1
00:00:06,049 --> 00:00:10,094
{\an8}Elmondanád, mi történt
a Waste Management Phoenix Openen?
2
00:00:12,472 --> 00:00:15,641
{\an8}Feltételezem,
a pólólevételes sztorira vagy kíváncsi.
3
00:00:15,641 --> 00:00:19,228
Vedd le!
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,480
A nézőtér megőrül.
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,816
{\an8}Harry Higgs ellen játszom párban,
szinte leghátul állunk a rangsorban.
6
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
{\an8}Az emberek hirtelen elkezdik:
„Harry, vedd le a pólód!”
7
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Ciciket akarunk!
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Ha ez bemegy, a póló lekerül.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,455
- Úristen!
- Szent ég!
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Repülnek a sörösdobozok.
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,671
Hangosan zúg a tömeg,
a pillanat heve engem is elkapott.
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
Jaj, ne! Na tessék.
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Jézusom!
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Joel Dahmen akcióba lendül.
15
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Még nem tudom, megbánom-e,
de talán valamikor igen.
16
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
A tömeg a neved skandálja ordítva.
17
00:01:00,645 --> 00:01:04,273
Érthető módon nem illik
levenni a pólódat egy golfpályán.
18
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
Ő nem más, mint a barátságos szomszédod,
19
00:01:16,369 --> 00:01:19,122
{\an8}aki amúgy kibaszott jól tud golfozni.
20
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Pont a zászlónál. Be is pottyanhat.
21
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Micsoda lövés!
- Milyen remek ütés volt.
22
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Nem tudni, miért, de már egész korán
megmutatkozott a tehetségem a golfban.
23
00:01:36,055 --> 00:01:40,143
{\an8}Joel Dahmen először nyert PGA-tornán.
24
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Megcsináltad!
25
00:01:44,480 --> 00:01:47,275
Állatira nehéz golftornát nyerni.
26
00:01:48,067 --> 00:01:53,030
{\an8}Joel rettentően alábecsüli magát,
egy csepp önbizalma sincs,
27
00:01:53,030 --> 00:01:56,117
közben hihetetlen jó abban,
amit csinál, ilyen fazon nincs még egy.
28
00:01:56,117 --> 00:01:59,078
Készen állsz
kiemelt verseny nyerésére jelenleg?
29
00:01:59,078 --> 00:02:01,164
Nem, közel sem.
30
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Dahment ez egyértelműen frusztrálja.
Pedig egyáltalán nem olyan rossz.
31
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
{\an8}Szerintem a legjobb golfozókat
az önmagukba vetett hit
32
00:02:11,257 --> 00:02:13,092
{\an8}különbözteti meg a többiektől.
33
00:02:13,092 --> 00:02:16,053
Mi vagyunk a világ legjobbjai,
és magasra tettük a lécet.
34
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Életem egyik legjobb fordulója.
35
00:02:18,639 --> 00:02:20,516
A legjobb játékosok sokkal jobbak nálam.
36
00:02:20,516 --> 00:02:23,769
Sose kerülök a világ tíz legjobb játékosa
közé. Sose nyerek kiemeltet.
37
00:02:23,769 --> 00:02:27,148
Joel versenyezhet
a világ legjobbjai ellen, hiszen ő is
38
00:02:27,148 --> 00:02:28,900
az egyik legjobb a világon.
39
00:02:32,153 --> 00:02:36,032
TELJES LENDÜLETTEL
40
00:02:37,033 --> 00:02:41,829
IMPOSZTORSZINDRÓMA
41
00:02:45,374 --> 00:02:48,085
SCOTTSDALE
ARIZONA
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Edzésre készen?
- Aha, igen.
43
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Tudnál ma nehezebb súlyokat adni,
hogy jobban mutassak a felvételen?
44
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Száz százalék, haver.
- Kösz.
45
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
{\an8}A nevem Joel Dahmen.
46
00:03:00,640 --> 00:03:02,850
Először egyenes törzzsel
feszítesz, rám nézel.
47
00:03:03,267 --> 00:03:05,144
Nemtom, mi az egyenes törzzsel feszítés.
48
00:03:05,144 --> 00:03:08,856
34 éves vagyok,
a PGA TOUR profi golfozója.
49
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Húzd meg!
50
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Annyira feszít.
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Csak két másodpercig tartsd!
- Nem megy.
52
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Nem mintha nem tepernék vagy edzenék,
53
00:03:17,573 --> 00:03:20,785
de a világ 70. legjobb
golfozójának is kell lenni,
54
00:03:20,785 --> 00:03:21,911
talán pont nekem.
55
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Tartsd feszesen a farizmodat,
és engedd le a mellkasodat!
56
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
- Ezt nem tudom egyszerre.
- Dehogynem.
57
00:03:28,417 --> 00:03:31,712
A PGA-torna középmezőnyébe tartozom.
58
00:03:31,712 --> 00:03:34,465
A legjobb játékosok,
mint Brooks Koepka és Rory McIlroy,
59
00:03:34,465 --> 00:03:37,301
azok a srácok másként vannak összerakva.
60
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
Mentálisan egyszerűen mások.
61
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
Messzebb ütnek.
Jobban céloznak és gurítanak.
62
00:03:42,056 --> 00:03:45,017
Nem jelentek rájuk fenyegetést,
amikor pályára lépek.
63
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Ki akarod próbálni?
- Irtó sportosnak kell lenned.
64
00:03:48,104 --> 00:03:50,481
{\an8}Sokkal erősebb vagyok nálad.
65
00:03:50,982 --> 00:03:54,527
{\an8}- A kéz-szem koordinációd brutál.
- Az oké, de erősebb vagyok nálad.
66
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
Joel szimplán hülye.
67
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
Annyira vidám, boldog fickó,
68
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
de azt hiszem,
nem volt egy könnyű menet idáig.
69
00:04:02,743 --> 00:04:03,703
Szép munka, szívem.
70
00:04:05,413 --> 00:04:09,125
Joel élettapasztalata
nem könnyítette meg a helyzetét.
71
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
A veszteség és a trauma
rányomta bélyegét az életútjára.
72
00:04:13,921 --> 00:04:16,132
Igen, a rák szívás.
73
00:04:17,508 --> 00:04:19,176
Középiskolás koromban
74
00:04:19,176 --> 00:04:21,846
anyunál hasnyálmirigyrákot diagnosztizáltak,
75
00:04:22,430 --> 00:04:25,141
hat hónapot kapott,
szinte pont fél évre rá hunyt el.
76
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
Nahát! Nézd csak, mi van itt!
77
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
És aztán...
78
00:04:34,358 --> 00:04:36,068
Tizenhét éve, de még nehéz.
79
00:04:41,741 --> 00:04:45,411
Mindent megtett értem.
Sosem ágyaztam be. Sosem mostam.
80
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
Annyira elkényeztetett.
81
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
Miután meghalt, nem gyászoltam.
Elnyomtam magamban 4-5 évig.
82
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Amikor a legtöbb kölyök
remekel a főiskolán, profivá akar válni,
83
00:04:54,670 --> 00:04:57,506
én csak sodródtam,
mint egy falevél erre-arra.
84
00:04:58,924 --> 00:05:04,263
Bulizott, nem érdekelte semmi,
és szerintem célkitűzése sem volt.
85
00:05:05,556 --> 00:05:10,394
Otthon éltem. Úgy voltam vele:
„Majdcsak lesz munkám, vagy golfozok.”
86
00:05:10,394 --> 00:05:13,606
És a golfozás tűnt számomra
a legjobb megoldásnak,
87
00:05:13,606 --> 00:05:15,483
úgyhogy jobb híján belevágtam.
88
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Ez volt az egyetlen lehetőségem,
hogy valami nagyszerűt csináljak.
89
00:05:19,653 --> 00:05:20,571
Szép hosszú ütés.
90
00:05:21,197 --> 00:05:23,574
Négyszer mentetek oda-vissza?
91
00:05:23,574 --> 00:05:26,243
- Háromszor.
- Ezúttal háromszor, Joel.
92
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Gyerünk, Joel, rajta!
93
00:05:29,830 --> 00:05:31,499
Bár ne szeretnélek annyira!
94
00:05:31,499 --> 00:05:34,293
Ez az üzlet.
Csak el kell bűvölnöd az edződet.
95
00:05:34,794 --> 00:05:35,628
Halálra.
96
00:05:41,634 --> 00:05:44,762
SAN DIEGO KALIFORNIA
97
00:05:44,762 --> 00:05:46,347
CSENDET KÉRÜNK
98
00:05:55,106 --> 00:05:58,484
Torrey Pines lenyűgöző
ezen a ragyogó csütörtök délután.
99
00:05:59,360 --> 00:06:02,530
Ez a 70. Farmers Insurance Open,
az agrárbiztosítók golfbajnoksága.
100
00:06:04,073 --> 00:06:08,452
{\an8}Az egész birtok szinte minden
talpalatnyi földje tömve van sztárokkal.
101
00:06:10,663 --> 00:06:12,373
{\an8}Megnézem a pályát egy kicsit.
102
00:06:16,293 --> 00:06:17,128
{\an8}Srácok!
103
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}CAMERON CHAMP
VILÁGRANGLISTA 98.
104
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Helló, srácok!
105
00:06:24,927 --> 00:06:27,763
{\an8}Labdába üthetünk melletted?
Érted, mire gondolok?
106
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
{\an8}Ötössel gurítom, bele kell jönnöm.
107
00:06:30,433 --> 00:06:33,811
A PGA-tornán rendszerint
36 lyuk után sokan kiesnek.
108
00:06:33,811 --> 00:06:36,272
Csütörtökön, pénteken mindenki játszik,
109
00:06:36,272 --> 00:06:39,442
aztán a hétvégére
nagyjából a mezőny fele marad.
110
00:06:39,442 --> 00:06:42,403
{\an8}Ha nem éred el a bejutási küszöböt,
nincs pénz. Ilyen egyszerű.
111
00:06:42,987 --> 00:06:44,738
MÁSODIK KÖR CSÜTÖRTÖK
112
00:06:44,738 --> 00:06:47,032
Most ezt ütöm az a két labda mellé.
113
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Menj oda, bébi!
114
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
És bement! Remek lövés, Joely.
115
00:06:53,289 --> 00:06:57,293
{\an8}A PGA-tornán a játékos
egy személyben minden. Ő a vezérigazgató,
116
00:06:57,293 --> 00:06:59,211
{\an8}az elnök és az ügyvezető is.
117
00:06:59,211 --> 00:07:01,922
A golfozóknak néha sok edzőjük van.
118
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
Néha külön edzőjük van a lendítésre,
aztán ott a caddie-jük,
119
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
akik általában edzők is,
vagy külső szempárként figyelnek.
120
00:07:09,472 --> 00:07:12,308
Állítsd inkább középre, csak üsd meg!
121
00:07:12,308 --> 00:07:16,729
A caddie legfőbb feladata,
hogy vigye a PGA-torna játékosa zsákját,
122
00:07:16,729 --> 00:07:19,732
de gyakran távot mérnek,
pozicionálnak a greenen,
123
00:07:19,732 --> 00:07:22,359
és megmondják a játékosnak,
merre gurítson.
124
00:07:22,860 --> 00:07:27,031
{\an8}A játékos-caddie kapcsolat
sokszor szinte csak üzleti jellegű,
125
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
de van olyan is, hogy nem.
126
00:07:36,790 --> 00:07:37,875
{\an8}Miért vagyok ilyen gáz?
127
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- Gyerünk!
- Menj be!
128
00:07:45,508 --> 00:07:47,593
Basszus! Szar az egész.
129
00:07:48,093 --> 00:07:51,430
Fáj a hátad? A szabályokra
hivatkozva elhúzhatunk innen.
130
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
Jaj, a karom! A karom!
131
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
Lássuk csak! Vajon van korai...
Van egy háromórás járat.
132
00:07:58,896 --> 00:08:01,440
Még elérhetem. Le kéne lépni most rögtön.
133
00:08:02,066 --> 00:08:03,192
Geno a legremekebb...
134
00:08:03,901 --> 00:08:06,237
a második legremekebb ember a nejem után.
135
00:08:06,237 --> 00:08:09,031
Ő a legjobb barátom,
aki történetesen a caddie-m.
136
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Rendben.
137
00:08:11,367 --> 00:08:12,701
A rosseb fog ezzel bajlódni.
138
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Immár nyolc szezon óta
vagyok Joel caddie-je.
139
00:08:16,872 --> 00:08:21,252
Szentesítettem vele a kapcsolatot,
de ezt nem kell félreérteni.
140
00:08:21,252 --> 00:08:25,047
Nos, a jó hír az, hogy van
egy csomó kibaszott könnyű lyukunk,
141
00:08:25,047 --> 00:08:27,216
amin át kell verekednünk magunkat.
142
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Úgy értem, azt hiszem...
143
00:08:30,261 --> 00:08:33,722
Jól elvagyunk együtt. Úgy hangzik,
mint egy házasság, de alapvetően az is.
144
00:08:33,722 --> 00:08:34,807
Mit tehetek azért,
145
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
hogy jobb legyen az életed?
146
00:08:37,226 --> 00:08:41,188
A caddie-k szerteágazó munkáját
nem becsülik meg eléggé,
147
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
pedig pszichológusok is egyben.
148
00:08:43,232 --> 00:08:46,777
Tisztában kell lenned azzal,
mit kapsz tőle, állj hozzá pozitívan!
149
00:08:46,777 --> 00:08:49,071
Ugyanezt kell tennie,
hogy megkönnyítse a dolgod.
150
00:08:49,071 --> 00:08:50,197
Ez a rész irtó nehéz.
151
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Néha kiabálok vele,
akár meg is ütöm. Már ütöttem meg.
152
00:08:54,410 --> 00:08:56,579
Most sem jutok túl
a nyugati parti selejtezőkön.
153
00:08:56,579 --> 00:08:58,622
Kibaszottul gyomorszájon váglak.
154
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
Kedden mondtad, hogy a következő
négy hétben egymillió dollárt keresel.
155
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Most bele kell húznunk.
156
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
Geno párszor azzal jött:
„A mai nap után ki vagyok rúgva.”
157
00:09:07,047 --> 00:09:10,092
Mire én: „Nem, dehogy, Geno.
Minden rendben lesz.”
158
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
Geno sokkal komolyabb,
mint azt gondolják róla.
159
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Szerintem a veszteségeinket, kudarcainkat
jobban mellre szívja, mint én.
160
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Nos, majd a jövő héten.
161
00:09:21,270 --> 00:09:22,187
Ez igen, Nick.
162
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
{\an8}Valahányszor kiesel, pénzt veszítesz.
163
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}Lehet, hogy a pénz nem boldogít,
de sokat segít.
164
00:09:29,903 --> 00:09:30,738
Helló!
165
00:09:30,738 --> 00:09:32,406
- Hogy vagy?
- Jól, hát te?
166
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
- Jól.
- Voltál jobb formában, tesó.
167
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Ez az, csak nehezítsd még!
Semmi baj. Ma megszívtam.
168
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Joel tette a dolgát,
ahogy az várható volt.
169
00:09:41,832 --> 00:09:45,127
LEWISTON
IDAHO
170
00:09:50,257 --> 00:09:52,926
Nem tudom,
anyám hogy tarthatott meg mindent.
171
00:09:52,926 --> 00:09:57,723
Sőt, eddig nem is tudtam,
nemrég eszméltem csak rá.
172
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
Mire ő:
„Rengeteg cucc van rólad és Joelről.”
173
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
„Az összes újságkivágás
meg miegymás az eseményekről.”
174
00:10:08,067 --> 00:10:10,986
Ez irtó vicces.
Itt az áll: „Dahmen és caddie-je,
175
00:10:10,986 --> 00:10:15,240
Geno Bonnalie
a golf egyik legszórakoztatóbb párosa.”
176
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Azt mondanám, ez elég pontos állítás.
177
00:10:23,290 --> 00:10:25,292
- Elvéti. Balra kitör.
- A kelleténél jobban!
178
00:10:25,292 --> 00:10:27,544
Megvan a gurító bajnokunk!
179
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Hoppá, ezt bepöckölte!
180
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
Ez nem is volt ijesztő.
181
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Megcsináltuk!
182
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
Genóval együtt nőttünk fel
183
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
egy észak-idahói kisvárosban,
Washington keleti felén.
184
00:10:40,265 --> 00:10:43,560
Úgy 12 vagy 13 éves korom táján
kezdtünk golfozni.
185
00:10:44,687 --> 00:10:46,689
Neki akkor már volt jogosítványa.
186
00:10:46,689 --> 00:10:49,358
Szóval felvett,
suli után golfoztunk, aztán
187
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
a Taco Bellbe vitt.
188
00:10:51,652 --> 00:10:55,531
Hogy micsoda? Szent ég, a srác brutál!
189
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
Elég jó voltam a gimiben,
de Joel nyolcadikban már tényleg remekelt.
190
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
Elsőévesként állami bajnokságot nyert
úgy kábé nyolc ütéssel,
191
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
amire még nem volt példa.
192
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Pont ezt akartam látni. Geno...
193
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Egyenesen fel, aztán...
194
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Nyúlj be a lábad közé,
nézd meg, megvannak-e a golyóid!
195
00:11:12,756 --> 00:11:15,008
- Hű, ez igen!
- Azta!
196
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Cimbora!
197
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
Érdekes a sztori,
hogy lett Geno a caddie-m.
198
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
Lényegében ezt az e-mailt írta nekem:
199
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
„Először is, büszke vagyok rád.”
200
00:11:26,603 --> 00:11:28,605
„Nemcsak sikereket fogsz elérni,
201
00:11:28,605 --> 00:11:30,774
de hiszem,
te vagy a világ egyik legjobbja.”
202
00:11:30,774 --> 00:11:32,735
„Nemcsak sikereket fogsz elérni,
203
00:11:32,735 --> 00:11:34,945
de hiszem,
te vagy a világ egyik legjobbja.”
204
00:11:37,489 --> 00:11:39,241
Nem hiszem el, milyen érzelgős vagyok.
205
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
Ennyire szeretem Genót.
206
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
„Ezzel együtt szeretnék hivatalosan
pályázni a Joel Dahmen caddie-je állásra.”
207
00:11:46,123 --> 00:11:50,127
„Azt akarom, ami a legjobb neked,
és hiszem, hogy együtt sikerül.”
208
00:11:50,627 --> 00:11:53,589
Első közös évünkben
mindössze 87 dollárt keresett.
209
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
Az első két év kőkemény volt.
210
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
„Azt tervezem, hogy megszabadulok
a furgonomtól, veszek egy Honda Civicet,
211
00:12:01,638 --> 00:12:03,849
és átalakítom az otthonommá.”
212
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
Tényleg. Rajta voltam az ügyön...
213
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Nem rossz csere a Civic vagy a Prius,
sokkal jobb a fogyasztása.
214
00:12:10,397 --> 00:12:11,231
Geno...
215
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
És... Nyilvánvalóan felvettem.
216
00:12:16,779 --> 00:12:20,449
De nem vettem fel azonnal,
mert valójában nem hittem,
217
00:12:21,366 --> 00:12:22,826
hogy képes távol lenni a fiától.
218
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
Nem hittem, hogy a felesége
el tudja engedni ilyen hosszú időre,
219
00:12:28,248 --> 00:12:31,460
de más jelentkező híján
jó választásnak ígérkezett.
220
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Akkor beleugrasz
ebbe az olvadt havas vízbe, öcskös?
221
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
Csak utánad!
222
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
Gyerünk! Ne!
223
00:12:44,807 --> 00:12:49,228
A játékosok a caddie-jükkel a PGA-tornára
általában heti pár ezer dollárban
224
00:12:49,228 --> 00:12:53,065
állapodnak meg az alapvető kiadások
fedezésére, amihez hozzájön
225
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
még a bevétel hét és tíz százaléka
közötti összeg is.
226
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Lényegében minden sikerem azon múlik,
hogy Joel sikeres-e a golfpályán.
227
00:13:06,662 --> 00:13:08,121
Bárcsak másként lenne,
228
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
de ez egy olyan sport,
ami a heti teljesítmény után fizet,
229
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
így én is az ő keresményének
függvényében kapom a pénzem.
230
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Csak semmi presszió, Joel!
De igen, minden rajta múlik.
231
00:13:20,801 --> 00:13:22,970
SCOTTSDALE
ARIZONA
232
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
Huszonegy, kettővel nyersz.
233
00:13:31,103 --> 00:13:32,813
- Huszonegy, kettővel nyersz.
- Oké.
234
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- Vezetek, mert enyém ez a kurva ház.
- Ez igaz.
235
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Rúgjunk be!
236
00:13:47,411 --> 00:13:48,662
Be vagy mikrofonozva?
237
00:13:48,662 --> 00:13:49,580
Aha.
238
00:13:51,498 --> 00:13:52,583
Netflix, ezt vágd ki!
239
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
Joel határozottan különbözik
a legtöbb golfozótól.
240
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
Azt mondanám, Joel képes
a világ legjobb 30 golfozója közé kerülni.
241
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
De nem tudom, hogy Joel
a legjobb 30 közé akar-e kerülni.
242
00:14:05,804 --> 00:14:08,432
{\an8}Nem akartam evés után
rögtön elmenni, de fáradt vagyok.
243
00:14:08,932 --> 00:14:10,893
{\an8}Nos, fontos hétvége van. Persze.
244
00:14:10,893 --> 00:14:14,229
Elmondanám,
Joellel közös iszogatós estéink jórészt
245
00:14:14,229 --> 00:14:17,232
úgy végződnek, hogy ordítva
közlöm vele, milyen jó a golfban,
246
00:14:17,232 --> 00:14:19,234
próbálom ezt tudatosítani benne.
247
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
Mikor kezdesz holnap?
Ha neked nem sikerül,
248
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
nekem sem fog, szedhetjük a sátorfánkat...
249
00:14:25,032 --> 00:14:27,242
- Kiestek?
- Á nem, Vegasig repülünk!
250
00:14:28,410 --> 00:14:29,786
Na az szép lenne!
251
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
Az emberek mindig is azon tűnődtek,
hogy Joel túlságosan alábecsüli-e
252
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
önmagát, és ez kihat-e a teljesítményére.
253
00:14:38,545 --> 00:14:43,383
{\an8}A következő kiemelt verseny a U.S. Open,
ezen Joelnek muszáj kvalifikálnia magát,
254
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
mert nincs bent
a világ 60 legjobb játékosa között.
255
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Remek!
256
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
U.S. OPEN
TERÜLETI VÁLOGATÓ
257
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
{\an8}Üdv az Admirális-öböl Klubjában,
258
00:14:53,518 --> 00:14:56,605
a 122. U.S. Open-bajnokság
utolsó kvalifikációs versenyén!
259
00:14:57,606 --> 00:15:01,485
Évente csaknem tízezren
próbálnak bejutni a U.S. Openre.
260
00:15:03,278 --> 00:15:06,907
Egy nap alatt 36 lyuk
számtalan különböző helyszínen.
261
00:15:10,452 --> 00:15:12,204
„A golf leghosszabb napja,”
262
00:15:12,204 --> 00:15:14,831
így hívják, mert ez igazi túlélő teszt.
263
00:15:16,041 --> 00:15:18,168
COLUMBUS
OHIO
264
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
U.S. OPEN TERÜLETI VÁLOGATÓ
ELSŐ KÖR
265
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
Rendben. Csináljunk birdie-ket!
266
00:15:23,131 --> 00:15:27,219
Akik ezen a napon jó helyezést
érnek el, bejutnak a U.S. Openre.
267
00:15:28,053 --> 00:15:30,973
Itt 13 biztos bejutó
és két tartalék sorsa dől el.
268
00:15:31,473 --> 00:15:36,103
A következő játékosunk
a washingtoni Clarkstonból Joel Dahmen.
269
00:15:38,146 --> 00:15:38,981
Nem rossz!
270
00:15:41,733 --> 00:15:44,569
Értékelném, ha gyorsan
csinálnál pár birdie-t.
271
00:15:45,070 --> 00:15:45,904
Fogd már be!
272
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Ezen a versenyen 13 bejutó hely van,
273
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
ezekért mintegy százan versengenek.
274
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Ne pörögj már! Ennél jobbat érdemelsz.
275
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Megszívattak.
276
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Még egy ugrás, kérlek. Csak még egy.
277
00:16:08,343 --> 00:16:11,221
{\an8}Nem kerülök a Hírességek Csarnokába,
ha visszavonulok a golftól,
278
00:16:11,221 --> 00:16:12,806
senki nem fog emlékezni rám.
279
00:16:12,806 --> 00:16:16,685
Megértem. Megbékéltem ezzel.
Nem gyúrok a hagyatékra.
280
00:16:16,685 --> 00:16:19,312
Páran úgy vélik:
„Ezért nem fogsz igazán kitűnni.”
281
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
„Mert nem hiszel benne.”
282
00:16:22,607 --> 00:16:23,442
Na ne már!
283
00:16:23,442 --> 00:16:27,279
{\an8}16-OS LYUK
37. HELY
284
00:16:28,321 --> 00:16:32,117
A mögöttem lévő srácok közül kit akarnál
caddie-nek az utolsó lyukaknál?
285
00:16:32,576 --> 00:16:34,536
- Biztos jól érzed magad.
- Csak úgy teszek.
286
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Ez a nap megy a lecsóba.
287
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Akarsz még menni a U.S. Openre?
288
00:16:38,790 --> 00:16:40,917
Igen. De csak, ha te is.
289
00:16:42,711 --> 00:16:46,214
Szerintem arra gondolt,
a második 18-at sem játssza meg.
290
00:16:46,882 --> 00:16:47,966
Kérsz egy White Claw-t?
291
00:16:47,966 --> 00:16:51,928
Talán többet is. Ez az a varázsital,
amire szükségünk van, igaz?
292
00:16:52,429 --> 00:16:55,140
Megebédelt, majd így szólt:
„Azért egy White Claw jöhet.”
293
00:16:55,140 --> 00:16:58,643
Nem tudom, szabályzatba ütközik-e,
vagy szimplán nem kéne,
294
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
de mivel a fordulóban nem ittak,
szerintem oké.
295
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Mennem kell, srácok.
Még van vagy hét másik jelenésem,
296
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
és kezdek szétesni,
nem tudom, megvan-e bennem a lendület.
297
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Szóval, meglátjuk.
298
00:17:11,323 --> 00:17:15,452
A második körben öttel kell par alatt
lenni, hogy bejussak a U.S. Openre.
299
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
U.S. OPEN TERÜLETI VÁLOGATÓ
2. KÖR
300
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Tehát ne a fára üsd,
és a bunkert is kerüld el!
301
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Nagyjából ennyi. Csináld jól!
302
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Remek ütés. Messzire megy.
303
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Ez aztán jó messze repült!
304
00:17:31,093 --> 00:17:34,262
Nem lehetsz rossz. Ez is sikerült.
305
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
Ez kitűnően sikerült.
306
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Remek ütés!
- Köszönöm.
307
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}Kicsit sem volt rossz.
308
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Ha Joel tud koncentrálni,
közben próbál jól golfozni,
309
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}és így folytatja ezt a kört,
szerintem bejuthatunk a U.S. Openre.
310
00:17:52,489 --> 00:17:54,950
Az a cél, hogy előrébb kerüljünk
az eredménytáblán,
311
00:17:54,950 --> 00:17:56,785
mert sosem tudhatod, mi jön.
312
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Szép volt. Gratulálok a birdie-hez!
313
00:18:04,126 --> 00:18:08,171
Ne csinálj hülyeséget az utolsó lyukon,
mert a U.S. Openért játszunk!
314
00:18:10,882 --> 00:18:12,801
{\an8}Életem legjobb gurítása volt.
315
00:18:12,801 --> 00:18:15,762
{\an8}Nem kellett volna
White Claw-t inni a körök közt.
316
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
Azta! Oké.
317
00:18:18,098 --> 00:18:20,183
De tudod, mit? Annyi nem ártott.
318
00:18:20,684 --> 00:18:25,564
Odament, és a második körben végül
öt ütéssel került a bejutási küszöb alá.
319
00:18:25,564 --> 00:18:27,566
- Nézd meg, megvan-e a cuccod!
- Rendben.
320
00:18:28,775 --> 00:18:31,319
Büszke voltam,
hogy játszhatok a U.S. Openen.
321
00:18:31,319 --> 00:18:33,321
Mindenki kiemelt versenyekről álmodik.
322
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Kapd el!
323
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
Gyere ide! Nem tetszik a kamera.
Te, óriás bébi!
324
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Igen.
325
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
Ő az én fiacskám.
326
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Már a kutyánk.
327
00:18:46,042 --> 00:18:47,711
Nyolc és fél éve együtt.
328
00:18:48,753 --> 00:18:51,298
Kérsz rántottát, ugye?
Abban maradtunk, nem?
329
00:18:52,048 --> 00:18:55,844
- Lehetne sajtos rántotta?
- Igen, van cheddar sajt.
330
00:18:56,845 --> 00:18:59,639
Szerintem sokaknak
életre-halálra szól a golf,
331
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
de mi másként állunk hozzá.
332
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Főleg Joel, azok után, amin keresztülment,
333
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}annyira jól áll az élethez,
ami tényleg életre-halálra szól.
334
00:19:13,028 --> 00:19:17,365
2011 tavaszán hererákkal diagnosztizáltak.
335
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Akkor azt gondoltam: „Istenem, miért én?”
336
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
23 éves vagyok. Profi golfozó.
337
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Tudod: „Amolyan érinthetetlen.”
338
00:19:30,670 --> 00:19:33,215
Szerencsére korán felismerték,
kaptam egy kis kemót,
339
00:19:33,215 --> 00:19:35,133
de azon a nyáron már golfoztam.
340
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
Elbagatellizálja, érted?
Mindig azt mondja:
341
00:19:39,387 --> 00:19:42,015
„Nem nagy ügy, csak hererák.
Hamar véget ért.”
342
00:19:42,015 --> 00:19:44,893
Szerintem jóval erősebb,
mint azt magáról hiszi.
343
00:19:46,311 --> 00:19:49,231
Anyám halála még mindig fáj, de...
344
00:19:50,190 --> 00:19:53,568
Úgy vélem, hogy a rákom
valószínűleg javított az életemen.
345
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Érted? Az élet nem magától értetődő.
Küzdj meg érte! Csináld jól!
346
00:19:57,697 --> 00:20:01,243
Szóval... lehetett egy álcázott áldás is.
Nem tudom.
347
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Kegyetlen.
348
00:20:10,126 --> 00:20:13,380
CrossFit edzőterem és babakocsibolt.
349
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Elég fura hely.
350
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
Joel esete a rákkal,
meg minden, amin eddig keresztülment,
351
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
kérdésessé tette, alapíthatunk-e családot,
352
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
de Joellel az első gyermekünket várjuk,
és nagyon örülünk neki.
353
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Szerinted a baba hajlandó lesz szundizni,
amikor én alszom?
354
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
Biztosan nem.
355
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Szerintem neked kell akkor aludni,
amikor a baba horpaszt.
356
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
A rákos előzmény egyértelműen kihat arra,
hogy lehet-e gyerekem.
357
00:20:46,705 --> 00:20:48,248
Nagyobb kihívássá teszi.
358
00:20:49,874 --> 00:20:53,545
Nagyon izgatott vagyok,
és rettenetesen félek is.
359
00:20:53,545 --> 00:20:55,714
Oké, ehhez igazán fel kell nőni.
360
00:20:56,256 --> 00:20:58,508
Már felnőttünk. Tessék.
361
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Helló, hogy vagy?
- Üdv a Strolleriában!
362
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Kösz.
- Miben segíthetek?
363
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Szakértője vagy a babakocsiknak?
364
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Páran biztosan jobbak nálam,
de azt hiszem, én is sokat tudok.
365
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Szerintem látom a különbséget
Joel hozzáállásában.
366
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Tudod, hogy kell ezt összehajtani?
367
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Még gombokat sem kell nyomkodni.
Csak felhúzod ezt a kart,
368
00:21:20,947 --> 00:21:23,575
és egyszerűen... Igen...
369
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
Tessék.
370
00:21:26,369 --> 00:21:27,287
Megoldom.
371
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Szerintem most, hogy tudjuk,
gyerekünk lesz,
372
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
Joel minden alkalmat megpróbál
megragadni a golfkarrierjében,
373
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
hogy a legtöbbet kihozza magából.
374
00:21:35,545 --> 00:21:37,005
- Klassz.
- Tetszik a tároló.
375
00:21:37,005 --> 00:21:38,673
Két babakocsit választottál.
376
00:21:39,257 --> 00:21:41,134
Szerintem jobban fog koncentrálni.
377
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
Biztos, hogy nőni fog rajta a nyomás,
378
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
aztán valahogy majd belerázódik.
379
00:21:46,598 --> 00:21:49,726
- Lona, van egy új babakocsink.
- Juhé!
380
00:21:50,810 --> 00:21:52,729
- Köszi. Értékelem.
- Haladunk.
381
00:21:54,773 --> 00:21:57,734
BOSTON
MASSACHUSETTS
382
00:22:06,618 --> 00:22:08,453
U.S. OPEN
COUNTRY CLUB
383
00:22:09,954 --> 00:22:11,122
DJ, te vagy a legjobb!
384
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}Jaj, ne!
385
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}A U.S. Open 122. eseménysorozata.
386
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Történelmi helyszínen,
a brookline-i megyei klubban.
387
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- Remek móka lesz.
- Aha, jó móka.
388
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
A U.S. Open mindig...
389
00:22:28,264 --> 00:22:31,184
Az a híre,
hogy ez a legnehezebb kiemelt verseny.
390
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}Kőkemény pályákat állítanak fel.
A vágatlan fű mély, a green meg gyors.
391
00:22:35,480 --> 00:22:38,566
Rá kell készülni. Jól kell játszanod,
392
00:22:38,566 --> 00:22:40,902
ha nyerési esélyt akarsz a U.S. Openen.
393
00:22:40,902 --> 00:22:45,031
Ha én lennék a caddie-d, azt mondanám,
ötös vassal üss kicsit balra.
394
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
Csak egy kicsit lökd meg!
395
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Nagyon jó caddie.
- De ezért nem vagyok caddie.
396
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Ez lesz a legnehezebb hét az összes közül.
397
00:22:53,373 --> 00:22:55,291
Aki mentálisan fel tud készülni,
398
00:22:55,291 --> 00:22:57,752
és ügyesen a lyukba juttatja a labdát,
399
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}az lesz a győztes.
400
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Ez egy igazi nagy verseny.
401
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
A tét tizenhét és fél millió dollár,
valamint Amerika országos bajnoksága.
402
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}Nagyon fárasztó négy nap vár,
úgy kitalálva, hogy a hétvégére
403
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
be lehessen azonosítani az igazi túlélőt.
404
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
Itt a világ hetedik legjobbja,
Collin Morikawa.
405
00:23:17,105 --> 00:23:20,733
{\an8}Gondolom, már megnézted a pályát.
Mi a véleményed róla?
406
00:23:21,234 --> 00:23:23,361
{\an8}Imádom. Szerintem remek golfpálya.
407
00:23:23,361 --> 00:23:26,281
Ez a U.S. Open. Minden számít.
Jól kell kezdeni,
408
00:23:26,281 --> 00:23:31,035
{\an8}jól kell ütni a vasakkal, jól nyesni,
gurítani, mentálisan végig topon lenni.
409
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
Magabiztosan megyek
az átlagos versenyeknél
410
00:23:34,622 --> 00:23:37,292
{\an8}nehezebb golfpályákra.
411
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
Rendben. Joel Dahmen!
412
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
Igaz az, hogy majdnem elbuktál
a válogató versenyen?
413
00:23:43,673 --> 00:23:45,717
Sok beszélgetés vezetett idáig.
414
00:23:45,717 --> 00:23:47,719
Mondtam a nejemnek,
hogy nem fog sikerülni.
415
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Mennyire örülsz, hogy mégis sikerült?
416
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Minden más, ha pályára lépsz.
Hatalmas, mindenhol emberek.
417
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Így hamar átállítja az agyad.
418
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
EDZŐKÖR
SZERDA
419
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Visszajössz?
420
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Igen.
421
00:24:03,151 --> 00:24:04,068
Jól néz ki.
422
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
Nem lehet nagyon rossz.
423
00:24:08,615 --> 00:24:12,452
{\an8}Nem értem, aki így üt, miért mondja,
hogy nem tud majort nyerni.
424
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Komolyan. Lebecsülöd magad.
425
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- Sajnos.
- Bólogat.
426
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Száz százalék. Joel lebecsüli magát.
427
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
Az emberek különbözőképpen állnak
önmagukhoz a PGA-tornán.
428
00:24:24,964 --> 00:24:27,175
Az egyik véglet Jordan Spieth,
aki azt mondja:
429
00:24:27,175 --> 00:24:30,428
„Bízom magamban. Mindent megnyerek.”
A másik véglet
430
00:24:30,428 --> 00:24:33,806
Joel, aki úgy véli: „Megszívom.
Úgysem fogom megnyerni.”
431
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}De ha beindul, a legnagyobb versenyen
is nyerési esélye van.
432
00:24:38,728 --> 00:24:41,814
Nyerhetek-e egy majort?
Nem tudom, elég jó vagyok-e.
433
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
Sok csillagnak kell ahhoz együtt állnia.
434
00:24:51,074 --> 00:24:54,994
Ha golftornán akarsz szerepelni,
és tényleg elindulhatsz,
435
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
máris a világ egyik legjobb játékosa vagy.
436
00:24:57,205 --> 00:24:59,666
- Mindig ezt mondod.
- Mert az vagy.
437
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
Szerinted hogyan lehetnénk
mostantól jobbak?
438
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Kicsit jobban kéne hinnem
a képességeimben.
439
00:25:08,132 --> 00:25:09,968
Mindazok után, amit átéltél,
440
00:25:09,968 --> 00:25:13,346
a golfnak kéne lennie
életed legkönnyebb dolgának.
441
00:25:13,346 --> 00:25:17,016
Szerintem nagyon is helyénvaló azt kérni,
tégy ki magadért,
442
00:25:17,016 --> 00:25:20,812
készülj fel a versenyzésre, akard azt,
ne csak sodródj az árral.
443
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Mennyire jó lehetnél, ha úgy állnál hozzá:
444
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
„A fenébe is,
igenis mindent megteszek érte!”
445
00:25:30,572 --> 00:25:33,950
Nem tudom. Hogy meddig juthatnék?
Legjobb ötven?
446
00:25:33,950 --> 00:25:38,204
Azt gondolom-e, hogy benne lehetek
az első tízben a U.S. Openen? Nem.
447
00:25:38,705 --> 00:25:39,789
Ezen lehet vitatkozni.
448
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
ELSŐ KÖR CSÜTÖRTÖK
449
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Remek hét kezdődik a U.S. Open
legújabb eseményén.
450
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Kilencezer játékos próbált eljutni idáig.
451
00:25:52,135 --> 00:25:55,930
Ebből 156 van itt, akik megpróbálnak
ma történelmet írni.
452
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Jó napot!
- Neked is, haver.
453
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
Üdvözöljük a washingtoni Clarkstonból
Joel Dahment!
454
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
Szép volt, Joel! Remek.
455
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
Jobbra fent a bal oldalon. Jól néz ki.
456
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}Feljebb van? Igen, megvan.
457
00:26:19,912 --> 00:26:21,080
Basszus!
458
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Az istenit!
459
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
A külső vágatlan rész
durván tíz centis lehet.
460
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Nem baj, Joel. No para!
461
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
El kéne fogadni a bogey-t, továbblépni,
de Dahment vissza fogja vetni.
462
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
Ez brutális. Milyen hülye lyuk!
463
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
Nézzünk néhány kiemelt csoportot
a nyitó körben!
464
00:26:37,639 --> 00:26:41,059
Az Open bajnoka, Morikawa
épp birdie-re készül.
465
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
- Megcsinálta!
- Ez igen!
466
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Szép előny lett.
467
00:26:48,775 --> 00:26:51,486
Rory McIlroy, próbál kettővel alákerülni.
Birdie-ért gurít.
468
00:26:52,236 --> 00:26:53,071
És igen.
469
00:26:55,239 --> 00:26:56,658
Tökéletesen jó másodiknak.
470
00:26:57,867 --> 00:27:00,828
{\an8}Joel Dahmen. A hetesen készül
feljutni a dombra.
471
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Lesz némi dolga vele.
472
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Ez egy 10-12 méteres gurítás.
473
00:27:08,461 --> 00:27:09,879
Atyaég, mennyit gurult hátra!
474
00:27:10,380 --> 00:27:13,257
Szerintem az itteni dőlésszög
majdnem a lyukig
475
00:27:13,257 --> 00:27:14,801
{\an8}folytatódik.
476
00:27:15,301 --> 00:27:18,971
{\an8}Szóval, ahogy mondtad,
nincs idő változtatni.
477
00:27:18,971 --> 00:27:21,849
Erről az oldalról, valószínűleg...
478
00:27:21,849 --> 00:27:25,812
Igen, az a vonal szerintem jónak tűnik.
479
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Rajta, Joel!
480
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Kicsit gyorsnak tűnik lefelé.
481
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
Meglehet! És igen!
482
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Szép volt, haver.
483
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
{\an8}Marha jó gurítás.
484
00:27:42,203 --> 00:27:45,289
{\an8}Geno pontosan tudja,
mit mondjon Joelnek, és mikor.
485
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
{\an8}Ha jól játszanak, látszik,
hogy jól érzik magukat.
486
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
Collin Morikawa már a tizenhármasnál.
487
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Csak a mezőny harmada
tudja a greenre ütni itt.
488
00:27:55,717 --> 00:27:58,261
Igen! Rory második ütése a par 4 lyuknál.
489
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}Ez brutális.
490
00:28:07,228 --> 00:28:09,689
{\an8}Joel Dahmen labdája a levegőben.
491
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
- Remek helyezés. Jól néz ki.
- Gyönyörű ütés.
492
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Amikor ilyen pillanatokban
jól játszom, feltüzel.
493
00:28:23,369 --> 00:28:24,704
Kész vagyok még javulni.
494
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}A birdie-ért.
495
00:28:26,998 --> 00:28:30,084
{\an8}Jobban megy, ha elkap a lendület,
mintha a 40. hely körül küszködnék
496
00:28:30,084 --> 00:28:31,753
{\an8}legalább némi pénzdíjért.
497
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Kissé jobban összpontosítok
minden apróságra.
498
00:28:36,048 --> 00:28:39,719
Vessünk egy pillantást
különböző játékosok eredményére!
499
00:28:39,719 --> 00:28:41,471
Páran a világ élmezőnyébe tartoznak,
500
00:28:41,471 --> 00:28:45,475
míg mások elsősorban
okos, stabil golfozással jellemezhetők.
501
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
- Hogy s mint? Köszi.
- Jól csináltad.
502
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Nyerhet-e Joel Dahmen kiemeltet?
Bla, bla, bla. Hát tessék.
503
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
Azt mondtad, nem megy majd.
És most nézd meg!
504
00:28:55,610 --> 00:28:57,820
- Még csak az első kör.
- Még valami? Köszönöm.
505
00:29:04,494 --> 00:29:06,746
Mivel segíthetném még az életed?
506
00:29:07,246 --> 00:29:08,915
Szeretnél ernyőt a kocsidba?
507
00:29:09,624 --> 00:29:11,250
Gagyit vagy jót?
508
00:29:11,250 --> 00:29:13,127
Talán inkább gagyit.
509
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
- Adios!
- Szeretlek, haver.
510
00:29:14,921 --> 00:29:17,006
- Szeretlek.
- Bocs, néha hibázom.
511
00:29:25,598 --> 00:29:28,559
MÁSODIK KÖR PÉNTEK
512
00:29:31,729 --> 00:29:33,815
Hölgyeim és uraim, üdv a pályán!
513
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
Örömünkre szolgál, hogy ismét
kiemelt bajnokságról tudósíthatunk.
514
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
Tökéletes U.S. Open ranglistának tűnik.
515
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Van pár nagy név elöl,
aztán néhány váratlan is.
516
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
Jó látni, hogy a játék
minden része jól megy.
517
00:29:48,287 --> 00:29:51,749
És Joel Dahmen. A hét elején
részt vett az edzőkörön.
518
00:29:51,749 --> 00:29:55,127
Valaki megkérdezte tőle:
„Fekszik neked ez a pálya?”
519
00:29:55,127 --> 00:29:58,923
Azt mondta: „Nem igazán.”
Mindig őszinte az esélyeit illetően.
520
00:29:58,923 --> 00:30:01,384
Aztán idejön,
és hárommal par alatt fejezi be.
521
00:30:03,344 --> 00:30:04,595
Szuper! Köszönöm szépen.
522
00:30:04,595 --> 00:30:07,306
Ma este igyunk meg pár sört!
523
00:30:07,306 --> 00:30:09,225
Jól hangzik, Joel. Köszönöm.
524
00:30:11,394 --> 00:30:14,689
Valószínűleg több kell, mint...
gyilkos ösztön.
525
00:30:16,566 --> 00:30:18,442
Sokszor csak golfozom, amolyan
526
00:30:18,442 --> 00:30:20,778
„ahogy esik, úgy puffan” attitűddel.
527
00:30:24,282 --> 00:30:27,034
Sokkal inkább úgy kéne viszonyulnom ehhez:
528
00:30:27,034 --> 00:30:30,037
„Azért jöttem,
hogy másokat elkalapáljak, és győzzek!”
529
00:30:30,538 --> 00:30:32,999
{\an8}Együnk egy pizzát holnap este?
Pár sörrel?
530
00:30:32,999 --> 00:30:36,210
{\an8}A világ legjobb játékosai
mentálisan másként állnak hozzá.
531
00:30:36,919 --> 00:30:39,380
{\an8}Nem tudom, leszek-e olyan.
Nem vagyok túl barátságos.
532
00:30:39,380 --> 00:30:41,966
Nyilván esélyes vagyok,
de jól akarom csinálni.
533
00:30:43,885 --> 00:30:47,889
Üdv a 122. U.S. Open-bajnokság
második körében!
534
00:30:52,143 --> 00:30:54,312
Most is úgy érződik,
minden ezen a napon dől el.
535
00:30:54,896 --> 00:30:56,147
Hajrá, Joel!
536
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Szép labda.
537
00:31:00,359 --> 00:31:02,528
Joel Dahmen remekül eltalálja.
538
00:31:03,571 --> 00:31:04,947
Nyolcas vassal küldjem oda?
539
00:31:04,947 --> 00:31:06,532
- Inkább, mint hetes.
- Az biztos.
540
00:31:09,911 --> 00:31:11,078
Menj be! Te jó ég...
541
00:31:11,996 --> 00:31:13,956
Ez milyen szép! Nézzék csak meg!
542
00:31:13,956 --> 00:31:16,751
Fantasztikus lövés az elsőnél.
543
00:31:16,751 --> 00:31:18,377
Erős kezdés volt. Jó ütés.
544
00:31:18,878 --> 00:31:22,757
Úgy tűnik, Dahmen egy rövid gurítással
átveheti mínusz négyen a vezetést.
545
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
Aztán ott a kétszeres major bajnok,
Collin Morikawa.
546
00:31:26,552 --> 00:31:29,096
Második lövés fel a dombra
a par 5-ös lyuknál.
547
00:31:30,765 --> 00:31:34,268
Pont a green előtt esik le,
majd előregurul.
548
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
A nap ütése.
549
00:31:35,811 --> 00:31:39,023
Nem kérdés. A legjobb második ütés,
amit itt láttunk.
550
00:31:42,276 --> 00:31:44,487
{\an8}Két ember van par alatt
az eredménytábla élén.
551
00:31:44,487 --> 00:31:48,115
Collin Morikawa, őt mindenki ismeri.
Többszörös major bajnok.
552
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
Szép volt, Collin!
553
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
Joel Dahmen, 34 éves.
Előválogatóval jutott be.
554
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
Gary pedig a két korábbi
U.S. Open-szereplésén kiesett.
555
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Szóval, sohasem lehet tudni.
556
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Hajrá, Joel!
- Rajta, Joel! Ő a hősöm, tesó.
557
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
{\an8}15-ÖS LYUK
558
00:32:08,219 --> 00:32:09,053
Ajjaj!
559
00:32:10,596 --> 00:32:12,181
Fej fej mellett ütnek.
560
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
Rajta, kölyök!
561
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Milyen lett? Lefelé?
562
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Joel Dahmen itt birdie-t akart.
563
00:32:20,272 --> 00:32:23,442
Itt erre megy, a lyuknál
nagyjából kiegyenesedik.
564
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
Én meg itt vagyok.
565
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
Majdnem húsz méterre.
566
00:32:33,869 --> 00:32:35,579
- Keményen megütötte.
- Igen.
567
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
Ilyenkor sokan rövidet gurítanak.
568
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
És...
569
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Igen, egyből!
570
00:32:50,678 --> 00:32:53,347
{\an8}OSZTOTT 2. JOEL DAHMEN -4
571
00:32:53,347 --> 00:32:55,474
Időbe telt, de végre mosolyog, David.
572
00:32:55,975 --> 00:32:56,809
Igen.
573
00:32:57,685 --> 00:32:59,687
Na, ez rendben volt.
574
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Mekkora dög vagy!
575
00:33:02,106 --> 00:33:04,567
Morikawa ezzel
akarja befejezni a pénteki napját.
576
00:33:05,401 --> 00:33:09,030
{\an8}Collin Morikawa, többszörös major-győztes
mára végzett.
577
00:33:09,030 --> 00:33:11,824
{\an8}Ketten lesznek az élen?
Vagy egyedül élre tör?
578
00:33:11,824 --> 00:33:14,493
{\an8}Meglesz Joel Dahmen birdie-je a 18-asnál?
579
00:33:17,121 --> 00:33:17,955
{\an8}Igen!
580
00:33:18,539 --> 00:33:20,666
Jobbra tart. A szél arra nyomja.
581
00:33:20,666 --> 00:33:23,961
Talán átmegy a sűrű részen,
el egészen a letaposottra.
582
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
Igen, pontosan ez történt.
583
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Szerintem a vágatlanon van. Akkor pedig...
584
00:33:33,846 --> 00:33:35,306
A barna dudva jó lehet.
585
00:33:35,306 --> 00:33:37,892
Igen? Látok ott egy zászlót.
586
00:33:39,310 --> 00:33:40,269
Ez az, Joel!
587
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Most úgy érzem, feltámadt a szél.
588
00:33:45,941 --> 00:33:49,403
198 yardot kell ütnie,
elég kemény széllel szemben.
589
00:33:50,529 --> 00:33:53,491
- Nehéz lesz nappal szemben.
- Szerintem nem látja.
590
00:33:53,491 --> 00:33:54,825
És a szél is fúj.
591
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
Jó irányban halad.
592
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Ez ám a remek lövés!
- Kedvezően alakulnak a dolgok.
593
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
A tévében jól nézett ki.
De ott élőben, te jó ég!
594
00:34:13,135 --> 00:34:15,513
- Milyen messze van? 2,5 méter?
- Nincs annyi.
595
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Szép volt.
- Jobb, mint a fairway.
596
00:34:18,933 --> 00:34:20,059
Száz százalék.
597
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Szép munka.
598
00:34:27,942 --> 00:34:32,863
A selejtezőről bejutott Joel Dahmen
holtversenyben van Collin Morikawával.
599
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
- Szép volt!
- Köszi.
600
00:34:35,157 --> 00:34:39,787
OSZTOTT 1. JOEL DAHMEN -5
601
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Kiváló voltál. Jól golfoztál
ebben a körben,
602
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
az első helyen állunk egy kiemelten, így...
603
00:34:47,378 --> 00:34:48,671
Jól van, tesó. Remek.
604
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Szép volt.
605
00:34:50,506 --> 00:34:53,300
Joel, mindig mondod,
nem kergetsz hiú ábrándot,
606
00:34:53,300 --> 00:34:56,470
de most először vezetsz 36 lyuk után
egy kiemelten.
607
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Mi is van azzal a hiú ábránddal?
608
00:34:58,514 --> 00:35:01,142
Nem tudom. Talán most picit valóságosabb
609
00:35:01,142 --> 00:35:04,937
a ma reggelhez képest,
de ez még a „hiszem, ha látom” szint.
610
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
Játsszunk egyet?
611
00:35:06,438 --> 00:35:10,067
Becsüld meg az újonnan kapott
szöveges üzenetek számát!
612
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
Mondjuk ezeregyszázhetvenöt?
613
00:35:13,320 --> 00:35:16,073
Nyertél. Ezerkétszázhét.
614
00:35:16,574 --> 00:35:19,034
Jó sok. Bocs, ha nem reagálok, barátaim.
615
00:35:23,789 --> 00:35:25,833
A U.S. Open
a golf legnehezebb megmérettetése.
616
00:35:25,833 --> 00:35:27,960
Mit tanultál magadról és a játékodról?
617
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
Nemrég azt gondoltam, be sem jutok,
most pedig itt vagyok.
618
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Többször mondtam már, hogy elég jól
golfozom. Ebben mindig hittem,
619
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
de talán még jobban kéne.
620
00:35:37,261 --> 00:35:40,764
Szóval talán gyakrabban mondogatom majd.
621
00:35:43,350 --> 00:35:44,852
Rahmbo, hogy vagy?
622
00:35:45,728 --> 00:35:46,562
Leülök ide.
623
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
Kaptam egy bölcsődés képet Poppyról.
624
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Teljesen kipurcant.
625
00:35:56,238 --> 00:35:57,072
Beájult.
626
00:35:57,698 --> 00:35:58,616
{\an8}Aranyos lehet.
627
00:36:02,912 --> 00:36:07,041
{\an8}Majd neked is lesz. Nagyon király.
Jól ellát teendővel.
628
00:36:07,541 --> 00:36:08,375
{\an8}Micsoda?
629
00:36:08,375 --> 00:36:09,293
{\an8}- A bébi.
- Ja.
630
00:36:10,169 --> 00:36:11,337
Játszol jövő héten?
631
00:36:11,837 --> 00:36:17,384
Nem. Nem akartam magángéppel jönni,
így aztán csatlakoztam valakihez. Szóval...
632
00:36:18,093 --> 00:36:19,595
Rory sem repül magángéppel.
633
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Azt sem tudtuk, hogy a válogatón
bejutunk-e a U.S. Openre,
634
00:36:26,518 --> 00:36:30,439
most meg 36 lyuk után az élen állunk,
635
00:36:31,065 --> 00:36:35,945
ilyen hetek után a versenytársak
elismerően néznek az emberre.
636
00:36:36,946 --> 00:36:37,988
- Mizu?
- Szia!
637
00:36:37,988 --> 00:36:41,158
Szóval hátul végzel.
Rémálom ám az élen végezni.
638
00:36:41,158 --> 00:36:43,202
Igen, mert akkor öt napod van.
639
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
Aztán jön a par három.
Meg a nyolc. Úgyhogy kösz, nem.
640
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
Brutális.
641
00:36:47,373 --> 00:36:50,084
- Minden jót, fiúk! Viszlát kint!
- Viszlát!
642
00:36:50,584 --> 00:36:53,754
A torna hatodik évadja után
Joel kezdi kiérdemelni az élbolyból
643
00:36:53,754 --> 00:36:56,632
pár srác tiszteletét,
egy asztalhoz ülhet velük.
644
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Jól játszik.
- Jól csinálta.
645
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Igen, nagyon jól.
- Élvezet nézni.
646
00:37:02,721 --> 00:37:04,974
Ma reggel elmondtam apámnak,
hogy gyereket várunk.
647
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Tényleg?
648
00:37:07,017 --> 00:37:08,560
Boldog apák napját!
649
00:37:08,560 --> 00:37:12,147
- Nagyon óvatosan reagált.
- Mit mondott?
650
00:37:12,147 --> 00:37:14,149
„Az életed jóval nehezebb lesz.”
651
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
Ezt mondta?
652
00:37:16,360 --> 00:37:19,113
- Semmi gratuláció?
- Csak visszafogottan.
653
00:37:20,656 --> 00:37:24,201
Ez a remek sportos város
a vasárnapi utolsó körre figyel.
654
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Rory, hatos vassal ütöttél
pénteken a 14-esnél?
655
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Hatos vassal kellett volna.
Az ötössel hátra ütöttem.
656
00:37:29,498 --> 00:37:31,667
Keményebben lendítesz.
Kisebb nálad. Ne már!
657
00:37:33,168 --> 00:37:34,128
Én is edzek!
658
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Rajta, Joel!
659
00:37:39,633 --> 00:37:42,052
Péntek után arról beszéltünk,
hogy Joel Dahmen
660
00:37:42,052 --> 00:37:43,762
megnyerheti a U.S. Opent,
661
00:37:43,762 --> 00:37:46,307
de a szombat
a mezőny nagy részének durva volt.
662
00:37:46,807 --> 00:37:48,392
Matt Fitzpatrick és Will Zalatoris
663
00:37:48,392 --> 00:37:50,894
holtversenyben néggyel par alatt
az utolsó csoportban.
664
00:37:52,479 --> 00:37:54,982
{\an8}Joel Dahmen a vasárnapot
hárommal mögöttük kezdi.
665
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
A greenen van, szóval nincs nagy baj.
666
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
A jobb oldali vágatlanra üti,
és onnan elég nehéz lesz.
667
00:38:09,913 --> 00:38:11,165
Jó ütés, vén csont!
668
00:38:15,169 --> 00:38:16,003
Igaz vagy hamis.
669
00:38:16,003 --> 00:38:20,424
Én leszek ma az egyetlen caddie,
aki vén csontnak hívja a játékosát.
670
00:38:20,424 --> 00:38:21,759
Ez valószínűleg igaz.
671
00:38:22,718 --> 00:38:24,553
De nem leszek egyedül, aki ezt gondolja.
672
00:38:25,346 --> 00:38:26,388
A gyerekeim imádnak!
673
00:38:26,889 --> 00:38:29,808
Bogey-t csináltam, rájöttem,
nem nyerem meg a U.S. Opent,
674
00:38:29,808 --> 00:38:31,685
de továbbra is nagy a tét,
675
00:38:31,685 --> 00:38:35,064
és annyira egyenesben voltam,
hogy továbbra is tartott a lendület.
676
00:38:35,064 --> 00:38:37,483
Nem éreztem azt a nagy lelombozódást,
mint régen.
677
00:38:37,483 --> 00:38:38,817
- Joel!
- Rajta, Joel!
678
00:38:39,651 --> 00:38:41,362
{\an8}Joel Dahmen második ütése a 18-asnál.
679
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
Jól néz ki.
680
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
Fantasztikus ütés volt.
681
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Jó ütés.
682
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
Alulértékelem magam néha?
683
00:38:57,336 --> 00:39:00,923
Valószínűleg, de marha jól golfoztam.
684
00:39:00,923 --> 00:39:03,717
Első tízben egy kiemelten, a U.S. Openen.
Ez csúcs!
685
00:39:05,177 --> 00:39:07,221
Joel Dahmen számára ismeretlen terep,
686
00:39:07,221 --> 00:39:10,391
kiemelt versenyen elért
megosztott 10. hely.
687
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
Szép munka. Hé, remek torna volt!
688
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Szép munka.
689
00:39:19,066 --> 00:39:20,984
A legjobb golfom nagyon jó golf.
690
00:39:20,984 --> 00:39:23,112
Versenghetek a világ élvonalával.
691
00:39:24,988 --> 00:39:29,326
{\an8}A U.S. Open Joel Dahmen számára
nagy áttörés. Egy csoportban
692
00:39:29,326 --> 00:39:33,080
Matthew Fitzpatrickkal, John Rahmmal,
Rory McIlroyjal.
693
00:39:33,080 --> 00:39:37,209
A legjobb tíz között végzett,
nyugodtan érezheti önmagát
694
00:39:37,209 --> 00:39:41,422
az élmezőnybe tartozónak, hiszen
bebizonyította, hogy tud versenyezni.
695
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}Ez már önmagában
nagy változás Joel számára.
696
00:39:45,509 --> 00:39:47,761
Nehéz hétvége volt,
de vezető pozícióból indultál.
697
00:39:47,761 --> 00:39:50,556
Mennyi önbizalmat ad
a szezon további részére?
698
00:39:50,556 --> 00:39:52,766
Ha közel kerülsz a golfban
álmaid eléréséhez,
699
00:39:52,766 --> 00:39:54,810
egy ütésnyire vagy attól,
hogy elveszíthesd.
700
00:39:54,810 --> 00:39:58,439
De beleteszem a munkát, jó emberek
vesznek körül, kitűnő caddie-m van,
701
00:39:58,439 --> 00:40:01,483
remek nejem, szóval nem csupán
a trófeáért játszom.
702
00:40:01,483 --> 00:40:04,194
Mindezekért játszom, ami erősen motivál.
703
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Aha, készen állok a játékra. Jó móka.
704
00:40:06,280 --> 00:40:07,865
- Szép munka.
- Szeretlek!
705
00:40:11,034 --> 00:40:12,619
A héten nem vesztettünk pénzt.
706
00:40:13,120 --> 00:40:14,830
- Büszke vagyok rád.
- Kösz.
707
00:40:19,209 --> 00:40:20,419
„Szép ütés, vén csont!”
708
00:40:22,337 --> 00:40:24,339
A caddie-m ma vén csontnak nevezett.
709
00:40:30,345 --> 00:40:34,308
{\an8}Matt Fitzpatrick, aki nemcsak
első kiemeltjét akarja megnyerni,
710
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
hanem a PGA TOUR valamennyi versenyét.
711
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
Úgy tekintek a U.S. Openre,
ahová nyerni megyek,
712
00:40:43,150 --> 00:40:44,443
de nagy a nyomás.
713
00:40:44,443 --> 00:40:45,986
Öregem!
714
00:40:45,986 --> 00:40:48,280
Nem oda akartad, Fitzy! A tengerpartra!
715
00:40:48,280 --> 00:40:51,158
A golfozási stílusa rendkívül aprólékos,
716
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
de ma nagy kihívással néz szembe.
717
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Dustin Johnson!
718
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Mindnek csodás karrierje
volt a PGA-tornán,
719
00:40:58,582 --> 00:41:04,838
de most egyértelműen más lépésre
szántam el magam a karrieremben.
720
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Kedd estére van egy friss hírünk.
721
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
A szaúdi hátterű LIV Golf
egy órája kiadta a nevezők listáját
722
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}és a legmagasabbra sorolt játékost.
Nos, egy kicsit megdöbbentő.
723
00:41:14,932 --> 00:41:19,478
A korábbi világelső és 24-szeres
PGA-torna győztes az, Dustin Johnson.
724
00:42:12,322 --> 00:42:17,327
A feliratot fordította:
Várkonyi Erika Lívia