1 00:00:06,049 --> 00:00:10,094 {\an8}Co se tedy přihodilo na turnaji WM Phoenix Open? 2 00:00:12,472 --> 00:00:15,641 {\an8}Myslíte to sundané tričko? 3 00:00:15,641 --> 00:00:19,228 Svlíkni se! Svlíkni se! 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,480 Je to tu šílený. 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,816 {\an8}Harry Higgs a já jsme hráli spolu a byli skoro poslední. 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,736 {\an8}A lidi začali křičet: „Harry, svlíkni se! 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,071 Ukaž se!“ 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,906 Když se trefí, svlékne se. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,371 - Bože můj! - Kristepane! 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,542 Hází pivní plechovky. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,671 Všude povyk a prostě jsem se nechal strhnout. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,174 Ale ne! 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,884 Ježíši. 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,470 Joel Dahmen se nechal strhnout. 15 00:00:54,305 --> 00:00:57,433 Nevím, jestli toho teď lituju, jednou možná budu. 16 00:00:57,433 --> 00:00:59,560 A pak na vás vedení golfu křičí. 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,773 Na golfu si tričko sundávat nemáte. Jo, to je jasné. 18 00:01:13,199 --> 00:01:15,868 Je jako váš příjemný soused od vedle, 19 00:01:16,369 --> 00:01:19,122 {\an8}který akorát fantasticky hraje golf. 20 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 Přímo k praporku. Možná rovnou do jamky. 21 00:01:24,293 --> 00:01:27,547 - Jaká rána! - Vážně skvělá. 22 00:01:28,422 --> 00:01:34,053 Z nějakého důvodu jsem měl už od mala golfové nadání. 23 00:01:36,055 --> 00:01:40,143 {\an8}Joel Dahmen poprvé vítězí na turnaji PGA TOUR. 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,061 Dokázals to! 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,275 Vyhrát golfový turnaj je tak těžké! 26 00:01:48,067 --> 00:01:52,613 {\an8}Joel je nejvíc sebepodceňující se a nejméně sebevědomý člověk, 27 00:01:52,613 --> 00:01:55,700 který je v tom, co dělá, neuvěřitelně dobrý. 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,995 Cítíte se teď připraven vyhrát major turnaj? 29 00:01:58,995 --> 00:02:01,164 Ne, ani zdaleka. 30 00:02:03,082 --> 00:02:07,378 Dahmena to očividně znepokojilo. Ale zas tak špatné to nebylo. 31 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 {\an8}To, co odlišuje nejlepší golfisty od průměrných, 32 00:02:11,257 --> 00:02:12,967 {\an8}je víra v sebe sama. 33 00:02:12,967 --> 00:02:16,053 Jsme nejlepší na světě a máme na sebe vysoké nároky. 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Jedno z nejúžasnějších kol. 35 00:02:18,556 --> 00:02:20,683 Ti nejlepší jsou mnohem lepší než já. 36 00:02:20,683 --> 00:02:23,728 Nikdy nebudu mezi první desítkou, nevyhraju majors. 37 00:02:23,728 --> 00:02:27,523 Joel může soutěžit s nejlepšími hráči světa, protože, popravdě, 38 00:02:27,523 --> 00:02:28,691 je jedním z nich. 39 00:02:32,153 --> 00:02:36,032 DOKONALÝ ŠVIH 40 00:02:37,033 --> 00:02:41,829 SYNDROM PODVODNÍKA 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 - Připravený cvičit? - Ano. 42 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 {\an8}Dám ti těžší činky, abys vypadal jako větší frajer? 43 00:02:57,345 --> 00:02:59,263 {\an8}- Stopro, kámo. - Díky. 44 00:02:59,263 --> 00:03:00,640 {\an8}Jmenuju se Joel Dahmen. 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,767 Začneme se zdvihem koule. 46 00:03:03,392 --> 00:03:05,144 Nevím, co to je. 47 00:03:05,144 --> 00:03:08,856 Je mi 34 let a jsem profi golfista na PGA TOUR. 48 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 Natáhnout. 49 00:03:10,983 --> 00:03:12,526 Mám to zkrácený! 50 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 - Vydrž to, dvě vteřiny. - Nemůžu. 51 00:03:15,363 --> 00:03:17,573 Ne, že bych se nesnažil a necvičil, 52 00:03:17,573 --> 00:03:20,785 ale někdo musí být 70. nejlepší golfista světa, 53 00:03:20,785 --> 00:03:21,911 tak proč ne já? 54 00:03:21,911 --> 00:03:25,498 Drž zaťaté hýždě a povol hrudník. 55 00:03:25,998 --> 00:03:28,417 - Tohle naráz nejde. - Ale jde. 56 00:03:28,417 --> 00:03:31,712 Jsem takový ten typicky průměrný hráč. 57 00:03:31,712 --> 00:03:35,091 Nejlepší hráči jako Brooks Koepka a Rory McIlroy, 58 00:03:35,091 --> 00:03:37,301 to mají prostě jinak. 59 00:03:37,301 --> 00:03:39,762 Mají jiné duševní nastavení. 60 00:03:39,762 --> 00:03:42,056 Odpalují dál, patují lépe. 61 00:03:42,056 --> 00:03:45,017 Já je na turnajích nemůžu ničím ohrozit. 62 00:03:45,017 --> 00:03:48,104 {\an8}- Chceš to zkusit? - Musíš na to být ale trénovaná. 63 00:03:48,104 --> 00:03:50,481 {\an8}Jsem mnohem silnější než ty. 64 00:03:50,982 --> 00:03:54,527 {\an8}- Nemáš koordinaci. - To neva, ale jsem silnější. 65 00:03:54,527 --> 00:03:56,404 Joel je prostě šašek. 66 00:03:56,404 --> 00:03:58,698 Je tak veselý a usměvavý, 67 00:03:58,698 --> 00:04:02,743 ale myslím, že mu dalo dost zabrat, aby se dostal do pohody. 68 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Dobrá práce. 69 00:04:05,413 --> 00:04:09,125 Joelova životní zkušenost nebyla snadná. 70 00:04:09,125 --> 00:04:12,795 Ztráta a trauma rozhodně ovlivnily jeho životní směřování. 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,132 Jo, rakovina je na prd. 72 00:04:17,508 --> 00:04:19,176 Když jsem byl na střední, 73 00:04:19,176 --> 00:04:21,846 mámě diagnostikovali rakovinu slinivky 74 00:04:22,430 --> 00:04:25,141 a dali ji šest měsíců života. Umřela přesně na den. 75 00:04:25,891 --> 00:04:28,352 Jé! A podívej se, co je tady! 76 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 A pak... 77 00:04:34,358 --> 00:04:36,277 Je to 17 let a pořád mě to bere. 78 00:04:41,741 --> 00:04:45,411 Dělala pro mě všechno. Nikdy jsem neuklízel ani nepral. 79 00:04:45,411 --> 00:04:46,871 Rozmazlila mě. 80 00:04:46,871 --> 00:04:51,250 Po jejím smrti jsem netruchlil. Čtyři, pět let to držel v sobě. 81 00:04:51,250 --> 00:04:55,171 Většina lidí v tomhle věku studuje, mají nakročeno do života, 82 00:04:55,171 --> 00:04:57,506 a se v tom jen tak plácal. 83 00:05:00,176 --> 00:05:04,263 Prostě si užíval a na všechno kašlal, neměl žádný životní cíl. 84 00:05:05,556 --> 00:05:10,394 Žil jsem doma a řekli mi „Buď si najdi práci, nebo hraj golf.“ 85 00:05:10,394 --> 00:05:13,606 A hrát golf mi přišlo jako nejlepší volba, 86 00:05:13,606 --> 00:05:15,483 tak jsem se do toho ponořil. 87 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 Byla to moje jediná možnost, jak něco v životě dokázat. 88 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Pěkný odpal. 89 00:05:21,197 --> 00:05:23,574 Zopakoval jsi to čtyřikrát? 90 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 - Třikrát? - Jo, tentokrát třikrát, Joeli. 91 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 Makej, Joeli! 92 00:05:29,830 --> 00:05:31,499 Kéž bych tě neměl tak rád. 93 00:05:31,499 --> 00:05:34,210 Vidíš, o to jde. Musíš okouzlit trenéra. 94 00:05:34,794 --> 00:05:35,628 K smrti. 95 00:05:41,634 --> 00:05:44,762 SAN DIEGO, KALIFORNIE 96 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 ZACHOVEJTE KLID 97 00:05:55,106 --> 00:05:58,484 Je čtvrtek odpoledne na překrásném hřišti Torrey Pines. 98 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 Dnes začíná 70. ročník turnaje Farmers Insurance Open. 99 00:06:04,073 --> 00:06:08,452 {\an8}Startovní listina je doslova nabitá hvězdami. 100 00:06:10,663 --> 00:06:12,373 {\an8}Jdu na hřiště. 101 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 {\an8}Pánové. 102 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 {\an8}98. HRÁČ SVĚTOVÉHO ŽEBŘÍČKU 103 00:06:22,091 --> 00:06:22,925 {\an8}Ahoj. 104 00:06:24,927 --> 00:06:27,763 {\an8}Je to šance na dobrý golf. 105 00:06:27,763 --> 00:06:29,932 {\an8}Musím zlepšit pat na páté jamce. 106 00:06:30,433 --> 00:06:33,811 Na turnajích PGA je postup po 36 odehraných jamkách. 107 00:06:33,811 --> 00:06:36,272 Všichni hrají ve čtvrtek a v pátek 108 00:06:36,272 --> 00:06:39,358 a asi tak půlka z nich postoupí do víkendových kol. 109 00:06:39,358 --> 00:06:42,403 {\an8}Je to jednoduché, když nepostoupíte, nezaplatí vám. 110 00:06:42,987 --> 00:06:44,738 DRUHÉ KOLO ČTVRTEK 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,032 Odpálil jsem dva míčky. 112 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Leť daleko. 113 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Do jamky! Pěkná rána, Joely. 114 00:06:53,289 --> 00:06:56,125 {\an8}Hráč na PGA TOUR je svým vlastním pánem, 115 00:06:56,125 --> 00:06:59,211 {\an8}plně zodpovědným za chod své firmy, kterou je on sám. 116 00:06:59,211 --> 00:07:01,922 Golfisté mají občas noho různých trenérů. 117 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 Například trenéra odpalů. To bývají často jejich caddies, 118 00:07:05,551 --> 00:07:09,472 kteří slouží také jako druhý pár očí. 119 00:07:09,472 --> 00:07:12,308 Postav se víc středem a prostě švihni. 120 00:07:12,308 --> 00:07:16,729 Caddies mají především nosit vak s holemi, 121 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 ale také hlídají distance, posuzují kvalitu greenu 122 00:07:19,773 --> 00:07:22,318 a radí hráči, kterým směrem se pat stočí. 123 00:07:22,860 --> 00:07:27,031 {\an8}Některé vztahy mezi hráči a jejich nosiči jsou čistě obchodní 124 00:07:27,031 --> 00:07:28,824 a některé ne. 125 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 {\an8}Proč mi to nejde? 126 00:07:42,505 --> 00:07:43,797 - No tak! - Do jamky! 127 00:07:45,508 --> 00:07:47,426 Do hajzlu. Tohle je na houby. 128 00:07:48,093 --> 00:07:51,430 Bolí tě záda? Můžeme turnaj vzdát a odjet. 129 00:07:52,389 --> 00:07:54,016 Au, moje ruka! 130 00:07:55,100 --> 00:07:58,896 Myslím, že je jeden dřívější let ve tři. 131 00:07:58,896 --> 00:08:01,440 Když odejdu teď, tak bych ho stihl. 132 00:08:02,066 --> 00:08:03,192 Geno je nejlepší... 133 00:08:03,901 --> 00:08:06,237 no, druhý nejlepší na světě po mé ženě. 134 00:08:06,237 --> 00:08:09,031 Můj nejlepší kamarád a zároveň můj caddie. 135 00:08:09,031 --> 00:08:09,949 Tak jo. 136 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Tohle bude legrace. 137 00:08:13,202 --> 00:08:16,872 Joelovi dělám nosiče už osm sezón. 138 00:08:16,872 --> 00:08:21,252 Nechci, aby to znělo divně, ale vážně ho miluju. 139 00:08:21,252 --> 00:08:25,047 Dobrá zpráva je, že je tu spousta jednoduchých jamek, 140 00:08:25,047 --> 00:08:27,216 ty proletíme raz dva. 141 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Víš co... 142 00:08:30,261 --> 00:08:33,722 Jsme spolu šťastní. Vypadáme jako manželé. V podstatě jsme. 143 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 Jak ti... 144 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 můžu pomoct? 145 00:08:37,226 --> 00:08:41,188 Caddies jsou nedoceněni v tom, čím musí pro hráče být 146 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 v psychologickém hledisku. 147 00:08:43,232 --> 00:08:46,777 Musíte vědět, co vám váš caddie přináší, zůstat pozitivní. 148 00:08:46,777 --> 00:08:50,197 Musí vám denně ulehčovat život. To je ta těžká část. 149 00:08:50,197 --> 00:08:53,909 Někdy na něj křičím, nebo ho i praštím, což se párkrát stalo. 150 00:08:54,493 --> 00:08:56,495 Chybí mi Západní pobřeží. 151 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Já tě šťouchnu do žeber. 152 00:08:58,622 --> 00:09:02,001 V úterý jsi říkal, že příští čtyři týdny vyděláš milion. 153 00:09:02,001 --> 00:09:03,460 Musíme si za tím jít. 154 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 Geno mi párkrát řekl: „Po dnešku mě určitě vyhodí.“ 155 00:09:07,047 --> 00:09:09,967 A já a to: „Neboj, nevyhodí.“ 156 00:09:10,593 --> 00:09:13,470 Geno je vážnější, než si lidé myslí. 157 00:09:13,470 --> 00:09:18,267 Myslím, že naše prohry a neúspěchy bere hůř než já. 158 00:09:18,267 --> 00:09:20,603 Další týden před námi. 159 00:09:21,270 --> 00:09:22,104 Dobrý, Nicku. 160 00:09:22,730 --> 00:09:24,857 {\an8}Vždy, když nepostoupíš, proděláváš. 161 00:09:24,857 --> 00:09:28,902 {\an8}Za peníze si štěstí nekoupíš, ale dost ti pomůžou. 162 00:09:29,903 --> 00:09:30,738 Ahoj. 163 00:09:30,738 --> 00:09:32,406 - Jak se máš? - Dobře. Vy? 164 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 - Dobře. - Moc ti to nešlo. 165 00:09:34,575 --> 00:09:37,870 Jo, nešetři mě. Dneska jsem byl k ničemu. 166 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Joel dělal svoji práci, jak měl. 167 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Nevím, že si máma všechno schovávala. 168 00:09:52,926 --> 00:09:57,723 Dozvěděl jsem se to teprve nedávno. 169 00:09:57,723 --> 00:10:00,809 Prý má spoustu článků o mě a Joelovi. 170 00:10:00,809 --> 00:10:04,271 Všechny novinové výstřižky, co kde za tu dobu našla. 171 00:10:07,983 --> 00:10:10,986 Tohle je vážně legrační. „Jak Dahmen a jeho caddie, 172 00:10:10,986 --> 00:10:15,240 Geno Bonnalie, vytvořili jednu z nejzábavnějších golfových dvojic.“ 173 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Řekl bych, že je to dost přesné tvrzení. 174 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 - Netrefí! Jde to doleva! - Mimo! 175 00:10:25,292 --> 00:10:27,544 Nový šampion v patu! 176 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Šoupnul to tam! 177 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Tohle nic nebylo. 178 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Přežili jsme! 179 00:10:36,053 --> 00:10:40,265 S Genoem jsme vyrůstali v malém městě v severním Idahu. 180 00:10:40,265 --> 00:10:43,560 Začali jsme hrát golf, když mi bylo 12 nebo 13. 181 00:10:44,687 --> 00:10:46,689 On už měl v té době řidičák. 182 00:10:46,689 --> 00:10:49,358 Po škole mě vyzvedl, jeli jsme na golf 183 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 a pak do Taco Bell. 184 00:10:51,652 --> 00:10:55,531 Ale co? Kristepane, to je hrozný. 185 00:10:56,031 --> 00:11:01,078 Na střední jsem byl dost dobrý, ale Joel byl dobrý už v osmé třídě. 186 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 V prváku vyhrál státní turnaj o nějakých osm bodů, 187 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 což je neslýchané. 188 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 Přesně tohle jsem chtěl vidět. Geno... 189 00:11:08,877 --> 00:11:10,212 Tak dělej... 190 00:11:10,212 --> 00:11:12,756 Ukaž, jestli máš koule. 191 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 - Ale jo! - Páni! 192 00:11:15,718 --> 00:11:16,552 Hezký! 193 00:11:17,052 --> 00:11:19,722 To, jak se Geno stal mým caddiem, je zajímavé. 194 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 V podstatě mi poslal e-mail, kde stálo: 195 00:11:24,601 --> 00:11:26,603 „Chci říct, jak jsem na tebe hrdý. 196 00:11:26,603 --> 00:11:30,774 Nejen, že budeš hvězda, ale budeš jeden z nejlepších na světě.“ 197 00:11:30,774 --> 00:11:34,945 „Nejen, že budeš hvězda, ale budeš jeden z nejlepších na světě.“ 198 00:11:37,489 --> 00:11:39,032 Zase jsem z toho na měkko. 199 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Prostě Genoa miluju. 200 00:11:41,952 --> 00:11:46,123 „Takže se chci oficiálně ucházet o pozici caddieho Joela Dahmena.“ 201 00:11:46,123 --> 00:11:50,043 „Chci pro tebe to nejlepší a věřím, že by se nám spolu dařilo.“ 202 00:11:50,627 --> 00:11:53,589 První rok u mě vydělal jenom 87 dolarů. 203 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 První dva roky byly těžké. 204 00:11:57,843 --> 00:12:01,638 „Už mám plán. Prodám dodávku, koupím Hondu Civic, 205 00:12:01,638 --> 00:12:03,849 přestavím ji a budu v ní bydlet.“ 206 00:12:03,849 --> 00:12:05,809 Vážně. Chtěl jsem koupit... 207 00:12:05,809 --> 00:12:09,438 Vlastně ne Civic, ale Prius, ten má levnější provoz. 208 00:12:10,397 --> 00:12:11,231 Geno... 209 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 A... Samozřejmě jsem ho najal. 210 00:12:16,779 --> 00:12:20,449 Ale ne hned, protože jsem nevěřil, že by mohl 211 00:12:21,408 --> 00:12:22,826 být pryč od syna. 212 00:12:22,826 --> 00:12:27,206 A že by jeho žena chápala, že bude často dlouho pryč, 213 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 ale neměl jsem jiné nabídky a nám to mohlo klapat. 214 00:12:34,254 --> 00:12:37,341 Tak co, hupsneme do vody z roztátého sněhu? 215 00:12:38,133 --> 00:12:38,967 Až po tobě. 216 00:12:39,843 --> 00:12:41,762 No tak. Ne! 217 00:12:44,807 --> 00:12:49,019 Odměna caddies na PGA tour bývá obvykle 218 00:12:49,019 --> 00:12:53,065 pár tisíc fixních dolarů týdně na pokrytí základních výdajů, 219 00:12:53,065 --> 00:12:59,112 plus kdekoli mezi sedmi a deseti procenty výdělku. 220 00:12:59,863 --> 00:13:05,702 Celý můj úspěch je v podstatě závislý na Joelově úspěchu na golfovém hřišti. 221 00:13:06,662 --> 00:13:08,121 Kéž by to tak nebylo, 222 00:13:08,121 --> 00:13:12,042 ale je to sport, kde se vaše odměna řídí vaším umístěním. 223 00:13:12,042 --> 00:13:15,420 Já vydělávám tím, že beru procenta z jeho výdělku. 224 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Žádný tlak, Joeli. Ale jo, záleží to všechno na něm. 225 00:13:29,768 --> 00:13:31,144 Dvacet jedna, vyhrát o dva. 226 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 - O dva. - Dobře. 227 00:13:32,813 --> 00:13:35,691 - Vedu to, protože jsem dobrej. - To je fakt. 228 00:13:45,826 --> 00:13:46,660 Nasáváme. 229 00:13:47,411 --> 00:13:48,662 Ty máš mikrofon? 230 00:13:48,662 --> 00:13:49,580 Jo. 231 00:13:51,498 --> 00:13:52,583 Vystřihněte to. 232 00:13:53,292 --> 00:13:56,962 Joel je rozhodně jiný než ostatní golfisté. 233 00:13:56,962 --> 00:14:01,425 Joel je ve třicítce nejlepších na světě. 234 00:14:02,342 --> 00:14:05,804 Ale nevím, jestli v té první třicítce být chce. 235 00:14:05,804 --> 00:14:08,432 {\an8}Rád bych zůstal, ale jsem groggy. 236 00:14:08,932 --> 00:14:10,893 {\an8}Jo, je to těžkej víkend. 237 00:14:10,893 --> 00:14:13,937 Řekl bych, že většina večerů u pivka končí tím, 238 00:14:14,062 --> 00:14:19,234 že na Joela řvu, jak je v golfu dobrý a snažím se ho přimět, aby si to uvědomil. 239 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 V kolik hraješ zítra? Když ty to nedáš, 240 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 já taky ne, a oba se sbalíme... 241 00:14:25,032 --> 00:14:27,242 - Vyřadí nás? - Ne, letíme do Vegas. 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,786 Tohle začíná být sranda! 243 00:14:31,121 --> 00:14:35,167 Lidem často přijde divné, jestli se Joel příliš neshazuje, 244 00:14:35,167 --> 00:14:38,045 a jestli to nemůže ovlivnit jeho hru. 245 00:14:38,545 --> 00:14:43,383 {\an8}Další major turnaj je U.S. Open a Joel se na něj musí kvalifikovat, 246 00:14:43,383 --> 00:14:46,845 protože nepatří mezi 60 nejlepších hráčů světa. 247 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 Dobrý! 248 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 U.S. OPEN REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE 249 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 {\an8}Vítejte v klubu Admiral's Cove 250 00:14:53,518 --> 00:14:56,605 na závěrečné kvalifikaci na 122. U.S. Open. 251 00:14:57,606 --> 00:15:01,485 Každý rok se na U.S. Open pokouší kvalifikovat téměř 10 000 lidí. 252 00:15:03,278 --> 00:15:06,907 Jeden den, 36 jamek, na různých místech. 253 00:15:10,452 --> 00:15:12,788 Říkají tomu „nejdelší golfový den“, 254 00:15:12,788 --> 00:15:14,957 protože je to vlastně test přežití. 255 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 U.S. OPEN, REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE 1. KOLO 256 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 Dobře. Jdeme na to. 257 00:15:23,131 --> 00:15:27,219 Ti, co tím projdou, jdou přímo na U.S. Open. 258 00:15:28,053 --> 00:15:30,847 Hrajete o 13 míst a dvě náhradní. 259 00:15:31,473 --> 00:15:36,103 Náš další hráč z Clarkstonu ve Washingtonu, Joel Dahmen. 260 00:15:38,146 --> 00:15:39,064 To není špatné. 261 00:15:41,733 --> 00:15:44,569 Když dáš ty birdies rychle, budu ti zavázán. 262 00:15:45,070 --> 00:15:45,904 Sklapni. 263 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Na tomhle hřišti je 13 míst pro kvalifikaci 264 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 a bojuje o ně asi stovka mužů. 265 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Tak dost. Zasloužíš si něco lepšího. 266 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Okradli tě. 267 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Jeden skvělý odraz. A ještě jeden. 268 00:16:06,049 --> 00:16:08,552 {\an8}ŠESTÁ JAMKA 40. MÍSTO 269 00:16:08,552 --> 00:16:11,138 {\an8}Nevejdu do síně slávy. Až s golfem skončím, 270 00:16:11,138 --> 00:16:12,806 nikdo si mě nebude pamatovat. 271 00:16:12,806 --> 00:16:16,685 Chápu to a nevadí mi to. Nedělám to kvůli odkazu. 272 00:16:16,685 --> 00:16:19,312 Někteří lidé říkají: „Nikdy nebudeš skvělý, 273 00:16:19,312 --> 00:16:21,231 protože tomu nevěříš.“ 274 00:16:22,607 --> 00:16:23,442 To snad ne. 275 00:16:23,442 --> 00:16:27,279 {\an8}ŠESTNÁCTÁ JAMKA 37. MÍSTO 276 00:16:28,321 --> 00:16:32,034 Kterého by sis vybral, aby ti nosil na posledních jamkách? 277 00:16:32,576 --> 00:16:34,536 - To musí zalichotit. - Udělám to. 278 00:16:34,536 --> 00:16:36,538 Začíná to být ztráta času. 279 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Chceš vůbec na U.S. Open? 280 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 Jo, ale jenom, když půjdeš taky. 281 00:16:42,711 --> 00:16:46,214 V tu chvíli si asi myslel, že nebudeme hrát druhou půlku. 282 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Chceš alko limču? 283 00:16:47,966 --> 00:16:51,928 Možná dvě. Přesně tohle mojo potřebujeme, ne? 284 00:16:52,429 --> 00:16:55,057 Obědval a dal si k tomu alko limonádu. 285 00:16:55,057 --> 00:16:58,643 Nevím, jestli je to proti pravidlům, nebo se to bere nelibě, 286 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 ale nepili během hry, tak to snad nevadí. 287 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 Musím jít, ještě mi zbývá sedm jamek 288 00:17:05,025 --> 00:17:09,237 a začíná foukat a nevím, jestli na to mám. 289 00:17:09,237 --> 00:17:10,614 Jo, uvidíme. 290 00:17:11,323 --> 00:17:15,452 Na postup do U.S. Open potřebujeme ve druhém kole pět pod par. 291 00:17:15,952 --> 00:17:17,996 U.S. OPEN, REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE 2. KOLO 292 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 Netrefit strom a ten bunkr, že jo? 293 00:17:22,125 --> 00:17:24,503 Jo, přesně. Prostě miř dobře. 294 00:17:27,005 --> 00:17:28,965 Skvělý odpal, letí daleko. 295 00:17:28,965 --> 00:17:31,093 Doletěl tak daleko! 296 00:17:31,093 --> 00:17:34,262 Nesmím to zkazit. To dám. 297 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 To se mi fakt povedlo. 298 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 {\an8}- Skvělý úder. - Díky. 299 00:17:40,977 --> 00:17:42,270 {\an8}To nebylo špatné. 300 00:17:42,771 --> 00:17:47,734 {\an8}Jestli se Joel dokáže soustředit, bude hrát dobrý golf 301 00:17:47,734 --> 00:17:52,489 {\an8}a tímhle kolem se prodere, můžeme se dostat na U.S. Open. 302 00:17:52,489 --> 00:17:54,950 Hlavním cílem je postupovat po žebříčku. 303 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 Nikdy nevíte, co se stane. 304 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Dobrá práce. Krásný birdie. 305 00:18:04,126 --> 00:18:08,171 Když na poslední jamce nezazmatkuje, budeme hrát na U.S. Open. 306 00:18:10,882 --> 00:18:12,217 {\an8}Můj nejlepší doťuk. 307 00:18:12,884 --> 00:18:15,762 {\an8}Asi jsem neměl pít tu alko limču. 308 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 Páni. Dobře. 309 00:18:18,098 --> 00:18:20,183 Ale měl jsem jenom dvě. 310 00:18:20,684 --> 00:18:25,564 Nakonec se mi v druhém kole povedlo zahrát pět pod par a kvalifikovat se. 311 00:18:25,564 --> 00:18:27,357 - Odnes všechno. - Jasně. 312 00:18:28,775 --> 00:18:31,319 Byl jsem hrdý, že můžu hrát na U.S. Open. 313 00:18:31,319 --> 00:18:32,988 Sníte o tom hrát majors. 314 00:18:34,906 --> 00:18:35,782 Přines. 315 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 Pojď sem. Ta kamera se ti nelíbí, fňukno? 316 00:18:41,079 --> 00:18:41,997 Jo. 317 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 Kdo je moje děťátko? 318 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Náš pes. 319 00:18:46,042 --> 00:18:47,711 Osm a půl roku s tebou. 320 00:18:48,753 --> 00:18:51,298 Chceš ta míchaná vajíčka? 321 00:18:52,048 --> 00:18:55,719 - Uděláš je se sýrem? - Jo, s čedarem. 322 00:18:56,803 --> 00:18:59,639 Spousta lidí hraje golf na život a na smrt, 323 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 ale my to vidíme jinak. 324 00:19:02,225 --> 00:19:04,895 {\an8}Hlavně Joel a všechno, čím si prošel, 325 00:19:04,895 --> 00:19:10,442 {\an8}a stejně se na život dívá s úsměvem a ví, kdy je to otázka života a smrti. 326 00:19:13,028 --> 00:19:17,365 Na jaře roku 2011 mi diagnostikovali rakovinu varlat. 327 00:19:20,243 --> 00:19:23,538 Pomyslel jsem si „Proč já? 328 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 Je mi 23 let. Jsem profi golfista. 329 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Na mě si nepřijdete.“ 330 00:19:30,587 --> 00:19:33,381 Naštěstí to odhalili brzy, nařídili chemoterapii 331 00:19:33,381 --> 00:19:35,133 a v létě už jsem zase hrál. 332 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Bagatelizuje to. 333 00:19:39,387 --> 00:19:42,015 Dělá, že mít rakovinu varlat nic není. 334 00:19:42,015 --> 00:19:44,893 Ale je silnější, než si sám myslí. 335 00:19:46,269 --> 00:19:49,231 Mámina smrt je pro mě pořád těžká, ale... 336 00:19:50,190 --> 00:19:53,568 Myslím, že moje rakovina mi změnila život k lepšímu. 337 00:19:53,568 --> 00:19:57,697 Neberte život jako samozřejmost. Snažte se. Chovejte se správně. 338 00:19:57,697 --> 00:20:01,243 Možná to bylo štěstí v neštěstí. 339 00:20:02,869 --> 00:20:03,703 Brutální. 340 00:20:10,126 --> 00:20:13,380 CrossFit tělocvična a prodejna kočárků. 341 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 Zvláštní kombinace. 342 00:20:18,009 --> 00:20:23,181 S Joelovou historií s rakovinou a se vším, čím si prošel, jsme nevěděli, 343 00:20:23,181 --> 00:20:25,809 jestli budeme moct založit rodinu, 344 00:20:25,809 --> 00:20:30,855 ale čekáme naše první dítě a jsme nadšení. 345 00:20:33,692 --> 00:20:37,153 Myslíš, že to dítě bude spát, když já budu spát? 346 00:20:37,654 --> 00:20:38,738 Rozhodně ne. 347 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 Ty budeš muset spát, když usne dítě. 348 00:20:42,450 --> 00:20:46,705 Moje historie s rakovinou rozhodně ovlivnila možnost mít dítě. 349 00:20:46,705 --> 00:20:48,248 Je to určitě náročnější. 350 00:20:49,833 --> 00:20:52,794 Jsem nadšený a zároveň k smrti vyděšený. 351 00:20:53,586 --> 00:20:55,714 Tomu se říká dospěláctví. 352 00:20:56,256 --> 00:20:58,508 Jsme dospělí. Jdeme na to. 353 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 - Dobrý den. - Vítejte ve Strollerii. 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 - Díky. - S čím vám pomůžu? 355 00:21:04,431 --> 00:21:08,268 Považujete se za odbornici na kočárky? 356 00:21:08,268 --> 00:21:12,272 Je tu pár o něco povolanějších, ale myslím, že jsem. 357 00:21:12,272 --> 00:21:15,692 Všimla jsem si změny v Joelově přístupu k životu. 358 00:21:15,692 --> 00:21:17,402 Víš, jak to složit? 359 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 Nemusíte ani mačkat tlačítka. Stačí vytáhnout madlo 360 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 a on to... To je ono. 361 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 No vidíte. 362 00:21:26,369 --> 00:21:27,287 To se naučíme. 363 00:21:27,287 --> 00:21:29,456 Když víme, že budeme mít dítě, 364 00:21:29,456 --> 00:21:33,501 Joel se určitě pokusí využít všech příležitostí v kariéře 365 00:21:33,501 --> 00:21:35,545 a vypracovat se, kam jen může. 366 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 - Dobrý. - Uveze hodně. 367 00:21:36,963 --> 00:21:38,757 Právě jsi vybral dva kočárky. 368 00:21:39,257 --> 00:21:41,134 Asi se bude víc soustředit. 369 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Možná musí být pod velkým tlakem, 370 00:21:43,928 --> 00:21:46,598 a pak to skutečně rozjede. 371 00:21:46,598 --> 00:21:49,726 - Lono, vybrali jsme si kočárek. - Jupí! 372 00:21:50,810 --> 00:21:52,687 - Díky. - Úkol splněn. 373 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 Jsi super, DJi. 374 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 {\an8}Ale ne. 375 00:22:16,544 --> 00:22:19,672 {\an8}122. ročník U.S. Open. 376 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 Historické místo, klub v Brookline. 377 00:22:22,884 --> 00:22:25,136 {\an8}- Bude to zábava. - Jo, velká zábava. 378 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 U.S. Open je vždy... 379 00:22:28,264 --> 00:22:31,184 Traduje se, že je to nejtěžší major turnaj. 380 00:22:31,184 --> 00:22:35,480 {\an8}Hřiště je velmi složité. Dlouhé s rychlými greeny s tvrdou trávou. 381 00:22:35,480 --> 00:22:38,566 Jestli chcete vyhrát U.S. Open, musíte se snažit, 382 00:22:38,566 --> 00:22:40,902 musíte dřít jak mezek. 383 00:22:40,902 --> 00:22:44,948 Kdybych byl tvůj caddie, poradím ti pětku železo. 384 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 Na drobný úder. 385 00:22:47,075 --> 00:22:50,495 - Je to skvělý caddie. - A proto já nejsem. 386 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Tohle bude nejtěžší týden v celém roce. 387 00:22:53,373 --> 00:22:55,291 Ten, kdo mentálně vydrží 388 00:22:55,291 --> 00:22:57,752 a najde způsob, jak trefovat jamky, 389 00:22:57,752 --> 00:22:59,587 {\an8}ten to celé vyhraje. 390 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Je to velký turnaj. 391 00:23:02,257 --> 00:23:06,761 Ceny za sedmnáct a půl milionu dolarů a americký národní šampionát. 392 00:23:06,761 --> 00:23:10,640 {\an8}Jsou to čtyři vyčerpávající dny, jejichž úkolem je 393 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 na konci týdne korunovat přeživšího. 394 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 Světová sedmička Collin Morikawa. 395 00:23:17,105 --> 00:23:20,733 {\an8}Určitě jste už viděl hřiště. Vaše první dojmy? 396 00:23:21,234 --> 00:23:23,361 {\an8}Krása. Je to výborné hřiště. 397 00:23:23,361 --> 00:23:26,281 Je to U.S. Open. Potřebujete všechno. 398 00:23:26,281 --> 00:23:31,035 {\an8}Dobře odpalovat, dobře patovat a duševně to celé čtyři dny vydržet. 399 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 Jsem si jistý, že tahle hřiště pro majors 400 00:23:34,622 --> 00:23:37,292 {\an8}jsou náročnější než běžné turnaje. 401 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Joel Dahmen. 402 00:23:39,335 --> 00:23:43,673 Je pravda, že jste málem vynechal kvalifikaci? 403 00:23:43,673 --> 00:23:47,719 Hodně jsme o tom mluvili. Řekl jsem ženě, že tam nepojedu. 404 00:23:47,719 --> 00:23:49,679 Jste rád, že jste jel? 405 00:23:49,679 --> 00:23:53,141 Všechno se změní, když sem přijedete. Je to tu velké. 406 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Velmi rychle obrátíte. 407 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 TRÉNINGOVÉ KOLO STŘEDA 408 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Tuhle? 409 00:24:00,982 --> 00:24:01,816 Jo. 410 00:24:03,109 --> 00:24:04,068 To vypadá dobře. 411 00:24:06,488 --> 00:24:08,114 Tohle se taky povedlo. 412 00:24:08,615 --> 00:24:12,452 {\an8}Nechápu, jak můžeš takhle odpalovat a tvrdit, že nemáš na výhru. 413 00:24:13,995 --> 00:24:16,789 Ne, vážně. Příliš se podceňuješ. 414 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 - Bohužel. - Přikyvuje. 415 00:24:19,209 --> 00:24:21,586 Přesně. Joel se pořád podceňuje. 416 00:24:22,253 --> 00:24:24,964 Mezi hráči na PGA TOUR jsou velké rozdíly. 417 00:24:24,964 --> 00:24:27,926 Na jedné straně sebejistý Jordan Spieth, 418 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 který si věří, že vyhraje. 419 00:24:30,428 --> 00:24:33,806 A na druhé je Joel, který si na výhru nevěří. 420 00:24:33,806 --> 00:24:37,435 {\an8}Ale když chytí tempo, tak ano, má šanci velký turnaj vyhrát. 421 00:24:38,686 --> 00:24:41,814 Jestli jsem připraven vyhrát? Asi nejsem dost dobrý. 422 00:24:42,398 --> 00:24:45,026 Potřeboval bych skutečně z pekla štěstí. 423 00:24:51,074 --> 00:24:54,786 Když se ukážeš na golfovém turnaji, 424 00:24:54,786 --> 00:24:57,205 jsi jeden z nejlepších hráčů na světě. 425 00:24:57,205 --> 00:24:59,666 - To mi říkáš pořád. - Ale jsi. 426 00:25:01,042 --> 00:25:05,380 Co myslíš, že musíme udělat, abychom byli lepší? 427 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 Mohl bych být víc zapálený pro věc. 428 00:25:08,132 --> 00:25:10,760 Když vezmu všechno, čím sis prošel, 429 00:25:10,760 --> 00:25:13,346 hrát golf by mělo být to nejsnazší. 430 00:25:13,346 --> 00:25:17,016 Myslím, že je fér od hráče na turnaji žádat, 431 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 aby hrál tak, že chce vyhrát, a ne hrát jenom, aby to doklepal. 432 00:25:20,812 --> 00:25:25,108 Jak dobrý bys mohl být, kdyby sis řekl, 433 00:25:25,108 --> 00:25:28,570 že se budeš snažit ze všech sil? 434 00:25:30,572 --> 00:25:33,950 Já nevím. Jak dobrý bych mohl být? V první padesátce? 435 00:25:33,950 --> 00:25:38,204 Myslíš, že mám šanci na top ten v U.S. Open? Ne. 436 00:25:38,705 --> 00:25:39,831 To je diskutabilní. 437 00:25:41,291 --> 00:25:44,210 PRVNÍ KOLO ČTVRTEK 438 00:25:46,254 --> 00:25:49,424 Tohle bude skvělý týden v honu za titulem z U.S. Open. 439 00:25:49,424 --> 00:25:52,135 Přihlásilo se devět tisíc hráčů. 440 00:25:52,135 --> 00:25:55,930 A zůstalo posledních 156, kteří se tu snaží zapsat do historie. 441 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 - Hodně štěstí. - Tobě taky. 442 00:26:01,519 --> 00:26:05,315 Přivítejte prosím Joela Dahmena z Clarkstonu ve Washingtonu! 443 00:26:09,277 --> 00:26:10,653 Dobrá práce. Moc hezké. 444 00:26:11,821 --> 00:26:13,906 Krásně vlevo. Dobrý dopad. 445 00:26:13,906 --> 00:26:16,576 {\an8}Je dál? Jo, už to vidím. 446 00:26:19,912 --> 00:26:21,080 Krucinál! 447 00:26:22,665 --> 00:26:23,625 Do háje. 448 00:26:23,625 --> 00:26:26,461 Ta vyšší tráva může být tak 12 centimetrů. 449 00:26:26,461 --> 00:26:27,920 Fajn, Joeli. Setřes to. 450 00:26:27,920 --> 00:26:32,216 Trefíte bogey, posunete se dál, ale Dahmen naopak sestupuje. 451 00:26:32,216 --> 00:26:34,719 To je brutální. Pěkně pitomá jamka. 452 00:26:34,719 --> 00:26:37,639 V úvodním kole máme zajímavé skupiny. 453 00:26:37,639 --> 00:26:41,059 Šampion U.S. Open Colin Morikawa jde na birdie. 454 00:26:44,312 --> 00:26:45,855 - Dokázal to! - Páni! 455 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 Pěkný bonus. 456 00:26:48,775 --> 00:26:51,402 Rory McIlroy se snaží o dva pod par. 457 00:26:52,236 --> 00:26:53,071 Jo! 458 00:26:55,239 --> 00:26:56,658 Na druhé jamce skvělý. 459 00:26:57,867 --> 00:27:00,828 {\an8}Joel Dahmen na sedmé jamce. 460 00:27:04,123 --> 00:27:05,291 Má co dělat. 461 00:27:05,291 --> 00:27:07,960 Je to tak deset, 11 metrů dlouhý pat. 462 00:27:08,461 --> 00:27:09,879 Bože, jsou tak daleko. 463 00:27:10,380 --> 00:27:13,257 Bude to držet úhel celou cestu dolů 464 00:27:13,257 --> 00:27:14,801 {\an8}a před jamkou se stočí. 465 00:27:15,301 --> 00:27:18,971 {\an8}Nebude možnost to změnit. 466 00:27:18,971 --> 00:27:21,849 Z téhle strany jsem možná... 467 00:27:21,849 --> 00:27:25,812 Jo, tahle dráha se mi líbí. 468 00:27:26,479 --> 00:27:27,480 Do toho, Joeli! 469 00:27:30,149 --> 00:27:32,568 Kutálí se to rychle. 470 00:27:33,653 --> 00:27:35,154 Drž směr! Jo! 471 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Dobrá práce. 472 00:27:40,576 --> 00:27:41,619 {\an8}Pěkný pat. 473 00:27:42,203 --> 00:27:45,289 {\an8}Geno přesně ví, co a kdy Joelovi říct. 474 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 {\an8}Když hrajou dobře, je vidět, že je to baví. 475 00:27:49,794 --> 00:27:52,296 Collin Morikawa na třináctce. 476 00:27:52,296 --> 00:27:55,216 Jen 30 % z hřiště tvoří greeny. 477 00:27:55,717 --> 00:27:58,261 Jejda! Roryho druhá rána pro čtvrtý par. 478 00:28:04,976 --> 00:28:05,977 {\an8}To je šílené. 479 00:28:07,228 --> 00:28:09,689 {\an8}Míček Joela Dahmena míří vysoko. 480 00:28:12,650 --> 00:28:16,487 - Skvělé postavení míčku k jamce. - Povedená rána. 481 00:28:20,450 --> 00:28:23,369 Když hraju dobře, o to víc se vyhecuju. 482 00:28:23,369 --> 00:28:24,829 Mám našlápnuto na víc. 483 00:28:25,455 --> 00:28:26,289 {\an8}A birdie. 484 00:28:27,081 --> 00:28:30,084 {\an8}Jde mi to líp, než když jsem kolem 40. místa 485 00:28:30,084 --> 00:28:31,753 {\an8}a chci jen něco vydělat. 486 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Soustředím se na každou maličkost. 487 00:28:36,048 --> 00:28:39,677 V žebříčku můžeme vidět různorodou směsici hráčů. 488 00:28:39,677 --> 00:28:41,429 Od těch nejlepších na světě, 489 00:28:41,429 --> 00:28:45,475 po ty, kteří se snaží najít svůj zlatý standard v golfu. 490 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 - Jak je? - Vedl sis dobře. 491 00:28:48,728 --> 00:28:52,607 Může Joel Dahmen vyhrát major? Bla, bla, bla. No jo. 492 00:28:52,607 --> 00:28:55,610 Říkal jste, že nemůžete a vidíte. 493 00:28:55,610 --> 00:28:57,862 - Jen jedno kolo. - Ještě něco? Díky. 494 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 Jak jinak ti můžu pomoct? 495 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 Chceš do auta deštník? 496 00:29:09,582 --> 00:29:11,250 Ten dobrej, nebo ten blbej? 497 00:29:11,250 --> 00:29:13,127 Nejspíš ten blbej. 498 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 - Adios. - Měj se. 499 00:29:14,921 --> 00:29:17,131 - Ty taky. - Občas jsem na prd. 500 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 DRUHÉ KOLO PÁTEK 501 00:29:31,729 --> 00:29:33,815 Vítejte, dámy a pánové. 502 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 Jsem rád, že mohu znovu komentovat major turnaj. 503 00:29:37,193 --> 00:29:40,905 Myslím, že dnešní žebříček je hoden U.S. Open. 504 00:29:40,905 --> 00:29:45,076 Máme tu mnoho zvučných jmen a také pár zcela náhodných lidí. 505 00:29:45,076 --> 00:29:48,287 Je fajn vidět, jak se tam všem druhům her daří. 506 00:29:48,287 --> 00:29:51,749 A Joel Dahmen. Začátkem tohoto týdne byl na tréninku. 507 00:29:51,749 --> 00:29:55,127 Někdo se ho zeptal, jestli má z hřiště dobrý pocit. 508 00:29:55,127 --> 00:29:58,923 Prý vůbec ne. Vždy je velmi upřímný ohledně svých šancí. 509 00:29:58,923 --> 00:30:01,384 A pak se ukáže, že dá tři pod par. 510 00:30:03,344 --> 00:30:04,595 Výborně! Moc děkuju. 511 00:30:04,595 --> 00:30:07,306 Dneska si zajdeme na pivko. 512 00:30:07,306 --> 00:30:09,225 To zní jako plán, Joeli. Díky. 513 00:30:11,394 --> 00:30:14,689 Asi potřebuju trochu víc zabijáckého instinktu. 514 00:30:16,566 --> 00:30:18,442 Často jdu do turnaje s tím, 515 00:30:18,442 --> 00:30:20,778 že když to vyjde, tak to vyjde. 516 00:30:24,282 --> 00:30:27,034 Musím se víc soustředit na to, 517 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 že jsem tady, abych jim to nandal a vyhrál. 518 00:30:30,538 --> 00:30:32,999 {\an8}Dáme si zítra pizzu a pivo? 519 00:30:32,999 --> 00:30:36,210 {\an8}Nejlepší hráči světa jsou psychicky nastaveni jinak. 520 00:30:36,919 --> 00:30:39,380 {\an8}Nevím, jestli někdy budu takový. 521 00:30:39,380 --> 00:30:41,966 Jsem soutěživý a chci uspět. 522 00:30:43,885 --> 00:30:47,889 Vítejte u druhého kola 122. ročníku U.S. Open. 523 00:30:52,143 --> 00:30:54,395 Zdá se to jako náš zatím největší den. 524 00:30:54,937 --> 00:30:56,147 Do toho! 525 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Pěkný míček. 526 00:31:00,359 --> 00:31:02,528 Joel Dahmen dnes odpaluje výtečně. 527 00:31:03,571 --> 00:31:04,906 Stačí osmička železo? 528 00:31:04,906 --> 00:31:06,532 - Lepší než sedmička. - Jo. 529 00:31:09,911 --> 00:31:11,078 No tak... 530 00:31:11,996 --> 00:31:13,956 Zajímavý míček. 531 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Fantastický úder na první jamce. 532 00:31:16,751 --> 00:31:18,377 To se ti povedlo. 533 00:31:18,878 --> 00:31:22,757 Dahmen bude mít šanci dostat se do vedení se čtyřmi pod par. 534 00:31:22,757 --> 00:31:26,552 A pak je tu dvojnásobný šampion majors, Collin Morikawa. 535 00:31:26,552 --> 00:31:29,096 Druhá rána do kopce na páté. 536 00:31:30,765 --> 00:31:34,268 Přímo doprostřed greenu a pokračuje k jamce. 537 00:31:34,268 --> 00:31:35,811 Rána dne. 538 00:31:35,811 --> 00:31:39,023 Není pochyb. Nejlepší dnešní druhý pokus. 539 00:31:42,276 --> 00:31:44,487 {\an8}Na špici se střídají dva muži. 540 00:31:44,487 --> 00:31:48,115 Světoznámý Collin Morikawa. Několikanásobný vítěz majors. 541 00:31:48,115 --> 00:31:49,825 Výborně, Colline! 542 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 A Joel Dahmen, 34 let. Probojoval se z kvalifikace. 543 00:31:54,246 --> 00:31:58,250 A Gary v posledních dvou ročnících U.S. Open nepostoupil. 544 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Prostě nikdy nevíte. 545 00:32:01,253 --> 00:32:03,756 - Jo, Joeli! - Do toho! Jsi můj hrdina! 546 00:32:04,256 --> 00:32:06,008 {\an8}PATNÁCTÁ JAMKA 547 00:32:08,219 --> 00:32:09,053 A jéje. 548 00:32:10,554 --> 00:32:12,139 Daleko od jamky. 549 00:32:13,474 --> 00:32:14,892 No tak! 550 00:32:14,892 --> 00:32:16,477 Co máme? Z kopce? 551 00:32:16,477 --> 00:32:18,562 Joel Dahmen zkoumá birdie. 552 00:32:20,272 --> 00:32:23,359 Kutálí se takhle a před jamkou se srovná. 553 00:32:23,359 --> 00:32:24,610 Ale já jsem tady. 554 00:32:26,654 --> 00:32:29,991 Je to necelých 20 metrů. 555 00:32:33,869 --> 00:32:35,579 - Dal do toho sílu. - To ano. 556 00:32:35,579 --> 00:32:37,123 Ostatní to podcenili. 557 00:32:44,964 --> 00:32:45,965 A... 558 00:32:47,008 --> 00:32:48,884 Jo, jednou. 559 00:32:50,678 --> 00:32:53,347 {\an8}ŽEBŘÍČEK 560 00:32:53,347 --> 00:32:55,516 Chvíli to trvalo, ale už se usmívá. 561 00:32:56,017 --> 00:32:56,851 Jo. 562 00:32:58,269 --> 00:32:59,562 Ne, dobrý. 563 00:33:00,187 --> 00:33:01,230 Jsi zvíře! 564 00:33:02,106 --> 00:33:04,567 Tím chce Morikawa zakončit páteční kolo. 565 00:33:05,401 --> 00:33:09,030 {\an8}Collin Morikawa, několikanásobný vítěz majors, má hotovo. 566 00:33:09,030 --> 00:33:11,824 {\an8}Podělí se o první místo, nebo bude sám? 567 00:33:11,824 --> 00:33:14,493 {\an8}Nebo dá Dahmen na osmnáctce birdie? 568 00:33:14,493 --> 00:33:17,038 {\an8}OSMNÁCTÁ JAMKA 569 00:33:17,038 --> 00:33:17,955 {\an8}Vpravo! 570 00:33:18,539 --> 00:33:20,666 Začíná správně. Vítr pomáhá. 571 00:33:20,666 --> 00:33:23,961 Možná dopadne na ušlapanější část greenu. 572 00:33:25,796 --> 00:33:27,590 A přesně tam skončil. 573 00:33:28,632 --> 00:33:31,510 Možná je to mim green... 574 00:33:33,846 --> 00:33:35,306 Ta suchá tráva bude v pohodě. 575 00:33:35,306 --> 00:33:37,892 Jo? Vidím vlajku. 576 00:33:39,310 --> 00:33:40,311 Jde ti to skvěle! 577 00:33:41,937 --> 00:33:44,106 Mám pocit, že tu může být závan. 578 00:33:45,941 --> 00:33:49,403 Má to 200 metrů proti prudkému větru. 579 00:33:50,529 --> 00:33:53,491 - Slunce mu svítí do očí. - Myslím, že to nevidí. 580 00:33:53,491 --> 00:33:54,825 A ten vítr. 581 00:34:02,208 --> 00:34:03,626 Krásná dráha. 582 00:34:06,378 --> 00:34:10,091 - Skvělá rána! - Pěkně jim to šlape! 583 00:34:10,091 --> 00:34:13,135 V televizi to vypadá skvěle, ale osobně je to úžasné. 584 00:34:13,135 --> 00:34:15,513 - Jak daleko to je? Tři metry? - Méně. 585 00:34:16,639 --> 00:34:18,933 - Hezký. - Lepší, než fervej. 586 00:34:18,933 --> 00:34:20,059 Rozhodně. 587 00:34:25,773 --> 00:34:26,607 Dobrá práce. 588 00:34:27,942 --> 00:34:32,863 Joel Dahmen postoupil z kvalifikace a je ve vedení s Collinem Morikawou. 589 00:34:32,863 --> 00:34:34,281 - Parádní. - Díky. 590 00:34:35,157 --> 00:34:39,787 ŽEBŘÍČEK 591 00:34:40,871 --> 00:34:43,791 Šlo ti to. Byl to docela dobrý golf, 592 00:34:43,791 --> 00:34:46,293 ale jsme na prvním místě v major turnaji... 593 00:34:47,378 --> 00:34:49,088 - Jo, dobrý výkon. - Pravda. 594 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Tak jo. 595 00:34:50,506 --> 00:34:53,300 Joeli, vždycky říkáte, že máte nízká očekávání, 596 00:34:53,300 --> 00:34:56,470 ale nyní poprvé vedete v turnaji PGA TOUR. 597 00:34:56,470 --> 00:34:58,514 Proč tak nízká očekávání? 598 00:34:58,514 --> 00:35:01,559 Já nevím. Možná jsem je od rána trochu zvýšil, 599 00:35:01,559 --> 00:35:04,812 ale je to spíš z říše snů. 600 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Zahrajeme si hru? 601 00:35:06,438 --> 00:35:10,109 Hádejte, kolik mám nových nepřečtených SMS. Kdo blíž. 602 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 Tipuju 1 175. 603 00:35:13,320 --> 00:35:16,073 Vyhráváš. 1 207. 604 00:35:16,574 --> 00:35:19,118 To je hodně. Promiňte, že neodepisuju. 605 00:35:23,706 --> 00:35:25,958 U.S. Open je nejtěžší golfová zkouška. 606 00:35:25,958 --> 00:35:27,960 Co jste se naučil o sobě a své hře? 607 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 Ani jsem se nechtěl kvalifikovat a teď jsem tady. 608 00:35:31,589 --> 00:35:35,634 Říkal jsem, že jsem v golfu dost dobrý. Vždycky jsem tomu věřil, 609 00:35:35,634 --> 00:35:37,261 ale možná musím věřit víc. 610 00:35:37,261 --> 00:35:40,681 Možná to začnu říkat víc nahlas. 611 00:35:41,265 --> 00:35:43,267 POSLEDNÍ KOLO NEDĚLE 612 00:35:43,267 --> 00:35:44,852 Rahmbo, jak to jde? 613 00:35:45,728 --> 00:35:46,562 Sedím a jím. 614 00:35:47,730 --> 00:35:50,399 Poslali mi ze školky fotku Poppy. 615 00:35:51,859 --> 00:35:53,444 Spí jak dudek. 616 00:35:56,238 --> 00:35:57,072 Totálně mimo. 617 00:35:57,698 --> 00:35:58,741 {\an8}To musí být fajn. 618 00:36:02,912 --> 00:36:07,041 {\an8}Taky to jednou zažiješ. Je to bezva. Zaměstná tě to. 619 00:36:07,541 --> 00:36:08,375 {\an8}Co? 620 00:36:08,375 --> 00:36:09,293 {\an8}- Dítě. - Aha. 621 00:36:10,169 --> 00:36:11,378 Hraješ příští týden? 622 00:36:12,296 --> 00:36:17,343 Ne. Nechtěl jsem letět soukromým letadlem, a pak jsme letěli s někým. Takže... 623 00:36:18,052 --> 00:36:20,262 - Rory taky nelítá soukromě? - Ne. 624 00:36:21,847 --> 00:36:26,518 Nejprve jsme nevěděli, jestli se na U.S. Open vůbec kvalifikuji, 625 00:36:26,518 --> 00:36:30,439 a teď ten turnaj po 36 jamkách vedu. 626 00:36:31,065 --> 00:36:35,945 Takový týden vám u kolegů vyslouží velký respekt. 627 00:36:36,862 --> 00:36:37,988 - Jak je? - Čau. 628 00:36:37,988 --> 00:36:41,158 Ty jsi vzadu. Vést žebříček je noční můra. 629 00:36:41,158 --> 00:36:43,202 Jo, protože máš pět dní. 630 00:36:43,202 --> 00:36:46,455 A pak vedeš o tři, potom o osm. Prostě hrůza. 631 00:36:46,455 --> 00:36:47,373 Brutální. 632 00:36:47,373 --> 00:36:50,084 - Mějte se. - Jo, ahoj. 633 00:36:50,584 --> 00:36:53,754 Je to jeho šestý rok na PGA TOUR a Joel 634 00:36:53,754 --> 00:36:56,632 si začíná získávat respekt nejlepších hráčů. 635 00:36:56,632 --> 00:36:58,300 - Hraje dobře. - Jo, to jo. 636 00:36:58,300 --> 00:37:00,594 - Fakt dobře. - Dobře se na něj kouká. 637 00:37:02,805 --> 00:37:04,974 Řekla jsem tátovi, že čekáme dítě. 638 00:37:04,974 --> 00:37:05,891 Vážně? 639 00:37:06,934 --> 00:37:08,644 Všechno nejlepší ke Dni otců. 640 00:37:08,644 --> 00:37:12,147 - Spíš nenápadná reakce. - Co říkal? 641 00:37:12,147 --> 00:37:14,149 „Tvůj život bude mnohem těžší.“ 642 00:37:14,149 --> 00:37:15,484 Vážně? 643 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 - Žádná gratulace? - Ale jo, trochu. 644 00:37:20,656 --> 00:37:24,201 Poslední nedělní kolo je tu a vše se soustředí na tento den. 645 00:37:24,201 --> 00:37:26,787 Tys použil na čtrnáctce šestku železo? 646 00:37:26,787 --> 00:37:29,498 Měl jsem, ale nakonec jsem použil pětku. 647 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 Má lepší švih. A je menší než ty. 648 00:37:33,168 --> 00:37:34,128 Taky cvičím! 649 00:37:37,715 --> 00:37:39,133 Do toho, Joeli! 650 00:37:39,633 --> 00:37:41,385 Po pátku se šušká o tom, 651 00:37:41,385 --> 00:37:43,762 že Joel Dahmen možná vyhraje U.S. Open, 652 00:37:43,762 --> 00:37:46,307 ale sobota byla pro všechny těžká. 653 00:37:46,807 --> 00:37:49,518 Fitzpatrick a Zalatoris, oba se čtyřmi pod par, 654 00:37:49,518 --> 00:37:50,894 jsou ve finále. 655 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 {\an8}Joel Dahmen načíná neděli o tři pozadu. 656 00:37:59,737 --> 00:38:01,947 Je na greenu, takže to není hrozné. 657 00:38:04,700 --> 00:38:08,203 Dopadl mu do husté trávy a tam to není jednoduché. 658 00:38:09,913 --> 00:38:11,165 Blbá rána, ty pako. 659 00:38:15,169 --> 00:38:16,003 Zkus hádat. 660 00:38:16,003 --> 00:38:20,424 Jsem jediný caddie, který říká svému hráči pako. 661 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 To bude pravda. 662 00:38:22,760 --> 00:38:24,553 Ale ne jediný, co si to myslí. 663 00:38:25,346 --> 00:38:26,388 Děti tě milují! 664 00:38:26,889 --> 00:38:29,558 Došlo mi, že U.S. Open nevyhraju, 665 00:38:29,558 --> 00:38:31,685 ale pořád jsem mohl pěkně zahrát, 666 00:38:31,685 --> 00:38:35,064 a v sázce jsem měl hodně kvůli sobě, takže mě to bavilo. 667 00:38:35,064 --> 00:38:37,441 Nebyl jsem tak zklamaný, jako kdysi. 668 00:38:37,441 --> 00:38:38,817 - Joeli! - Do toho!. 669 00:38:39,693 --> 00:38:41,362 {\an8}Druhý pokus Dahmena na 18. 670 00:38:43,280 --> 00:38:44,365 Hezký odpal. 671 00:38:46,992 --> 00:38:48,660 Fantastická rána. 672 00:38:50,704 --> 00:38:51,538 Dobrá trefa. 673 00:38:55,250 --> 00:38:57,336 Jestli jsem se někdy podcenil? 674 00:38:57,336 --> 00:39:00,923 Nejspíš, ale hrál jsem docela dobrý golf. 675 00:39:00,923 --> 00:39:03,675 V top 10 na U.S. Open je pořád dobrý výsledek. 676 00:39:05,135 --> 00:39:07,221 Neprozkoumané území pro Dahmena. 677 00:39:07,221 --> 00:39:10,557 Skvělý finiš bude znamenat, že se podělí o desáté místo. 678 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Dobrá práce. Vážně povedený turnaj. 679 00:39:14,686 --> 00:39:15,771 Skvělý. 680 00:39:19,024 --> 00:39:20,859 Moje golfová hra je dost dobrá. 681 00:39:20,859 --> 00:39:23,112 Můžu soutěžit s nejlepšími na světě. 682 00:39:24,988 --> 00:39:28,826 {\an8}U.S. Open je pro Joela Dahmena zlomový okamžik. 683 00:39:28,826 --> 00:39:33,080 Může hrát s Matthewem Fitzpatrickem, Johnem Rahmem a Rorym McIlroyem. 684 00:39:33,080 --> 00:39:37,209 Skončil v první desítce a má šanci zařadit se 685 00:39:37,209 --> 00:39:41,422 mezi ty nejlepší, protože dokázal, že umí soutěžit. 686 00:39:41,422 --> 00:39:44,591 {\an8}Takže to pro Joela znamenalo velkou změnu. 687 00:39:45,467 --> 00:39:47,803 Byl to náročný víkend, ale zvládl jste ho. 688 00:39:47,803 --> 00:39:50,597 Kolik sebevědomí vám to dává pro zbytek sezóny? 689 00:39:50,597 --> 00:39:53,267 Když se přiblížíte k splnění snů v golfu, 690 00:39:53,267 --> 00:39:54,810 můžete rychle pohořet. 691 00:39:54,810 --> 00:39:58,439 Ale dřel jsem, obklopil se bezva lidmi, mám skvělého caddie 692 00:39:58,439 --> 00:40:01,483 a skvělou ženu, takže hraju pro víc než jen trofej. 693 00:40:01,483 --> 00:40:04,194 Hraju pro všechno tohle, což mě motivuje. 694 00:40:04,194 --> 00:40:06,280 Jsem připravený soutěžit. 695 00:40:06,280 --> 00:40:07,948 - Dobrá práce. - Miluju tě. 696 00:40:10,951 --> 00:40:12,661 Tento týden jsme neprodělali. 697 00:40:13,245 --> 00:40:14,955 - Jsem na tebe pyšná. - Díky. 698 00:40:19,168 --> 00:40:20,502 „Pěkná rána, ty pako.“ 699 00:40:22,337 --> 00:40:24,339 Můj caddie mi dneska řekl pako. 700 00:40:30,345 --> 00:40:34,308 {\an8}Matt Fitzpatrick se poprvé snaží vyhrát nejen major, 701 00:40:34,308 --> 00:40:37,478 ale vlastně vůbec první turnaj PGA TOUR. 702 00:40:39,730 --> 00:40:42,316 Můj názor na U.S. Open je, že můžu vyhrát, 703 00:40:43,150 --> 00:40:44,443 ale tlak je silný. 704 00:40:44,443 --> 00:40:45,986 Páni. 705 00:40:45,986 --> 00:40:48,280 Tohle není dobrý, Fitzy! 706 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 Je v přípravě a hře tak pečlivý, 707 00:40:51,158 --> 00:40:53,952 ale dnes hraje proti skutečnému dravci. 708 00:40:53,952 --> 00:40:55,287 Dustin Johnson! 709 00:40:55,954 --> 00:40:58,582 Měl jsem na PGA TOUR skvělou kariéru 710 00:40:58,582 --> 00:41:04,838 a jsem na ni hrdý, ale udělal jsem v životě a kariéře krok jiným směrem. 711 00:41:04,838 --> 00:41:07,925 Máme pro vás novinky ze sportu. 712 00:41:07,925 --> 00:41:11,553 Saúdskoarabská liga LIV Golf zveřejnila seznam svých hráčů 713 00:41:11,553 --> 00:41:14,932 {\an8}a jejich největší eso. No, je to trochu ohromující. 714 00:41:14,932 --> 00:41:19,478 Je to bývalá světová jednička a vítěz 24 turnajů PGA, Dustin Johnson! 715 00:42:12,322 --> 00:42:17,327 Překlad titulků: Lucie Mandziuková