08:25,047 --> 00:08:27,841
Kita boleh selesaikan dengan cepat.
139
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Saya rasa...
140
00:08:30,261 --> 00:08:33,722
Kami gembira bersama.
Dah macam pasangan berkahwin.
141
00:08:33,722 --> 00:08:34,932
Apa saya boleh buat
142
00:08:35,933 --> 00:08:37,309
untuk baiki hidup awak?
143
00:08:37,309 --> 00:08:41,188
Kedi kurang dihargai
dengan perkara mereka perlu hadapi
144
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
sebagai ahli psikologi.
145
00:08:43,232 --> 00:08:46,777
Kita perlu tahu apa kita dapat
daripada kedi kita. Kekal positif.
146
00:08:46,777 --> 00:08:50,197
Kerjanya sama setiap hari untuk mudahkan
kerja kita. Bahagian itu sukar.
147
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Ada masa saya tengking atau pukul dia.
Saya pernah pukul dia.
148
00:08:54,493 --> 00:08:58,622
- Saya akan tersingkir di Pantai Barat.
- Saya tumbuk rusuk awak.
149
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
Awak kata akan menang sejuta dolar
dalam empat minggu.
150
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Kenalah kejar.
151
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
Geno jumpa saya beberapa kali,
"Saya pasti akan kena pecat."
152
00:09:07,047 --> 00:09:10,092
Saya kata, "Tidak, Geno. Semuanya okey."
153
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
Geno lebih serius
daripada yang orang sangka.
154
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Dia lagi kecewa apabila kami
kalah dan gagal.
155
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Baiklah, minggu depan pula.
156
00:09:21,270 --> 00:09:22,187
Syabas, Nick.
157
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
{\an8}Setiap kali tersingkir, kita rugi.
158
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}Duit tak boleh beli kebahagiaan,
tapi ia membantu.
159
00:09:29,903 --> 00:09:30,738
Helo.
160
00:09:30,738 --> 00:09:32,406
- Apa khabar?
- Baik, apa khabar?
161
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
- Bagus.
- Ia bukan yang terbaik.
162
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Salahkan saya. Tak mengapa.
Saya teruk hari ini.
163
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Joel dah jalankan tugasnya.
164
00:09:50,257 --> 00:09:52,926
Tak sangka mak saya simpan semua benda.
165
00:09:52,926 --> 00:09:57,723
Baru-baru ini saja saya dapat tahu.
166
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
Dia kata, "Ada banyak
tentang kamu dan Joel.
167
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
Keratan akhbar dan macam-macam lagi
sejak awal."
168
00:10:08,067 --> 00:10:09,193
Itu kelakar.
169
00:10:09,193 --> 00:10:15,240
"Dahmen dan kedinya, Geno Bonnalie
duo paling menghiburkan dalam golf."
170
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Itu mungkin kenyataan yang tepat.
171
00:10:23,290 --> 00:10:25,376
- Tak kena. Ke kiri.
- Jauh ke kiri!
172
00:10:25,376 --> 00:10:27,544
Ada juara permainan pendek!
173
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Dia masukkannya!
174
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
Itu tak menakutkan pun.
175
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Kita berjaya!
176
00:10:36,053 --> 00:10:40,265
Saya dan Geno membesar di pekan kecil,
Idaho utara, timur Washington.
177
00:10:40,265 --> 00:10:43,686
Kami main golf
semasa saya 12 atau 13 tahun.
178
00:10:44,645 --> 00:10:46,605
Dia ada lesen memandu ketika itu.
179
00:10:46,605 --> 00:10:49,358
Dia jemput saya,
kami main golf lepas sekolah,
180
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
pergi ke Taco Bell.
181
00:10:51,652 --> 00:10:52,695
Tapi apa?
182
00:10:53,654 --> 00:10:55,531
Aduhai, dia teruk.
183
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
Saya agak bagus semasa sekolah tinggi,
tapi Joel bagus waktu gred lapan.
184
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
Dia menang kejohanan negeri
di tahun pertama dengan lapan mata.
185
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
Itu luar biasa.
186
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Inilah yang saya nak lihat. Geno...
187
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Ia akan naik ke sana...
188
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Cuba tengok kalau awak mampu.
189
00:11:12,756 --> 00:11:15,008
- Dia mampu!
- Ya!
190
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Rakan!
191
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
Kisah Geno jadi kedi saya menarik.
192
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
Dia hantar e-mel kepada saya.
193
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
"Pertama, saya bangga dengan awak.
194
00:11:26,603 --> 00:11:30,774
Awak akan main di pentas besar
dan jadi antara yang terbaik di dunia."
195
00:11:30,774 --> 00:11:34,945
" Awak akan main di pentas besar
dan jadi antara yang terbaik di dunia."
196
00:11:37,489 --> 00:11:39,241
Saya rasa amat terharu.
197
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
Saya sayang Geno.
198
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
"Dengan itu, saya ingin
memohon jadi kedi Joel Dahmen."
199
00:11:46,123 --> 00:11:50,544
"Saya nak yang terbaik untuk awak.
Kita akan berkembang maju bersama."
200
00:11:50,544 --> 00:11:53,589
Tahun pertama dia bersama saya,
dia cuma dapat $87.
201
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
Dua tahun pertama itu sukar.
202
00:11:57,843 --> 00:12:02,514
"Saya rancang nak jual trak saya,
beli Honda Civic untuk diubah suai
203
00:12:02,514 --> 00:12:03,849
jadi rumah saya."
204
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
Betul. Saya nak beli...
205
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Sebenarnya saya tukar ke Prius.
Jimat minyak.
206
00:12:10,397 --> 00:12:11,231
Geno...
207
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
Akhirnya, saya upah dia.
208
00:12:16,779 --> 00:12:22,826
Tapi tak serta-merta, sebab tak percaya
dia boleh berpisah dengan anaknya.
209
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Saya tak percaya isterinya
boleh bayang dia tak balik begitu lama.
210
00:12:28,248 --> 00:12:31,460
Tapi saya tiada pilihan lain
dan dia nampak sesuai.
211
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Sedia nak lompat masuk
air salji yang dah cair?
212
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
Silakan.
213
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Ayuh. Tidak!
214
00:12:44,807 --> 00:12:49,228
Perjanjian kewangan antara pemain dan kedi
dalam PGA TOUR selalunya
215
00:12:49,228 --> 00:12:53,065
beberapa ribu dolar seminggu
untuk tampung perbelanjaan asas.
216
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
Kemudian tambahan
antara 7% hingga 10% pendapatan.
217
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Kejayaan saya bergantung pada
kejayaan Joel di padang golf.
218
00:13:06,620 --> 00:13:08,121
Saya harap ia tak begitu,
219
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
tapi ia sukan yang bayar kita
berdasarkan prestasi setiap minggu.
220
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
Itu cara saya jana wang,
peratusan daripada duitnya.
221
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Tiada tekanan tambahan, Joel.
Tapi ya, semuanya terletak pada dia.
222
00:13:29,768 --> 00:13:31,144
21, menang dengan dua.
223
00:13:31,144 --> 00:13:32,813
- 21, menang dengan dua.
- Baik.
224
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- Saya dulu sebab ini rumah saya.
- Betul juga.
225
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Mabuk.
226
00:13:47,411 --> 00:13:48,662
Awak pakai mikrofon?
227
00:13:48,662 --> 00:13:49,580
Ya.
228
00:13:51,498 --> 00:13:52,583
Netflix, potong.
229
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
Joel berbeza daripada
pemain golf lain di luar sana.
230
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
Joel mampu jadi 30 teratas di dunia.
231
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
Tapi saya tak tahu jika Joel
mahu jadi 30 teratas di dunia.
232
00:14:05,804 --> 00:14:08,849
{\an8}Saya bukan nak balik cepat
tapi saya agak letih.
233
00:14:08,849 --> 00:14:10,893
{\an8}Ini hujung minggu yang penting.
234
00:14:10,893 --> 00:14:14,479
Kebanyakan malam saya keluar
minum dengan Joel berakhir
235
00:14:14,479 --> 00:14:17,232
dengan saya memarahinya
pasal pandai main golf
236
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
dan cuba buat dia sedar.
237
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
Pukul berapa main esok?
Kalau awak tak sempat,
238
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
saya pun tak dan kita boleh bungkus...
239
00:14:25,032 --> 00:14:27,326
- Kena tendang?
- Kita pergi Vegas.
240
00:14:28,410 --> 00:14:29,786
Ini sangat bagus!
241
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
Orang selalu tertanya jika Joel
terlalu perlekeh dirinya
242
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
dan jika itu beri kesan pada permainannya.
243
00:14:38,545 --> 00:14:43,383
{\an8}Kejohanan besar seterusnya ialah U.S. Open
dan Joel perlu layakkan diri
244
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
sebab dia bukan 60 pemain teratas dunia.
245
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Bagus!
246
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
U.S. OPEN
KELAYAKAN BERBAHAGIAN
247
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
Selamat datang ke The Club,
Admiral's Cove.
248
00:14:53,518 --> 00:14:57,064
Ini pusingan kelayakan akhir
untuk Kejohanan U.S. Open ke-122.
249
00:14:57,606 --> 00:15:01,485
Setiap tahun, hampir 10,000 orang
cuba layakkan diri ke U.S. Open.
250
00:15:03,278 --> 00:15:06,907
Satu hari, 36 lubang,
di beberapa lokasi berbeza.
251
00:15:10,452 --> 00:15:14,831
Ia digelar "hari terpanjang golf"
sebab ia ujian untuk tak tersingkir.
252
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
KELAYAKAN BERBAHAGIAN
PUSINGAN 1
253
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
Baik. Ayuh buat birdi.
254
00:15:23,131 --> 00:15:27,219
Mereka yang tinggal hari itu
terus masuk U.S. Open.
255
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
Ada 13 tempat dan dua tempat alternatif.
256
00:15:31,473 --> 00:15:36,103
Pemain seterusnya,
dari Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
257
00:15:38,146 --> 00:15:38,981
Boleh tahan.
258
00:15:41,733 --> 00:15:44,569
Jika boleh buat birdi cepat,
saya amat hargai.
259
00:15:45,070 --> 00:15:45,904
Diamlah.
260
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Di lokasi ini, ada 13 tempat jadi rebutan
261
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
oleh lebih 100 pemain.
262
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Berhenti pusing.
Awak berhak dapat lebih baik.
263
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Awak dirompak.
264
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Satu lantunan hebat. Satu lagi.
265
00:16:06,049 --> 00:16:08,427
{\an8}LUBANG 6
TEMPAT KE-40
266
00:16:08,427 --> 00:16:12,889
{\an8}Saya takkan jadi ahli Dewan Kemasyhuran.
Bersara nanti orang tak ingat saya.
267
00:16:12,889 --> 00:16:16,685
Saya faham. Saya tak kisah.
Saya bukan main demi legasi.
268
00:16:16,685 --> 00:16:19,312
Orang akan komen sebab itu saya tak hebat.
269
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
Sebab diri sendiri tak percaya.
270
00:16:22,607 --> 00:16:23,442
Tak mungkin.
271
00:16:23,442 --> 00:16:27,279
{\an8}LUBANG 16
TEMPAT KE-37
272
00:16:28,321 --> 00:16:32,117
Mana satu awak nak sebagai kedi
di dua lubang terakhir?
273
00:16:32,617 --> 00:16:34,536
- Tak bagus.
- Buat saja.
274
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Hari ini sia-sia.
275
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Awak nak tak pergi U.S. Open?
276
00:16:38,790 --> 00:16:40,917
Ya, tapi cuma kalau awak nak.
277
00:16:42,711 --> 00:16:46,214
Saya rasa waktu itu,
dia fikir tak nak main 18 lubang kedua.
278
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Nak White Claw?
279
00:16:47,966 --> 00:16:51,928
Beberapa. Itu semangat
yang kita perlukan, bukan?
280
00:16:52,429 --> 00:16:54,931
Lepas makan dia nak minum White Claw.
281
00:16:54,931 --> 00:16:58,643
Saya tak tahu itu jika
itu langgar peraturan atau tak disukai,
282
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
tapi mereka tak minum waktu main,
mungkin okey.
283
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Saya pergi dulu. Ada lagi tujuh,
284
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
tapi macam tak memberangsangkan
dan saya dah tak larat.
285
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Kita akan lihat.
286
00:17:11,281 --> 00:17:13,950
Kami perlu lima bawah par
dalam pusingan kedua
287
00:17:13,950 --> 00:17:15,452
untuk mara ke U.S. Open.
288
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
KELAYAKAN BERBAHAGIAN
PUSINGAN 2
289
00:17:19,164 --> 00:17:22,125
Jangan kena pokok itu
dan jangan masuk jebak pasir.
290
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Ya. Main dengan baik, itu saja.
291
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Ayunan bagus. Jauh juga.
292
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Jauhnya.
293
00:17:31,093 --> 00:17:34,262
Awak tak boleh main dengan teruk.
Awak boleh.
294
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
Pukulan itu jauh dan kuat.
295
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Hebat.
- Terima kasih.
296
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}Itu boleh tahan.
297
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Jika Joel boleh fokus,
main golf dengan baik
298
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}dan habiskan pusingan ini,
saya percaya kami boleh masuk U.S. Open.
299
00:17:52,489 --> 00:17:56,785
Kami harus fokus panjat carta,
sebab apa-apa pun boleh terjadi.
300
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
Syabas. Tahniah atas birdi awak.
301
00:18:04,126 --> 00:18:08,171
Jika tak buat silap di lubang akhir,
kita akan main di U.S. Open.
302
00:18:10,882 --> 00:18:12,717
{\an8}Itu pukul masuk terbaik saya.
303
00:18:12,717 --> 00:18:15,762
{\an8}Mungkin tak patut minum White Claw
antara pusingan.
304
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
Okey.
305
00:18:18,098 --> 00:18:20,183
Tapi saya minum dua saja.
306
00:18:20,684 --> 00:18:25,564
Saya main dan akhirnya dapat -5
dalam pusingan kedua dan layak.
307
00:18:25,564 --> 00:18:27,566
- Angkat semua barang.
- Baik.
308
00:18:28,733 --> 00:18:31,236
Saya bangga berpeluang main
dalam U.S. Open.
309
00:18:31,236 --> 00:18:33,321
Itulah impiannya. Kejohanan besar.
310
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Panggil dia.
311
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
Mari sini. Awak tak suka kamera.
Mengada-ngada.
312
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Ya.
313
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
Ini anjing saya.
314
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Anjing kita.
315
00:18:46,001 --> 00:18:47,711
Lapan tahun setengah dengan kamu.
316
00:18:48,753 --> 00:18:51,298
Awak nak telur hancur, bukan?
317
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
- Boleh letak keju?
- Ya, saya ada keju cheddar.
318
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Saya rasa ramai anggap golf
hal hidup dan mati.
319
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
Kami ada pandangan berbeza.
320
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Terutamanya Joel,
selepas segala dia lalui.
321
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}Dia lihat kehidupan secara positif
dan tahu tentang hidup dan mati.
322
00:19:13,028 --> 00:19:17,365
Pada musim bunga 2011,
saya disahkan hidap kanser testis.
323
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Saya betul-betul tak sangka saya kena.
324
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
Saya 23 tahun.
Saya pemain profesional sekarang.
325
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Saya kebal.
326
00:19:30,670 --> 00:19:33,215
Nasib baik kesan awal. Jalani kemoterapi.
327
00:19:33,215 --> 00:19:35,133
Main golf musim panas itu.
328
00:19:36,801 --> 00:19:38,220
Dia tak perbesarkannya.
329
00:19:38,220 --> 00:19:39,387
Dia selalu kata,
330
00:19:39,387 --> 00:19:41,973
"Hal kecil, kanser testis saja. Tak lama."
331
00:19:41,973 --> 00:19:44,893
Saya rasa dia lebih kuat
daripada yang dia fikir.
332
00:19:46,311 --> 00:19:49,231
Kematian ibu saya masih sukar, tapi...
333
00:19:50,190 --> 00:19:53,568
Menghidapi kanser mungkin ubah
hidup saya jadi lebih baik.
334
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Jangan ambil mudah hidup ini.
Cuba yang terbaik. Buat benda betul.
335
00:19:57,697 --> 00:20:01,243
Ia mungkin rahmat tersembunyi. Entahlah.
336
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Perit.
337
00:20:10,126 --> 00:20:13,380
Gim CrossFit dan kedai kereta sorong.
338
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Lokasi yang amat rawak.
339
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
Dengan sejarah kanser Joel
dan segala yang dia alami,
340
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
kami tak tahu jika kami boleh timang anak,
341
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
tapi saya dan Joel bakal timang anak
dan kami amat teruja.
342
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Awak rasa bayi nak tidur waktu saya tidur?
343
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
Tentulah tidak.
344
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Saya rasa awak akan tidur
waktu bayi tidur.
345
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
Sejarah saya dengan kanser
pasti ada kesan untuk dapat anak.
346
00:20:46,705 --> 00:20:48,248
Ia lebih mencabar.
347
00:20:49,874 --> 00:20:53,545
Saya sangat teruja
dan saya juga takut mati.
348
00:20:53,545 --> 00:20:55,714
Okey, ini betul-betul jadi dewasa.
349
00:20:56,256 --> 00:20:58,508
Kita jadi dewasa. Ayuh.
350
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Hai, apa khabar?
- Selamat datang.
351
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Terima kasih.
- Cari apa hari ini?
352
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Awak pakar dalam kereta sorong?
353
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Ada yang lebih pakar,
tapi saya boleh tahan.
354
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Saya perasan perbezaan
dalam sudut pandangan Joel.
355
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Bagaimana nak lipat ini?
356
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Tak perlu tekan butang pun.
Tarik saja hendal naik.
357
00:21:20,947 --> 00:21:23,575
Ia akan buka. Ya.
358
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
Begitulah.
359
00:21:26,369 --> 00:21:27,287
Nanti retilah.
360
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Kini kami tahu kami ada anak,
361
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
Joel pasti rebut setiap peluang
dalam karier golfnya,
362
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
berusaha dan jadi yang terbaik.
363
00:21:35,545 --> 00:21:38,715
- Syabas. Awak pilih dua kereta sorong.
- Saya suka tempat simpanan.
364
00:21:39,257 --> 00:21:41,134
Dia akan jadi lebih fokus.
365
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
Dia perlukan banyak tekanan,
366
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
barulah ada kemajuan.
367
00:21:46,598 --> 00:21:49,726
Lona, kami beli kereta sorong baru.
368
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
- Terima kasih.
- Ada kemajuan.
369
00:22:06,618 --> 00:22:08,453
KELAB DESA
370
00:22:09,954 --> 00:22:11,122
DJ, awak hebat.
371
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}Alamak.
372
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}Edisi U.S. Open ke-122.
373
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Tempat bersejarah,
kelab desa di Brookline.
374
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- Ia pasti seronok.
- Amat seronok.
375
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
U.S. Open sentiasa...
376
00:22:28,264 --> 00:22:31,184
Mengikut reputasi,
ia kejohanan besar paling sukar.
377
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}Mereka reka padang yang susah.
Tanahnya keras. Rumputnya pendek.
378
00:22:35,480 --> 00:22:37,941
Perlu kerja keras dan main dengan baik
379
00:22:37,941 --> 00:22:40,902
jika mahu peluang menang U.S. Open.
380
00:22:40,902 --> 00:22:45,031
Jika saya kedi awak,
saya syorkan guna 5-iron.
381
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
Sedikit ke kanan.
382
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Dia kedi bagus.
- Sebab itu saya tak jadi kedi.
383
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Ini minggu paling sukar sepanjang tahun.
384
00:22:53,373 --> 00:22:55,125
Siapa yang kuat mental
385
00:22:55,125 --> 00:22:57,752
dan cari cara masukkan bola
ke dalam lubang,
386
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}dialah yang akan menang.
387
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Ini kejohanan besar.
388
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
Wang hadiah sebanyak 17.5 juta dolar
dan kejohanan kebangsaan Amerika.
389
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}Ia empat hari melelahkan yang direka
390
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
untuk mengenal pasti pemandiri
pada hujung minggu ini.
391
00:23:14,018 --> 00:23:17,105
Kita disertai pemain nombor tujuh dunia,
Collin Morikawa.
392
00:23:17,105 --> 00:23:20,650
{\an8}Awak berpeluang lihat padang.
Apa tanggapan pertama awak?
393
00:23:21,151 --> 00:23:23,361
{\an8}Saya suka. Ia padang golf yang bagus.
394
00:23:23,361 --> 00:23:25,572
{\an8}Ini U.S. Open. Kita perlu segalanya.
395
00:23:25,572 --> 00:23:28,741
{\an8}Kita perlu buat
macam-macam pukulan dengan baik
396
00:23:28,741 --> 00:23:31,035
{\an8}dan kekal waras selama empat hari.
397
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
{\an8}Saya yakin pergi ke padang golf ini
398
00:23:34,622 --> 00:23:37,292
{\an8}yang direka lebih sukar
berbanding acara jelajah biasa.
399
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
Baiklah. Joel Dahmen.
400
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
Benarkah awak hampir
tinggalkan acara kelayakan?
401
00:23:43,673 --> 00:23:47,719
Ia dibincangkan, ya.
Saya beritahu isteri saya takkan main.
402
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Adakah awak gembira awak main?
403
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Semua berubah sesampai di padang.
Ia besar, orang merata.
404
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Itu mengubah fikiran.
405
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
PUSINGAN LATIHAN RABU
406
00:23:57,729 --> 00:23:58,980
Balik ke sini?
407
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Ya.
408
00:24:03,151 --> 00:24:04,068
Nampak cantik.
409
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
Itu boleh tahan.
410
00:24:08,615 --> 00:24:10,325
{\an8}Dengan dua pukulan cantik itu
411
00:24:10,325 --> 00:24:12,452
{\an8}kenapa kata tak boleh menang?
412
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Serius. Awak perkecilkan diri.
413
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- Malangnya.
- Dia mengangguk.
414
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Betul. Joel terlalu merendah diri.
415
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
Sifat pemain berbeza waktu PGA TOUR.
416
00:24:24,964 --> 00:24:29,135
Di satu sudut ada Jordan Spieth.
"Aku yakin. Aku akan menang semua."
417
00:24:29,135 --> 00:24:33,806
Di sudut lain, ada Joel.
"Aku teruk. Aku takkan menang."
418
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}Kalau dah mula,
dia boleh menang kejohanan terbesar.
419
00:24:38,728 --> 00:24:41,814
Saya dah sedia menang?
Tak tahulah jika saya cukup bagus.
420
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
Saya perlu segalanya lancar
dalam seminggu.
421
00:24:51,074 --> 00:24:54,994
Kalau awak ada
kemahuan main dan bersungguh,
422
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
awak antara pemain terbaik di dunia.
423
00:24:57,205 --> 00:24:59,666
- Awak selalu cakap begitu.
- Betul.
424
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
Awak rasa apa kita perlu buat
untuk jadi lebih baik?
425
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Saya boleh jadi lebih berdedikasi.
426
00:25:08,132 --> 00:25:09,968
Segala yang awak lalui,
427
00:25:09,968 --> 00:25:13,346
bermain golf patutnya
benda paling mudah bagi awak.
428
00:25:13,346 --> 00:25:17,016
Saya rasa adil bagi awak
minta saya bersungguh,
429
00:25:17,016 --> 00:25:20,812
sedia bertanding dan mahu bertanding,
bukan sekadar ikut emosi.
430
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Berapa bagus awak boleh jadi
kalau awak kata,
431
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
"Lantaklah. Aku akan cuba sedaya upaya."
432
00:25:30,572 --> 00:25:33,950
Entahlah. Berapa bagus? 50 teratas?
433
00:25:33,950 --> 00:25:38,496
Adakah saya rasa saya 10 pemain
kegemaran dalam U.S. Open? Tak.
434
00:25:38,496 --> 00:25:39,914
Itu boleh dipertikai.
435
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
PUSINGAN PERTAMA KHAMIS
436
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Ini minggu yang hebat
dalam perlumbaan U.S. Open.
437
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Sembilan ribu pemain cuba menyertainya.
438
00:25:52,135 --> 00:25:55,930
Tinggal 156 yang cuba
melakar sejarah di sini.
439
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Berseronoklah.
- Awak juga.
440
00:26:01,519 --> 00:26:03,980
Dipersilakan, dari Clarkston, Washington,
441
00:26:03,980 --> 00:26:05,315
Joel Dahmen.
442
00:26:09,277 --> 00:26:10,820
Syabas, Joel. Cantik.
443
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
Di sebelah kiri. Bagus.
444
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}Ia jatuh lebih jauh? Jatuh di situ.
445
00:26:19,912 --> 00:26:21,080
Tak guna.
446
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Tak guna.
447
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
Potongan rumput di situ mungkin 12 cm.
448
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Sudah, Joel. Lupakan.
449
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
Terimalah bogi, teruskan permainan,
tapi kedudukan Dahmen menurun.
450
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Kejam. Lubang bodoh.
451
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
Mari lihat pemain
dalam kumpulan pusingan ini.
452
00:26:37,639 --> 00:26:41,059
Juara Terbuka, Morikawa
di depan untuk birdi.
453
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
Dia berjaya!
454
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Itu bonus yang bagus.
455
00:26:48,775 --> 00:26:51,527
Rory McIlroy cuba dapatkan -2.
Pukulan birdi.
456
00:26:52,236 --> 00:26:53,071
Ya.
457
00:26:55,239 --> 00:26:56,783
Sempurna untuk yang kedua.
458
00:26:57,867 --> 00:27:00,912
{\an8}Joel Dahmen tengok bukit di lubang tujuh.
459
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Dia ada kerja nak buat.
460
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Ia pukulan leret
sejauh 10 hingga 12 meter.
461
00:27:08,461 --> 00:27:09,879
Ia meleret jauh.
462
00:27:10,380 --> 00:27:13,257
Saya rasa dari sudut awak,
ia akan terus saja
463
00:27:13,257 --> 00:27:15,093
{\an8}dan berhenti sebelum lubang.
464
00:27:15,093 --> 00:27:18,971
{\an8}Macam awak cakap,
tak ada masa untuk tukar.
465
00:27:18,971 --> 00:27:21,849
Dari sisi itu, saya mungkin...
466
00:27:21,849 --> 00:27:25,812
Ya, laluan itu nampak bagus dari sini.
467
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Ayuh, Joel!
468
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Nampak laju menuruni bukit.
469
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
Terus! Ya, masuk.
470
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Syabas, kawan.
471
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
{\an8}Cantik.
472
00:27:42,203 --> 00:27:45,248
{\an8}Geno tahu apa dan bila
nak cakap kepada Joel.
473
00:27:45,248 --> 00:27:48,000
{\an8}Apabila mereka bermain dengan baik
jelas mereka berseronok.
474
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
Di lubang 13, Collin Morikawa.
475
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Cuma 30% dapat pukul ke kawasan hijau ini.
476
00:27:55,717 --> 00:27:58,678
Alamak! Ini pukulan kedua Rory
di lubang par empat.
477
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}Perit.
478
00:28:07,228 --> 00:28:09,689
{\an8}Bola di udara untuk Joel Dahmen.
479
00:28:12,650 --> 00:28:16,612
- Cantik. Dekat dengan lubang.
- Itu pukulan cantik.
480
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Waktu main dengan baik,
saya makin bersemangat.
481
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Saya bersedia untuk buat lagi.
482
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}Untuk birdi.
483
00:28:27,081 --> 00:28:30,084
{\an8}Saya cemerlang fokus pada detik itu
daripada main-main di lubang 40
484
00:28:30,084 --> 00:28:31,753
{\an8}hanya untuk dapat duit.
485
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Lebih fokus pada setiap hal kecil.
486
00:28:36,048 --> 00:28:39,719
Seperti yang kita lihat di carta,
ada pelbagai pemain.
487
00:28:39,719 --> 00:28:41,345
Antara yang terbaik di dunia
488
00:28:41,345 --> 00:28:45,475
dan ada yang cuba cari tempat
dengan permainan kemas dan bijak.
489
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
- Awak main dengan bagus.
- Terima kasih.
490
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Bolehkah Joel Dahmen menang?
Bla, bla, bla. Mari kita mulakan.
491
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
Awak kata awak tak boleh.
Tengoklah awak sekarang.
492
00:28:55,610 --> 00:28:58,112
- Satu pusingan saja.
- Apa lagi? Terima kasih.
493
00:29:04,494 --> 00:29:06,746
Apa lagi saya boleh buat
untuk bantu hidup awak?
494
00:29:07,246 --> 00:29:08,998
Awak nak payung dalam kereta?
495
00:29:09,624 --> 00:29:11,250
Payung elok atau tak elok?
496
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
Mungkin tak elok.
497
00:29:13,586 --> 00:29:14,921
- Adios.
498
00:29:14,921 --> 00:29:17,173
- Sayang awak.
- Maaf, kadang-kadang saya teruk.
499
00:29:25,598 --> 00:29:28,559
PUSINGAN KEDUA JUMAAT
500
00:29:31,729 --> 00:29:33,815
Hadirin sekalian, selamat datang.
501
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
Saya teruja berada di sini,
bercakap tentang kejohanan besar golf.
502
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
Carta kedudukan U.S. Open
nampak sempurna bagi saya.
503
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Ada nama-nama besar
serta campuran pemain lain.
504
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
Seronok lihat bermacam permainan
yang cemerlang.
505
00:29:48,287 --> 00:29:51,624
Joel Dahmen bermain dalam
pusingan latihan minggu ini.
506
00:29:51,624 --> 00:29:54,001
Ada orang tanya,
"Rasa okey dengan padang?"
507
00:29:54,001 --> 00:29:56,212
Dia jawab, "Tak juga."
508
00:29:56,212 --> 00:29:58,923
Dia memang jujur tentang peluangnya.
509
00:29:58,923 --> 00:30:01,384
Kemudian dia main dan dapat mata -3.
510
00:30:03,344 --> 00:30:04,595
Bagus! Terima kasih.
511
00:30:04,595 --> 00:30:07,306
Jumpa malam ini dengan bir.
512
00:30:07,306 --> 00:30:09,392
Itu rancangan bagus. Terima kasih.
513
00:30:11,352 --> 00:30:14,981
Saya perlu ada lebih banyak
keazaman untuk menang.
514
00:30:16,566 --> 00:30:18,442
Selalunya saya main golf,
515
00:30:18,442 --> 00:30:20,778
saya jenis "kalau jadi, jadilah".
516
00:30:24,282 --> 00:30:27,034
Saya perlu set minda,
517
00:30:27,034 --> 00:30:30,037
"Aku nak kalahkan semua.
Aku datang nak menang."
518
00:30:30,538 --> 00:30:32,999
{\an8}Nak makan piza malam esok? Minum bir?
519
00:30:32,999 --> 00:30:36,210
{\an8}Pemain terbaik di dunia
miliki tahap mental berbeza.
520
00:30:36,919 --> 00:30:39,380
{\an8}Mungkin tak sampai situ.
Bukannya saya terlalu mesra.
521
00:30:39,380 --> 00:30:42,258
Saya kompetitif,
tapi saya nak main dengan baik.
522
00:30:42,258 --> 00:30:43,718
JUARA-JUARA U.S. OPEN
523
00:30:43,718 --> 00:30:48,055
Selamat datang ke pusingan kedua
Kejohanan U.S. Open ke-122.
524
00:30:52,018 --> 00:30:54,395
Masih rasa seperti hari terpenting kita.
525
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Ayuh, Joel.
526
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Cantik.
527
00:31:00,359 --> 00:31:02,528
Pukulan Joel Dahmen bagus.
528
00:31:03,571 --> 00:31:04,947
Pakai 8-iron saja?
529
00:31:04,947 --> 00:31:06,532
- Lebih baik daripada tujuh.
- Ya.
530
00:31:09,911 --> 00:31:11,078
Masuk. Aduhai...
531
00:31:11,996 --> 00:31:13,956
Memang cantik. Lihat.
532
00:31:13,956 --> 00:31:16,751
Pukulan hebat di lubang pertama.
533
00:31:16,751 --> 00:31:18,377
Kuat juga tadi. Syabas.
534
00:31:18,878 --> 00:31:22,757
Dahmen tak perlu pukul jauh
untuk sertai pendahulu dengan mata -4.
535
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
Kemudian ada juara kejohanan besar
dua kali, Collin Morikawa.
536
00:31:26,552 --> 00:31:29,221
Pukulan kedua naik bukit di lubang lima.
537
00:31:30,765 --> 00:31:34,226
Bola mendarat di depan
kawasan hijau dan terus maju.
538
00:31:34,226 --> 00:31:35,811
Pukulan terbaik hari ini.
539
00:31:35,811 --> 00:31:39,023
Tidak syak lagi.
Pukulan kedua terbaik di sini.
540
00:31:42,193 --> 00:31:44,487
{\an8}Dua pemain di tempat teratas carta
bawah par.
541
00:31:44,487 --> 00:31:48,115
Collin Morikawa, semua kenal dia.
Juara kejohanan besar dua kali.
542
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
Syabas, Collin!
543
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
Joel Dahmen, 34 tahun. Dia terpaksa
layakkan diri untuk main di sini.
544
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
Gary, dia tersingkir dalam dua
penyertaan U.S. Open sebelum ini.
545
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Kita memang susah nak jangka.
546
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Ayuh, Joel!
- Dia hero saya.
547
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
{\an8}LUBANG 15
548
00:32:08,219 --> 00:32:09,053
Alamak.
549
00:32:10,554 --> 00:32:12,473
Dua pukulan berturut tersasar.
550
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
Ayuh!
551
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Macam mana? Menurun?
552
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Joel Dahmen mencari birdi.
553
00:32:20,272 --> 00:32:23,442
Ia pergi ke sini, tapi di lubang,
tanahnya rata.
554
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Tapi saya di sini.
555
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
Ini dari kurang 18 meter.
556
00:32:33,869 --> 00:32:35,579
- Dia ketuk sedikit.
- Ya.
557
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
Ramai tak sampai.
558
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
Dan...
559
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Ya, sekali.
560
00:32:53,431 --> 00:32:55,850
Lama juga. Akhirnya dia senyum, David.
561
00:32:55,850 --> 00:32:56,809
Ya.
562
00:32:58,269 --> 00:32:59,687
Itu bagus.
563
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Awak raksasa!
564
00:33:01,939 --> 00:33:04,900
{\an8}Morikawa mahu akhiri Jumaat ini
dengan pukulan itu.
565
00:33:05,401 --> 00:33:09,030
{\an8}Collin Morikawa, juara dua kali,
harinya sudah tamat.
566
00:33:09,030 --> 00:33:11,741
{\an8}Dia jadi pendahulu bersama atau solo?
567
00:33:11,741 --> 00:33:14,493
{\an8}Bolehkah Joel Dahmen
dapat birdi di lubang 18?
568
00:33:14,493 --> 00:33:17,038
{\an8}LUBANG 18
569
00:33:17,038 --> 00:33:17,955
{\an8}Kanan!
570
00:33:18,539 --> 00:33:20,624
Ia ke kanan. Angin meniupnya.
571
00:33:20,624 --> 00:33:24,378
Mungkin tak kena halangan
dan pergi ke tempat yang dah dipijak.
572
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
Ya, ia mendarat di situ.
573
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Saya rasa ia jatuh di sana. Kalau betul...
574
00:33:33,846 --> 00:33:35,306
Rumput kering mungkin okey.
575
00:33:35,306 --> 00:33:38,059
Ya? Saya nampak bendera dicabut.
576
00:33:39,310 --> 00:33:40,269
Syabas, Joel!
577
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Rasa macam ada perubahan angin.
578
00:33:45,941 --> 00:33:49,403
Jaraknya 181 meter menentang angin kuat.
579
00:33:50,529 --> 00:33:53,491
- Susah sebab silau.
- Dia tak nampak.
580
00:33:53,491 --> 00:33:54,909
Dia menentang angin.
581
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
Laluannya cantik.
582
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Cantik pukulan itu.
- Pukulannya menjadi.
583
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
Nampak hebat di TV
tapi lebih hebat tengok sendiri.
584
00:34:13,135 --> 00:34:15,513
- Sejauh mana? 2.5 meter?
- Kurang.
585
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Itu bagus.
- Lebih bagus daripada lintasan.
586
00:34:18,933 --> 00:34:20,059
Betul.
587
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Syabas.
588
00:34:27,942 --> 00:34:31,070
Joel Dahmen yang layakkan diri,
seri di tempat pertama
589
00:34:31,070 --> 00:34:32,780
dengan Collin Morikawa.
590
00:34:32,780 --> 00:34:34,281
- Syabas.
- Terima kasih.
591
00:34:35,157 --> 00:34:39,787
CARTA KEDUDUKAN
592
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Hebat tadi.
Itu pusingan yang betul-betul bagus.
593
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
Tempat pertama di kejohanan besar...
594
00:34:47,378 --> 00:34:48,671
Baik, syabas.
595
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Baiklah.
596
00:34:50,506 --> 00:34:53,300
Awak selalu kata
awak tak letak harapan tinggi,
597
00:34:53,300 --> 00:34:56,470
tapi ini kali pertama awak mendahului
selepas 36 lubang di PGA TOUR.
598
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Macam mana nak kekal rendah?
599
00:34:58,514 --> 00:35:01,142
Entahlah. Mungkin ada naik sikit
600
00:35:01,142 --> 00:35:04,937
sejak saya bangun pagi tadi,
tapi ini rasa macam fantasi.
601
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
Nak main?
602
00:35:06,438 --> 00:35:10,067
Teka paling dekat
jumlah mesej saya yang baru.
603
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
Saya teka 1175.
604
00:35:13,320 --> 00:35:16,073
Awak menang. 1207.
605
00:35:16,574 --> 00:35:19,201
Banyak. Maaf kalau saya tak balas.
606
00:35:23,747 --> 00:35:25,833
U.S. Open, ujian golf paling sukar.
607
00:35:25,833 --> 00:35:27,960
Apa awak pelajari
tentang diri dan permainan?
608
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
Tak lama dulu saya tak layak
dan kini saya di sini.
609
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Banyak kali saya kata saya pandai
main golf dan saya percaya.
610
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
Mungkin saya perlu lebih yakin.
611
00:35:37,261 --> 00:35:40,764
Mungkin saya akan ucapkannya lebih kerap.
612
00:35:41,265 --> 00:35:43,267
PUSINGAN AKHIR AHAD
613
00:35:43,267 --> 00:35:44,852
Rahmbo, macam mana?
614
00:35:45,728 --> 00:35:46,562
Duduk di sini.
615
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
Saya ada gambar Poppy di pusat jagaan.
616
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Penat gila.
617
00:35:56,238 --> 00:35:57,072
Pengsan.
618
00:35:57,698 --> 00:35:58,616
{\an8}Nyaman.
619
00:36:02,870 --> 00:36:07,458
{\an8}Awak pun ada nanti. Hebat.
Sibuk awak nanti.
620
00:36:07,458 --> 00:36:08,375
{\an8}Apa?
621
00:36:08,375 --> 00:36:09,293
{\an8}Anak.
622
00:36:10,169 --> 00:36:11,337
Main minggu depan?
623
00:36:11,837 --> 00:36:17,384
Tak. Saya tak nak guna pesawat peribadi.
Kami terbang dengan seseorang.
624
00:36:18,093 --> 00:36:19,595
Rory pun sama.
625
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Daripada tak tahu jika
dapat tempat untuk layakkan diri,
626
00:36:26,518 --> 00:36:30,981
kepada mendahului U.S. Open
selepas 36 lubang.
627
00:36:30,981 --> 00:36:35,945
Kita dihormati pemain lain
setelah lalui minggu begitu.
628
00:36:36,946 --> 00:36:37,988
- Hei.
- Hai.
629
00:36:37,988 --> 00:36:41,158
Habis di belakang.
Habis di depan mengerikan.
630
00:36:41,158 --> 00:36:43,202
Ya, sebab awak dapat lima hari.
631
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
Kemudian par tiga, kemudian lapan. Tidak.
632
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
Perit.
633
00:36:47,373 --> 00:36:50,501
- Okey, jumpa di sana.
- Ya, jumpa lagi.
634
00:36:50,501 --> 00:36:53,754
Ini tahun keenam jelajahnya.
Joel mula dihormati
635
00:36:53,754 --> 00:36:56,632
pemain-pemain hebat
dan kini layak duduk semeja.
636
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Bagus permainannya.
- Hebat.
637
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Ya, bagus.
- Seronok tengok dia.
638
00:37:02,805 --> 00:37:04,974
Saya beritahu ayah kami bakal timang anak.
639
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Yakah?
640
00:37:07,017 --> 00:37:08,560
Selamat Hari Bapa.
641
00:37:08,560 --> 00:37:12,022
- Reaksinya bersahaja.
- Apa dia cakap?
642
00:37:12,022 --> 00:37:14,149
"Hidup akan semakin sukar."
643
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
Itu yang dia cakap?
644
00:37:16,360 --> 00:37:19,113
- Bukan tahniah?
- Ada sedikit.
645
00:37:20,656 --> 00:37:24,201
Semua beri tumpuan di bandar sukan
pada pusingan akhir Ahad.
646
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Rory, awak guna 6-iron
di lubang 14 pada Jumaat?
647
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Patutnya 6-iron tapi saya guna 5-iron.
648
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Awak ayun lagi kuat. Dia lebih kecil.
649
00:37:33,168 --> 00:37:34,295
Saya juga bersenam!
650
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Ayuh, Joel!
651
00:37:39,633 --> 00:37:43,762
Selepas Jumaat, ada kemungkinan
Joel Dahmen menang U.S. Open,
652
00:37:43,762 --> 00:37:46,724
tapi Sabtu ada banyak cabaran.
653
00:37:47,391 --> 00:37:50,894
Matt Fitzpatrick dan Will Zalatoris,
seri dengan -4,
654
00:37:50,894 --> 00:37:52,396
{\an8}akan digandingkan.
655
00:37:52,396 --> 00:37:56,317
{\an8}Joel Dahmen mulakan hari Ahad
ketinggalan 3 mata.
656
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
Atas kawasan hijau, tak teruk.
657
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
Bola jatuh kawasan rumput tinggi.
Tak mudah dari sini.
658
00:38:09,913 --> 00:38:13,500
- Pukulan cantik, dungu.
- Taklah, dungu.
659
00:38:15,169 --> 00:38:16,003
Betul atau tidak.
660
00:38:16,003 --> 00:38:20,424
Saya saja kedi yang panggil
pemainnya dungu dalam pusingan hari ini.
661
00:38:20,424 --> 00:38:21,759
Itu mungkin benar.
662
00:38:22,760 --> 00:38:24,845
Bukan saya saja kedi yang fikir begitu.
663
00:38:25,346 --> 00:38:26,805
Anak saya suka awak!
664
00:38:26,805 --> 00:38:29,850
Saya buat bogi dan sedar
saya tak menang U.S. Open,
665
00:38:29,850 --> 00:38:31,602
tapi ia bermakna bagi saya
666
00:38:31,602 --> 00:38:35,064
dan banyak dipertaruhkan
yang buat saya masih bersemangat.
667
00:38:35,064 --> 00:38:37,483
Saya tak kecewa seperti dulu.
668
00:38:37,483 --> 00:38:38,817
- Joel!
- Ayuh, Joel.
669
00:38:38,817 --> 00:38:39,735
{\an8}LUBANG 18
670
00:38:39,735 --> 00:38:41,945
{\an8}Pukulan kedua Joel di lubang 18.
671
00:38:43,280 --> 00:38:44,490
Pukulan yang cantik.
672
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
Pukulan yang hebat.
673
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Cantik.
674
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
Saya perkecilkan dirikah?
675
00:38:57,336 --> 00:39:00,923
Mungkin, tapi permainan saya bagus.
676
00:39:00,923 --> 00:39:03,717
Sepuluh teratas di U.S. Open.
Itu dah bagus.
677
00:39:05,177 --> 00:39:07,221
Ini sesuatu yang baru bagi Joel Dahmen.
678
00:39:07,221 --> 00:39:10,391
Penamat terbaik dalam kejohanan besar,
seri di tempat ke-10.
679
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
Syabas. Hei, kejohanan yang hebat.
680
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Syabas.
681
00:39:19,066 --> 00:39:20,984
Permainan terbaik saya padu.
682
00:39:20,984 --> 00:39:23,529
Saya boleh bersaing
dengan permain terbaik dunia.
683
00:39:24,988 --> 00:39:29,326
{\an8}U.S. Open detik kejayaan cemerlang
bagi Joel Dahmen. Dia bertahan bersama
684
00:39:29,326 --> 00:39:33,080
Matthew Fitzpatrick, John Rahm
dan Rory McIlroy.
685
00:39:33,080 --> 00:39:37,209
Dia tamat sebagai sepuluh teratas
dan ada peluang anggap diri
686
00:39:37,209 --> 00:39:41,422
antara pemain terbaik
sebab dia buktikan dia boleh bersaing.
687
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}Itu satu perubahan besar bagi Joel.
688
00:39:45,426 --> 00:39:47,761
Ia sukar tapi awak mendahului
pada awalnya.
689
00:39:47,761 --> 00:39:50,556
Ia beri awak keyakinan
untuk musim selebihnya?
690
00:39:50,556 --> 00:39:54,810
Walaupun impian hampir dalam genggaman,
satu pukulan teruk boleh jejaskannya.
691
00:39:54,810 --> 00:39:58,439
Tapi saya dah usaha,
dikelilingi orang hebat, kedi hebat,
692
00:39:58,439 --> 00:40:01,650
isteri hebat, jadi saya main
bukan sekadar demi trofi.
693
00:40:01,650 --> 00:40:04,194
Saya main demi segala yang dorong saya.
694
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Saya dah sedia nak main. Seronok.
695
00:40:06,280 --> 00:40:08,073
- Syabas.
- Saya sayang awak.
696
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
Kita tak rugi minggu ini.
697
00:40:13,120 --> 00:40:15,539
- Saya bangga dengan awak.
- Terima kasih.
698
00:40:19,209 --> 00:40:20,627
"Cantik pukulan, dungu."
699
00:40:22,337 --> 00:40:24,339
Kedi saya panggil saya dungu.
700
00:40:30,345 --> 00:40:34,308
{\an8}Matt Fitzpatrick, cuba menang
bukan sekadar buat kali pertama,
701
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
tapi cuba menang mana-mana kejohanan
dalam PGA TOUR.
702
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
Set minda saya untuk U.S. Open
ialah saya boleh menang
703
00:40:43,150 --> 00:40:44,526
tapi tekanannya tinggi.
704
00:40:44,526 --> 00:40:45,986
Aduhai.
705
00:40:45,986 --> 00:40:48,280
Bukan di situ, Fitzy! Di pasir!
706
00:40:48,280 --> 00:40:51,158
Dia begitu teliti
dalam cara bermain golf,
707
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
tapi dia menentang raksasa hari ini.
708
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Dustin Johnson!
709
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Saya ada karier hebat dalam PGA TOUR,
710
00:40:58,582 --> 00:41:04,838
dan jelas kini, saya ambil
haluan berbeza dalam hidup dan karier.
711
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Ada berita tergempar
untuk anda petang Selasa ini.
712
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
Sejam lalu, liga tajaan Saudi,
LIV Golf umum padangnya,
713
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}serta pemain ranking paling tinggi,
dan ia mengejutkan.
714
00:41:14,932 --> 00:41:19,478
Bekas nombor satu dunia dan juara
PGA TOUR 24 kali, Dustin Johnson.
715
00:42:12,322 --> 00:42:14,283
Terjemahan sari kata oleh NNorhan