1 00:00:06,924 --> 00:00:12,388 ‫למקצוען הבא של איגוד הגולף המקצועני‬ ‫יש שמונה ניצחונות.‬ 2 00:00:12,388 --> 00:00:16,684 ‫- פיניקס, אריזונה -‬ 3 00:00:19,979 --> 00:00:23,900 ‫הוא אלוף ארה"ב הפתוחה לשנת 2017 ו-2018,‬ 4 00:00:25,109 --> 00:00:28,571 ‫אלוף איגוד הגולף המקצועני‬ ‫לשנת 2018 ו-2019.‬ 5 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 ‫הנה הוא! ברוקס קופקה!‬ 6 00:00:41,626 --> 00:00:43,836 ‫יש שחושבים שגולף הוא ספורט לג'נטלמן,‬ 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,466 ‫אבל זו תחרות בסופו של דבר.‬ 8 00:00:51,677 --> 00:00:52,637 ‫אני בא כדי לנצח.‬ 9 00:00:52,637 --> 00:00:55,890 {\an8}‫לא כדי להגיע למקום השני.‬ ‫אני לא שם רק כדי להשתתף.‬ 10 00:00:55,890 --> 00:00:58,643 ‫הם רוצים את כס המלכות שלי.‬ ‫אני רוצה את שלהם.‬ 11 00:01:01,521 --> 00:01:03,564 ‫ניצחון, זאת התמכרות.‬ 12 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 ‫בוא נגיד שזה חיים ומוות.‬ ‫ככה אני חושב על זה.‬ 13 00:01:09,028 --> 00:01:12,782 ‫- הגולפאים -‬ 14 00:01:13,574 --> 00:01:18,079 ‫- לנצח או ללכת הביתה -‬ 15 00:01:24,293 --> 00:01:26,754 {\an8}‫ברוקס, שיחקת בענפי ספורט נוספים בצעירותך?‬ 16 00:01:26,754 --> 00:01:28,131 ‫בייסבול.‬ ‫-בייסבול?‬ 17 00:01:28,798 --> 00:01:32,885 ‫שיחקת בייסבול הרבה זמן?‬ ‫-כן, שיחקתי בייסבול עד גיל 15-16.‬ 18 00:01:32,885 --> 00:01:34,971 ‫וזה לא פגע בחבטת הגולף שלך?‬ 19 00:01:34,971 --> 00:01:37,431 ‫לא, אהבתי את זה. הלוואי שהייתי ממשיך.‬ 20 00:01:39,976 --> 00:01:41,978 ‫טוב, ברוקס!‬ ‫-לא!‬ 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,523 ‫כשאתה ילד, תמיד יש כל כך הרבה אפשרויות.‬ 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,985 ‫בהתחלה רציתי להיות שחקן בייסבול מקצוען.‬ 23 00:01:48,985 --> 00:01:50,153 ‫תתקל אותי.‬ 24 00:01:52,071 --> 00:01:55,324 ‫נכנסתי לעונת הגולף,‬ ‫ופתאום רציתי להיות שחקן גולף מקצוען.‬ 25 00:01:57,827 --> 00:01:59,495 ‫אבל לא הייתי שחקן מיוחד.‬ 26 00:01:59,495 --> 00:02:02,540 ‫לא הייתי ג'ורדן ספית'.‬ ‫לא הייתי ג'סטין תומאס.‬ 27 00:02:03,124 --> 00:02:06,335 ‫החבר'ה האלה היו טובים מספיק‬ ‫אחרי שנה-שנתיים בקולג'.‬ 28 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 ‫אני לא.‬ 29 00:02:09,422 --> 00:02:11,591 ‫אמרו לי שלעולם לא אהיה טוב מספיק,‬ 30 00:02:11,591 --> 00:02:13,676 ‫שלעולם לא אזכה בכלום.‬ 31 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 ‫רציתי להוכיח להם שהם טועים.‬ 32 00:02:16,762 --> 00:02:19,307 ‫קבלו בבקשה את ברוקס קופקה.‬ 33 00:02:19,307 --> 00:02:20,808 ‫אז עבדתי קשה יותר מכולם...‬ 34 00:02:23,686 --> 00:02:25,271 ‫כדי להוכיח כמה אני טוב.‬ 35 00:02:25,271 --> 00:02:27,523 {\an8}‫- אליפות ארה"ב הפתוחה‬ ‫2017 -‬ 36 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 ‫זה לאליפות ארה"ב הפתוחה.‬ 37 00:02:30,860 --> 00:02:33,321 ‫קופקה, אלוף המייג'ור.‬ 38 00:02:34,530 --> 00:02:37,241 ‫בקרב שחקני האלפא של הגולף,‬ 39 00:02:37,241 --> 00:02:40,995 ‫ג'ורדן ספית', דסטין ג'ונסון,‬ ‫ג'ון רם, ברייסון דשאמבו,‬ 40 00:02:42,079 --> 00:02:46,876 {\an8}‫למעשה ברוקס קופקה הוא זה‬ ‫שהגדיר את הדור הזה של שחקני הגולף.‬ 41 00:02:46,876 --> 00:02:50,755 ‫קופקה כובש את אליפות איגוד הגולף המקצועני.‬ 42 00:02:51,380 --> 00:02:56,510 ‫ברוקסי זוכה בארבעה מייג'ורים בשנתיים...‬ ‫זה יהיה ללא ספק‬ 43 00:02:56,510 --> 00:02:59,680 {\an8}‫בין ההישגים הטובים בגולף בעשורים הקרובים.‬ 44 00:03:00,932 --> 00:03:03,434 ‫הנה זה. הנה האלוף שלכם!‬ 45 00:03:03,434 --> 00:03:08,731 ‫במשך זמן מה הרגשתי‬ ‫שהוא עומד לנצח בכל פעם שהוא עולה למגרש,‬ 46 00:03:08,731 --> 00:03:11,234 {\an8}‫וזה מגוחך, כי חוץ מטייגר וודס,‬ 47 00:03:11,234 --> 00:03:14,278 ‫אין הרבה שחקנים שהרגשתי כך לגביהם.‬ 48 00:03:14,278 --> 00:03:17,949 ‫ברוקס קופקה מנצח פעמיים ברצף‬ ‫באליפות ארה"ב הפתוחה. פנומנלי.‬ 49 00:03:18,449 --> 00:03:21,869 {\an8}‫זה היה כאילו הוא "הלוחש למייג'ור" או משהו.‬ 50 00:03:25,498 --> 00:03:26,415 ‫חבטה חזקה מדי.‬ 51 00:03:26,415 --> 00:03:30,253 {\an8}‫אבל עברו כבר שנתיים‬ ‫מאז שהוא היה המלך של הטורניר.‬ 52 00:03:30,253 --> 00:03:32,546 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע...‬ 53 00:03:32,546 --> 00:03:36,509 ‫הוא היה בפסגת עולם הגולף,‬ ‫מספר אחת ללא עוררין.‬ 54 00:03:37,009 --> 00:03:40,429 ‫אבל אז הוא נאבק בפציעות.‬ ‫הביצועים שלו ירדו.‬ 55 00:03:43,224 --> 00:03:47,728 ‫במשך שלוש שנים,‬ ‫מ-2017 עד 2019 הייתי הכי טוב בעולם.‬ 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,898 ‫אבל הייתה לי סדרת פציעות, מה שזה לא יהיה.‬ 57 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 ‫אחת, שתיים, שלוש. קדימה.‬ 58 00:03:55,111 --> 00:03:59,615 ‫בשנתיים האחרונות היו לי פציעות‬ ‫בברך השמאלית, בברך הימנית ואז בירך.‬ 59 00:03:59,615 --> 00:04:02,451 ‫וזה קרה בזה אחר זה.‬ 60 00:04:03,786 --> 00:04:04,620 ‫שתיים.‬ 61 00:04:05,454 --> 00:04:07,331 ‫תפסתי. יפה מאוד.‬ 62 00:04:07,331 --> 00:04:09,542 ‫אני רוצה להצליח לשחק עונה בבריאות,‬ 63 00:04:10,710 --> 00:04:14,839 ‫כי אם אהיה בריא, אוכל להתחרות‬ ‫בשחקנים המובילים בעולם, וזו השאיפה.‬ 64 00:04:18,634 --> 00:04:21,762 ‫- פיניקס, אריזונה -‬ 65 00:04:21,762 --> 00:04:24,098 ‫- ברוקס קופקה -‬ 66 00:04:25,224 --> 00:04:26,726 ‫עדיין משחק עם מס' 33.‬ 67 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 ‫עליי לבחור מספרים.‬ 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,273 ‫המספר האהוב על ג'נה הוא 33,‬ 69 00:04:32,273 --> 00:04:34,984 ‫והתארסנו בשלושה במרץ,‬ 70 00:04:34,984 --> 00:04:37,528 ‫אז חשבתי למה לא ללכת על 33?‬ 71 00:04:38,612 --> 00:04:40,323 {\an8}‫התחלתי עם ברוקס ברשת החברתית.‬ 72 00:04:41,449 --> 00:04:46,704 ‫אבל איכשהו משם המשכנו להתכתב‬ ‫ונפגשנו לבסוף ב-2015.‬ 73 00:04:47,371 --> 00:04:48,998 ‫ועכשיו אנחנו מתחתנים.‬ 74 00:04:48,998 --> 00:04:50,666 ‫עליי לסמן את הדברים האלה.‬ 75 00:04:50,666 --> 00:04:53,669 ‫לפעמים, כשאתה מתוסכל, קל יותר להסתכל למטה,‬ 76 00:04:54,920 --> 00:04:56,339 ‫לראות משהו שאתה אוהב.‬ 77 00:04:56,339 --> 00:05:00,801 ‫אני חושב שטומי פליטווד‬ ‫מצייר פרצוף מחייך על כדור הגולף שלו.‬ 78 00:05:02,011 --> 00:05:03,387 ‫רק כדי לעזור לו בחבטות.‬ 79 00:05:04,096 --> 00:05:10,061 ‫אני מאוד מאמינה‬ ‫ברדיפה אחרי מה שאתה רוצה, וגם ברוקס כמוני.‬ 80 00:05:10,811 --> 00:05:13,564 ‫ברוקס רוצה לנצח. להיות שוב מספר אחת.‬ 81 00:05:13,564 --> 00:05:14,732 ‫ג'ף, אתה בסדר?‬ 82 00:05:15,566 --> 00:05:18,235 {\an8}‫- ג׳ף פירס‬ ‫מאמן הגולף של ברוקס -‬ 83 00:05:18,861 --> 00:05:19,695 ‫נעלם.‬ 84 00:05:21,572 --> 00:05:23,741 ‫קוב, החוצה. קדימה, להתראות.‬ 85 00:05:23,741 --> 00:05:24,867 ‫תודה. זרקי.‬ 86 00:05:26,118 --> 00:05:29,789 ‫כשאני נכנס לטורניר, הלך הרוח הוא הכי חשוב.‬ 87 00:05:29,789 --> 00:05:32,249 ‫אני מניף ממש טוב. אני אוהב את ההנפה.‬ 88 00:05:32,249 --> 00:05:34,919 ‫זה פונה ממש ישירות למטרה.‬ 89 00:05:35,419 --> 00:05:38,381 ‫אני יודע שאני יכול לחזור. כעת הכול מדויק.‬ 90 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 ‫זה מגיע. אני כבר רואה את זה.‬ 91 00:05:42,968 --> 00:05:44,011 ‫יש לי עבודה לבצע.‬ 92 00:05:44,678 --> 00:05:45,846 ‫אנרגיה טובה.‬ 93 00:05:46,347 --> 00:05:47,723 ‫יש לה שיניים חזקות.‬ 94 00:05:58,943 --> 00:06:01,862 ‫זה המשחק ה-84 של אליפות פיניקס הפתוחה.‬ 95 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 ‫המשחק הזה שונה מהאחרים‬ ‫באיגוד הגולף המקצועני,‬ 96 00:06:05,032 --> 00:06:08,744 ‫בו האוהדים... משמיעים את קולם.‬ 97 00:06:08,744 --> 00:06:10,037 ‫בואו נצא לדרך!‬ 98 00:06:11,914 --> 00:06:15,751 ‫אליפות פיניקס הפתוחה‬ ‫היא השבוע הכי משגע בשנה.‬ 99 00:06:15,751 --> 00:06:18,671 ‫הייתי אומרת שזו המסיבה‬ ‫הגדולה ביותר של הגולף.‬ 100 00:06:18,671 --> 00:06:20,923 ‫והעונה ממש עולה שלב באותו שבוע.‬ 101 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 ‫הגומה ה-16 היא שלב‬ ‫שלא דומה לשום דבר אחר בגולף.‬ 102 00:06:26,971 --> 00:06:30,141 ‫יש 15 אלף איש מסביב.‬ ‫הם צורחים ואף פעם אין שקט.‬ 103 00:06:30,141 --> 00:06:32,435 ‫אם תחבוט חבטה גרועה, תקבל קריאות בוז.‬ 104 00:06:33,894 --> 00:06:36,939 ‫ואם תצליח בפאט ארוך,‬ ‫הם עלולים לזרוק עליך בירות.‬ 105 00:06:49,535 --> 00:06:52,580 ‫נקבל בברכה את האלוף‬ ‫פעמיים באליפות פיניקס הפתוחה,‬ 106 00:06:52,580 --> 00:06:55,291 ‫ברוקס קופקה. איך ההרגשה לחזור לפה השנה?‬ 107 00:06:55,291 --> 00:07:00,921 ‫אני מרגיש שאני במצב מתקדם יותר‬ ‫מהמקום שבו הייתי בכל שנה עד כה,‬ 108 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 ‫מבחינת רמת המשחק שלי.‬ 109 00:07:03,090 --> 00:07:05,426 ‫אז אני מקווה לשבוע טוב.‬ 110 00:07:05,426 --> 00:07:09,388 ‫זה פחות או יותר הטורניר‬ ‫הכי גדול שיש, מבחינת האוהדים, האנשים.‬ 111 00:07:09,972 --> 00:07:12,850 ‫אני אוהב את זה.‬ ‫זה מרגיש כמעט כמו ספורט אמיתי.‬ 112 00:07:14,226 --> 00:07:17,271 ‫אני אוהב לשחק בפיניקס הפתוחה.‬ ‫זה המשחק האהוב עליי.‬ 113 00:07:19,273 --> 00:07:22,151 ‫ניצחתי ב-2015 ואז שוב בשנה שעברה.‬ 114 00:07:22,151 --> 00:07:23,903 ‫תודה רבה לך! אין כמוך.‬ 115 00:07:24,612 --> 00:07:29,575 ‫לדעתי יש לברוקס לחץ עצום לחזור למעגל המנצח‬ 116 00:07:29,575 --> 00:07:33,245 ‫ולא רק להוכיח לכולם‬ ‫שהוא עדיין מסוגל לעשות את זה,‬ 117 00:07:33,245 --> 00:07:36,290 ‫אלא להוכיח לעצמו שהוא בדרך הנכונה.‬ 118 00:07:36,290 --> 00:07:38,501 ‫אלוף חדש, מותק! ביג ברוקס!‬ 119 00:07:38,501 --> 00:07:43,297 ‫יש שחקני גולף מדהימים‬ ‫שהרוויחו 50 מיליון דולר‬ 120 00:07:43,297 --> 00:07:45,466 ‫והיו בעשירייה המובילה מאות פעמים.‬ 121 00:07:45,466 --> 00:07:47,968 ‫וכשהם יפרשו, לא יזכרו אותם.‬ 122 00:07:48,844 --> 00:07:50,596 ‫אנו זוכרים מי ניצח הכי הרבה.‬ 123 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 ‫אוי. לא!‬ 124 00:07:53,224 --> 00:07:56,060 {\an8}‫הדבר האהוב עליי במשחק הגולף הוא התחרות.‬ 125 00:07:56,060 --> 00:07:57,561 {\an8}‫אני נלחם כדי לנצח.‬ 126 00:07:57,561 --> 00:07:58,646 ‫מוכן לשחק.‬ 127 00:08:01,315 --> 00:08:03,984 {\an8}‫התכוונתי ללכת להתמתח ולאכול משהו.‬ 128 00:08:04,693 --> 00:08:07,696 {\an8}‫ניצחונות הם מה שמגדיר את העונה בעיניי.‬ 129 00:08:08,280 --> 00:08:10,574 {\an8}‫לא משנה מה יגרום לזה, זה כל מה שחשוב.‬ 130 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 ‫יופי.‬ 131 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 ‫כל כך קשה לנצח כאן.‬ 132 00:08:15,329 --> 00:08:17,456 ‫יש הרבה חבר'ה מוכשרים בטורניר.‬ 133 00:08:18,249 --> 00:08:20,417 ‫כמו ברוקס, הוא מגיע לטורנירים וכזה,‬ 134 00:08:20,417 --> 00:08:22,836 {\an8}‫"אני אנצח בטורניר הזה ואלך מפה."‬ 135 00:08:25,339 --> 00:08:29,426 ‫היו לנו ארבעה ימים של משחק גולף טוב,‬ ‫אבל מה שטוב יכול להפוך לסוף נהדר.‬ 136 00:08:30,094 --> 00:08:34,181 {\an8}‫נותרו שלוש גומות לברוקס קופקה,‬ ‫שניצח כאן פעמיים בעבר.‬ 137 00:08:35,766 --> 00:08:39,478 ‫וסקוטי שפלר, שמנסה לנצח‬ ‫באיגוד הגולף המקצועני לראשונה.‬ 138 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 ‫ברוקס קופקה עולה להיות מהמובילים בפיניקס.‬ 139 00:08:44,608 --> 00:08:49,321 ‫זה המקום שלו, הזירה שלו,‬ ‫ויש לו סיכוי לנצח בטורניר.‬ 140 00:08:50,072 --> 00:08:51,865 {\an8}‫הציפייה היא שהוא ינצח.‬ 141 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 ‫אוי, לא.‬ 142 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 ‫זה כל כך רחוק, לעזאזל.‬ 143 00:09:11,343 --> 00:09:13,929 ‫סקוטי שפלר, עכשיו רק מקום אחד מאחור.‬ 144 00:09:15,431 --> 00:09:17,600 ‫שולח אותו לשמיים הכחולים. נראה טוב.‬ 145 00:09:18,517 --> 00:09:19,977 ‫הוא הגיע לגרין.‬ 146 00:09:23,230 --> 00:09:25,149 ‫הייתי בצד זמן רב מדי.‬ 147 00:09:26,233 --> 00:09:29,528 ‫זה יצר הרגלים רעים, ואני צריך לשנות את זה.‬ 148 00:09:31,864 --> 00:09:34,658 ‫קופקה צריך פה רק חבטת הרצה קטנה.‬ 149 00:09:51,717 --> 00:09:55,429 ‫אני חייב לעשות זאת. אם לא...‬ ‫אני לא יכול להביך את עצמי ככה.‬ 150 00:10:00,643 --> 00:10:04,396 ‫זה מה שהגדולים עושים, נכון?‬ ‫ברגע האמת, עושים את זה.‬ 151 00:10:14,239 --> 00:10:15,908 ‫הלך שלושה אחורה. אין סיכוי.‬ 152 00:10:17,993 --> 00:10:22,122 {\an8}‫זה בוגי כל כך מאכזב.‬ ‫והמאבקים של ברוקס נמשכים.‬ 153 00:10:22,623 --> 00:10:24,708 {\an8}‫לא ניצחתי. הייתי צריך לנצח.‬ 154 00:10:25,209 --> 00:10:29,713 {\an8}‫פספסתי הזדמנות טובה‬ ‫להרגיש שאני מתחיל את העונה כמו חדש.‬ 155 00:10:31,173 --> 00:10:33,634 ‫זה מתסכל, כי אני שחקן גולף מקצועני.‬ 156 00:10:38,514 --> 00:10:41,558 ‫סקוטי!‬ 157 00:10:41,558 --> 00:10:43,060 {\an8}‫סקוטי שפלר.‬ 158 00:10:43,560 --> 00:10:45,354 {\an8}‫יהיה פה ניצחון ראשון, ג'ים?‬ 159 00:10:56,907 --> 00:11:00,661 {\an8}‫סקוטי שפלר זוכה בטורניר בפעם הראשונה.‬ 160 00:11:07,876 --> 00:11:10,045 ‫מה חשבת על המשחק שלך?‬ 161 00:11:10,045 --> 00:11:13,549 {\an8}‫פשוט לא שיחקתי טוב מספיק היום.‬ ‫-אתה לומד מזה משהו?‬ 162 00:11:13,549 --> 00:11:17,010 {\an8}‫יש דברים שאתה צריך לעבוד‬ ‫עליהם במגרש ולהמשיך, או...‬ 163 00:11:17,010 --> 00:11:18,387 ‫לא ממש. לא.‬ ‫-לא ממש?‬ 164 00:11:18,387 --> 00:11:23,809 ‫לפעמים פשוט חווים‬ ‫יום פחות מוצלח. כלומר... זה מה יש.‬ 165 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 ‫בסדר. תודה שהקדשת מזמנך.‬ ‫-כן.‬ 166 00:11:27,730 --> 00:11:31,942 ‫בין 2017 ל-2019, אם ראית‬ ‫את השם של ברוקס קופקה בטבלת התוצאות‬ 167 00:11:31,942 --> 00:11:33,902 ‫ידעת שתצטרך לנצח אותו.‬ 168 00:11:35,362 --> 00:11:39,241 ‫אליפות פיניקס הפתוחה‬ ‫הייתה ההזדמנות שלו לומר, "חזרתי",‬ 169 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 ‫והוא לא עשה זאת.‬ 170 00:11:41,827 --> 00:11:45,330 ‫אני חושב שכולם תוהים,‬ ‫מה באמת קורה עם ברוקס קופקה?‬ 171 00:11:52,254 --> 00:11:56,467 ‫- ג'ופיטר, פלורידה -‬ 172 00:11:59,136 --> 00:12:02,264 ‫רציתי לחשוב מה אני צריכה לחתונה.‬ 173 00:12:03,223 --> 00:12:04,057 ‫ברוקס!‬ 174 00:12:04,975 --> 00:12:06,477 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 175 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 ‫מה שלומך?‬ ‫-הבאתי דונאטס אם אתה רוצה.‬ 176 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 ‫התחת השמן שלי לא צריך זאת. זה בסדר.‬ 177 00:12:12,816 --> 00:12:14,651 ‫בסדר.‬ ‫-אני אוותר.‬ 178 00:12:14,651 --> 00:12:17,279 ‫אני רוצה אותם, אבל אני לא צריך אותם.‬ 179 00:12:18,071 --> 00:12:19,364 ‫אני זוכר שחשבתי,‬ 180 00:12:19,364 --> 00:12:22,409 ‫"יש לי פה טורניר גולף עם סיכוי לנצח.‬ 181 00:12:22,409 --> 00:12:24,411 ‫"ואני לא מנצח. מה קורה לעזאזל?"‬ 182 00:12:24,995 --> 00:12:27,247 ‫הייתה לי חבטה נוראית בגומה 16.‬ 183 00:12:27,247 --> 00:12:31,835 ‫עשיתי בוגי מטופש, וזה היה מבאס בטירוף.‬ 184 00:12:33,295 --> 00:12:35,297 ‫אני לא צריכה... יש לי...‬ 185 00:12:36,340 --> 00:12:39,092 ‫אני מניחה שזה...‬ ‫לא נראה לי שאלבש את זה מתישהו,‬ 186 00:12:39,092 --> 00:12:43,222 ‫אבל זו הפעם האחרונה שאוכל ללבוש זאת,‬ ‫כי כתוב על זה "גב' קופקה לעתיד".‬ 187 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 ‫פעם הייתי טוב בהתנתקות מהמשחק בבית...‬ 188 00:12:47,434 --> 00:12:48,977 ‫זה כיסוי לביקיני.‬ 189 00:12:51,063 --> 00:12:52,314 ‫זה...‬ ‫-זה מתאים לכלה.‬ 190 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 ‫זה חתיכת כיסוי, נכון?‬ 191 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 ‫אבל לאחרונה,‬ 192 00:12:57,528 --> 00:13:00,906 ‫אני לא מצליח לכבות את המחשבות,‬ ‫כי שיחקתי גרוע כל כך.‬ 193 00:13:01,657 --> 00:13:03,867 ‫הדבר הארור הזה יכול לגמור אותך.‬ 194 00:13:04,952 --> 00:13:06,328 ‫ואז... ליום רביעי.‬ 195 00:13:07,579 --> 00:13:08,455 ‫מושלם.‬ 196 00:13:08,455 --> 00:13:12,209 ‫ג'נה מדברת איתי,‬ ‫ואני חושב על חבטת הגולף הארורה שלי.‬ 197 00:13:15,003 --> 00:13:18,340 ‫זה מסוג הדברים האלה.‬ ‫קצת איבדתי את הביטחון, למען האמת.‬ 198 00:13:18,340 --> 00:13:21,468 ‫אם אתה מאבד ביטחון, קשה להחזיר אותו מייד.‬ 199 00:13:25,013 --> 00:13:28,433 ‫בשנתיים הראשונות שלנו יחד,‬ ‫הוא ניצח ללא הפסקה.‬ 200 00:13:28,433 --> 00:13:30,519 ‫לא היו קשיים רבים.‬ 201 00:13:32,437 --> 00:13:35,357 ‫אבל עכשיו, אני חושבת שעמוק בפנים הוא שומע‬ 202 00:13:35,357 --> 00:13:38,402 ‫קולות שאומרים לו,‬ ‫"אינך יכול לעשות זאת. לא תצליח."‬ 203 00:13:39,695 --> 00:13:41,488 ‫אני כן דואגת לגבי העתיד.‬ 204 00:13:45,409 --> 00:13:46,952 ‫לא, בצד השני. בואי.‬ 205 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 ‫בכל הקריירה שלי הייתי בעלייה,‬ 206 00:13:49,663 --> 00:13:52,583 ‫ופתאום אני... אני לא אגיד "בצד השני",‬ 207 00:13:52,583 --> 00:13:54,918 ‫אבל זה כאילו, "עכשיו יש ירידה".‬ 208 00:13:56,503 --> 00:13:57,838 ‫קפצי! קוב!‬ 209 00:13:58,797 --> 00:14:01,133 ‫זו ההתמודדות הקשה ביותר שהייתה לי בחיי.‬ 210 00:14:01,133 --> 00:14:04,553 ‫אני צריך להבין‬ ‫איך לצאת מהמצב הזה לפני שיהיה מאוחר מדי.‬ 211 00:14:09,224 --> 00:14:10,684 ‫- דאלאס, טקסס -‬ 212 00:14:10,684 --> 00:14:12,227 ‫זה יצר לזה קו ענק.‬ 213 00:14:12,227 --> 00:14:15,981 {\an8}‫זה כל כך טוב. איזה טעם זה?‬ ‫-זה "מרי קומבוצ'ה".‬ 214 00:14:15,981 --> 00:14:17,107 {\an8}‫וואו.‬ ‫-יאמי.‬ 215 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 {\an8}‫זה נפלא.‬ ‫-בואי ניקח את זה.‬ 216 00:14:19,192 --> 00:14:22,195 ‫כשהייתי ילד, תמיד חלמתי‬ ‫לשחק באיגוד הגולף המקצועני,‬ 217 00:14:22,696 --> 00:14:24,907 {\an8}‫אז אני מנסה ליהנות מזה כמה שאפשר‬ 218 00:14:24,907 --> 00:14:26,116 {\an8}‫וזה ממש כיף.‬ 219 00:14:29,328 --> 00:14:30,162 ‫תודה.‬ 220 00:14:31,330 --> 00:14:35,208 ‫אני מרגיש שניצחון הוא מיומנות,‬ ‫והצלחתי לנצח בגולף לצעירים.‬ 221 00:14:35,709 --> 00:14:37,252 ‫הצלחתי לנצח בגולף החובבני.‬ 222 00:14:37,753 --> 00:14:40,213 ‫הצלחתי לנצח פעמיים בסבב קורן פרי,‬ 223 00:14:40,213 --> 00:14:42,674 ‫והיה לי כיף לנצח לראשונה בפיניקס.‬ 224 00:14:43,175 --> 00:14:45,218 ‫כמה פעמים תנצח בגולף המקצועני?‬ 225 00:14:45,218 --> 00:14:46,136 ‫זה טעים.‬ 226 00:14:46,887 --> 00:14:48,597 ‫אהבתי יותר את הקרמל המלוח.‬ 227 00:14:50,515 --> 00:14:51,558 ‫אבל גם זה טעים.‬ 228 00:14:52,434 --> 00:14:55,020 ‫העולם שלי בהחלט השתנה קצת במגרש הגולף,‬ 229 00:14:55,520 --> 00:14:57,773 ‫אבל כשאני מגיע הביתה, הכול כמו שהיה.‬ 230 00:14:59,566 --> 00:15:02,736 ‫החודש הראשון לנישואים,‬ ‫אז מה אשתך הכינה לך? נאצ'וס.‬ 231 00:15:05,447 --> 00:15:09,159 ‫לא לקחת משחקים גרועים הביתה.‬ ‫לא לתת לזה להרוס לי את שאר הערב.‬ 232 00:15:10,118 --> 00:15:12,871 ‫אני לא אומר שאני צריך לנצח‬ ‫בכמות טורנירים כזאת,‬ 233 00:15:12,871 --> 00:15:15,499 ‫או חייב לנצח עכשיו, או לעשות משהו מסוים.‬ 234 00:15:15,499 --> 00:15:19,044 ‫פשוט אנסה להשתפר,‬ ‫להגיע לטורניר ולעשות כמיטב יכולתי.‬ 235 00:15:20,170 --> 00:15:23,924 ‫- כעבור חודשיים -‬ 236 00:15:25,550 --> 00:15:27,594 ‫מעולם לא הייתי אדם של ציפיות.‬ 237 00:15:28,637 --> 00:15:30,597 ‫אני פשוט עובד קשה ככל האפשר,‬ 238 00:15:30,597 --> 00:15:32,557 ‫וכל מה שיבוא אחר כך לא תלוי בי.‬ 239 00:15:34,017 --> 00:15:36,770 ‫הסיפור לפני שישה או שבעה שבועות‬ ‫היה סקוטי שפלר,‬ 240 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 ‫שחקן שמדורג במקום ה-15 בעולם,‬ 241 00:15:38,730 --> 00:15:42,150 ‫ובכל זאת לא היה לו ניצחון אישי.‬ 242 00:15:42,651 --> 00:15:43,902 ‫מה השתנה, לעזאזל?‬ 243 00:15:46,238 --> 00:15:49,449 ‫וסקוטי שפלר פרץ לפני כמה שבועות בסקוטסדייל‬ 244 00:15:49,449 --> 00:15:52,786 ‫ועכשיו הוא שוב כאן ומוביל בטבלת התוצאות.‬ 245 00:15:53,370 --> 00:15:56,665 {\an8}‫סקוטי שפלר עם ניצחון מהיר נוסף.‬ 246 00:15:57,165 --> 00:15:59,376 {\an8}‫התוצאות מדברות בעד עצמן.‬ 247 00:15:59,376 --> 00:16:02,421 ‫הוא הפתיע את כולם, הכול תוך חודשיים.‬ 248 00:16:04,756 --> 00:16:06,717 ‫איזו הרצה לסקוטי שפלר.‬ 249 00:16:07,217 --> 00:16:08,051 ‫תיכנס!‬ 250 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 ‫וואו! זה טוב או מה?‬ 251 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 {\an8}‫זו עלייה מהירה להפליא.‬ 252 00:16:14,766 --> 00:16:16,893 {\an8}‫הוא זכה בשלושה מחמשת האחרונים שלו.‬ 253 00:16:16,893 --> 00:16:18,895 ‫אף אחד לא יכול להשתוות לזה.‬ 254 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 ‫אני אוהב את זה.‬ 255 00:16:21,356 --> 00:16:23,442 ‫והוא השחקן הכי חם בגולף.‬ 256 00:16:25,193 --> 00:16:29,781 ‫- מועדון הגולף מדליסט‬ ‫ג'ופיטר, פלורידה -‬ 257 00:16:32,242 --> 00:16:33,869 ‫אני רק מנסה להרגיש את זה.‬ 258 00:16:37,247 --> 00:16:41,418 ‫אז כששיחקתי במיטבי...‬ ‫אני לא איש של סטטיסטיקות,‬ 259 00:16:41,418 --> 00:16:45,338 ‫אבל אני יודע שהייתי הטוב ביותר לאורך הכול,‬ 260 00:16:45,338 --> 00:16:49,509 ‫ועכשיו אני כנראה הכי גרוע, אז קשה לי כרגע.‬ 261 00:16:54,389 --> 00:16:55,348 ‫זה היה גרוע.‬ 262 00:16:57,642 --> 00:17:02,314 ‫גולף זה מטורף, כי כשיש לך את זה,‬ ‫אתה מרגיש שזה ימשיך כך לעד,‬ 263 00:17:02,898 --> 00:17:05,150 ‫וכשאין לך את זה, כאילו לעולם לא תצליח.‬ 264 00:17:05,150 --> 00:17:07,569 ‫וככה אני מרגיש לגבי גולף כרגע.‬ 265 00:17:08,779 --> 00:17:13,492 ‫כששיחקתי נהדר, מבחינה מנטלית,‬ ‫הייתי במקום הכי טוב שיכול להיות,‬ 266 00:17:13,492 --> 00:17:17,370 ‫והייתי חזק מספיק מנטלית כדי להמשיך לנצח.‬ 267 00:17:17,370 --> 00:17:19,289 ‫לשם אני צריך לחזור.‬ 268 00:17:20,624 --> 00:17:22,834 ‫אצל ברוקס, העניין הוא רק ניצחון.‬ 269 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 ‫זה חלק גדול שנלקח ממנו.‬ 270 00:17:25,754 --> 00:17:29,132 ‫קשה לומר לגולפאי מקצועני שזה רק גולף.‬ 271 00:17:31,051 --> 00:17:34,471 ‫אף אחד לא שידר‬ ‫יותר ביטחון עצמי מברוקס קופקה.‬ 272 00:17:34,471 --> 00:17:38,517 ‫אז הוא האדם האחרון‬ ‫שהיית מצפה ממנו לנפילה כזאת,‬ 273 00:17:38,517 --> 00:17:41,978 ‫וכרגע זה משבר אמון. גולף זה מוזר.‬ 274 00:17:41,978 --> 00:17:46,024 ‫לפעמים אין לזה הסבר. זה פשוט קורה ברגע.‬ 275 00:17:46,900 --> 00:17:49,277 ‫כדי ששחקן ברמה כזאת יגיע למקום הזה,‬ 276 00:17:49,277 --> 00:17:52,614 ‫זה מראה כמה המשחק הזה‬ ‫יכול להיות קשה נפשית.‬ 277 00:18:01,123 --> 00:18:04,501 ‫יש פה גביע‬ ‫של הגולף המקצועני, של ארה"ב הפתוחה,‬ 278 00:18:04,501 --> 00:18:07,337 ‫מקום ראשון בעולם‬ ‫להכי הרבה שבועות, נמצא בפינה.‬ 279 00:18:08,547 --> 00:18:11,424 ‫אבל שמתי שם רק את הגדולים,‬ 280 00:18:12,134 --> 00:18:15,595 ‫רק כדי להזכיר לעצמי‬ ‫שיש עוד הרבה משחקים גדולים לנצח בהם.‬ 281 00:18:16,304 --> 00:18:18,098 ‫הגביע של אוגוסטה ימוקם במרכז.‬ 282 00:18:18,098 --> 00:18:19,850 ‫רק אומר, זהו זה.‬ 283 00:18:20,642 --> 00:18:21,685 ‫כן. באמת.‬ 284 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 ‫אבל היה קשה לאחרונה.‬ 285 00:18:25,647 --> 00:18:28,775 ‫לפעמים צריך להתנהג כמו בוגר‬ ‫ולצאת לשם בחזרה, נכון?‬ 286 00:18:30,193 --> 00:18:34,197 {\an8}‫זה מעניין כמה שזה נפשי,‬ ‫זה מגיע למצב שבו אתה חושב יותר מדי.‬ 287 00:18:35,323 --> 00:18:39,536 ‫נכון? מי משחק הכי טוב עכשיו?‬ ‫סקוטי שפלר, הכי טוב בהרבה.‬ 288 00:18:39,536 --> 00:18:43,582 ‫אני בטוח שאם תשאלי אותו‬ ‫על מה הוא חושב, הוא יגיד, "כלום".‬ 289 00:18:44,082 --> 00:18:47,544 ‫לשחקן הכי טוב בעולם אין מחשבות בראש,‬ 290 00:18:47,544 --> 00:18:49,087 ‫אז למה לך יש, נכון?‬ 291 00:18:49,087 --> 00:18:52,674 ‫אתה מנסה להיות השחקן הטוב בעולם,‬ ‫אז אם סקוטי לא עושה את זה,‬ 292 00:18:52,674 --> 00:18:54,009 ‫למה לעזאזל אני כן?‬ 293 00:18:54,718 --> 00:18:55,552 ‫אני לא יודע.‬ 294 00:18:55,552 --> 00:19:01,641 ‫השחקנים הטובים ביותר בתולדות הגולף‬ ‫תמיד נתנו ביצוע במשחקים הגדולים.‬ 295 00:19:03,101 --> 00:19:08,356 ‫אז כרגע, אני אפילו לא יכול...‬ ‫במוחי, אני כזה, "שם אני רואה את עצמי".‬ 296 00:19:11,234 --> 00:19:13,403 ‫כאילו, אני חייב לנצח. זה שם המשחק.‬ 297 00:19:16,865 --> 00:19:19,868 ‫- דאלאס, טקסס -‬ 298 00:19:22,204 --> 00:19:24,289 ‫- חמישה ימים לפני טורניר המאסטרס -‬ 299 00:19:26,208 --> 00:19:27,918 ‫- אהבת האל -‬ 300 00:19:27,918 --> 00:19:30,629 ‫לא משנה מה אני עושה,‬ ‫אני מנסה ללכת אחרי האל.‬ 301 00:19:31,129 --> 00:19:33,798 ‫זה היסוד לכל חיי.‬ 302 00:19:35,926 --> 00:19:39,221 ‫יש רק כמה פעמים בקריירה שתשחק‬ 303 00:19:39,221 --> 00:19:42,265 ‫ממש טוב, וראית את זה קורה לאנשים.‬ 304 00:19:42,974 --> 00:19:46,519 ‫לברוקס קופקה היו תקופות שהוא שיחק ממש טוב.‬ 305 00:19:46,519 --> 00:19:48,730 {\an8}‫אני עושה כמיטב יכולתי, מנסה להמשיך.‬ 306 00:19:49,314 --> 00:19:53,193 ‫גם כשאתה משחק במיטבך,‬ ‫את עדיין מרגיש כמה הספורט הזה קשה.‬ 307 00:19:53,193 --> 00:19:55,070 ‫נרדמת בקלות אתמול בלילה?‬ 308 00:19:55,570 --> 00:19:56,988 ‫אם הצלחתי לישון טוב?‬ ‫-כן.‬ 309 00:19:56,988 --> 00:19:57,906 ‫כן.‬ 310 00:19:58,740 --> 00:20:00,116 ‫הייתי עייף, אחי.‬ 311 00:20:01,576 --> 00:20:04,996 ‫חייבים לשים אותו‬ ‫ב"פורמולה 1" של נטפליקס, עם הנהיגה הזו.‬ 312 00:20:05,538 --> 00:20:06,623 ‫אני מוכן לשחק.‬ 313 00:20:10,543 --> 00:20:13,213 ‫אנחנו פה בשבוע המאסטרס.‬ ‫השבוע הטוב ביותר בשנה.‬ 314 00:20:14,047 --> 00:20:16,299 ‫כל 20 השחקנים המובילים בעולם משחקים,‬ 315 00:20:16,299 --> 00:20:18,635 ‫והרשימה כנראה ארוכה יותר מזה.‬ 316 00:20:18,635 --> 00:20:20,262 {\an8}‫אני כן מצפה לקהל.‬ 317 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 ‫זה הדבר הכי טוב.‬ ‫-כן.‬ 318 00:20:22,847 --> 00:20:25,350 {\an8}‫המגרש מלא בשחקנים הטובים בעולם‬ 319 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 {\an8}‫במגרש הגולף הטוב ביותר‬ ‫בטורניר הגדול בעולם.‬ 320 00:20:28,645 --> 00:20:29,604 ‫לא יכול לחכות.‬ 321 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 ‫ברוך הבא לאוגוסטה. מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 322 00:20:31,564 --> 00:20:33,066 ‫בוקר טוב. מה שלומנו?‬ 323 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 ‫היי! ברוך שובך.‬ 324 00:20:34,401 --> 00:20:36,486 {\an8}‫תודה. טוב לחזור.‬ 325 00:20:36,486 --> 00:20:41,032 ‫- אוגוסטה, ג'ורג'יה -‬ 326 00:20:44,661 --> 00:20:47,831 ‫- טורניר המאסטרס‬ ‫מועדון הגולף אוגוסטה נשיונל -‬ 327 00:20:47,831 --> 00:20:52,794 ‫מה המצב? איך אתה מרגיש?‬ ‫-די טוב. עונה גדולה. זה הזמן לשחק היטב.‬ 328 00:20:52,794 --> 00:20:54,963 ‫ומה אתה חושב על גומות 11 ו-15?‬ 329 00:20:54,963 --> 00:20:56,589 ‫אני אוהב את מה שעשו ל-11.‬ 330 00:20:57,090 --> 00:21:00,385 ‫המאסטרס הוא הטורניר הגדול ביותר בגולף.‬ 331 00:21:01,011 --> 00:21:03,430 ‫זה ה"דרבי קנטקי" של הגולף, הסופרבול.‬ 332 00:21:03,430 --> 00:21:05,974 ‫יש את הג'קט הירוק האייקוני.‬ 333 00:21:06,766 --> 00:21:10,812 ‫משחקים באותו המגרש,‬ ‫אוגוסטה נשיונל, בכל שנה.‬ 334 00:21:11,563 --> 00:21:14,733 ‫זה אחד המגרשים היוקרתיים בעולם כולו.‬ 335 00:21:15,233 --> 00:21:18,862 ‫כל שחקן מכובד זכה פעם באוגוסטה נשיונל.‬ 336 00:21:22,240 --> 00:21:24,492 ‫טייגר וודס באוגוסטה נשיונל.‬ 337 00:21:25,201 --> 00:21:29,456 ‫קרה לו אירוע ממש מטורף.‬ 338 00:21:30,332 --> 00:21:33,543 ‫האיש כמעט מת. כמעט כרתו לו את הרגל.‬ 339 00:21:33,543 --> 00:21:36,880 ‫עברו רק 15 חודשים. זה לא ייאמן.‬ 340 00:21:36,880 --> 00:21:38,214 ‫אני המום.‬ 341 00:21:40,717 --> 00:21:43,511 ‫אנשים לא האמינו‬ ‫שאנו עומדים לראות את טייגר וודס‬ 342 00:21:43,511 --> 00:21:45,805 ‫משחק במאסטרס 2022.‬ 343 00:21:47,098 --> 00:21:50,894 ‫מדובר על אדם‬ ‫שכמעט מת בתאונת דרכים. היה לו מזל שניצל.‬ 344 00:21:52,354 --> 00:21:57,525 ‫עצם היכולת שלו להיות במאסטרס,‬ ‫לחשוב שהוא יכול להתחרות שם,‬ 345 00:21:57,525 --> 00:22:00,945 ‫זה אולי אחד הדברים המדהימים ביותר‬ ‫שראינו בתולדות הספורט.‬ 346 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 ‫אליפות מייג'ור בגולף, זה שונה.‬ 347 00:22:06,451 --> 00:22:11,706 ‫ונוכחותו של טייגר‬ ‫מעלה את כל המשחק שלב אחד קדימה.‬ 348 00:22:12,624 --> 00:22:14,125 ‫הנה אנחנו, בשבוע המאסטרס,‬ 349 00:22:14,125 --> 00:22:17,754 ‫זה יהיה אתגר קשה‬ ‫וזה אתגר שאני מוכן בשבילו.‬ 350 00:22:18,338 --> 00:22:20,548 ‫אתה חושב שתוכל לזכות במאסטרס השבוע?‬ 351 00:22:20,548 --> 00:22:21,466 ‫כן.‬ 352 00:22:22,717 --> 00:22:24,094 ‫תודה, מר קופקה. בהצלחה.‬ 353 00:22:24,094 --> 00:22:25,220 ‫טוב. תודה.‬ 354 00:22:25,220 --> 00:22:27,514 ‫איפה ג'נה? אני רוצה תמונה איתה.‬ 355 00:22:28,473 --> 00:22:31,142 ‫גם אני. אני אגיד לה שחיפשת אותה.‬ 356 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 ‫תודה. בהצלחה.‬ 357 00:22:34,104 --> 00:22:38,066 ‫אין במה גדולה יותר בגולף‬ ‫מהבמה של המאסטרס השנה.‬ 358 00:22:42,904 --> 00:22:44,864 ‫היי! מה שלומך?‬ ‫-היי! איך הולך?‬ 359 00:22:44,864 --> 00:22:46,533 ‫דף חדש.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 360 00:22:47,033 --> 00:22:48,159 ‫חמישים ושתיים.‬ 361 00:22:48,827 --> 00:22:51,454 ‫המייג'ורים... יש בהם משהו שונה.‬ 362 00:22:52,122 --> 00:22:55,583 ‫המייג'ורים הם פסגת הספורט הזה,‬ ‫והם אלה שמגדירים אותך.‬ 363 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 ‫תודה. מעריך את זה.‬ ‫-טוב לראותך.‬ 364 00:22:58,211 --> 00:23:00,880 ‫כאילו, בכל פעם שאתה נכנס, אתה תמיד רואה...‬ 365 00:23:01,965 --> 00:23:04,843 ‫אתה רוצה לראות את הפנים שלך שם.‬ ‫זה מה שאתה רוצה.‬ 366 00:23:06,553 --> 00:23:08,972 ‫תמיד היו שאלות סביב ברוקס קופקה,‬ 367 00:23:08,972 --> 00:23:12,809 ‫והוא תמיד הוכיח לאנשים שהם טועים‬ ‫באירועים הגדולים ביותר.‬ 368 00:23:12,809 --> 00:23:16,187 ‫אז האם כאן ברוקס יחזור ליכולת המשחק שלו,‬ 369 00:23:16,187 --> 00:23:18,731 ‫או שאנחנו רואים סוף של עידן?‬ 370 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 ‫כל מה שצריך זה שבוע אחד.‬ 371 00:23:28,741 --> 00:23:31,494 {\an8}‫- שש בבוקר‬ ‫יום חמישי -‬ 372 00:23:31,494 --> 00:23:33,705 ‫אני נשבע, שכחתי את המחבט שלי בעבר.‬ 373 00:23:34,205 --> 00:23:39,085 ‫באליפות בשרלוט לפני איזה ארבע שנים,‬ ‫אני פשוט יצאתי.‬ 374 00:23:39,085 --> 00:23:41,588 ‫הגענו למגרש, לא ידעתי איפה המחבטים שלי.‬ 375 00:23:45,884 --> 00:23:48,970 ‫- סיבוב ראשון‬ ‫יום חמישי -‬ 376 00:23:48,970 --> 00:23:51,931 ‫זה יום חמישי באוגוסטה.‬ ‫הסיבוב הראשון של המאסטרס.‬ 377 00:23:51,931 --> 00:23:55,560 ‫השמש זורחת, והכותרות יתבהרו‬ 378 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 ‫מיום חמישי עד יום ראשון.‬ 379 00:23:58,688 --> 00:24:01,191 {\an8}‫היי, טוב לראות אותך.‬ ‫-זה השבוע שלך. בסדר?‬ 380 00:24:01,191 --> 00:24:02,609 {\an8}‫תודה. אני מעריך את זה.‬ 381 00:24:02,609 --> 00:24:05,111 ‫תשחק טוב היום. אוהבת אותך. תיהנה.‬ 382 00:24:09,073 --> 00:24:11,910 ‫אני חוזר למייג'ור האחרון בו זכיתי.‬ 383 00:24:11,910 --> 00:24:14,662 ‫הייתי מחזיר כל דולר שזכיתי בו במשחק הזה‬ 384 00:24:14,662 --> 00:24:17,415 ‫רק כדי להרגיש את ההרגשה הזו שוב למשך שעה.‬ 385 00:24:18,750 --> 00:24:23,713 ‫הדרך היחידה שאני חושב שהעונה הזאת‬ ‫תיחשב מוצלחת, היא לזכות במייג'ור.‬ 386 00:24:25,006 --> 00:24:27,300 ‫ברוקס קופקה יחבוט עכשיו.‬ 387 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 ‫אני זקוק לחבטה אחת. להרגשה טובה.‬ 388 00:24:41,564 --> 00:24:43,066 ‫אתה משחק על הפנים.‬ 389 00:24:43,608 --> 00:24:46,778 ‫אם תניף את המחבט פעם אחת‬ ‫ותרגיש משהו, תגידי, "הבנתי!"‬ 390 00:24:47,487 --> 00:24:48,780 ‫חיכיתי לרגע הזה.‬ 391 00:24:49,280 --> 00:24:51,241 ‫בסדר. צריך להתחיל איפשהו, ברוקס.‬ 392 00:24:57,038 --> 00:24:57,956 ‫איזו חבטה.‬ 393 00:24:59,749 --> 00:25:00,625 ‫קדימה.‬ 394 00:25:04,921 --> 00:25:06,381 ‫קדימה. בוא נכניס אחד.‬ 395 00:25:08,216 --> 00:25:09,634 ‫ברוקס עם הזדמנות לבירדי.‬ 396 00:25:10,718 --> 00:25:11,553 {\an8}‫הנה זה.‬ 397 00:25:13,638 --> 00:25:14,514 {\an8}‫קדימה!‬ 398 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 {\an8}‫הנה זה.‬ ‫-הצליח לו.‬ 399 00:25:18,685 --> 00:25:21,312 {\an8}‫- גומה תשע -‬ 400 00:25:21,312 --> 00:25:23,648 ‫קופקה בכיוון הנכון.‬ 401 00:25:25,108 --> 00:25:27,694 ‫בכל מייג'ור, הוא אחד מאלה שיש ציפיות ממנו.‬ 402 00:25:36,327 --> 00:25:37,245 {\an8}‫יפה מאוד.‬ 403 00:25:37,245 --> 00:25:38,288 {\an8}‫יפה, פאט טוב.‬ 404 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 {\an8}‫יש לו קצת רוח במפרשים אחרי כמה בירדי.‬ 405 00:25:41,124 --> 00:25:43,209 {\an8}‫- ברוקס קופקה, 2- -‬ 406 00:25:45,545 --> 00:25:47,755 ‫מספר אחת בעולם, סקוטי שפלר.‬ 407 00:25:48,381 --> 00:25:49,841 ‫ינסה להציל את התקן.‬ 408 00:25:50,341 --> 00:25:54,929 ‫איזה ביטחון.‬ ‫-יש שם הרבה ביטחון.‬ 409 00:25:59,017 --> 00:26:02,020 {\an8}‫בכל פעם שאתה רוצה לשחק היטב,‬ ‫תנסה לנצל את זה.‬ 410 00:26:03,229 --> 00:26:05,315 ‫אבל אל תיקח את עצמך מדי ברצינות.‬ 411 00:26:06,190 --> 00:26:10,903 ‫מרדית נהגה לאכול‬ ‫פופקורן במיטה שלנו כשהיינו במלונות.‬ 412 00:26:11,529 --> 00:26:12,530 ‫זה הכי גרוע.‬ 413 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 ‫זה היה נורא.‬ ‫-פירורים מלוחים?‬ 414 00:26:15,491 --> 00:26:20,622 ‫בכל מקום. אני יושב שם בבוקסר‬ ‫ומנסה לישון, ויש את ה... בכל מקום.‬ 415 00:26:20,622 --> 00:26:22,624 ‫על כל הגב. וכזה, "מרדית, את..."‬ 416 00:26:22,624 --> 00:26:24,792 ‫היא אמרה, "מה? לא שמתי לב לכלום".‬ 417 00:26:24,792 --> 00:26:26,002 ‫זה טוב.‬ 418 00:26:26,961 --> 00:26:27,795 ‫שלום, מותק.‬ 419 00:26:27,795 --> 00:26:33,217 ‫אבל כשמגיע הזמן‬ ‫לחבוט ולהיות רציני, אני מאוד נוכח.‬ 420 00:26:36,137 --> 00:26:39,140 ‫זה וודג' יפהפה של המספר אחת בעולם.‬ 421 00:26:40,975 --> 00:26:43,561 ‫וזה בשביל הובלה בתיקו לסקוטי שפלר.‬ 422 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 ‫והוא עושה זאת!‬ 423 00:26:48,566 --> 00:26:52,236 ‫תומכים התחילו להתאסף כאן לפני זמן רב.‬ 424 00:26:52,236 --> 00:26:54,656 ‫הם רצו לראות מקרוב את טייגר.‬ 425 00:27:01,496 --> 00:27:03,039 {\an8}‫- גומה 11 -‬ 426 00:27:03,039 --> 00:27:04,123 {\an8}‫עוברים ל-11.‬ 427 00:27:04,123 --> 00:27:06,125 {\an8}‫וקופקה עם הזדמנות להשיג תקן.‬ 428 00:27:08,294 --> 00:27:10,713 {\an8}‫בוא ניתן להם משהו להריע בגללו.‬ ‫-כן.‬ 429 00:27:18,012 --> 00:27:19,138 ‫אלוהים.‬ 430 00:27:19,722 --> 00:27:20,807 ‫אלוהים.‬ 431 00:27:22,183 --> 00:27:23,935 ‫וואו! כלומר, זה...‬ 432 00:27:24,435 --> 00:27:26,354 ‫כמה זה? מטר וקצת? מטר?‬ 433 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 {\an8}‫מאכזב שזה חמש.‬ 434 00:27:29,315 --> 00:27:31,234 {\an8}‫- ברוקס קופקה, תיקו 2- -‬ 435 00:27:32,360 --> 00:27:34,529 {\an8}‫נראה אם נוכל לעמוד מאחורי הדבר הזה.‬ 436 00:27:35,029 --> 00:27:37,323 {\an8}‫- גומה 12 -‬ 437 00:27:41,452 --> 00:27:42,537 ‫לכל הרוחות.‬ 438 00:27:45,998 --> 00:27:47,917 ‫לעזאזל.‬ 439 00:27:48,418 --> 00:27:51,921 ‫כשמדברים על שחקני הגולף‬ ‫המובילים בעולם, הצמרת,‬ 440 00:27:51,921 --> 00:27:54,716 ‫מבחינת היכולת הפיזית, ההבדל הוא מזערי.‬ 441 00:27:57,552 --> 00:27:59,178 {\an8}‫הצד הנפשי הוא ששונה.‬ 442 00:27:59,679 --> 00:28:01,639 {\an8}‫נשאר עוד הרבה לשחק.‬ ‫-תודה, חבר.‬ 443 00:28:02,140 --> 00:28:04,058 {\an8}‫הגיע הזמן לאיגל בגומה 13.‬ ‫-כן.‬ 444 00:28:04,058 --> 00:28:05,810 ‫הוא אוהב אותה. שולט בגומה.‬ 445 00:28:06,394 --> 00:28:10,106 {\an8}‫יש לחבר'ה האלה ‬ ‫כל כך הרבה זמן להכניס לעצמם מחשבות לראש.‬ 446 00:28:10,773 --> 00:28:12,275 ‫זה לא יהיה כיף.‬ 447 00:28:12,775 --> 00:28:16,362 ‫וזה בדרך כלל‬ ‫מה שעושה את ההבדל הגדול ביותר.‬ 448 00:28:17,071 --> 00:28:21,284 {\an8}‫קופקה עם כמה בוגי יקרים פה בתשע השנייה.‬ 449 00:28:22,201 --> 00:28:25,204 {\an8}‫שפת הגוף הזאת לא טובה כרגע.‬ ‫-נכון, זה לא טוב.‬ 450 00:28:26,456 --> 00:28:29,584 ‫ברוקס מסיים עם 75 מאכזב.‬ 451 00:28:29,584 --> 00:28:31,961 ‫הוא יצטרך לשחק מחר בצורה מושלמת,‬ 452 00:28:31,961 --> 00:28:34,130 ‫אם הוא רוצה לעבור את הקאט.‬ 453 00:28:34,130 --> 00:28:37,008 ‫בטורנירי גולף מקצועיים יש 72 גומות.‬ 454 00:28:37,008 --> 00:28:41,304 ‫משחקים אותם במשך ארבעה ימים,‬ ‫ובאמציע הדרך יש קאט,‬ 455 00:28:41,804 --> 00:28:45,099 ‫ורק החצי העליון בטבלה‬ ‫רשאי לשחק בסוף השבוע.‬ 456 00:28:45,099 --> 00:28:47,852 ‫רק החצי העליון מרוויח כסף.‬ 457 00:28:47,852 --> 00:28:52,940 ‫אז בשביל מקצוען מוביל, החמצה של סוף השבוע,‬ ‫לא לעבור את הקאט,‬ 458 00:28:52,940 --> 00:28:57,695 ‫זה הסימן המובהק לכישלון בגולף.‬ 459 00:28:57,695 --> 00:28:59,614 ‫נתראה מחר, בסדר?‬ 460 00:29:02,867 --> 00:29:05,620 ‫- סקוטי שפלר, תיקו 3- -‬ 461 00:29:08,831 --> 00:29:11,125 ‫- ברוקס קופקה, תיקו 3+ -‬ 462 00:29:19,091 --> 00:29:22,887 ‫אהיה כן איתכם.‬ ‫אני לא יכול להתחרות בהם בכל שבוע.‬ 463 00:29:23,429 --> 00:29:26,140 ‫בחור כמו סקוטי יכול לחבוט 63 בכל יום.‬ 464 00:29:27,475 --> 00:29:28,392 ‫לא יודע.‬ 465 00:29:28,392 --> 00:29:30,978 {\an8}‫זה גולף. זה קשה.‬ ‫אתה לא תנצח בכל שבוע.‬ 466 00:29:31,813 --> 00:29:35,441 ‫כשהוא בחשיבה השלילית הזאת,‬ ‫לפעמים זה קשה לי, כי אני לא יודעת...‬ 467 00:29:35,441 --> 00:29:38,194 ‫אני כזאת שתמיד רואה את האור בקצה המנהרה.‬ 468 00:29:42,406 --> 00:29:45,535 ‫זה מצחיק כי כשרק התחלתי‬ ‫בגולף המקצועני, זה היה כאילו,‬ 469 00:29:45,535 --> 00:29:48,996 ‫"הצלחתי, בסדר, מגניב.‬ ‫עכשיו בוא נעבור את הקאט כמה פעמים."‬ 470 00:29:51,082 --> 00:29:55,169 ‫ועכשיו זה כאילו, קיבלתי טעימה, כן?‬ 471 00:29:56,003 --> 00:30:00,675 ‫זה כל מה שאני רוצה.‬ ‫רק לנצח. זהו זה. זה פשוט.‬ 472 00:30:02,343 --> 00:30:03,302 ‫לנצח או ללכת הביתה.‬ 473 00:30:05,763 --> 00:30:09,016 ‫לקראת מחר, אני אתן את כל הכוח.‬ 474 00:30:10,393 --> 00:30:11,894 ‫עוד הרבה דגלונים.‬ 475 00:30:11,894 --> 00:30:15,022 ‫תוך שלוש-ארבע גומות,‬ ‫אתה יודע אם המזל איתך היום.‬ 476 00:30:15,606 --> 00:30:18,317 ‫אתה מגלה מהר מאוד‬ ‫אם היום זה היום שלך או שלא.‬ 477 00:30:22,822 --> 00:30:26,617 ‫זה יום שישי באוגוסטה נשיונל,‬ ‫וצפוי לנו יום מדהים.‬ 478 00:30:32,039 --> 00:30:33,875 ‫איזו חבטה של טייגר וודס.‬ 479 00:30:34,834 --> 00:30:37,044 ‫טייגר מכתיב את הסיפור.‬ 480 00:30:39,463 --> 00:30:41,215 ‫כרגע, הכול תלוי בסקוטי שפלר.‬ 481 00:30:41,215 --> 00:30:42,675 ‫קדימה!‬ 482 00:30:44,218 --> 00:30:48,264 ‫אני לא יכול לחשוב‬ ‫על עלייה דומה לשלו בשום ענף ספורט,‬ 483 00:30:48,264 --> 00:30:53,227 ‫מהזכייה הראשונה ועד, תוך כמעט שישה שבועות,‬ 484 00:30:53,227 --> 00:30:56,314 ‫להיות מדורג במקום הראשון בעולם.‬ 485 00:30:57,273 --> 00:31:00,318 ‫יש הרבה שמות גדולים סביב קו הקאט.‬ 486 00:31:00,318 --> 00:31:02,987 ‫ג'ורדן ספית' נראה קצת מתוסכל.‬ 487 00:31:06,157 --> 00:31:08,409 {\an8}‫קופקה מקווה לשחק בסוף השבוע.‬ 488 00:31:09,285 --> 00:31:10,119 ‫קדימה!‬ 489 00:31:11,996 --> 00:31:14,874 ‫לא הולך לו טוב היום.‬ 490 00:31:20,296 --> 00:31:21,505 ‫אוי, לא!‬ 491 00:31:22,006 --> 00:31:23,799 ‫הרוח הזאת הרסה את זה.‬ 492 00:31:27,094 --> 00:31:29,639 ‫התקרר בחודשים האחרונים.‬ 493 00:31:31,015 --> 00:31:34,518 ‫כשהולך לך טוב‬ ‫באוגוסטה נשיונל, אתה אוהב את זה.‬ 494 00:31:34,518 --> 00:31:36,103 {\an8}‫- סקוטי שפלר, 7- -‬ 495 00:31:36,103 --> 00:31:39,440 {\an8}‫כשלא מסתדר, אתה רוצה‬ ‫לקחת את הכדור וללכת הביתה.‬ 496 00:31:42,360 --> 00:31:46,072 {\an8}‫הלם. תשע שני, לא?‬ ‫-נורא.‬ 497 00:31:47,406 --> 00:31:51,118 ‫הסיפור הוא כרגע... בראש, סקוטי שפלר.‬ 498 00:31:52,620 --> 00:31:55,373 ‫הוא השתלט על הטורניר.‬ 499 00:31:59,251 --> 00:32:02,004 {\an8}‫טייגר וודס, הזדמנות להגיע לתקן.‬ 500 00:32:03,297 --> 00:32:07,009 {\an8}‫זה לא ייאמן. טייגר וודס בפלוס אחת,‬ 501 00:32:07,551 --> 00:32:10,137 ‫הוא לגמרי חלק מהסיפור, ונכנס לסוף השבוע.‬ 502 00:32:16,143 --> 00:32:18,938 ‫עכשיו קופקה משחק ממחטי האורן.‬ 503 00:32:20,064 --> 00:32:20,982 ‫אוי, בוץ.‬ 504 00:32:23,734 --> 00:32:25,236 ‫יש על זה בוץ, גבר.‬ 505 00:32:25,236 --> 00:32:28,280 ‫קצת מתסכל לא לעבור את הקאט.‬ 506 00:32:29,323 --> 00:32:31,409 ‫טייגר, כמה אתה גאה בעצמך עכשיו?‬ 507 00:32:31,409 --> 00:32:33,703 ‫זה הישג מדהים, המקום שבו אתה נמצא.‬ 508 00:32:33,703 --> 00:32:34,662 ‫אכן...‬ 509 00:32:35,746 --> 00:32:39,834 ‫לא שיחקתי בהרבה טורנירים לאחרונה,‬ ‫אז הייתי קצת חלוד,‬ 510 00:32:39,834 --> 00:32:41,419 ‫אבל אני מתחיל לחזור לזה.‬ 511 00:32:41,419 --> 00:32:45,339 ‫יכולתי להעיף את עצמי‬ ‫בקלות מהטורניר היום, אבל נשארתי.‬ 512 00:32:45,339 --> 00:32:47,925 ‫זה יהיה מרגש. יהיה כיף לכולנו.‬ 513 00:32:50,219 --> 00:32:53,472 ‫קופקה. זה היה יום ארוך.‬ 514 00:32:53,472 --> 00:32:56,767 ‫הוא עשה רק שלושה בירדי‬ ‫ב-36 הגומות הראשונות,‬ 515 00:32:56,767 --> 00:32:59,729 ‫והטורניר, בשבילו, הגיע לסיומו.‬ 516 00:33:01,731 --> 00:33:06,027 {\an8}‫- ברוקס קופקה, 6+ -‬ 517 00:33:06,527 --> 00:33:08,821 {\an8}‫הגעתי לאוגוסטה במטרה לנצח.‬ 518 00:33:08,821 --> 00:33:12,366 {\an8}‫אז לצאת משם בלי שעברתי את הקאט זה מאכזב.‬ 519 00:33:24,253 --> 00:33:25,379 ‫הרגשתי נבוך מאוד.‬ 520 00:33:25,880 --> 00:33:28,924 ‫מעולם לא הרגשתי כך ביציאה ממגרש גולף.‬ 521 00:33:30,259 --> 00:33:34,096 ‫מעולם לא הרגשתי נבוך‬ ‫ב-32 השנים ששיחקתי גולף.‬ 522 00:33:37,892 --> 00:33:39,101 ‫אני לא יודע למה.‬ 523 00:33:41,187 --> 00:33:42,021 ‫עדיין לא יודע.‬ 524 00:33:53,365 --> 00:33:56,744 ‫- יומיים לאחר מכן -‬ 525 00:33:59,121 --> 00:34:02,166 ‫זה יום ראשון של המאסטרס, ואין דומה לזה.‬ 526 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 ‫- סיבוב אחרון‬ ‫יום ראשון -‬ 527 00:34:04,293 --> 00:34:07,755 ‫שמו של שפלר‬ ‫בראש טבלת התוצאות מאז יום שישי.‬ 528 00:34:09,715 --> 00:34:13,677 {\an8}‫אם אתה רוצה לזכות במייג'ור,‬ ‫אתה צריך אמונה ואמון ביכולת המשחק שלך.‬ 529 00:34:14,386 --> 00:34:16,347 ‫איפה תרצה לנצח יותר מאשר במאסטרס,‬ 530 00:34:16,347 --> 00:34:19,517 ‫ואיזו הזדמנות טובה יותר‬ ‫מהובלה של שלוש חבטות?‬ 531 00:34:23,354 --> 00:34:25,272 ‫אני רוצה שתזכור שני דברים היום.‬ 532 00:34:25,272 --> 00:34:27,441 ‫ראשית, זה לא חדש לך.‬ 533 00:34:27,441 --> 00:34:30,528 ‫זה מה שתמיד עשית. זה רק עוד משחק גולף.‬ 534 00:34:30,528 --> 00:34:33,906 ‫ושנית, אלוהים שולט בכול.‬ 535 00:34:36,951 --> 00:34:38,744 ‫בסדר, בוא נזוז.‬ 536 00:34:39,245 --> 00:34:40,746 ‫בוא נעשה זאת.‬ ‫-קדימה.‬ 537 00:34:44,500 --> 00:34:47,670 ‫אתה חושב על לבישת הג'קט הירוק.‬ ‫כן, חשבתי על ניצחון.‬ 538 00:34:47,670 --> 00:34:49,839 ‫כן, כל המחשבות האלה עוברות לך בראש.‬ 539 00:34:50,923 --> 00:34:54,927 ‫כשהלב שלך דופק,‬ ‫כל החבטות נעשות מסובכות יותר.‬ 540 00:34:54,927 --> 00:34:57,304 ‫כן. קדימה, אמון מלא, מותק.‬ 541 00:35:00,474 --> 00:35:01,934 ‫גם הוא ירד נמוך.‬ 542 00:35:05,646 --> 00:35:10,651 ‫זה טוב! איזו שלשה לשפלר!‬ 543 00:35:12,528 --> 00:35:13,863 ‫לא ייאמן.‬ 544 00:35:15,030 --> 00:35:19,285 ‫עם ניצחון היום,‬ ‫זה יהיה הרביעי שלו תוך 57 ימים.‬ 545 00:35:20,536 --> 00:35:23,289 ‫אתה יודע, אני מתפעל מזה. זה מדהים.‬ 546 00:35:24,540 --> 00:35:27,168 ‫- ג'ופיטר, פלורידה -‬ 547 00:35:31,297 --> 00:35:34,383 ‫המאסטרס של השנה, איפה צפית בסיבוב האחרון?‬ 548 00:35:35,176 --> 00:35:36,969 ‫אני לא בטוח שצפיתי בו.‬ 549 00:35:43,642 --> 00:35:45,769 ‫זה נורא. אני אפילו לא יודע מי ניצח.‬ 550 00:35:46,812 --> 00:35:47,730 ‫אתה כן יודע.‬ 551 00:35:48,939 --> 00:35:52,151 ‫סקוטי שפלר, נכון? כן. סקוטי. לקח לי רגע.‬ 552 00:35:52,151 --> 00:35:54,195 ‫טוב, לעזאזל. זה היה רע.‬ 553 00:36:01,785 --> 00:36:06,332 ‫שפלר מאפיל על כולם באוגוסטה!‬ 554 00:36:08,709 --> 00:36:11,754 {\an8}‫לנצח במאסטרס זה משהו‬ ‫שחלמת עליו כל כך הרבה פעמים.‬ 555 00:36:11,754 --> 00:36:14,715 {\an8}‫כשזה קורה, זה כאילו, "זה באמת קורה?"‬ 556 00:36:14,715 --> 00:36:17,885 {\an8}‫אז ניסיתי ליהנות מזה כמה שיותר.‬ 557 00:36:21,805 --> 00:36:25,726 ‫אלוף המאסטרס לשנת 2022, סקוטי שפלר.‬ 558 00:36:31,023 --> 00:36:34,318 ‫זה גולף. הכול תמיד נע על הציר.‬ 559 00:36:34,818 --> 00:36:38,489 ‫יש את ברוקס קופקה, שנראה שהוא בדרך החוצה.‬ 560 00:36:38,489 --> 00:36:40,908 ‫ועכשיו סקוטי שפלר בדרך למעלה.‬ 561 00:36:40,908 --> 00:36:44,995 ‫אבל זה כמו‬ ‫סוג של דלת מסתובבת של תחרות והצלחה,‬ 562 00:36:44,995 --> 00:36:46,872 ‫וצריך להיכנס אליה מתי שאפשר.‬ 563 00:36:49,541 --> 00:36:53,003 ‫קוב. את יכולה להביא את הצעצוע שלך? קדימה.‬ 564 00:36:54,129 --> 00:36:58,217 ‫אני מקנא כשחבר'ה מנצחים.‬ ‫אני כזה, "לעזאזל, זה אמור להיות אני."‬ 565 00:36:59,260 --> 00:37:00,177 ‫בואי.‬ 566 00:37:02,888 --> 00:37:06,308 ‫אני מרגיש שאני טוב מספיק‬ ‫ושאני אמור לנצח מספר פעמים בשנה,‬ 567 00:37:06,308 --> 00:37:07,935 ‫ואני לא מצליח בזה כרגע.‬ 568 00:37:10,187 --> 00:37:13,899 ‫היו לי סימני שאלה כאלה בשנה וחצי האחרונות.‬ 569 00:37:14,692 --> 00:37:18,028 ‫"האם הוא יהיה אותו שחקן גולף?"‬ ‫האם אי פעם אהיה אותו הדבר?‬ 570 00:37:19,113 --> 00:37:20,781 ‫ואני עדיין לא יודע איפה אני.‬ 571 00:37:22,491 --> 00:37:26,620 ‫אני יודע שזאת שאלה גדולה,‬ ‫אבל מה יהיה עכשיו עם ברוקס קופקה?‬ 572 00:37:28,038 --> 00:37:28,956 ‫מה עכשיו?‬ 573 00:37:36,422 --> 00:37:40,509 ‫כשאתה בנקודת השפל,‬ ‫אתה יכול פשוט לוותר ולהישאר שם,‬ 574 00:37:40,509 --> 00:37:44,013 ‫או שאתה פשוט‬ ‫תנסה להבין מה לעשות, ואני חושב שזה...‬ 575 00:37:44,805 --> 00:37:45,639 ‫לא יודע.‬ 576 00:37:53,105 --> 00:37:54,106 ‫הקטע הזה של ליב,‬ 577 00:37:54,106 --> 00:37:57,943 ‫ליגת הגולף במימון סעודיה,‬ ‫נראה שהיא צוברת תאוצה.‬ 578 00:37:57,943 --> 00:37:59,820 ‫חשבת על זה?‬ 579 00:38:06,160 --> 00:38:08,996 {\an8}‫- בהמשך... -‬ 580 00:38:09,913 --> 00:38:13,542 ‫גורמים רשמיים בערב הסעודית‬ ‫מנסים להקים ליגת גולף חדשה‬ 581 00:38:13,542 --> 00:38:15,085 ‫יריבה לאיגוד הגולף המקצועני.‬ 582 00:38:18,088 --> 00:38:21,091 ‫יש מאבקי כוחות בעולם הגולף.‬ 583 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 ‫איאן פולטר על הטי.‬ 584 00:38:22,551 --> 00:38:26,805 ‫זה לא ממש דומה למשהו שראינו בספורט בעבר.‬ 585 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 ‫לעזאזל.‬ 586 00:38:29,141 --> 00:38:34,605 ‫זו החלטה עם הרבה אי ודאות.‬ ‫אני לא יודע איך זה יתפתח.‬ 587 00:38:34,605 --> 00:38:35,522 ‫לעזאזל!‬ 588 00:39:26,740 --> 00:39:31,745 ‫תרגום כתוביות: אביטל וינברגר‬