1
00:00:06,049 --> 00:00:10,094
{\an8}Co se tedy přihodilo
na turnaji WM Phoenix Open?
2
00:00:12,472 --> 00:00:15,641
{\an8}Myslíte to sundané tričko?
3
00:00:15,641 --> 00:00:19,228
Svlíkni se! Svlíkni se!
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,480
Je to tu šílený.
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,816
{\an8}Harry Higgs a já jsme hráli spolu
a byli skoro poslední.
6
00:00:23,816 --> 00:00:26,736
{\an8}A lidi začali křičet: „Harry, svlíkni se!
7
00:00:26,736 --> 00:00:28,071
Ukaž se!“
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,906
Když se trefí, svlékne se.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,371
- Bože můj!
- Kristepane!
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,542
Hází pivní plechovky.
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,671
Všude povyk
a prostě jsem se nechal strhnout.
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,174
Ale ne!
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,884
Ježíši.
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,470
Joel Dahmen se nechal strhnout.
15
00:00:54,305 --> 00:00:57,433
Nevím, jestli toho teď lituju,
jednou možná budu.
16
00:00:57,433 --> 00:00:59,560
A pak na vás vedení golfu křičí.
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,773
Na golfu si tričko sundávat nemáte.
Jo, to je jasné.
18
00:01:13,199 --> 00:01:15,868
Je jako váš příjemný soused od vedle,
19
00:01:16,369 --> 00:01:19,122
{\an8}který akorát fantasticky hraje golf.
20
00:01:20,623 --> 00:01:23,000
Přímo k praporku. Možná rovnou do jamky.
21
00:01:24,293 --> 00:01:27,547
- Jaká rána!
- Vážně skvělá.
22
00:01:28,422 --> 00:01:34,053
Z nějakého důvodu
jsem měl už od mala golfové nadání.
23
00:01:36,055 --> 00:01:40,143
{\an8}Joel Dahmen poprvé vítězí
na turnaji PGA TOUR.
24
00:01:41,144 --> 00:01:42,061
Dokázals to!
25
00:01:44,480 --> 00:01:47,275
Vyhrát golfový turnaj je tak těžké!
26
00:01:48,067 --> 00:01:52,613
{\an8}Joel je nejvíc sebepodceňující se
a nejméně sebevědomý člověk,
27
00:01:52,613 --> 00:01:55,700
který je v tom,
co dělá, neuvěřitelně dobrý.
28
00:01:56,200 --> 00:01:58,995
Cítíte se teď
připraven vyhrát major turnaj?
29
00:01:58,995 --> 00:02:01,164
Ne, ani zdaleka.
30
00:02:03,082 --> 00:02:07,378
Dahmena to očividně znepokojilo.
Ale zas tak špatné to nebylo.
31
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
{\an8}To, co odlišuje
nejlepší golfisty od průměrných,
32
00:02:11,257 --> 00:02:12,967
{\an8}je víra v sebe sama.
33
00:02:12,967 --> 00:02:16,053
Jsme nejlepší na světě
a máme na sebe vysoké nároky.
34
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Jedno z nejúžasnějších kol.
35
00:02:18,556 --> 00:02:20,683
Ti nejlepší jsou mnohem lepší než já.
36
00:02:20,683 --> 00:02:23,728
Nikdy nebudu mezi první desítkou,
nevyhraju majors.
37
00:02:23,728 --> 00:02:27,523
Joel může soutěžit s nejlepšími
hráči světa, protože, popravdě,
38
00:02:27,523 --> 00:02:28,691
je jedním z nich.
39
00:02:32,153 --> 00:02:36,032
DOKONALÝ ŠVIH
40
00:02:37,033 --> 00:02:41,829
SYNDROM PODVODNÍKA
41
00:02:50,838 --> 00:02:52,632
- Připravený cvičit?
- Ano.
42
00:02:53,633 --> 00:02:57,345
{\an8}Dám ti těžší činky,
abys vypadal jako větší frajer?
43
00:02:57,345 --> 00:02:59,263
{\an8}- Stopro, kámo.
- Díky.
44
00:02:59,263 --> 00:03:00,640
{\an8}Jmenuju se Joel Dahmen.
45
00:03:00,640 --> 00:03:02,767
Začneme se zdvihem koule.
46
00:03:03,392 --> 00:03:05,144
Nevím, co to je.
47
00:03:05,144 --> 00:03:08,856
Je mi 34 let
a jsem profi golfista na PGA TOUR.
48
00:03:08,856 --> 00:03:09,857
Natáhnout.
49
00:03:10,983 --> 00:03:12,526
Mám to zkrácený!
50
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
- Vydrž to, dvě vteřiny.
- Nemůžu.
51
00:03:15,363 --> 00:03:17,573
Ne, že bych se nesnažil a necvičil,
52
00:03:17,573 --> 00:03:20,785
ale někdo musí být
70. nejlepší golfista světa,
53
00:03:20,785 --> 00:03:21,911
tak proč ne já?
54
00:03:21,911 --> 00:03:25,498
Drž zaťaté hýždě a povol hrudník.
55
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
- Tohle naráz nejde.
- Ale jde.
56
00:03:28,417 --> 00:03:31,712
Jsem takový ten typicky průměrný hráč.
57
00:03:31,712 --> 00:03:35,091
Nejlepší hráči
jako Brooks Koepka a Rory McIlroy,
58
00:03:35,091 --> 00:03:37,301
to mají prostě jinak.
59
00:03:37,301 --> 00:03:39,762
Mají jiné duševní nastavení.
60
00:03:39,762 --> 00:03:42,056
Odpalují dál, patují lépe.
61
00:03:42,056 --> 00:03:45,017
Já je na turnajích nemůžu ničím ohrozit.
62
00:03:45,017 --> 00:03:48,104
{\an8}- Chceš to zkusit?
- Musíš na to být ale trénovaná.
63
00:03:48,104 --> 00:03:50,481
{\an8}Jsem mnohem silnější než ty.
64
00:03:50,982 --> 00:03:54,527
{\an8}- Nemáš koordinaci.
- To neva, ale jsem silnější.
65
00:03:54,527 --> 00:03:56,404
Joel je prostě šašek.
66
00:03:56,404 --> 00:03:58,698
Je tak veselý a usměvavý,
67
00:03:58,698 --> 00:04:02,743
ale myslím, že mu dalo dost zabrat,
aby se dostal do pohody.
68
00:04:02,743 --> 00:04:03,703
Dobrá práce.
69
00:04:05,413 --> 00:04:09,125
Joelova životní zkušenost nebyla snadná.
70
00:04:09,125 --> 00:04:12,795
Ztráta a trauma rozhodně ovlivnily
jeho životní směřování.
71
00:04:13,921 --> 00:04:16,132
Jo, rakovina je na prd.
72
00:04:17,508 --> 00:04:19,176
Když jsem byl na střední,
73
00:04:19,176 --> 00:04:21,846
mámě diagnostikovali rakovinu slinivky
74
00:04:22,430 --> 00:04:25,141
a dali ji šest měsíců života.
Umřela přesně na den.
75
00:04:25,891 --> 00:04:28,352
Jé! A podívej se, co je tady!
76
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
A pak...
77
00:04:34,358 --> 00:04:36,277
Je to 17 let a pořád mě to bere.
78
00:04:41,741 --> 00:04:45,411
Dělala pro mě všechno.
Nikdy jsem neuklízel ani nepral.
79
00:04:45,411 --> 00:04:46,871
Rozmazlila mě.
80
00:04:46,871 --> 00:04:51,250
Po jejím smrti jsem netruchlil.
Čtyři, pět let to držel v sobě.
81
00:04:51,250 --> 00:04:55,171
Většina lidí v tomhle věku studuje,
mají nakročeno do života,
82
00:04:55,171 --> 00:04:57,506
a se v tom jen tak plácal.
83
00:05:00,176 --> 00:05:04,263
Prostě si užíval a na všechno kašlal,
neměl žádný životní cíl.
84
00:05:05,556 --> 00:05:10,394
Žil jsem doma a řekli mi
„Buď si najdi práci, nebo hraj golf.“
85
00:05:10,394 --> 00:05:13,606
A hrát golf mi přišlo jako nejlepší volba,
86
00:05:13,606 --> 00:05:15,483
tak jsem se do toho ponořil.
87
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
Byla to moje jediná možnost,
jak něco v životě dokázat.
88
00:05:19,653 --> 00:05:20,571
Pěkný odpal.
89
00:05:21,197 --> 00:05:23,574
Zopakoval jsi to čtyřikrát?
90
00:05:23,574 --> 00:05:26,243
- Třikrát?
- Jo, tentokrát třikrát, Joeli.
91
00:05:26,243 --> 00:05:29,038
Makej, Joeli!
92
00:05:29,830 --> 00:05:31,499
Kéž bych tě neměl tak rád.
93
00:05:31,499 --> 00:05:34,210
Vidíš, o to jde. Musíš okouzlit trenéra.
94
00:05:34,794 --> 00:05:35,628
K smrti.
95
00:05:41,634 --> 00:05:44,762
SAN DIEGO, KALIFORNIE
96
00:05:44,762 --> 00:05:46,347
ZACHOVEJTE KLID
97
00:05:55,106 --> 00:05:58,484
Je čtvrtek odpoledne
na překrásném hřišti Torrey Pines.
98
00:05:59,360 --> 00:06:02,530
Dnes začíná 70. ročník turnaje
Farmers Insurance Open.
99
00:06:04,073 --> 00:06:08,452
{\an8}Startovní listina
je doslova nabitá hvězdami.
100
00:06:10,663 --> 00:06:12,373
{\an8}Jdu na hřiště.
101
00:06:16,293 --> 00:06:17,128
{\an8}Pánové.
102
00:06:18,421 --> 00:06:20,131
{\an8}98. HRÁČ SVĚTOVÉHO ŽEBŘÍČKU
103
00:06:22,091 --> 00:06:22,925
{\an8}Ahoj.
104
00:06:24,927 --> 00:06:27,763
{\an8}Je to šance na dobrý golf.
105
00:06:27,763 --> 00:06:29,932
{\an8}Musím zlepšit pat na páté jamce.
106
00:06:30,433 --> 00:06:33,811
Na turnajích PGA
je postup po 36 odehraných jamkách.
107
00:06:33,811 --> 00:06:36,272
Všichni hrají ve čtvrtek a v pátek
108
00:06:36,272 --> 00:06:39,358
a asi tak půlka z nich
postoupí do víkendových kol.
109
00:06:39,358 --> 00:06:42,403
{\an8}Je to jednoduché,
když nepostoupíte, nezaplatí vám.
110
00:06:42,987 --> 00:06:44,738
DRUHÉ KOLO ČTVRTEK
111
00:06:44,738 --> 00:06:47,032
Odpálil jsem dva míčky.
112
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Leť daleko.
113
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Do jamky! Pěkná rána, Joely.
114
00:06:53,289 --> 00:06:56,125
{\an8}Hráč na PGA TOUR je svým vlastním pánem,
115
00:06:56,125 --> 00:06:59,211
{\an8}plně zodpovědným za chod své firmy,
kterou je on sám.
116
00:06:59,211 --> 00:07:01,922
Golfisté mají občas noho různých trenérů.
117
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
Například trenéra odpalů.
To bývají často jejich caddies,
118
00:07:05,551 --> 00:07:09,472
kteří slouží také jako druhý pár očí.
119
00:07:09,472 --> 00:07:12,308
Postav se víc středem a prostě švihni.
120
00:07:12,308 --> 00:07:16,729
Caddies mají především nosit vak s holemi,
121
00:07:16,729 --> 00:07:19,773
ale také hlídají distance,
posuzují kvalitu greenu
122
00:07:19,773 --> 00:07:22,318
a radí hráči, kterým směrem se pat stočí.
123
00:07:22,860 --> 00:07:27,031
{\an8}Některé vztahy mezi hráči a jejich nosiči
jsou čistě obchodní
124
00:07:27,031 --> 00:07:28,824
a některé ne.
125
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
{\an8}Proč mi to nejde?
126
00:07:42,505 --> 00:07:43,797
- No tak!
- Do jamky!
127
00:07:45,508 --> 00:07:47,426
Do hajzlu. Tohle je na houby.
128
00:07:48,093 --> 00:07:51,430
Bolí tě záda? Můžeme turnaj vzdát a odjet.
129
00:07:52,389 --> 00:07:54,016
Au, moje ruka!
130
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
Myslím, že je jeden dřívější let ve tři.
131
00:07:58,896 --> 00:08:01,440
Když odejdu teď, tak bych ho stihl.
132
00:08:02,066 --> 00:08:03,192
Geno je nejlepší...
133
00:08:03,901 --> 00:08:06,237
no, druhý nejlepší na světě po mé ženě.
134
00:08:06,237 --> 00:08:09,031
Můj nejlepší kamarád a zároveň můj caddie.
135
00:08:09,031 --> 00:08:09,949
Tak jo.
136
00:08:11,367 --> 00:08:12,660
Tohle bude legrace.
137
00:08:13,202 --> 00:08:16,872
Joelovi dělám nosiče už osm sezón.
138
00:08:16,872 --> 00:08:21,252
Nechci, aby to znělo divně,
ale vážně ho miluju.
139
00:08:21,252 --> 00:08:25,047
Dobrá zpráva je,
že je tu spousta jednoduchých jamek,
140
00:08:25,047 --> 00:08:27,216
ty proletíme raz dva.
141
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Víš co...
142
00:08:30,261 --> 00:08:33,722
Jsme spolu šťastní. Vypadáme jako manželé.
V podstatě jsme.
143
00:08:33,722 --> 00:08:34,807
Jak ti...
144
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
můžu pomoct?
145
00:08:37,226 --> 00:08:41,188
Caddies jsou nedoceněni v tom,
čím musí pro hráče být
146
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
v psychologickém hledisku.
147
00:08:43,232 --> 00:08:46,777
Musíte vědět, co vám
váš caddie přináší, zůstat pozitivní.
148
00:08:46,777 --> 00:08:50,197
Musí vám denně ulehčovat život.
To je ta těžká část.
149
00:08:50,197 --> 00:08:53,909
Někdy na něj křičím,
nebo ho i praštím, což se párkrát stalo.
150
00:08:54,493 --> 00:08:56,495
Chybí mi Západní pobřeží.
151
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
Já tě šťouchnu do žeber.
152
00:08:58,622 --> 00:09:02,001
V úterý jsi říkal,
že příští čtyři týdny vyděláš milion.
153
00:09:02,001 --> 00:09:03,460
Musíme si za tím jít.
154
00:09:03,460 --> 00:09:07,047
Geno mi párkrát řekl:
„Po dnešku mě určitě vyhodí.“
155
00:09:07,047 --> 00:09:09,967
A já a to: „Neboj, nevyhodí.“
156
00:09:10,593 --> 00:09:13,470
Geno je vážnější, než si lidé myslí.
157
00:09:13,470 --> 00:09:18,267
Myslím, že naše prohry a neúspěchy
bere hůř než já.
158
00:09:18,267 --> 00:09:20,603
Další týden před námi.
159
00:09:21,270 --> 00:09:22,104
Dobrý, Nicku.
160
00:09:22,730 --> 00:09:24,857
{\an8}Vždy, když nepostoupíš, proděláváš.
161
00:09:24,857 --> 00:09:28,902
{\an8}Za peníze si štěstí nekoupíš,
ale dost ti pomůžou.
162
00:09:29,903 --> 00:09:30,738
Ahoj.
163
00:09:30,738 --> 00:09:32,406
- Jak se máš?
- Dobře. Vy?
164
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
- Dobře.
- Moc ti to nešlo.
165
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Jo, nešetři mě. Dneska jsem byl k ničemu.
166
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Joel dělal svoji práci, jak měl.
167
00:09:50,257 --> 00:09:52,926
Nevím, že si máma všechno schovávala.
168
00:09:52,926 --> 00:09:57,723
Dozvěděl jsem se to teprve nedávno.
169
00:09:57,723 --> 00:10:00,809
Prý má spoustu článků o mě a Joelovi.
170
00:10:00,809 --> 00:10:04,271
Všechny novinové výstřižky,
co kde za tu dobu našla.
171
00:10:07,983 --> 00:10:10,986
Tohle je vážně legrační.
„Jak Dahmen a jeho caddie,
172
00:10:10,986 --> 00:10:15,240
Geno Bonnalie, vytvořili
jednu z nejzábavnějších golfových dvojic.“
173
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Řekl bych, že je to dost přesné tvrzení.
174
00:10:23,290 --> 00:10:25,292
- Netrefí! Jde to doleva!
- Mimo!
175
00:10:25,292 --> 00:10:27,544
Nový šampion v patu!
176
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Šoupnul to tam!
177
00:10:30,297 --> 00:10:31,799
Tohle nic nebylo.
178
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Přežili jsme!
179
00:10:36,053 --> 00:10:40,265
S Genoem jsme vyrůstali
v malém městě v severním Idahu.
180
00:10:40,265 --> 00:10:43,560
Začali jsme hrát golf,
když mi bylo 12 nebo 13.
181
00:10:44,687 --> 00:10:46,689
On už měl v té době řidičák.
182
00:10:46,689 --> 00:10:49,358
Po škole mě vyzvedl, jeli jsme na golf
183
00:10:50,484 --> 00:10:51,652
a pak do Taco Bell.
184
00:10:51,652 --> 00:10:55,531
Ale co? Kristepane, to je hrozný.
185
00:10:56,031 --> 00:11:01,078
Na střední jsem byl dost dobrý,
ale Joel byl dobrý už v osmé třídě.
186
00:11:01,078 --> 00:11:04,873
V prváku vyhrál státní turnaj
o nějakých osm bodů,
187
00:11:04,873 --> 00:11:06,458
což je neslýchané.
188
00:11:06,458 --> 00:11:08,877
Přesně tohle jsem chtěl vidět. Geno...
189
00:11:08,877 --> 00:11:10,212
Tak dělej...
190
00:11:10,212 --> 00:11:12,756
Ukaž, jestli máš koule.
191
00:11:12,756 --> 00:11:15,008
- Ale jo!
- Páni!
192
00:11:15,718 --> 00:11:16,552
Hezký!
193
00:11:17,052 --> 00:11:19,722
To, jak se Geno
stal mým caddiem, je zajímavé.
194
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
V podstatě mi poslal e-mail, kde stálo:
195
00:11:24,601 --> 00:11:26,603
„Chci říct, jak jsem na tebe hrdý.
196
00:11:26,603 --> 00:11:30,774
Nejen, že budeš hvězda,
ale budeš jeden z nejlepších na světě.“
197
00:11:30,774 --> 00:11:34,945
„Nejen, že budeš hvězda,
ale budeš jeden z nejlepších na světě.“
198
00:11:37,489 --> 00:11:39,032
Zase jsem z toho na měkko.
199
00:11:40,534 --> 00:11:41,952
Prostě Genoa miluju.
200
00:11:41,952 --> 00:11:46,123
„Takže se chci oficiálně ucházet
o pozici caddieho Joela Dahmena.“
201
00:11:46,123 --> 00:11:50,043
„Chci pro tebe to nejlepší a věřím,
že by se nám spolu dařilo.“
202
00:11:50,627 --> 00:11:53,589
První rok u mě vydělal jenom 87 dolarů.
203
00:11:55,924 --> 00:11:57,843
První dva roky byly těžké.
204
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
„Už mám plán. Prodám dodávku,
koupím Hondu Civic,
205
00:12:01,638 --> 00:12:03,849
přestavím ji a budu v ní bydlet.“
206
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
Vážně. Chtěl jsem koupit...
207
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Vlastně ne Civic, ale Prius,
ten má levnější provoz.
208
00:12:10,397 --> 00:12:11,231
Geno...
209
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
A... Samozřejmě jsem ho najal.
210
00:12:16,779 --> 00:12:20,449
Ale ne hned,
protože jsem nevěřil, že by mohl
211
00:12:21,408 --> 00:12:22,826
být pryč od syna.
212
00:12:22,826 --> 00:12:27,206
A že by jeho žena chápala,
že bude často dlouho pryč,
213
00:12:28,248 --> 00:12:31,460
ale neměl jsem jiné nabídky
a nám to mohlo klapat.
214
00:12:34,254 --> 00:12:37,341
Tak co, hupsneme do vody
z roztátého sněhu?
215
00:12:38,133 --> 00:12:38,967
Až po tobě.
216
00:12:39,843 --> 00:12:41,762
No tak. Ne!
217
00:12:44,807 --> 00:12:49,019
Odměna caddies na PGA tour bývá obvykle
218
00:12:49,019 --> 00:12:53,065
pár tisíc fixních dolarů týdně
na pokrytí základních výdajů,
219
00:12:53,065 --> 00:12:59,112
plus kdekoli
mezi sedmi a deseti procenty výdělku.
220
00:12:59,863 --> 00:13:05,702
Celý můj úspěch je v podstatě závislý
na Joelově úspěchu na golfovém hřišti.
221
00:13:06,662 --> 00:13:08,121
Kéž by to tak nebylo,
222
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
ale je to sport,
kde se vaše odměna řídí vaším umístěním.
223
00:13:12,042 --> 00:13:15,420
Já vydělávám tím,
že beru procenta z jeho výdělku.
224
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Žádný tlak, Joeli.
Ale jo, záleží to všechno na něm.
225
00:13:29,768 --> 00:13:31,144
Dvacet jedna, vyhrát o dva.
226
00:13:31,144 --> 00:13:32,813
- O dva.
- Dobře.
227
00:13:32,813 --> 00:13:35,691
- Vedu to, protože jsem dobrej.
- To je fakt.
228
00:13:45,826 --> 00:13:46,660
Nasáváme.
229
00:13:47,411 --> 00:13:48,662
Ty máš mikrofon?
230
00:13:48,662 --> 00:13:49,580
Jo.
231
00:13:51,498 --> 00:13:52,583
Vystřihněte to.
232
00:13:53,292 --> 00:13:56,962
Joel je rozhodně jiný
než ostatní golfisté.
233
00:13:56,962 --> 00:14:01,425
Joel je ve třicítce nejlepších na světě.
234
00:14:02,342 --> 00:14:05,804
Ale nevím,
jestli v té první třicítce být chce.
235
00:14:05,804 --> 00:14:08,432
{\an8}Rád bych zůstal, ale jsem groggy.
236
00:14:08,932 --> 00:14:10,893
{\an8}Jo, je to těžkej víkend.
237
00:14:10,893 --> 00:14:13,937
Řekl bych, že většina večerů
u pivka končí tím,
238
00:14:14,062 --> 00:14:19,234
že na Joela řvu, jak je v golfu dobrý
a snažím se ho přimět, aby si to uvědomil.
239
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
V kolik hraješ zítra? Když ty to nedáš,
240
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
já taky ne, a oba se sbalíme...
241
00:14:25,032 --> 00:14:27,242
- Vyřadí nás?
- Ne, letíme do Vegas.
242
00:14:28,368 --> 00:14:29,786
Tohle začíná být sranda!
243
00:14:31,121 --> 00:14:35,167
Lidem často přijde divné,
jestli se Joel příliš neshazuje,
244
00:14:35,167 --> 00:14:38,045
a jestli to nemůže ovlivnit jeho hru.
245
00:14:38,545 --> 00:14:43,383
{\an8}Další major turnaj je U.S. Open
a Joel se na něj musí kvalifikovat,
246
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
protože nepatří
mezi 60 nejlepších hráčů světa.
247
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
Dobrý!
248
00:14:48,805 --> 00:14:51,391
U.S. OPEN
REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE
249
00:14:51,391 --> 00:14:53,518
{\an8}Vítejte v klubu Admiral's Cove
250
00:14:53,518 --> 00:14:56,605
na závěrečné kvalifikaci
na 122. U.S. Open.
251
00:14:57,606 --> 00:15:01,485
Každý rok se na U.S. Open
pokouší kvalifikovat téměř 10 000 lidí.
252
00:15:03,278 --> 00:15:06,907
Jeden den, 36 jamek, na různých místech.
253
00:15:10,452 --> 00:15:12,788
Říkají tomu „nejdelší golfový den“,
254
00:15:12,788 --> 00:15:14,957
protože je to vlastně test přežití.
255
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
U.S. OPEN, REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE
1. KOLO
256
00:15:20,879 --> 00:15:23,131
Dobře. Jdeme na to.
257
00:15:23,131 --> 00:15:27,219
Ti, co tím projdou,
jdou přímo na U.S. Open.
258
00:15:28,053 --> 00:15:30,847
Hrajete o 13 míst a dvě náhradní.
259
00:15:31,473 --> 00:15:36,103
Náš další hráč
z Clarkstonu ve Washingtonu, Joel Dahmen.
260
00:15:38,146 --> 00:15:39,064
To není špatné.
261
00:15:41,733 --> 00:15:44,569
Když dáš ty birdies rychle,
budu ti zavázán.
262
00:15:45,070 --> 00:15:45,904
Sklapni.
263
00:15:45,904 --> 00:15:49,616
Na tomhle hřišti
je 13 míst pro kvalifikaci
264
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
a bojuje o ně asi stovka mužů.
265
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Tak dost. Zasloužíš si něco lepšího.
266
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Okradli tě.
267
00:16:00,669 --> 00:16:03,630
Jeden skvělý odraz. A ještě jeden.
268
00:16:06,049 --> 00:16:08,552
{\an8}ŠESTÁ JAMKA
40. MÍSTO
269
00:16:08,552 --> 00:16:11,138
{\an8}Nevejdu do síně slávy.
Až s golfem skončím,
270
00:16:11,138 --> 00:16:12,806
nikdo si mě nebude pamatovat.
271
00:16:12,806 --> 00:16:16,685
Chápu to a nevadí mi to.
Nedělám to kvůli odkazu.
272
00:16:16,685 --> 00:16:19,312
Někteří lidé říkají:
„Nikdy nebudeš skvělý,
273
00:16:19,312 --> 00:16:21,231
protože tomu nevěříš.“
274
00:16:22,607 --> 00:16:23,442
To snad ne.
275
00:16:23,442 --> 00:16:27,279
{\an8}ŠESTNÁCTÁ JAMKA
37. MÍSTO
276
00:16:28,321 --> 00:16:32,034
Kterého by sis vybral,
aby ti nosil na posledních jamkách?
277
00:16:32,576 --> 00:16:34,536
- To musí zalichotit.
- Udělám to.
278
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Začíná to být ztráta času.
279
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Chceš vůbec na U.S. Open?
280
00:16:38,790 --> 00:16:40,917
Jo, ale jenom, když půjdeš taky.
281
00:16:42,711 --> 00:16:46,214
V tu chvíli si asi myslel,
že nebudeme hrát druhou půlku.
282
00:16:46,965 --> 00:16:47,966
Chceš alko limču?
283
00:16:47,966 --> 00:16:51,928
Možná dvě.
Přesně tohle mojo potřebujeme, ne?
284
00:16:52,429 --> 00:16:55,057
Obědval a dal si k tomu alko limonádu.
285
00:16:55,057 --> 00:16:58,643
Nevím, jestli je to proti pravidlům,
nebo se to bere nelibě,
286
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
ale nepili během hry, tak to snad nevadí.
287
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
Musím jít, ještě mi zbývá sedm jamek
288
00:17:05,025 --> 00:17:09,237
a začíná foukat a nevím, jestli na to mám.
289
00:17:09,237 --> 00:17:10,614
Jo, uvidíme.
290
00:17:11,323 --> 00:17:15,452
Na postup do U.S. Open
potřebujeme ve druhém kole pět pod par.
291
00:17:15,952 --> 00:17:17,996
U.S. OPEN, REGIONÁLNÍ KVALIFIKACE
2. KOLO
292
00:17:19,289 --> 00:17:22,125
Netrefit strom a ten bunkr, že jo?
293
00:17:22,125 --> 00:17:24,503
Jo, přesně. Prostě miř dobře.
294
00:17:27,005 --> 00:17:28,965
Skvělý odpal, letí daleko.
295
00:17:28,965 --> 00:17:31,093
Doletěl tak daleko!
296
00:17:31,093 --> 00:17:34,262
Nesmím to zkazit. To dám.
297
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
To se mi fakt povedlo.
298
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
{\an8}- Skvělý úder.
- Díky.
299
00:17:40,977 --> 00:17:42,270
{\an8}To nebylo špatné.
300
00:17:42,771 --> 00:17:47,734
{\an8}Jestli se Joel dokáže soustředit,
bude hrát dobrý golf
301
00:17:47,734 --> 00:17:52,489
{\an8}a tímhle kolem se prodere,
můžeme se dostat na U.S. Open.
302
00:17:52,489 --> 00:17:54,950
Hlavním cílem je postupovat po žebříčku.
303
00:17:54,950 --> 00:17:56,785
Nikdy nevíte, co se stane.
304
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Dobrá práce. Krásný birdie.
305
00:18:04,126 --> 00:18:08,171
Když na poslední jamce nezazmatkuje,
budeme hrát na U.S. Open.
306
00:18:10,882 --> 00:18:12,217
{\an8}Můj nejlepší doťuk.
307
00:18:12,884 --> 00:18:15,762
{\an8}Asi jsem neměl pít tu alko limču.
308
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
Páni. Dobře.
309
00:18:18,098 --> 00:18:20,183
Ale měl jsem jenom dvě.
310
00:18:20,684 --> 00:18:25,564
Nakonec se mi v druhém kole povedlo
zahrát pět pod par a kvalifikovat se.
311
00:18:25,564 --> 00:18:27,357
- Odnes všechno.
- Jasně.
312
00:18:28,775 --> 00:18:31,319
Byl jsem hrdý, že můžu hrát na U.S. Open.
313
00:18:31,319 --> 00:18:32,988
Sníte o tom hrát majors.
314
00:18:34,906 --> 00:18:35,782
Přines.
315
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
Pojď sem. Ta kamera se ti nelíbí, fňukno?
316
00:18:41,079 --> 00:18:41,997
Jo.
317
00:18:41,997 --> 00:18:43,665
Kdo je moje děťátko?
318
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Náš pes.
319
00:18:46,042 --> 00:18:47,711
Osm a půl roku s tebou.
320
00:18:48,753 --> 00:18:51,298
Chceš ta míchaná vajíčka?
321
00:18:52,048 --> 00:18:55,719
- Uděláš je se sýrem?
- Jo, s čedarem.
322
00:18:56,803 --> 00:18:59,639
Spousta lidí hraje golf
na život a na smrt,
323
00:18:59,639 --> 00:19:02,225
ale my to vidíme jinak.
324
00:19:02,225 --> 00:19:04,895
{\an8}Hlavně Joel a všechno, čím si prošel,
325
00:19:04,895 --> 00:19:10,442
{\an8}a stejně se na život dívá s úsměvem
a ví, kdy je to otázka života a smrti.
326
00:19:13,028 --> 00:19:17,365
Na jaře roku 2011
mi diagnostikovali rakovinu varlat.
327
00:19:20,243 --> 00:19:23,538
Pomyslel jsem si „Proč já?
328
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
Je mi 23 let. Jsem profi golfista.
329
00:19:26,958 --> 00:19:29,127
Na mě si nepřijdete.“
330
00:19:30,587 --> 00:19:33,381
Naštěstí to odhalili brzy,
nařídili chemoterapii
331
00:19:33,381 --> 00:19:35,133
a v létě už jsem zase hrál.
332
00:19:36,801 --> 00:19:39,387
Bagatelizuje to.
333
00:19:39,387 --> 00:19:42,015
Dělá, že mít rakovinu varlat nic není.
334
00:19:42,015 --> 00:19:44,893
Ale je silnější, než si sám myslí.
335
00:19:46,269 --> 00:19:49,231
Mámina smrt je pro mě pořád těžká, ale...
336
00:19:50,190 --> 00:19:53,568
Myslím, že moje rakovina
mi změnila život k lepšímu.
337
00:19:53,568 --> 00:19:57,697
Neberte život jako samozřejmost.
Snažte se. Chovejte se správně.
338
00:19:57,697 --> 00:20:01,243
Možná to bylo štěstí v neštěstí.
339
00:20:02,869 --> 00:20:03,703
Brutální.
340
00:20:10,126 --> 00:20:13,380
CrossFit tělocvična a prodejna kočárků.
341
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
Zvláštní kombinace.
342
00:20:18,009 --> 00:20:23,181
S Joelovou historií s rakovinou a se vším,
čím si prošel, jsme nevěděli,
343
00:20:23,181 --> 00:20:25,809
jestli budeme moct založit rodinu,
344
00:20:25,809 --> 00:20:30,855
ale čekáme naše první dítě a jsme nadšení.
345
00:20:33,692 --> 00:20:37,153
Myslíš, že to dítě bude spát,
když já budu spát?
346
00:20:37,654 --> 00:20:38,738
Rozhodně ne.
347
00:20:38,738 --> 00:20:41,866
Ty budeš muset spát, když usne dítě.
348
00:20:42,450 --> 00:20:46,705
Moje historie s rakovinou
rozhodně ovlivnila možnost mít dítě.
349
00:20:46,705 --> 00:20:48,248
Je to určitě náročnější.
350
00:20:49,833 --> 00:20:52,794
Jsem nadšený a zároveň k smrti vyděšený.
351
00:20:53,586 --> 00:20:55,714
Tomu se říká dospěláctví.
352
00:20:56,256 --> 00:20:58,508
Jsme dospělí. Jdeme na to.
353
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
- Dobrý den.
- Vítejte ve Strollerii.
354
00:21:02,012 --> 00:21:04,431
- Díky.
- S čím vám pomůžu?
355
00:21:04,431 --> 00:21:08,268
Považujete se za odbornici na kočárky?
356
00:21:08,268 --> 00:21:12,272
Je tu pár o něco povolanějších,
ale myslím, že jsem.
357
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
Všimla jsem si změny
v Joelově přístupu k životu.
358
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
Víš, jak to složit?
359
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
Nemusíte ani mačkat tlačítka.
Stačí vytáhnout madlo
360
00:21:20,947 --> 00:21:23,575
a on to... To je ono.
361
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
No vidíte.
362
00:21:26,369 --> 00:21:27,287
To se naučíme.
363
00:21:27,287 --> 00:21:29,456
Když víme, že budeme mít dítě,
364
00:21:29,456 --> 00:21:33,501
Joel se určitě pokusí
využít všech příležitostí v kariéře
365
00:21:33,501 --> 00:21:35,545
a vypracovat se, kam jen může.
366
00:21:35,545 --> 00:21:36,963
- Dobrý.
- Uveze hodně.
367
00:21:36,963 --> 00:21:38,757
Právě jsi vybral dva kočárky.
368
00:21:39,257 --> 00:21:41,134
Asi se bude víc soustředit.
369
00:21:41,676 --> 00:21:43,928
Možná musí být pod velkým tlakem,
370
00:21:43,928 --> 00:21:46,598
a pak to skutečně rozjede.
371
00:21:46,598 --> 00:21:49,726
- Lono, vybrali jsme si kočárek.
- Jupí!
372
00:21:50,810 --> 00:21:52,687
- Díky.
- Úkol splněn.
373
00:22:09,954 --> 00:22:11,122
Jsi super, DJi.
374
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
{\an8}Ale ne.
375
00:22:16,544 --> 00:22:19,672
{\an8}122. ročník U.S. Open.
376
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
Historické místo, klub v Brookline.
377
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
{\an8}- Bude to zábava.
- Jo, velká zábava.
378
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
U.S. Open je vždy...
379
00:22:28,264 --> 00:22:31,184
Traduje se,
že je to nejtěžší major turnaj.
380
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
{\an8}Hřiště je velmi složité.
Dlouhé s rychlými greeny s tvrdou trávou.
381
00:22:35,480 --> 00:22:38,566
Jestli chcete vyhrát U.S. Open,
musíte se snažit,
382
00:22:38,566 --> 00:22:40,902
musíte dřít jak mezek.
383
00:22:40,902 --> 00:22:44,948
Kdybych byl tvůj caddie,
poradím ti pětku železo.
384
00:22:45,532 --> 00:22:47,075
Na drobný úder.
385
00:22:47,075 --> 00:22:50,495
- Je to skvělý caddie.
- A proto já nejsem.
386
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Tohle bude nejtěžší týden v celém roce.
387
00:22:53,373 --> 00:22:55,291
Ten, kdo mentálně vydrží
388
00:22:55,291 --> 00:22:57,752
a najde způsob, jak trefovat jamky,
389
00:22:57,752 --> 00:22:59,587
{\an8}ten to celé vyhraje.
390
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Je to velký turnaj.
391
00:23:02,257 --> 00:23:06,761
Ceny za sedmnáct a půl milionu dolarů
a americký národní šampionát.
392
00:23:06,761 --> 00:23:10,640
{\an8}Jsou to čtyři vyčerpávající dny,
jejichž úkolem je
393
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
na konci týdne korunovat přeživšího.
394
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
Světová sedmička Collin Morikawa.
395
00:23:17,105 --> 00:23:20,733
{\an8}Určitě jste už viděl hřiště.
Vaše první dojmy?
396
00:23:21,234 --> 00:23:23,361
{\an8}Krása. Je to výborné hřiště.
397
00:23:23,361 --> 00:23:26,281
Je to U.S. Open. Potřebujete všechno.
398
00:23:26,281 --> 00:23:31,035
{\an8}Dobře odpalovat, dobře patovat
a duševně to celé čtyři dny vydržet.
399
00:23:31,828 --> 00:23:34,622
Jsem si jistý, že tahle hřiště pro majors
400
00:23:34,622 --> 00:23:37,292
{\an8}jsou náročnější než běžné turnaje.
401
00:23:37,959 --> 00:23:39,335
Joel Dahmen.
402
00:23:39,335 --> 00:23:43,673
Je pravda,
že jste málem vynechal kvalifikaci?
403
00:23:43,673 --> 00:23:47,719
Hodně jsme o tom mluvili.
Řekl jsem ženě, že tam nepojedu.
404
00:23:47,719 --> 00:23:49,679
Jste rád, že jste jel?
405
00:23:49,679 --> 00:23:53,141
Všechno se změní,
když sem přijedete. Je to tu velké.
406
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Velmi rychle obrátíte.
407
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
TRÉNINGOVÉ KOLO STŘEDA
408
00:23:57,729 --> 00:23:58,730
Tuhle?
409
00:24:00,982 --> 00:24:01,816
Jo.
410
00:24:03,109 --> 00:24:04,068
To vypadá dobře.
411
00:24:06,488 --> 00:24:08,114
Tohle se taky povedlo.
412
00:24:08,615 --> 00:24:12,452
{\an8}Nechápu, jak můžeš takhle odpalovat
a tvrdit, že nemáš na výhru.
413
00:24:13,995 --> 00:24:16,789
Ne, vážně. Příliš se podceňuješ.
414
00:24:16,789 --> 00:24:19,209
- Bohužel.
- Přikyvuje.
415
00:24:19,209 --> 00:24:21,586
Přesně. Joel se pořád podceňuje.
416
00:24:22,253 --> 00:24:24,964
Mezi hráči na PGA TOUR jsou velké rozdíly.
417
00:24:24,964 --> 00:24:27,926
Na jedné straně sebejistý Jordan Spieth,
418
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
který si věří, že vyhraje.
419
00:24:30,428 --> 00:24:33,806
A na druhé je Joel,
který si na výhru nevěří.
420
00:24:33,806 --> 00:24:37,435
{\an8}Ale když chytí tempo,
tak ano, má šanci velký turnaj vyhrát.
421
00:24:38,686 --> 00:24:41,814
Jestli jsem připraven vyhrát?
Asi nejsem dost dobrý.
422
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
Potřeboval bych skutečně z pekla štěstí.
423
00:24:51,074 --> 00:24:54,786
Když se ukážeš na golfovém turnaji,
424
00:24:54,786 --> 00:24:57,205
jsi jeden z nejlepších hráčů na světě.
425
00:24:57,205 --> 00:24:59,666
- To mi říkáš pořád.
- Ale jsi.
426
00:25:01,042 --> 00:25:05,380
Co myslíš, že musíme udělat,
abychom byli lepší?
427
00:25:05,380 --> 00:25:08,132
Mohl bych být víc zapálený pro věc.
428
00:25:08,132 --> 00:25:10,760
Když vezmu všechno, čím sis prošel,
429
00:25:10,760 --> 00:25:13,346
hrát golf by mělo být to nejsnazší.
430
00:25:13,346 --> 00:25:17,016
Myslím, že je fér
od hráče na turnaji žádat,
431
00:25:17,016 --> 00:25:20,812
aby hrál tak, že chce vyhrát,
a ne hrát jenom, aby to doklepal.
432
00:25:20,812 --> 00:25:25,108
Jak dobrý bys mohl být, kdyby sis řekl,
433
00:25:25,108 --> 00:25:28,570
že se budeš snažit ze všech sil?
434
00:25:30,572 --> 00:25:33,950
Já nevím. Jak dobrý bych mohl být?
V první padesátce?
435
00:25:33,950 --> 00:25:38,204
Myslíš, že mám šanci
na top ten v U.S. Open? Ne.
436
00:25:38,705 --> 00:25:39,831
To je diskutabilní.
437
00:25:41,291 --> 00:25:44,210
PRVNÍ KOLO ČTVRTEK
438
00:25:46,254 --> 00:25:49,424
Tohle bude skvělý týden v honu
za titulem z U.S. Open.
439
00:25:49,424 --> 00:25:52,135
Přihlásilo se devět tisíc hráčů.
440
00:25:52,135 --> 00:25:55,930
A zůstalo posledních 156,
kteří se tu snaží zapsat do historie.
441
00:25:58,558 --> 00:26:00,476
- Hodně štěstí.
- Tobě taky.
442
00:26:01,519 --> 00:26:05,315
Přivítejte prosím
Joela Dahmena z Clarkstonu ve Washingtonu!
443
00:26:09,277 --> 00:26:10,653
Dobrá práce. Moc hezké.
444
00:26:11,821 --> 00:26:13,906
Krásně vlevo. Dobrý dopad.
445
00:26:13,906 --> 00:26:16,576
{\an8}Je dál? Jo, už to vidím.
446
00:26:19,912 --> 00:26:21,080
Krucinál!
447
00:26:22,665 --> 00:26:23,625
Do háje.
448
00:26:23,625 --> 00:26:26,461
Ta vyšší tráva může být tak 12 centimetrů.
449
00:26:26,461 --> 00:26:27,920
Fajn, Joeli. Setřes to.
450
00:26:27,920 --> 00:26:32,216
Trefíte bogey, posunete se dál,
ale Dahmen naopak sestupuje.
451
00:26:32,216 --> 00:26:34,719
To je brutální. Pěkně pitomá jamka.
452
00:26:34,719 --> 00:26:37,639
V úvodním kole máme zajímavé skupiny.
453
00:26:37,639 --> 00:26:41,059
Šampion U.S. Open
Colin Morikawa jde na birdie.
454
00:26:44,312 --> 00:26:45,855
- Dokázal to!
- Páni!
455
00:26:46,522 --> 00:26:48,107
Pěkný bonus.
456
00:26:48,775 --> 00:26:51,402
Rory McIlroy se snaží o dva pod par.
457
00:26:52,236 --> 00:26:53,071
Jo!
458
00:26:55,239 --> 00:26:56,658
Na druhé jamce skvělý.
459
00:26:57,867 --> 00:27:00,828
{\an8}Joel Dahmen na sedmé jamce.
460
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
Má co dělat.
461
00:27:05,291 --> 00:27:07,960
Je to tak deset, 11 metrů dlouhý pat.
462
00:27:08,461 --> 00:27:09,879
Bože, jsou tak daleko.
463
00:27:10,380 --> 00:27:13,257
Bude to držet úhel celou cestu dolů
464
00:27:13,257 --> 00:27:14,801
{\an8}a před jamkou se stočí.
465
00:27:15,301 --> 00:27:18,971
{\an8}Nebude možnost to změnit.
466
00:27:18,971 --> 00:27:21,849
Z téhle strany jsem možná...
467
00:27:21,849 --> 00:27:25,812
Jo, tahle dráha se mi líbí.
468
00:27:26,479 --> 00:27:27,480
Do toho, Joeli!
469
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Kutálí se to rychle.
470
00:27:33,653 --> 00:27:35,154
Drž směr! Jo!
471
00:27:36,864 --> 00:27:37,865
Dobrá práce.
472
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
{\an8}Pěkný pat.
473
00:27:42,203 --> 00:27:45,289
{\an8}Geno přesně ví, co a kdy Joelovi říct.
474
00:27:45,289 --> 00:27:48,000
{\an8}Když hrajou dobře,
je vidět, že je to baví.
475
00:27:49,794 --> 00:27:52,296
Collin Morikawa na třináctce.
476
00:27:52,296 --> 00:27:55,216
Jen 30 % z hřiště tvoří greeny.
477
00:27:55,717 --> 00:27:58,261
Jejda! Roryho druhá rána pro čtvrtý par.
478
00:28:04,976 --> 00:28:05,977
{\an8}To je šílené.
479
00:28:07,228 --> 00:28:09,689
{\an8}Míček Joela Dahmena míří vysoko.
480
00:28:12,650 --> 00:28:16,487
- Skvělé postavení míčku k jamce.
- Povedená rána.
481
00:28:20,450 --> 00:28:23,369
Když hraju dobře, o to víc se vyhecuju.
482
00:28:23,369 --> 00:28:24,829
Mám našlápnuto na víc.
483
00:28:25,455 --> 00:28:26,289
{\an8}A birdie.
484
00:28:27,081 --> 00:28:30,084
{\an8}Jde mi to líp,
než když jsem kolem 40. místa
485
00:28:30,084 --> 00:28:31,753
{\an8}a chci jen něco vydělat.
486
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Soustředím se na každou maličkost.
487
00:28:36,048 --> 00:28:39,677
V žebříčku můžeme vidět
různorodou směsici hráčů.
488
00:28:39,677 --> 00:28:41,429
Od těch nejlepších na světě,
489
00:28:41,429 --> 00:28:45,475
po ty, kteří se snaží najít
svůj zlatý standard v golfu.
490
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
- Jak je?
- Vedl sis dobře.
491
00:28:48,728 --> 00:28:52,607
Může Joel Dahmen vyhrát major?
Bla, bla, bla. No jo.
492
00:28:52,607 --> 00:28:55,610
Říkal jste, že nemůžete a vidíte.
493
00:28:55,610 --> 00:28:57,862
- Jen jedno kolo.
- Ještě něco? Díky.
494
00:29:04,494 --> 00:29:06,621
Jak jinak ti můžu pomoct?
495
00:29:07,246 --> 00:29:08,873
Chceš do auta deštník?
496
00:29:09,582 --> 00:29:11,250
Ten dobrej, nebo ten blbej?
497
00:29:11,250 --> 00:29:13,127
Nejspíš ten blbej.
498
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
- Adios.
- Měj se.
499
00:29:14,921 --> 00:29:17,131
- Ty taky.
- Občas jsem na prd.
500
00:29:25,598 --> 00:29:28,559
DRUHÉ KOLO PÁTEK
501
00:29:31,729 --> 00:29:33,815
Vítejte, dámy a pánové.
502
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
Jsem rád,
že mohu znovu komentovat major turnaj.
503
00:29:37,193 --> 00:29:40,905
Myslím, že dnešní žebříček
je hoden U.S. Open.
504
00:29:40,905 --> 00:29:45,076
Máme tu mnoho zvučných jmen
a také pár zcela náhodných lidí.
505
00:29:45,076 --> 00:29:48,287
Je fajn vidět,
jak se tam všem druhům her daří.
506
00:29:48,287 --> 00:29:51,749
A Joel Dahmen.
Začátkem tohoto týdne byl na tréninku.
507
00:29:51,749 --> 00:29:55,127
Někdo se ho zeptal,
jestli má z hřiště dobrý pocit.
508
00:29:55,127 --> 00:29:58,923
Prý vůbec ne.
Vždy je velmi upřímný ohledně svých šancí.
509
00:29:58,923 --> 00:30:01,384
A pak se ukáže, že dá tři pod par.
510
00:30:03,344 --> 00:30:04,595
Výborně! Moc děkuju.
511
00:30:04,595 --> 00:30:07,306
Dneska si zajdeme na pivko.
512
00:30:07,306 --> 00:30:09,225
To zní jako plán, Joeli. Díky.
513
00:30:11,394 --> 00:30:14,689
Asi potřebuju trochu víc
zabijáckého instinktu.
514
00:30:16,566 --> 00:30:18,442
Často jdu do turnaje s tím,
515
00:30:18,442 --> 00:30:20,778
že když to vyjde, tak to vyjde.
516
00:30:24,282 --> 00:30:27,034
Musím se víc soustředit na to,
517
00:30:27,034 --> 00:30:30,037
že jsem tady,
abych jim to nandal a vyhrál.
518
00:30:30,538 --> 00:30:32,999
{\an8}Dáme si zítra pizzu a pivo?
519
00:30:32,999 --> 00:30:36,210
{\an8}Nejlepší hráči světa
jsou psychicky nastaveni jinak.
520
00:30:36,919 --> 00:30:39,380
{\an8}Nevím, jestli někdy budu takový.
521
00:30:39,380 --> 00:30:41,966
Jsem soutěživý a chci uspět.
522
00:30:43,885 --> 00:30:47,889
Vítejte u druhého kola
122. ročníku U.S. Open.
523
00:30:52,143 --> 00:30:54,395
Zdá se to jako náš zatím největší den.
524
00:30:54,937 --> 00:30:56,147
Do toho!
525
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Pěkný míček.
526
00:31:00,359 --> 00:31:02,528
Joel Dahmen dnes odpaluje výtečně.
527
00:31:03,571 --> 00:31:04,906
Stačí osmička železo?
528
00:31:04,906 --> 00:31:06,532
- Lepší než sedmička.
- Jo.
529
00:31:09,911 --> 00:31:11,078
No tak...
530
00:31:11,996 --> 00:31:13,956
Zajímavý míček.
531
00:31:13,956 --> 00:31:16,751
Fantastický úder na první jamce.
532
00:31:16,751 --> 00:31:18,377
To se ti povedlo.
533
00:31:18,878 --> 00:31:22,757
Dahmen bude mít šanci
dostat se do vedení se čtyřmi pod par.
534
00:31:22,757 --> 00:31:26,552
A pak je tu dvojnásobný
šampion majors, Collin Morikawa.
535
00:31:26,552 --> 00:31:29,096
Druhá rána do kopce na páté.
536
00:31:30,765 --> 00:31:34,268
Přímo doprostřed greenu
a pokračuje k jamce.
537
00:31:34,268 --> 00:31:35,811
Rána dne.
538
00:31:35,811 --> 00:31:39,023
Není pochyb. Nejlepší dnešní druhý pokus.
539
00:31:42,276 --> 00:31:44,487
{\an8}Na špici se střídají dva muži.
540
00:31:44,487 --> 00:31:48,115
Světoznámý Collin Morikawa.
Několikanásobný vítěz majors.
541
00:31:48,115 --> 00:31:49,825
Výborně, Colline!
542
00:31:49,825 --> 00:31:54,246
A Joel Dahmen, 34 let.
Probojoval se z kvalifikace.
543
00:31:54,246 --> 00:31:58,250
A Gary v posledních dvou ročnících
U.S. Open nepostoupil.
544
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Prostě nikdy nevíte.
545
00:32:01,253 --> 00:32:03,756
- Jo, Joeli!
- Do toho! Jsi můj hrdina!
546
00:32:04,256 --> 00:32:06,008
{\an8}PATNÁCTÁ JAMKA
547
00:32:08,219 --> 00:32:09,053
A jéje.
548
00:32:10,554 --> 00:32:12,139
Daleko od jamky.
549
00:32:13,474 --> 00:32:14,892
No tak!
550
00:32:14,892 --> 00:32:16,477
Co máme? Z kopce?
551
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
Joel Dahmen zkoumá birdie.
552
00:32:20,272 --> 00:32:23,359
Kutálí se takhle a před jamkou se srovná.
553
00:32:23,359 --> 00:32:24,610
Ale já jsem tady.
554
00:32:26,654 --> 00:32:29,991
Je to necelých 20 metrů.
555
00:32:33,869 --> 00:32:35,579
- Dal do toho sílu.
- To ano.
556
00:32:35,579 --> 00:32:37,123
Ostatní to podcenili.
557
00:32:44,964 --> 00:32:45,965
A...
558
00:32:47,008 --> 00:32:48,884
Jo, jednou.
559
00:32:50,678 --> 00:32:53,347
{\an8}ŽEBŘÍČEK
560
00:32:53,347 --> 00:32:55,516
Chvíli to trvalo, ale už se usmívá.
561
00:32:56,017 --> 00:32:56,851
Jo.
562
00:32:58,269 --> 00:32:59,562
Ne, dobrý.
563
00:33:00,187 --> 00:33:01,230
Jsi zvíře!
564
00:33:02,106 --> 00:33:04,567
Tím chce Morikawa zakončit páteční kolo.
565
00:33:05,401 --> 00:33:09,030
{\an8}Collin Morikawa, několikanásobný vítěz
majors, má hotovo.
566
00:33:09,030 --> 00:33:11,824
{\an8}Podělí se o první místo, nebo bude sám?
567
00:33:11,824 --> 00:33:14,493
{\an8}Nebo dá Dahmen na osmnáctce birdie?
568
00:33:14,493 --> 00:33:17,038
{\an8}OSMNÁCTÁ JAMKA
569
00:33:17,038 --> 00:33:17,955
{\an8}Vpravo!
570
00:33:18,539 --> 00:33:20,666
Začíná správně. Vítr pomáhá.
571
00:33:20,666 --> 00:33:23,961
Možná dopadne na ušlapanější část greenu.
572
00:33:25,796 --> 00:33:27,590
A přesně tam skončil.
573
00:33:28,632 --> 00:33:31,510
Možná je to mim green...
574
00:33:33,846 --> 00:33:35,306
Ta suchá tráva bude v pohodě.
575
00:33:35,306 --> 00:33:37,892
Jo? Vidím vlajku.
576
00:33:39,310 --> 00:33:40,311
Jde ti to skvěle!
577
00:33:41,937 --> 00:33:44,106
Mám pocit, že tu může být závan.
578
00:33:45,941 --> 00:33:49,403
Má to 200 metrů proti prudkému větru.
579
00:33:50,529 --> 00:33:53,491
- Slunce mu svítí do očí.
- Myslím, že to nevidí.
580
00:33:53,491 --> 00:33:54,825
A ten vítr.
581
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
Krásná dráha.
582
00:34:06,378 --> 00:34:10,091
- Skvělá rána!
- Pěkně jim to šlape!
583
00:34:10,091 --> 00:34:13,135
V televizi to vypadá skvěle,
ale osobně je to úžasné.
584
00:34:13,135 --> 00:34:15,513
- Jak daleko to je? Tři metry?
- Méně.
585
00:34:16,639 --> 00:34:18,933
- Hezký.
- Lepší, než fervej.
586
00:34:18,933 --> 00:34:20,059
Rozhodně.
587
00:34:25,773 --> 00:34:26,607
Dobrá práce.
588
00:34:27,942 --> 00:34:32,863
Joel Dahmen postoupil z kvalifikace
a je ve vedení s Collinem Morikawou.
589
00:34:32,863 --> 00:34:34,281
- Parádní.
- Díky.
590
00:34:35,157 --> 00:34:39,787
ŽEBŘÍČEK
591
00:34:40,871 --> 00:34:43,791
Šlo ti to. Byl to docela dobrý golf,
592
00:34:43,791 --> 00:34:46,293
ale jsme na prvním místě v major turnaji...
593
00:34:47,378 --> 00:34:49,088
- Jo, dobrý výkon.
- Pravda.
594
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Tak jo.
595
00:34:50,506 --> 00:34:53,300
Joeli, vždycky říkáte,
že máte nízká očekávání,
596
00:34:53,300 --> 00:34:56,470
ale nyní poprvé vedete v turnaji PGA TOUR.
597
00:34:56,470 --> 00:34:58,514
Proč tak nízká očekávání?
598
00:34:58,514 --> 00:35:01,559
Já nevím.
Možná jsem je od rána trochu zvýšil,
599
00:35:01,559 --> 00:35:04,812
ale je to spíš z říše snů.
600
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
Zahrajeme si hru?
601
00:35:06,438 --> 00:35:10,109
Hádejte, kolik mám
nových nepřečtených SMS. Kdo blíž.
602
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
Tipuju 1 175.
603
00:35:13,320 --> 00:35:16,073
Vyhráváš. 1 207.
604
00:35:16,574 --> 00:35:19,118
To je hodně. Promiňte, že neodepisuju.
605
00:35:23,706 --> 00:35:25,958
U.S. Open je nejtěžší golfová zkouška.
606
00:35:25,958 --> 00:35:27,960
Co jste se naučil o sobě a své hře?
607
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
Ani jsem se nechtěl kvalifikovat
a teď jsem tady.
608
00:35:31,589 --> 00:35:35,634
Říkal jsem, že jsem v golfu dost dobrý.
Vždycky jsem tomu věřil,
609
00:35:35,634 --> 00:35:37,261
ale možná musím věřit víc.
610
00:35:37,261 --> 00:35:40,681
Možná to začnu říkat víc nahlas.
611
00:35:41,265 --> 00:35:43,267
POSLEDNÍ KOLO NEDĚLE
612
00:35:43,267 --> 00:35:44,852
Rahmbo, jak to jde?
613
00:35:45,728 --> 00:35:46,562
Sedím a jím.
614
00:35:47,730 --> 00:35:50,399
Poslali mi ze školky fotku Poppy.
615
00:35:51,859 --> 00:35:53,444
Spí jak dudek.
616
00:35:56,238 --> 00:35:57,072
Totálně mimo.
617
00:35:57,698 --> 00:35:58,741
{\an8}To musí být fajn.
618
00:36:02,912 --> 00:36:07,041
{\an8}Taky to jednou zažiješ.
Je to bezva. Zaměstná tě to.
619
00:36:07,541 --> 00:36:08,375
{\an8}Co?
620
00:36:08,375 --> 00:36:09,293
{\an8}- Dítě.
- Aha.
621
00:36:10,169 --> 00:36:11,378
Hraješ příští týden?
622
00:36:12,296 --> 00:36:17,343
Ne. Nechtěl jsem letět soukromým letadlem,
a pak jsme letěli s někým. Takže...
623
00:36:18,052 --> 00:36:20,262
- Rory taky nelítá soukromě?
- Ne.
624
00:36:21,847 --> 00:36:26,518
Nejprve jsme nevěděli,
jestli se na U.S. Open vůbec kvalifikuji,
625
00:36:26,518 --> 00:36:30,439
a teď ten turnaj po 36 jamkách vedu.
626
00:36:31,065 --> 00:36:35,945
Takový týden vám u kolegů
vyslouží velký respekt.
627
00:36:36,862 --> 00:36:37,988
- Jak je?
- Čau.
628
00:36:37,988 --> 00:36:41,158
Ty jsi vzadu. Vést žebříček je noční můra.
629
00:36:41,158 --> 00:36:43,202
Jo, protože máš pět dní.
630
00:36:43,202 --> 00:36:46,455
A pak vedeš o tři,
potom o osm. Prostě hrůza.
631
00:36:46,455 --> 00:36:47,373
Brutální.
632
00:36:47,373 --> 00:36:50,084
- Mějte se.
- Jo, ahoj.
633
00:36:50,584 --> 00:36:53,754
Je to jeho šestý rok na PGA TOUR a Joel
634
00:36:53,754 --> 00:36:56,632
si začíná získávat respekt
nejlepších hráčů.
635
00:36:56,632 --> 00:36:58,300
- Hraje dobře.
- Jo, to jo.
636
00:36:58,300 --> 00:37:00,594
- Fakt dobře.
- Dobře se na něj kouká.
637
00:37:02,805 --> 00:37:04,974
Řekla jsem tátovi, že čekáme dítě.
638
00:37:04,974 --> 00:37:05,891
Vážně?
639
00:37:06,934 --> 00:37:08,644
Všechno nejlepší ke Dni otců.
640
00:37:08,644 --> 00:37:12,147
- Spíš nenápadná reakce.
- Co říkal?
641
00:37:12,147 --> 00:37:14,149
„Tvůj život bude mnohem těžší.“
642
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
Vážně?
643
00:37:16,360 --> 00:37:19,113
- Žádná gratulace?
- Ale jo, trochu.
644
00:37:20,656 --> 00:37:24,201
Poslední nedělní kolo je tu
a vše se soustředí na tento den.
645
00:37:24,201 --> 00:37:26,787
Tys použil na čtrnáctce šestku železo?
646
00:37:26,787 --> 00:37:29,498
Měl jsem, ale nakonec jsem použil pětku.
647
00:37:29,498 --> 00:37:31,667
Má lepší švih. A je menší než ty.
648
00:37:33,168 --> 00:37:34,128
Taky cvičím!
649
00:37:37,715 --> 00:37:39,133
Do toho, Joeli!
650
00:37:39,633 --> 00:37:41,385
Po pátku se šušká o tom,
651
00:37:41,385 --> 00:37:43,762
že Joel Dahmen možná vyhraje U.S. Open,
652
00:37:43,762 --> 00:37:46,307
ale sobota byla pro všechny těžká.
653
00:37:46,807 --> 00:37:49,518
Fitzpatrick a Zalatoris,
oba se čtyřmi pod par,
654
00:37:49,518 --> 00:37:50,894
jsou ve finále.
655
00:37:52,479 --> 00:37:54,982
{\an8}Joel Dahmen načíná neděli o tři pozadu.
656
00:37:59,737 --> 00:38:01,947
Je na greenu, takže to není hrozné.
657
00:38:04,700 --> 00:38:08,203
Dopadl mu do husté trávy
a tam to není jednoduché.
658
00:38:09,913 --> 00:38:11,165
Blbá rána, ty pako.
659
00:38:15,169 --> 00:38:16,003
Zkus hádat.
660
00:38:16,003 --> 00:38:20,424
Jsem jediný caddie,
který říká svému hráči pako.
661
00:38:20,424 --> 00:38:21,759
To bude pravda.
662
00:38:22,760 --> 00:38:24,553
Ale ne jediný, co si to myslí.
663
00:38:25,346 --> 00:38:26,388
Děti tě milují!
664
00:38:26,889 --> 00:38:29,558
Došlo mi, že U.S. Open nevyhraju,
665
00:38:29,558 --> 00:38:31,685
ale pořád jsem mohl pěkně zahrát,
666
00:38:31,685 --> 00:38:35,064
a v sázce jsem měl hodně kvůli sobě,
takže mě to bavilo.
667
00:38:35,064 --> 00:38:37,441
Nebyl jsem tak zklamaný, jako kdysi.
668
00:38:37,441 --> 00:38:38,817
- Joeli!
- Do toho!.
669
00:38:39,693 --> 00:38:41,362
{\an8}Druhý pokus Dahmena na 18.
670
00:38:43,280 --> 00:38:44,365
Hezký odpal.
671
00:38:46,992 --> 00:38:48,660
Fantastická rána.
672
00:38:50,704 --> 00:38:51,538
Dobrá trefa.
673
00:38:55,250 --> 00:38:57,336
Jestli jsem se někdy podcenil?
674
00:38:57,336 --> 00:39:00,923
Nejspíš, ale hrál jsem docela dobrý golf.
675
00:39:00,923 --> 00:39:03,675
V top 10 na U.S. Open
je pořád dobrý výsledek.
676
00:39:05,135 --> 00:39:07,221
Neprozkoumané území pro Dahmena.
677
00:39:07,221 --> 00:39:10,557
Skvělý finiš bude znamenat,
že se podělí o desáté místo.
678
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
Dobrá práce. Vážně povedený turnaj.
679
00:39:14,686 --> 00:39:15,771
Skvělý.
680
00:39:19,024 --> 00:39:20,859
Moje golfová hra je dost dobrá.
681
00:39:20,859 --> 00:39:23,112
Můžu soutěžit s nejlepšími na světě.
682
00:39:24,988 --> 00:39:28,826
{\an8}U.S. Open je pro Joela Dahmena
zlomový okamžik.
683
00:39:28,826 --> 00:39:33,080
Může hrát s Matthewem Fitzpatrickem,
Johnem Rahmem a Rorym McIlroyem.
684
00:39:33,080 --> 00:39:37,209
Skončil v první desítce
a má šanci zařadit se
685
00:39:37,209 --> 00:39:41,422
mezi ty nejlepší,
protože dokázal, že umí soutěžit.
686
00:39:41,422 --> 00:39:44,591
{\an8}Takže to pro Joela znamenalo velkou změnu.
687
00:39:45,467 --> 00:39:47,803
Byl to náročný víkend, ale zvládl jste ho.
688
00:39:47,803 --> 00:39:50,597
Kolik sebevědomí
vám to dává pro zbytek sezóny?
689
00:39:50,597 --> 00:39:53,267
Když se přiblížíte k splnění snů v golfu,
690
00:39:53,267 --> 00:39:54,810
můžete rychle pohořet.
691
00:39:54,810 --> 00:39:58,439
Ale dřel jsem, obklopil se bezva lidmi,
mám skvělého caddie
692
00:39:58,439 --> 00:40:01,483
a skvělou ženu,
takže hraju pro víc než jen trofej.
693
00:40:01,483 --> 00:40:04,194
Hraju pro všechno tohle, což mě motivuje.
694
00:40:04,194 --> 00:40:06,280
Jsem připravený soutěžit.
695
00:40:06,280 --> 00:40:07,948
- Dobrá práce.
- Miluju tě.
696
00:40:10,951 --> 00:40:12,661
Tento týden jsme neprodělali.
697
00:40:13,245 --> 00:40:14,955
- Jsem na tebe pyšná.
- Díky.
698
00:40:19,168 --> 00:40:20,502
„Pěkná rána, ty pako.“
699
00:40:22,337 --> 00:40:24,339
Můj caddie mi dneska řekl pako.
700
00:40:30,345 --> 00:40:34,308
{\an8}Matt Fitzpatrick
se poprvé snaží vyhrát nejen major,
701
00:40:34,308 --> 00:40:37,478
ale vlastně vůbec první turnaj PGA TOUR.
702
00:40:39,730 --> 00:40:42,316
Můj názor na U.S. Open je, že můžu vyhrát,
703
00:40:43,150 --> 00:40:44,443
ale tlak je silný.
704
00:40:44,443 --> 00:40:45,986
Páni.
705
00:40:45,986 --> 00:40:48,280
Tohle není dobrý, Fitzy!
706
00:40:48,280 --> 00:40:51,158
Je v přípravě a hře tak pečlivý,
707
00:40:51,158 --> 00:40:53,952
ale dnes hraje proti skutečnému dravci.
708
00:40:53,952 --> 00:40:55,287
Dustin Johnson!
709
00:40:55,954 --> 00:40:58,582
Měl jsem na PGA TOUR skvělou kariéru
710
00:40:58,582 --> 00:41:04,838
a jsem na ni hrdý, ale udělal jsem
v životě a kariéře krok jiným směrem.
711
00:41:04,838 --> 00:41:07,925
Máme pro vás novinky ze sportu.
712
00:41:07,925 --> 00:41:11,553
Saúdskoarabská liga LIV Golf
zveřejnila seznam svých hráčů
713
00:41:11,553 --> 00:41:14,932
{\an8}a jejich největší eso.
No, je to trochu ohromující.
714
00:41:14,932 --> 00:41:19,478
Je to bývalá světová jednička
a vítěz 24 turnajů PGA, Dustin Johnson!
715
00:42:12,322 --> 00:42:17,327
Překlad titulků: Lucie Mandziuková