1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 {\an8}Elmondanád, mi történt a Waste Management Phoenix Openen? 2 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 {\an8}Feltételezem, a pólólevételes sztorira vagy kíváncsi. 3 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Vedd le! 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,480 A nézőtér megőrül. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,816 {\an8}Harry Higgs ellen játszom párban, szinte leghátul állunk a rangsorban. 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,736 {\an8}Az emberek hirtelen elkezdik: „Harry, vedd le a pólód!” 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 Ciciket akarunk! 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Ha ez bemegy, a póló lekerül. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,455 - Úristen! - Szent ég! 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Repülnek a sörösdobozok. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,671 Hangosan zúg a tömeg, a pillanat heve engem is elkapott. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 Jaj, ne! Na tessék. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Jézusom! 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Joel Dahmen akcióba lendül. 15 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Még nem tudom, megbánom-e, de talán valamikor igen. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 A tömeg a neved skandálja ordítva. 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,273 Érthető módon nem illik levenni a pólódat egy golfpályán. 18 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Ő nem más, mint a barátságos szomszédod, 19 00:01:16,369 --> 00:01:19,122 {\an8}aki amúgy kibaszott jól tud golfozni. 20 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Pont a zászlónál. Be is pottyanhat. 21 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 - Micsoda lövés! - Milyen remek ütés volt. 22 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Nem tudni, miért, de már egész korán megmutatkozott a tehetségem a golfban. 23 00:01:36,055 --> 00:01:40,143 {\an8}Joel Dahmen először nyert PGA-tornán. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Megcsináltad! 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 Állatira nehéz golftornát nyerni. 26 00:01:48,067 --> 00:01:53,030 {\an8}Joel rettentően alábecsüli magát, egy csepp önbizalma sincs, 27 00:01:53,030 --> 00:01:56,117 közben hihetetlen jó abban, amit csinál, ilyen fazon nincs még egy. 28 00:01:56,117 --> 00:01:59,078 Készen állsz kiemelt verseny nyerésére jelenleg? 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,164 Nem, közel sem. 30 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Dahment ez egyértelműen frusztrálja. Pedig egyáltalán nem olyan rossz. 31 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}Szerintem a legjobb golfozókat az önmagukba vetett hit 32 00:02:11,257 --> 00:02:13,092 {\an8}különbözteti meg a többiektől. 33 00:02:13,092 --> 00:02:16,053 Mi vagyunk a világ legjobbjai, és magasra tettük a lécet. 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Életem egyik legjobb fordulója. 35 00:02:18,639 --> 00:02:20,516 A legjobb játékosok sokkal jobbak nálam. 36 00:02:20,516 --> 00:02:23,769 Sose kerülök a világ tíz legjobb játékosa közé. Sose nyerek kiemeltet. 37 00:02:23,769 --> 00:02:27,148 Joel versenyezhet a világ legjobbjai ellen, hiszen ő is 38 00:02:27,148 --> 00:02:28,900 az egyik legjobb a világon. 39 00:02:32,153 --> 00:02:36,032 TELJES LENDÜLETTEL 40 00:02:37,033 --> 00:02:41,829 IMPOSZTORSZINDRÓMA 41 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 SCOTTSDALE ARIZONA 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 - Edzésre készen? - Aha, igen. 43 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Tudnál ma nehezebb súlyokat adni, hogy jobban mutassak a felvételen? 44 00:02:57,345 --> 00:02:59,263 {\an8}- Száz százalék, haver. - Kösz. 45 00:02:59,263 --> 00:03:00,640 {\an8}A nevem Joel Dahmen. 46 00:03:00,640 --> 00:03:02,850 Először egyenes törzzsel feszítesz, rám nézel. 47 00:03:03,267 --> 00:03:05,144 Nemtom, mi az egyenes törzzsel feszítés. 48 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 34 éves vagyok, a PGA TOUR profi golfozója. 49 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Húzd meg! 50 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Annyira feszít. 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 - Csak két másodpercig tartsd! - Nem megy. 52 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Nem mintha nem tepernék vagy edzenék, 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 de a világ 70. legjobb golfozójának is kell lenni, 54 00:03:20,785 --> 00:03:21,911 talán pont nekem. 55 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Tartsd feszesen a farizmodat, és engedd le a mellkasodat! 56 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 - Ezt nem tudom egyszerre. - Dehogynem. 57 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 A PGA-torna középmezőnyébe tartozom. 58 00:03:31,712 --> 00:03:34,465 A legjobb játékosok, mint Brooks Koepka és Rory McIlroy, 59 00:03:34,465 --> 00:03:37,301 azok a srácok másként vannak összerakva. 60 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Mentálisan egyszerűen mások. 61 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Messzebb ütnek. Jobban céloznak és gurítanak. 62 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Nem jelentek rájuk fenyegetést, amikor pályára lépek. 63 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}- Ki akarod próbálni? - Irtó sportosnak kell lenned. 64 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 {\an8}Sokkal erősebb vagyok nálad. 65 00:03:50,982 --> 00:03:54,527 {\an8}- A kéz-szem koordinációd brutál. - Az oké, de erősebb vagyok nálad. 66 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 Joel szimplán hülye. 67 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 Annyira vidám, boldog fickó, 68 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 de azt hiszem, nem volt egy könnyű menet idáig. 69 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Szép munka, szívem. 70 00:04:05,413 --> 00:04:09,125 Joel élettapasztalata nem könnyítette meg a helyzetét. 71 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 A veszteség és a trauma rányomta bélyegét az életútjára. 72 00:04:13,921 --> 00:04:16,132 Igen, a rák szívás. 73 00:04:17,508 --> 00:04:19,176 Középiskolás koromban 74 00:04:19,176 --> 00:04:21,846 anyunál hasnyálmirigyrákot diagnosztizáltak, 75 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 hat hónapot kapott, szinte pont fél évre rá hunyt el. 76 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 Nahát! Nézd csak, mi van itt! 77 00:04:30,896 --> 00:04:31,814 És aztán... 78 00:04:34,358 --> 00:04:36,068 Tizenhét éve, de még nehéz. 79 00:04:41,741 --> 00:04:45,411 Mindent megtett értem. Sosem ágyaztam be. Sosem mostam. 80 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Annyira elkényeztetett. 81 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 Miután meghalt, nem gyászoltam. Elnyomtam magamban 4-5 évig. 82 00:04:51,250 --> 00:04:54,670 Amikor a legtöbb kölyök remekel a főiskolán, profivá akar válni, 83 00:04:54,670 --> 00:04:57,506 én csak sodródtam, mint egy falevél erre-arra. 84 00:04:58,924 --> 00:05:04,263 Bulizott, nem érdekelte semmi, és szerintem célkitűzése sem volt. 85 00:05:05,556 --> 00:05:10,394 Otthon éltem. Úgy voltam vele: „Majdcsak lesz munkám, vagy golfozok.” 86 00:05:10,394 --> 00:05:13,606 És a golfozás tűnt számomra a legjobb megoldásnak, 87 00:05:13,606 --> 00:05:15,483 úgyhogy jobb híján belevágtam. 88 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Ez volt az egyetlen lehetőségem, hogy valami nagyszerűt csináljak. 89 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Szép hosszú ütés. 90 00:05:21,197 --> 00:05:23,574 Négyszer mentetek oda-vissza? 91 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 - Háromszor. - Ezúttal háromszor, Joel. 92 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Gyerünk, Joel, rajta! 93 00:05:29,830 --> 00:05:31,499 Bár ne szeretnélek annyira! 94 00:05:31,499 --> 00:05:34,293 Ez az üzlet. Csak el kell bűvölnöd az edződet. 95 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 Halálra. 96 00:05:41,634 --> 00:05:44,762 SAN DIEGO KALIFORNIA 97 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 CSENDET KÉRÜNK 98 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Torrey Pines lenyűgöző ezen a ragyogó csütörtök délután. 99 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 Ez a 70. Farmers Insurance Open, az agrárbiztosítók golfbajnoksága. 100 00:06:04,073 --> 00:06:08,452 {\an8}Az egész birtok szinte minden talpalatnyi földje tömve van sztárokkal. 101 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 {\an8}Megnézem a pályát egy kicsit. 102 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 {\an8}Srácok! 103 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}CAMERON CHAMP VILÁGRANGLISTA 98. 104 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Helló, srácok! 105 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 {\an8}Labdába üthetünk melletted? Érted, mire gondolok? 106 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 {\an8}Ötössel gurítom, bele kell jönnöm. 107 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 A PGA-tornán rendszerint 36 lyuk után sokan kiesnek. 108 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Csütörtökön, pénteken mindenki játszik, 109 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 aztán a hétvégére nagyjából a mezőny fele marad. 110 00:06:39,442 --> 00:06:42,403 {\an8}Ha nem éred el a bejutási küszöböt, nincs pénz. Ilyen egyszerű. 111 00:06:42,987 --> 00:06:44,738 MÁSODIK KÖR CSÜTÖRTÖK 112 00:06:44,738 --> 00:06:47,032 Most ezt ütöm az a két labda mellé. 113 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Menj oda, bébi! 114 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 És bement! Remek lövés, Joely. 115 00:06:53,289 --> 00:06:57,293 {\an8}A PGA-tornán a játékos egy személyben minden. Ő a vezérigazgató, 116 00:06:57,293 --> 00:06:59,211 {\an8}az elnök és az ügyvezető is. 117 00:06:59,211 --> 00:07:01,922 A golfozóknak néha sok edzőjük van. 118 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 Néha külön edzőjük van a lendítésre, aztán ott a caddie-jük, 119 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 akik általában edzők is, vagy külső szempárként figyelnek. 120 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Állítsd inkább középre, csak üsd meg! 121 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 A caddie legfőbb feladata, hogy vigye a PGA-torna játékosa zsákját, 122 00:07:16,729 --> 00:07:19,732 de gyakran távot mérnek, pozicionálnak a greenen, 123 00:07:19,732 --> 00:07:22,359 és megmondják a játékosnak, merre gurítson. 124 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 {\an8}A játékos-caddie kapcsolat sokszor szinte csak üzleti jellegű, 125 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 de van olyan is, hogy nem. 126 00:07:36,790 --> 00:07:37,875 {\an8}Miért vagyok ilyen gáz? 127 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 - Gyerünk! - Menj be! 128 00:07:45,508 --> 00:07:47,593 Basszus! Szar az egész. 129 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Fáj a hátad? A szabályokra hivatkozva elhúzhatunk innen. 130 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 Jaj, a karom! A karom! 131 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Lássuk csak! Vajon van korai... Van egy háromórás járat. 132 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Még elérhetem. Le kéne lépni most rögtön. 133 00:08:02,066 --> 00:08:03,192 Geno a legremekebb... 134 00:08:03,901 --> 00:08:06,237 a második legremekebb ember a nejem után. 135 00:08:06,237 --> 00:08:09,031 Ő a legjobb barátom, aki történetesen a caddie-m. 136 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Rendben. 137 00:08:11,367 --> 00:08:12,701 A rosseb fog ezzel bajlódni. 138 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Immár nyolc szezon óta vagyok Joel caddie-je. 139 00:08:16,872 --> 00:08:21,252 Szentesítettem vele a kapcsolatot, de ezt nem kell félreérteni. 140 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Nos, a jó hír az, hogy van egy csomó kibaszott könnyű lyukunk, 141 00:08:25,047 --> 00:08:27,216 amin át kell verekednünk magunkat. 142 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Úgy értem, azt hiszem... 143 00:08:30,261 --> 00:08:33,722 Jól elvagyunk együtt. Úgy hangzik, mint egy házasság, de alapvetően az is. 144 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 Mit tehetek azért, 145 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 hogy jobb legyen az életed? 146 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 A caddie-k szerteágazó munkáját nem becsülik meg eléggé, 147 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 pedig pszichológusok is egyben. 148 00:08:43,232 --> 00:08:46,777 Tisztában kell lenned azzal, mit kapsz tőle, állj hozzá pozitívan! 149 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 Ugyanezt kell tennie, hogy megkönnyítse a dolgod. 150 00:08:49,071 --> 00:08:50,197 Ez a rész irtó nehéz. 151 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Néha kiabálok vele, akár meg is ütöm. Már ütöttem meg. 152 00:08:54,410 --> 00:08:56,579 Most sem jutok túl a nyugati parti selejtezőkön. 153 00:08:56,579 --> 00:08:58,622 Kibaszottul gyomorszájon váglak. 154 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 Kedden mondtad, hogy a következő négy hétben egymillió dollárt keresel. 155 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Most bele kell húznunk. 156 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Geno párszor azzal jött: „A mai nap után ki vagyok rúgva.” 157 00:09:07,047 --> 00:09:10,092 Mire én: „Nem, dehogy, Geno. Minden rendben lesz.” 158 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 Geno sokkal komolyabb, mint azt gondolják róla. 159 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Szerintem a veszteségeinket, kudarcainkat jobban mellre szívja, mint én. 160 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Nos, majd a jövő héten. 161 00:09:21,270 --> 00:09:22,187 Ez igen, Nick. 162 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 {\an8}Valahányszor kiesel, pénzt veszítesz. 163 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}Lehet, hogy a pénz nem boldogít, de sokat segít. 164 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Helló! 165 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 - Hogy vagy? - Jól, hát te? 166 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 - Jól. - Voltál jobb formában, tesó. 167 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Ez az, csak nehezítsd még! Semmi baj. Ma megszívtam. 168 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Joel tette a dolgát, ahogy az várható volt. 169 00:09:41,832 --> 00:09:45,127 LEWISTON IDAHO 170 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Nem tudom, anyám hogy tarthatott meg mindent. 171 00:09:52,926 --> 00:09:57,723 Sőt, eddig nem is tudtam, nemrég eszméltem csak rá. 172 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 Mire ő: „Rengeteg cucc van rólad és Joelről.” 173 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 „Az összes újságkivágás meg miegymás az eseményekről.” 174 00:10:08,067 --> 00:10:10,986 Ez irtó vicces. Itt az áll: „Dahmen és caddie-je, 175 00:10:10,986 --> 00:10:15,240 Geno Bonnalie a golf egyik legszórakoztatóbb párosa.” 176 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Azt mondanám, ez elég pontos állítás. 177 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 - Elvéti. Balra kitör. - A kelleténél jobban! 178 00:10:25,292 --> 00:10:27,544 Megvan a gurító bajnokunk! 179 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Hoppá, ezt bepöckölte! 180 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Ez nem is volt ijesztő. 181 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Megcsináltuk! 182 00:10:36,053 --> 00:10:37,763 Genóval együtt nőttünk fel 183 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 egy észak-idahói kisvárosban, Washington keleti felén. 184 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 Úgy 12 vagy 13 éves korom táján kezdtünk golfozni. 185 00:10:44,687 --> 00:10:46,689 Neki akkor már volt jogosítványa. 186 00:10:46,689 --> 00:10:49,358 Szóval felvett, suli után golfoztunk, aztán 187 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 a Taco Bellbe vitt. 188 00:10:51,652 --> 00:10:55,531 Hogy micsoda? Szent ég, a srác brutál! 189 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 Elég jó voltam a gimiben, de Joel nyolcadikban már tényleg remekelt. 190 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Elsőévesként állami bajnokságot nyert úgy kábé nyolc ütéssel, 191 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 amire még nem volt példa. 192 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Pont ezt akartam látni. Geno... 193 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Egyenesen fel, aztán... 194 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Nyúlj be a lábad közé, nézd meg, megvannak-e a golyóid! 195 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 - Hű, ez igen! - Azta! 196 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Cimbora! 197 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 Érdekes a sztori, hogy lett Geno a caddie-m. 198 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 Lényegében ezt az e-mailt írta nekem: 199 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 „Először is, büszke vagyok rád.” 200 00:11:26,603 --> 00:11:28,605 „Nemcsak sikereket fogsz elérni, 201 00:11:28,605 --> 00:11:30,774 de hiszem, te vagy a világ egyik legjobbja.” 202 00:11:30,774 --> 00:11:32,735 „Nemcsak sikereket fogsz elérni, 203 00:11:32,735 --> 00:11:34,945 de hiszem, te vagy a világ egyik legjobbja.” 204 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 Nem hiszem el, milyen érzelgős vagyok. 205 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Ennyire szeretem Genót. 206 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 „Ezzel együtt szeretnék hivatalosan pályázni a Joel Dahmen caddie-je állásra.” 207 00:11:46,123 --> 00:11:50,127 „Azt akarom, ami a legjobb neked, és hiszem, hogy együtt sikerül.” 208 00:11:50,627 --> 00:11:53,589 Első közös évünkben mindössze 87 dollárt keresett. 209 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 Az első két év kőkemény volt. 210 00:11:57,843 --> 00:12:01,638 „Azt tervezem, hogy megszabadulok a furgonomtól, veszek egy Honda Civicet, 211 00:12:01,638 --> 00:12:03,849 és átalakítom az otthonommá.” 212 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 Tényleg. Rajta voltam az ügyön... 213 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Nem rossz csere a Civic vagy a Prius, sokkal jobb a fogyasztása. 214 00:12:10,397 --> 00:12:11,231 Geno... 215 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 És... Nyilvánvalóan felvettem. 216 00:12:16,779 --> 00:12:20,449 De nem vettem fel azonnal, mert valójában nem hittem, 217 00:12:21,366 --> 00:12:22,826 hogy képes távol lenni a fiától. 218 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 Nem hittem, hogy a felesége el tudja engedni ilyen hosszú időre, 219 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 de más jelentkező híján jó választásnak ígérkezett. 220 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Akkor beleugrasz ebbe az olvadt havas vízbe, öcskös? 221 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Csak utánad! 222 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 Gyerünk! Ne! 223 00:12:44,807 --> 00:12:49,228 A játékosok a caddie-jükkel a PGA-tornára általában heti pár ezer dollárban 224 00:12:49,228 --> 00:12:53,065 állapodnak meg az alapvető kiadások fedezésére, amihez hozzájön 225 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 még a bevétel hét és tíz százaléka közötti összeg is. 226 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Lényegében minden sikerem azon múlik, hogy Joel sikeres-e a golfpályán. 227 00:13:06,662 --> 00:13:08,121 Bárcsak másként lenne, 228 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 de ez egy olyan sport, ami a heti teljesítmény után fizet, 229 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 így én is az ő keresményének függvényében kapom a pénzem. 230 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Csak semmi presszió, Joel! De igen, minden rajta múlik. 231 00:13:20,801 --> 00:13:22,970 SCOTTSDALE ARIZONA 232 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 Huszonegy, kettővel nyersz. 233 00:13:31,103 --> 00:13:32,813 - Huszonegy, kettővel nyersz. - Oké. 234 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 - Vezetek, mert enyém ez a kurva ház. - Ez igaz. 235 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Rúgjunk be! 236 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 Be vagy mikrofonozva? 237 00:13:48,662 --> 00:13:49,580 Aha. 238 00:13:51,498 --> 00:13:52,583 Netflix, ezt vágd ki! 239 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 Joel határozottan különbözik a legtöbb golfozótól. 240 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 Azt mondanám, Joel képes a világ legjobb 30 golfozója közé kerülni. 241 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 De nem tudom, hogy Joel a legjobb 30 közé akar-e kerülni. 242 00:14:05,804 --> 00:14:08,432 {\an8}Nem akartam evés után rögtön elmenni, de fáradt vagyok. 243 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 {\an8}Nos, fontos hétvége van. Persze. 244 00:14:10,893 --> 00:14:14,229 Elmondanám, Joellel közös iszogatós estéink jórészt 245 00:14:14,229 --> 00:14:17,232 úgy végződnek, hogy ordítva közlöm vele, milyen jó a golfban, 246 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 próbálom ezt tudatosítani benne. 247 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 Mikor kezdesz holnap? Ha neked nem sikerül, 248 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 nekem sem fog, szedhetjük a sátorfánkat... 249 00:14:25,032 --> 00:14:27,242 - Kiestek? - Á nem, Vegasig repülünk! 250 00:14:28,410 --> 00:14:29,786 Na az szép lenne! 251 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 Az emberek mindig is azon tűnődtek, hogy Joel túlságosan alábecsüli-e 252 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 önmagát, és ez kihat-e a teljesítményére. 253 00:14:38,545 --> 00:14:43,383 {\an8}A következő kiemelt verseny a U.S. Open, ezen Joelnek muszáj kvalifikálnia magát, 254 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 mert nincs bent a világ 60 legjobb játékosa között. 255 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Remek! 256 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 U.S. OPEN TERÜLETI VÁLOGATÓ 257 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 {\an8}Üdv az Admirális-öböl Klubjában, 258 00:14:53,518 --> 00:14:56,605 a 122. U.S. Open-bajnokság utolsó kvalifikációs versenyén! 259 00:14:57,606 --> 00:15:01,485 Évente csaknem tízezren próbálnak bejutni a U.S. Openre. 260 00:15:03,278 --> 00:15:06,907 Egy nap alatt 36 lyuk számtalan különböző helyszínen. 261 00:15:10,452 --> 00:15:12,204 „A golf leghosszabb napja,” 262 00:15:12,204 --> 00:15:14,831 így hívják, mert ez igazi túlélő teszt. 263 00:15:16,041 --> 00:15:18,168 COLUMBUS OHIO 264 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 U.S. OPEN TERÜLETI VÁLOGATÓ ELSŐ KÖR 265 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Rendben. Csináljunk birdie-ket! 266 00:15:23,131 --> 00:15:27,219 Akik ezen a napon jó helyezést érnek el, bejutnak a U.S. Openre. 267 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 Itt 13 biztos bejutó és két tartalék sorsa dől el. 268 00:15:31,473 --> 00:15:36,103 A következő játékosunk a washingtoni Clarkstonból Joel Dahmen. 269 00:15:38,146 --> 00:15:38,981 Nem rossz! 270 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Értékelném, ha gyorsan csinálnál pár birdie-t. 271 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 Fogd már be! 272 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Ezen a versenyen 13 bejutó hely van, 273 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 ezekért mintegy százan versengenek. 274 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Ne pörögj már! Ennél jobbat érdemelsz. 275 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Megszívattak. 276 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Még egy ugrás, kérlek. Csak még egy. 277 00:16:08,343 --> 00:16:11,221 {\an8}Nem kerülök a Hírességek Csarnokába, ha visszavonulok a golftól, 278 00:16:11,221 --> 00:16:12,806 senki nem fog emlékezni rám. 279 00:16:12,806 --> 00:16:16,685 Megértem. Megbékéltem ezzel. Nem gyúrok a hagyatékra. 280 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Páran úgy vélik: „Ezért nem fogsz igazán kitűnni.” 281 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 „Mert nem hiszel benne.” 282 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 Na ne már! 283 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}16-OS LYUK 37. HELY 284 00:16:28,321 --> 00:16:32,117 A mögöttem lévő srácok közül kit akarnál caddie-nek az utolsó lyukaknál? 285 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 - Biztos jól érzed magad. - Csak úgy teszek. 286 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Ez a nap megy a lecsóba. 287 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Akarsz még menni a U.S. Openre? 288 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Igen. De csak, ha te is. 289 00:16:42,711 --> 00:16:46,214 Szerintem arra gondolt, a második 18-at sem játssza meg. 290 00:16:46,882 --> 00:16:47,966 Kérsz egy White Claw-t? 291 00:16:47,966 --> 00:16:51,928 Talán többet is. Ez az a varázsital, amire szükségünk van, igaz? 292 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 Megebédelt, majd így szólt: „Azért egy White Claw jöhet.” 293 00:16:55,140 --> 00:16:58,643 Nem tudom, szabályzatba ütközik-e, vagy szimplán nem kéne, 294 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 de mivel a fordulóban nem ittak, szerintem oké. 295 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Mennem kell, srácok. Még van vagy hét másik jelenésem, 296 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 és kezdek szétesni, nem tudom, megvan-e bennem a lendület. 297 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 Szóval, meglátjuk. 298 00:17:11,323 --> 00:17:15,452 A második körben öttel kell par alatt lenni, hogy bejussak a U.S. Openre. 299 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 U.S. OPEN TERÜLETI VÁLOGATÓ 2. KÖR 300 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Tehát ne a fára üsd, és a bunkert is kerüld el! 301 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Nagyjából ennyi. Csináld jól! 302 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Remek ütés. Messzire megy. 303 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Ez aztán jó messze repült! 304 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 Nem lehetsz rossz. Ez is sikerült. 305 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Ez kitűnően sikerült. 306 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}- Remek ütés! - Köszönöm. 307 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}Kicsit sem volt rossz. 308 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Ha Joel tud koncentrálni, közben próbál jól golfozni, 309 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}és így folytatja ezt a kört, szerintem bejuthatunk a U.S. Openre. 310 00:17:52,489 --> 00:17:54,950 Az a cél, hogy előrébb kerüljünk az eredménytáblán, 311 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 mert sosem tudhatod, mi jön. 312 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Szép volt. Gratulálok a birdie-hez! 313 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 Ne csinálj hülyeséget az utolsó lyukon, mert a U.S. Openért játszunk! 314 00:18:10,882 --> 00:18:12,801 {\an8}Életem legjobb gurítása volt. 315 00:18:12,801 --> 00:18:15,762 {\an8}Nem kellett volna White Claw-t inni a körök közt. 316 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 Azta! Oké. 317 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 De tudod, mit? Annyi nem ártott. 318 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 Odament, és a második körben végül öt ütéssel került a bejutási küszöb alá. 319 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 - Nézd meg, megvan-e a cuccod! - Rendben. 320 00:18:28,775 --> 00:18:31,319 Büszke voltam, hogy játszhatok a U.S. Openen. 321 00:18:31,319 --> 00:18:33,321 Mindenki kiemelt versenyekről álmodik. 322 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Kapd el! 323 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 Gyere ide! Nem tetszik a kamera. Te, óriás bébi! 324 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Igen. 325 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Ő az én fiacskám. 326 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Már a kutyánk. 327 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 Nyolc és fél éve együtt. 328 00:18:48,753 --> 00:18:51,298 Kérsz rántottát, ugye? Abban maradtunk, nem? 329 00:18:52,048 --> 00:18:55,844 - Lehetne sajtos rántotta? - Igen, van cheddar sajt. 330 00:18:56,845 --> 00:18:59,639 Szerintem sokaknak életre-halálra szól a golf, 331 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 de mi másként állunk hozzá. 332 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Főleg Joel, azok után, amin keresztülment, 333 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}annyira jól áll az élethez, ami tényleg életre-halálra szól. 334 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 2011 tavaszán hererákkal diagnosztizáltak. 335 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Akkor azt gondoltam: „Istenem, miért én?” 336 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 23 éves vagyok. Profi golfozó. 337 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Tudod: „Amolyan érinthetetlen.” 338 00:19:30,670 --> 00:19:33,215 Szerencsére korán felismerték, kaptam egy kis kemót, 339 00:19:33,215 --> 00:19:35,133 de azon a nyáron már golfoztam. 340 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Elbagatellizálja, érted? Mindig azt mondja: 341 00:19:39,387 --> 00:19:42,015 „Nem nagy ügy, csak hererák. Hamar véget ért.” 342 00:19:42,015 --> 00:19:44,893 Szerintem jóval erősebb, mint azt magáról hiszi. 343 00:19:46,311 --> 00:19:49,231 Anyám halála még mindig fáj, de... 344 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Úgy vélem, hogy a rákom valószínűleg javított az életemen. 345 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Érted? Az élet nem magától értetődő. Küzdj meg érte! Csináld jól! 346 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Szóval... lehetett egy álcázott áldás is. Nem tudom. 347 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Kegyetlen. 348 00:20:10,126 --> 00:20:13,380 CrossFit edzőterem és babakocsibolt. 349 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Elég fura hely. 350 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 Joel esete a rákkal, meg minden, amin eddig keresztülment, 351 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 kérdésessé tette, alapíthatunk-e családot, 352 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 de Joellel az első gyermekünket várjuk, és nagyon örülünk neki. 353 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Szerinted a baba hajlandó lesz szundizni, amikor én alszom? 354 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Biztosan nem. 355 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 Szerintem neked kell akkor aludni, amikor a baba horpaszt. 356 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 A rákos előzmény egyértelműen kihat arra, hogy lehet-e gyerekem. 357 00:20:46,705 --> 00:20:48,248 Nagyobb kihívássá teszi. 358 00:20:49,874 --> 00:20:53,545 Nagyon izgatott vagyok, és rettenetesen félek is. 359 00:20:53,545 --> 00:20:55,714 Oké, ehhez igazán fel kell nőni. 360 00:20:56,256 --> 00:20:58,508 Már felnőttünk. Tessék. 361 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 - Helló, hogy vagy? - Üdv a Strolleriában! 362 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 - Kösz. - Miben segíthetek? 363 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Szakértője vagy a babakocsiknak? 364 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Páran biztosan jobbak nálam, de azt hiszem, én is sokat tudok. 365 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Szerintem látom a különbséget Joel hozzáállásában. 366 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Tudod, hogy kell ezt összehajtani? 367 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Még gombokat sem kell nyomkodni. Csak felhúzod ezt a kart, 368 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 és egyszerűen... Igen... 369 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Tessék. 370 00:21:26,369 --> 00:21:27,287 Megoldom. 371 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Szerintem most, hogy tudjuk, gyerekünk lesz, 372 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 Joel minden alkalmat megpróbál megragadni a golfkarrierjében, 373 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 hogy a legtöbbet kihozza magából. 374 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 - Klassz. - Tetszik a tároló. 375 00:21:37,005 --> 00:21:38,673 Két babakocsit választottál. 376 00:21:39,257 --> 00:21:41,134 Szerintem jobban fog koncentrálni. 377 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Biztos, hogy nőni fog rajta a nyomás, 378 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 aztán valahogy majd belerázódik. 379 00:21:46,598 --> 00:21:49,726 - Lona, van egy új babakocsink. - Juhé! 380 00:21:50,810 --> 00:21:52,729 - Köszi. Értékelem. - Haladunk. 381 00:21:54,773 --> 00:21:57,734 BOSTON MASSACHUSETTS 382 00:22:06,618 --> 00:22:08,453 U.S. OPEN COUNTRY CLUB 383 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 DJ, te vagy a legjobb! 384 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}Jaj, ne! 385 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}A U.S. Open 122. eseménysorozata. 386 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Történelmi helyszínen, a brookline-i megyei klubban. 387 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}- Remek móka lesz. - Aha, jó móka. 388 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 A U.S. Open mindig... 389 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Az a híre, hogy ez a legnehezebb kiemelt verseny. 390 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}Kőkemény pályákat állítanak fel. A vágatlan fű mély, a green meg gyors. 391 00:22:35,480 --> 00:22:38,566 Rá kell készülni. Jól kell játszanod, 392 00:22:38,566 --> 00:22:40,902 ha nyerési esélyt akarsz a U.S. Openen. 393 00:22:40,902 --> 00:22:45,031 Ha én lennék a caddie-d, azt mondanám, ötös vassal üss kicsit balra. 394 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Csak egy kicsit lökd meg! 395 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 - Nagyon jó caddie. - De ezért nem vagyok caddie. 396 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Ez lesz a legnehezebb hét az összes közül. 397 00:22:53,373 --> 00:22:55,291 Aki mentálisan fel tud készülni, 398 00:22:55,291 --> 00:22:57,752 és ügyesen a lyukba juttatja a labdát, 399 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}az lesz a győztes. 400 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Ez egy igazi nagy verseny. 401 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 A tét tizenhét és fél millió dollár, valamint Amerika országos bajnoksága. 402 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}Nagyon fárasztó négy nap vár, úgy kitalálva, hogy a hétvégére 403 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 be lehessen azonosítani az igazi túlélőt. 404 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 Itt a világ hetedik legjobbja, Collin Morikawa. 405 00:23:17,105 --> 00:23:20,733 {\an8}Gondolom, már megnézted a pályát. Mi a véleményed róla? 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 {\an8}Imádom. Szerintem remek golfpálya. 407 00:23:23,361 --> 00:23:26,281 Ez a U.S. Open. Minden számít. Jól kell kezdeni, 408 00:23:26,281 --> 00:23:31,035 {\an8}jól kell ütni a vasakkal, jól nyesni, gurítani, mentálisan végig topon lenni. 409 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 Magabiztosan megyek az átlagos versenyeknél 410 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}nehezebb golfpályákra. 411 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Rendben. Joel Dahmen! 412 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Igaz az, hogy majdnem elbuktál a válogató versenyen? 413 00:23:43,673 --> 00:23:45,717 Sok beszélgetés vezetett idáig. 414 00:23:45,717 --> 00:23:47,719 Mondtam a nejemnek, hogy nem fog sikerülni. 415 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Mennyire örülsz, hogy mégis sikerült? 416 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Minden más, ha pályára lépsz. Hatalmas, mindenhol emberek. 417 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Így hamar átállítja az agyad. 418 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 EDZŐKÖR SZERDA 419 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Visszajössz? 420 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Igen. 421 00:24:03,151 --> 00:24:04,068 Jól néz ki. 422 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Nem lehet nagyon rossz. 423 00:24:08,615 --> 00:24:12,452 {\an8}Nem értem, aki így üt, miért mondja, hogy nem tud majort nyerni. 424 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Komolyan. Lebecsülöd magad. 425 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 - Sajnos. - Bólogat. 426 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Száz százalék. Joel lebecsüli magát. 427 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 Az emberek különbözőképpen állnak önmagukhoz a PGA-tornán. 428 00:24:24,964 --> 00:24:27,175 Az egyik véglet Jordan Spieth, aki azt mondja: 429 00:24:27,175 --> 00:24:30,428 „Bízom magamban. Mindent megnyerek.” A másik véglet 430 00:24:30,428 --> 00:24:33,806 Joel, aki úgy véli: „Megszívom. Úgysem fogom megnyerni.” 431 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}De ha beindul, a legnagyobb versenyen is nyerési esélye van. 432 00:24:38,728 --> 00:24:41,814 Nyerhetek-e egy majort? Nem tudom, elég jó vagyok-e. 433 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Sok csillagnak kell ahhoz együtt állnia. 434 00:24:51,074 --> 00:24:54,994 Ha golftornán akarsz szerepelni, és tényleg elindulhatsz, 435 00:24:54,994 --> 00:24:57,205 máris a világ egyik legjobb játékosa vagy. 436 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 - Mindig ezt mondod. - Mert az vagy. 437 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 Szerinted hogyan lehetnénk mostantól jobbak? 438 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Kicsit jobban kéne hinnem a képességeimben. 439 00:25:08,132 --> 00:25:09,968 Mindazok után, amit átéltél, 440 00:25:09,968 --> 00:25:13,346 a golfnak kéne lennie életed legkönnyebb dolgának. 441 00:25:13,346 --> 00:25:17,016 Szerintem nagyon is helyénvaló azt kérni, tégy ki magadért, 442 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 készülj fel a versenyzésre, akard azt, ne csak sodródj az árral. 443 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Mennyire jó lehetnél, ha úgy állnál hozzá: 444 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 „A fenébe is, igenis mindent megteszek érte!” 445 00:25:30,572 --> 00:25:33,950 Nem tudom. Hogy meddig juthatnék? Legjobb ötven? 446 00:25:33,950 --> 00:25:38,204 Azt gondolom-e, hogy benne lehetek az első tízben a U.S. Openen? Nem. 447 00:25:38,705 --> 00:25:39,789 Ezen lehet vitatkozni. 448 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 ELSŐ KÖR CSÜTÖRTÖK 449 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Remek hét kezdődik a U.S. Open legújabb eseményén. 450 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Kilencezer játékos próbált eljutni idáig. 451 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 Ebből 156 van itt, akik megpróbálnak ma történelmet írni. 452 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 - Jó napot! - Neked is, haver. 453 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 Üdvözöljük a washingtoni Clarkstonból Joel Dahment! 454 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 Szép volt, Joel! Remek. 455 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 Jobbra fent a bal oldalon. Jól néz ki. 456 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Feljebb van? Igen, megvan. 457 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 Basszus! 458 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Az istenit! 459 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 A külső vágatlan rész durván tíz centis lehet. 460 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Nem baj, Joel. No para! 461 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 El kéne fogadni a bogey-t, továbblépni, de Dahment vissza fogja vetni. 462 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 Ez brutális. Milyen hülye lyuk! 463 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 Nézzünk néhány kiemelt csoportot a nyitó körben! 464 00:26:37,639 --> 00:26:41,059 Az Open bajnoka, Morikawa épp birdie-re készül. 465 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 - Megcsinálta! - Ez igen! 466 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Szép előny lett. 467 00:26:48,775 --> 00:26:51,486 Rory McIlroy, próbál kettővel alákerülni. Birdie-ért gurít. 468 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 És igen. 469 00:26:55,239 --> 00:26:56,658 Tökéletesen jó másodiknak. 470 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 {\an8}Joel Dahmen. A hetesen készül feljutni a dombra. 471 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Lesz némi dolga vele. 472 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Ez egy 10-12 méteres gurítás. 473 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 Atyaég, mennyit gurult hátra! 474 00:27:10,380 --> 00:27:13,257 Szerintem az itteni dőlésszög majdnem a lyukig 475 00:27:13,257 --> 00:27:14,801 {\an8}folytatódik. 476 00:27:15,301 --> 00:27:18,971 {\an8}Szóval, ahogy mondtad, nincs idő változtatni. 477 00:27:18,971 --> 00:27:21,849 Erről az oldalról, valószínűleg... 478 00:27:21,849 --> 00:27:25,812 Igen, az a vonal szerintem jónak tűnik. 479 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Rajta, Joel! 480 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Kicsit gyorsnak tűnik lefelé. 481 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Meglehet! És igen! 482 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Szép volt, haver. 483 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Marha jó gurítás. 484 00:27:42,203 --> 00:27:45,289 {\an8}Geno pontosan tudja, mit mondjon Joelnek, és mikor. 485 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 {\an8}Ha jól játszanak, látszik, hogy jól érzik magukat. 486 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 Collin Morikawa már a tizenhármasnál. 487 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Csak a mezőny harmada tudja a greenre ütni itt. 488 00:27:55,717 --> 00:27:58,261 Igen! Rory második ütése a par 4 lyuknál. 489 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}Ez brutális. 490 00:28:07,228 --> 00:28:09,689 {\an8}Joel Dahmen labdája a levegőben. 491 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 - Remek helyezés. Jól néz ki. - Gyönyörű ütés. 492 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Amikor ilyen pillanatokban jól játszom, feltüzel. 493 00:28:23,369 --> 00:28:24,704 Kész vagyok még javulni. 494 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}A birdie-ért. 495 00:28:26,998 --> 00:28:30,084 {\an8}Jobban megy, ha elkap a lendület, mintha a 40. hely körül küszködnék 496 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 {\an8}legalább némi pénzdíjért. 497 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Kissé jobban összpontosítok minden apróságra. 498 00:28:36,048 --> 00:28:39,719 Vessünk egy pillantást különböző játékosok eredményére! 499 00:28:39,719 --> 00:28:41,471 Páran a világ élmezőnyébe tartoznak, 500 00:28:41,471 --> 00:28:45,475 míg mások elsősorban okos, stabil golfozással jellemezhetők. 501 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 - Hogy s mint? Köszi. - Jól csináltad. 502 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Nyerhet-e Joel Dahmen kiemeltet? Bla, bla, bla. Hát tessék. 503 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Azt mondtad, nem megy majd. És most nézd meg! 504 00:28:55,610 --> 00:28:57,820 - Még csak az első kör. - Még valami? Köszönöm. 505 00:29:04,494 --> 00:29:06,746 Mivel segíthetném még az életed? 506 00:29:07,246 --> 00:29:08,915 Szeretnél ernyőt a kocsidba? 507 00:29:09,624 --> 00:29:11,250 Gagyit vagy jót? 508 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Talán inkább gagyit. 509 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 - Adios! - Szeretlek, haver. 510 00:29:14,921 --> 00:29:17,006 - Szeretlek. - Bocs, néha hibázom. 511 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 MÁSODIK KÖR PÉNTEK 512 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Hölgyeim és uraim, üdv a pályán! 513 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Örömünkre szolgál, hogy ismét kiemelt bajnokságról tudósíthatunk. 514 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 Tökéletes U.S. Open ranglistának tűnik. 515 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Van pár nagy név elöl, aztán néhány váratlan is. 516 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 Jó látni, hogy a játék minden része jól megy. 517 00:29:48,287 --> 00:29:51,749 És Joel Dahmen. A hét elején részt vett az edzőkörön. 518 00:29:51,749 --> 00:29:55,127 Valaki megkérdezte tőle: „Fekszik neked ez a pálya?” 519 00:29:55,127 --> 00:29:58,923 Azt mondta: „Nem igazán.” Mindig őszinte az esélyeit illetően. 520 00:29:58,923 --> 00:30:01,384 Aztán idejön, és hárommal par alatt fejezi be. 521 00:30:03,344 --> 00:30:04,595 Szuper! Köszönöm szépen. 522 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Ma este igyunk meg pár sört! 523 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 Jól hangzik, Joel. Köszönöm. 524 00:30:11,394 --> 00:30:14,689 Valószínűleg több kell, mint... gyilkos ösztön. 525 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Sokszor csak golfozom, amolyan 526 00:30:18,442 --> 00:30:20,778 „ahogy esik, úgy puffan” attitűddel. 527 00:30:24,282 --> 00:30:27,034 Sokkal inkább úgy kéne viszonyulnom ehhez: 528 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 „Azért jöttem, hogy másokat elkalapáljak, és győzzek!” 529 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Együnk egy pizzát holnap este? Pár sörrel? 530 00:30:32,999 --> 00:30:36,210 {\an8}A világ legjobb játékosai mentálisan másként állnak hozzá. 531 00:30:36,919 --> 00:30:39,380 {\an8}Nem tudom, leszek-e olyan. Nem vagyok túl barátságos. 532 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 Nyilván esélyes vagyok, de jól akarom csinálni. 533 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 Üdv a 122. U.S. Open-bajnokság második körében! 534 00:30:52,143 --> 00:30:54,312 Most is úgy érződik, minden ezen a napon dől el. 535 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 Hajrá, Joel! 536 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Szép labda. 537 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Joel Dahmen remekül eltalálja. 538 00:31:03,571 --> 00:31:04,947 Nyolcas vassal küldjem oda? 539 00:31:04,947 --> 00:31:06,532 - Inkább, mint hetes. - Az biztos. 540 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 Menj be! Te jó ég... 541 00:31:11,996 --> 00:31:13,956 Ez milyen szép! Nézzék csak meg! 542 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Fantasztikus lövés az elsőnél. 543 00:31:16,751 --> 00:31:18,377 Erős kezdés volt. Jó ütés. 544 00:31:18,878 --> 00:31:22,757 Úgy tűnik, Dahmen egy rövid gurítással átveheti mínusz négyen a vezetést. 545 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 Aztán ott a kétszeres major bajnok, Collin Morikawa. 546 00:31:26,552 --> 00:31:29,096 Második lövés fel a dombra a par 5-ös lyuknál. 547 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 Pont a green előtt esik le, majd előregurul. 548 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 A nap ütése. 549 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Nem kérdés. A legjobb második ütés, amit itt láttunk. 550 00:31:42,276 --> 00:31:44,487 {\an8}Két ember van par alatt az eredménytábla élén. 551 00:31:44,487 --> 00:31:48,115 Collin Morikawa, őt mindenki ismeri. Többszörös major bajnok. 552 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 Szép volt, Collin! 553 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 Joel Dahmen, 34 éves. Előválogatóval jutott be. 554 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 Gary pedig a két korábbi U.S. Open-szereplésén kiesett. 555 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Szóval, sohasem lehet tudni. 556 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 - Hajrá, Joel! - Rajta, Joel! Ő a hősöm, tesó. 557 00:32:04,256 --> 00:32:06,008 {\an8}15-ÖS LYUK 558 00:32:08,219 --> 00:32:09,053 Ajjaj! 559 00:32:10,596 --> 00:32:12,181 Fej fej mellett ütnek. 560 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 Rajta, kölyök! 561 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Milyen lett? Lefelé? 562 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Joel Dahmen itt birdie-t akart. 563 00:32:20,272 --> 00:32:23,442 Itt erre megy, a lyuknál nagyjából kiegyenesedik. 564 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Én meg itt vagyok. 565 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 Majdnem húsz méterre. 566 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 - Keményen megütötte. - Igen. 567 00:32:35,579 --> 00:32:37,206 Ilyenkor sokan rövidet gurítanak. 568 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 És... 569 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Igen, egyből! 570 00:32:50,678 --> 00:32:53,347 {\an8}OSZTOTT 2. JOEL DAHMEN -4 571 00:32:53,347 --> 00:32:55,474 Időbe telt, de végre mosolyog, David. 572 00:32:55,975 --> 00:32:56,809 Igen. 573 00:32:57,685 --> 00:32:59,687 Na, ez rendben volt. 574 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 Mekkora dög vagy! 575 00:33:02,106 --> 00:33:04,567 Morikawa ezzel akarja befejezni a pénteki napját. 576 00:33:05,401 --> 00:33:09,030 {\an8}Collin Morikawa, többszörös major-győztes mára végzett. 577 00:33:09,030 --> 00:33:11,824 {\an8}Ketten lesznek az élen? Vagy egyedül élre tör? 578 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 {\an8}Meglesz Joel Dahmen birdie-je a 18-asnál? 579 00:33:17,121 --> 00:33:17,955 {\an8}Igen! 580 00:33:18,539 --> 00:33:20,666 Jobbra tart. A szél arra nyomja. 581 00:33:20,666 --> 00:33:23,961 Talán átmegy a sűrű részen, el egészen a letaposottra. 582 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 Igen, pontosan ez történt. 583 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Szerintem a vágatlanon van. Akkor pedig... 584 00:33:33,846 --> 00:33:35,306 A barna dudva jó lehet. 585 00:33:35,306 --> 00:33:37,892 Igen? Látok ott egy zászlót. 586 00:33:39,310 --> 00:33:40,269 Ez az, Joel! 587 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Most úgy érzem, feltámadt a szél. 588 00:33:45,941 --> 00:33:49,403 198 yardot kell ütnie, elég kemény széllel szemben. 589 00:33:50,529 --> 00:33:53,491 - Nehéz lesz nappal szemben. - Szerintem nem látja. 590 00:33:53,491 --> 00:33:54,825 És a szél is fúj. 591 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 Jó irányban halad. 592 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 - Ez ám a remek lövés! - Kedvezően alakulnak a dolgok. 593 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 A tévében jól nézett ki. De ott élőben, te jó ég! 594 00:34:13,135 --> 00:34:15,513 - Milyen messze van? 2,5 méter? - Nincs annyi. 595 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 - Szép volt. - Jobb, mint a fairway. 596 00:34:18,933 --> 00:34:20,059 Száz százalék. 597 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Szép munka. 598 00:34:27,942 --> 00:34:32,863 A selejtezőről bejutott Joel Dahmen holtversenyben van Collin Morikawával. 599 00:34:32,863 --> 00:34:34,281 - Szép volt! - Köszi. 600 00:34:35,157 --> 00:34:39,787 OSZTOTT 1. JOEL DAHMEN -5 601 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Kiváló voltál. Jól golfoztál ebben a körben, 602 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 az első helyen állunk egy kiemelten, így... 603 00:34:47,378 --> 00:34:48,671 Jól van, tesó. Remek. 604 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Szép volt. 605 00:34:50,506 --> 00:34:53,300 Joel, mindig mondod, nem kergetsz hiú ábrándot, 606 00:34:53,300 --> 00:34:56,470 de most először vezetsz 36 lyuk után egy kiemelten. 607 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Mi is van azzal a hiú ábránddal? 608 00:34:58,514 --> 00:35:01,142 Nem tudom. Talán most picit valóságosabb 609 00:35:01,142 --> 00:35:04,937 a ma reggelhez képest, de ez még a „hiszem, ha látom” szint. 610 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Játsszunk egyet? 611 00:35:06,438 --> 00:35:10,067 Becsüld meg az újonnan kapott szöveges üzenetek számát! 612 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Mondjuk ezeregyszázhetvenöt? 613 00:35:13,320 --> 00:35:16,073 Nyertél. Ezerkétszázhét. 614 00:35:16,574 --> 00:35:19,034 Jó sok. Bocs, ha nem reagálok, barátaim. 615 00:35:23,789 --> 00:35:25,833 A U.S. Open a golf legnehezebb megmérettetése. 616 00:35:25,833 --> 00:35:27,960 Mit tanultál magadról és a játékodról? 617 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 Nemrég azt gondoltam, be sem jutok, most pedig itt vagyok. 618 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Többször mondtam már, hogy elég jól golfozom. Ebben mindig hittem, 619 00:35:35,634 --> 00:35:37,261 de talán még jobban kéne. 620 00:35:37,261 --> 00:35:40,764 Szóval talán gyakrabban mondogatom majd. 621 00:35:43,350 --> 00:35:44,852 Rahmbo, hogy vagy? 622 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Leülök ide. 623 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Kaptam egy bölcsődés képet Poppyról. 624 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Teljesen kipurcant. 625 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Beájult. 626 00:35:57,698 --> 00:35:58,616 {\an8}Aranyos lehet. 627 00:36:02,912 --> 00:36:07,041 {\an8}Majd neked is lesz. Nagyon király. Jól ellát teendővel. 628 00:36:07,541 --> 00:36:08,375 {\an8}Micsoda? 629 00:36:08,375 --> 00:36:09,293 {\an8}- A bébi. - Ja. 630 00:36:10,169 --> 00:36:11,337 Játszol jövő héten? 631 00:36:11,837 --> 00:36:17,384 Nem. Nem akartam magángéppel jönni, így aztán csatlakoztam valakihez. Szóval... 632 00:36:18,093 --> 00:36:19,595 Rory sem repül magángéppel. 633 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Azt sem tudtuk, hogy a válogatón bejutunk-e a U.S. Openre, 634 00:36:26,518 --> 00:36:30,439 most meg 36 lyuk után az élen állunk, 635 00:36:31,065 --> 00:36:35,945 ilyen hetek után a versenytársak elismerően néznek az emberre. 636 00:36:36,946 --> 00:36:37,988 - Mizu? - Szia! 637 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Szóval hátul végzel. Rémálom ám az élen végezni. 638 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 Igen, mert akkor öt napod van. 639 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 Aztán jön a par három. Meg a nyolc. Úgyhogy kösz, nem. 640 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 Brutális. 641 00:36:47,373 --> 00:36:50,084 - Minden jót, fiúk! Viszlát kint! - Viszlát! 642 00:36:50,584 --> 00:36:53,754 A torna hatodik évadja után Joel kezdi kiérdemelni az élbolyból 643 00:36:53,754 --> 00:36:56,632 pár srác tiszteletét, egy asztalhoz ülhet velük. 644 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 - Jól játszik. - Jól csinálta. 645 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 - Igen, nagyon jól. - Élvezet nézni. 646 00:37:02,721 --> 00:37:04,974 Ma reggel elmondtam apámnak, hogy gyereket várunk. 647 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Tényleg? 648 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Boldog apák napját! 649 00:37:08,560 --> 00:37:12,147 - Nagyon óvatosan reagált. - Mit mondott? 650 00:37:12,147 --> 00:37:14,149 „Az életed jóval nehezebb lesz.” 651 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Ezt mondta? 652 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 - Semmi gratuláció? - Csak visszafogottan. 653 00:37:20,656 --> 00:37:24,201 Ez a remek sportos város a vasárnapi utolsó körre figyel. 654 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Rory, hatos vassal ütöttél pénteken a 14-esnél? 655 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Hatos vassal kellett volna. Az ötössel hátra ütöttem. 656 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 Keményebben lendítesz. Kisebb nálad. Ne már! 657 00:37:33,168 --> 00:37:34,128 Én is edzek! 658 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Rajta, Joel! 659 00:37:39,633 --> 00:37:42,052 Péntek után arról beszéltünk, hogy Joel Dahmen 660 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 megnyerheti a U.S. Opent, 661 00:37:43,762 --> 00:37:46,307 de a szombat a mezőny nagy részének durva volt. 662 00:37:46,807 --> 00:37:48,392 Matt Fitzpatrick és Will Zalatoris 663 00:37:48,392 --> 00:37:50,894 holtversenyben néggyel par alatt az utolsó csoportban. 664 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 {\an8}Joel Dahmen a vasárnapot hárommal mögöttük kezdi. 665 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 A greenen van, szóval nincs nagy baj. 666 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 A jobb oldali vágatlanra üti, és onnan elég nehéz lesz. 667 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 Jó ütés, vén csont! 668 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Igaz vagy hamis. 669 00:38:16,003 --> 00:38:20,424 Én leszek ma az egyetlen caddie, aki vén csontnak hívja a játékosát. 670 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 Ez valószínűleg igaz. 671 00:38:22,718 --> 00:38:24,553 De nem leszek egyedül, aki ezt gondolja. 672 00:38:25,346 --> 00:38:26,388 A gyerekeim imádnak! 673 00:38:26,889 --> 00:38:29,808 Bogey-t csináltam, rájöttem, nem nyerem meg a U.S. Opent, 674 00:38:29,808 --> 00:38:31,685 de továbbra is nagy a tét, 675 00:38:31,685 --> 00:38:35,064 és annyira egyenesben voltam, hogy továbbra is tartott a lendület. 676 00:38:35,064 --> 00:38:37,483 Nem éreztem azt a nagy lelombozódást, mint régen. 677 00:38:37,483 --> 00:38:38,817 - Joel! - Rajta, Joel! 678 00:38:39,651 --> 00:38:41,362 {\an8}Joel Dahmen második ütése a 18-asnál. 679 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 Jól néz ki. 680 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Fantasztikus ütés volt. 681 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Jó ütés. 682 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 Alulértékelem magam néha? 683 00:38:57,336 --> 00:39:00,923 Valószínűleg, de marha jól golfoztam. 684 00:39:00,923 --> 00:39:03,717 Első tízben egy kiemelten, a U.S. Openen. Ez csúcs! 685 00:39:05,177 --> 00:39:07,221 Joel Dahmen számára ismeretlen terep, 686 00:39:07,221 --> 00:39:10,391 kiemelt versenyen elért megosztott 10. hely. 687 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Szép munka. Hé, remek torna volt! 688 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Szép munka. 689 00:39:19,066 --> 00:39:20,984 A legjobb golfom nagyon jó golf. 690 00:39:20,984 --> 00:39:23,112 Versenghetek a világ élvonalával. 691 00:39:24,988 --> 00:39:29,326 {\an8}A U.S. Open Joel Dahmen számára nagy áttörés. Egy csoportban 692 00:39:29,326 --> 00:39:33,080 Matthew Fitzpatrickkal, John Rahmmal, Rory McIlroyjal. 693 00:39:33,080 --> 00:39:37,209 A legjobb tíz között végzett, nyugodtan érezheti önmagát 694 00:39:37,209 --> 00:39:41,422 az élmezőnybe tartozónak, hiszen bebizonyította, hogy tud versenyezni. 695 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Ez már önmagában nagy változás Joel számára. 696 00:39:45,509 --> 00:39:47,761 Nehéz hétvége volt, de vezető pozícióból indultál. 697 00:39:47,761 --> 00:39:50,556 Mennyi önbizalmat ad a szezon további részére? 698 00:39:50,556 --> 00:39:52,766 Ha közel kerülsz a golfban álmaid eléréséhez, 699 00:39:52,766 --> 00:39:54,810 egy ütésnyire vagy attól, hogy elveszíthesd. 700 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 De beleteszem a munkát, jó emberek vesznek körül, kitűnő caddie-m van, 701 00:39:58,439 --> 00:40:01,483 remek nejem, szóval nem csupán a trófeáért játszom. 702 00:40:01,483 --> 00:40:04,194 Mindezekért játszom, ami erősen motivál. 703 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Aha, készen állok a játékra. Jó móka. 704 00:40:06,280 --> 00:40:07,865 - Szép munka. - Szeretlek! 705 00:40:11,034 --> 00:40:12,619 A héten nem vesztettünk pénzt. 706 00:40:13,120 --> 00:40:14,830 - Büszke vagyok rád. - Kösz. 707 00:40:19,209 --> 00:40:20,419 „Szép ütés, vén csont!” 708 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 A caddie-m ma vén csontnak nevezett. 709 00:40:30,345 --> 00:40:34,308 {\an8}Matt Fitzpatrick, aki nemcsak első kiemeltjét akarja megnyerni, 710 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 hanem a PGA TOUR valamennyi versenyét. 711 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 Úgy tekintek a U.S. Openre, ahová nyerni megyek, 712 00:40:43,150 --> 00:40:44,443 de nagy a nyomás. 713 00:40:44,443 --> 00:40:45,986 Öregem! 714 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 Nem oda akartad, Fitzy! A tengerpartra! 715 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 A golfozási stílusa rendkívül aprólékos, 716 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 de ma nagy kihívással néz szembe. 717 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dustin Johnson! 718 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Mindnek csodás karrierje volt a PGA-tornán, 719 00:40:58,582 --> 00:41:04,838 de most egyértelműen más lépésre szántam el magam a karrieremben. 720 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 Kedd estére van egy friss hírünk. 721 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 A szaúdi hátterű LIV Golf egy órája kiadta a nevezők listáját 722 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}és a legmagasabbra sorolt játékost. Nos, egy kicsit megdöbbentő. 723 00:41:14,932 --> 00:41:19,478 A korábbi világelső és 24-szeres PGA-torna győztes az, Dustin Johnson. 724 00:42:12,322 --> 00:42:17,327 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia