1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 Les contaré sobre este lugar 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,864 que, hace diez años, ni siquiera existía. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,373 Lo que creó esto no fue la genialidad 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 o la experiencia. 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 Fue la libertad. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 ¿No colocamos los marcos? 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 No, así que quedó como una caja vacía. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 ¿Las abejas pueden hacer lo que quieren? 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,597 Sí. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Para permitir que la naturaleza... 13 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 -¡Vaya! -¡Vaya! 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,854 Un estilo libre. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 Es arte. 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 ...nos muestre una mejor manera. 17 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 No es solo una manera de hacer agricultura, 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,911 sino una manera de ver. 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,381 Exactamente así es como mi esposa, Molly, y yo... 20 00:01:30,465 --> 00:01:31,633 JOHN Y MOLLY CHESTER 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,385 ...reconstruimos toda esta granja a lo largo de la última década. 22 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 Y todo comenzó con un sueño. 23 00:01:46,231 --> 00:01:53,196 MI GRAN PEQUEÑA GRANJA: EL REGRESO 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,823 -El manzanar podría ir aquí. -Sí. 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 Y necesitamos muchos tipos diferentes de pollos. 26 00:01:57,033 --> 00:01:59,369 Necesitamos un lugar para la chirimoya. 27 00:01:59,494 --> 00:02:02,372 -Sí. -Y ese lugar es perfecto para un jardín. 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,125 ¿Podremos cultivar bananas? 29 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 ¡Dios mío! 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,714 Aquí están floreciendo algunas nigellas. 31 00:02:11,881 --> 00:02:16,427 Cuando Molly y yo llegamos a lo que era una antigua granja industrial de limones, 32 00:02:16,594 --> 00:02:18,429 teníamos grandes ideas. 33 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 ¡Serpiente! 34 00:02:20,765 --> 00:02:23,268 ¡Por Dios! Qué susto. 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Me quedó un zapato al lado de la serpiente... 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 Y nada de experiencia en agricultura. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 …lo cual es un problema. 38 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 ¿Por qué eres tan mala? 39 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 Aquí estamos. 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,367 Apricot Lane Farms. 41 00:02:40,034 --> 00:02:43,037 Queríamos cultivar el alimento más delicioso, 42 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 pero hacerlo de un modo que regenerara la tierra 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 mientras trabajábamos en armonía con la naturaleza. 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 Pero parecía que nuestro suelo estaba muerto. 45 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Por esto estamos peleando. 46 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 No se rompe. 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 Y las plantas también. 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 Molly, mira, una colmena. 49 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Están todas muertas. 50 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 Para resucitar el ecosistema de nuestra tierra, 51 00:03:15,987 --> 00:03:19,949 tuvimos que crear el nivel más alto de biodiversidad posible. 52 00:03:21,701 --> 00:03:24,245 Es la variedad de organismos vivos 53 00:03:25,955 --> 00:03:28,541 lo que reconstruye la vida. 54 00:03:29,792 --> 00:03:31,461 ¡Dios mío! 55 00:03:31,753 --> 00:03:35,048 Trajimos todos los animales que ven en los cuentos infantiles. 56 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 POLLITOS 57 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Cien patos bebés. 58 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 Su excremento es nuestro oro. 59 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 Los animales, el compost 60 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 y los cultivos de cobertura 61 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 comparten el mismo objetivo. 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,827 Hacer que nuestra tierra reviva, 63 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 infusionándola con importantes microorganismos. 64 00:04:11,751 --> 00:04:13,503 Incluso restauramos hábitats nativos 65 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 para fomentar el regreso de vida silvestre beneficiosa. 66 00:04:19,384 --> 00:04:23,346 A los cinco años, ya habíamos creado una de las granjas más diversas 67 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 del sur de California, 68 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 con más de 160 tipos de cultivos. 69 00:04:34,065 --> 00:04:37,527 Pero el verdadero indicador de que habíamos hecho algo especial 70 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 era el suelo. 71 00:04:46,035 --> 00:04:51,457 La calidad de los alimentos que comemos empieza con el suelo en el que se cultivó. 72 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 O en el que se crio. 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 Parecen estorninos. 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Sí, pienso lo mismo. 75 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Lo digo y parece fácil, pero no fue así. 76 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 Las aves atacaban los huertos. 77 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Perdimos casi el 70 por ciento de la fruta. 78 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Por Dios. 79 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Los caracoles cubrían los árboles. 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 -No podemos poner veneno. -No. 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Los patos contaminaban el estanque. 82 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 Los coyotes mataban los pollos. 83 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 Nos faltan unas 230 aves. 84 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 Las tuzas asaltaban los huertos. 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 ¿Nunca habías visto esto tan mal? 86 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 Nunca. 87 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 Las tuzas están matando a los árboles. 88 00:05:51,851 --> 00:05:55,480 ¿Y cómo olvidar las sequías que batieron récords, 89 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 los vientos y los incendios? 90 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 John, hay un cable de electricidad. Ten cuidado. 91 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 John, nos vamos. 92 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 -¡Quiero mis juguetes! -Está bien. 93 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 Pero luego, sucedió algo. 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 Las soluciones a nuestros problemas comenzaron a aparecer 95 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 dentro de la misma diversidad que habíamos creado. 96 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 Los halcones regresaron y ahuyentaron a los estorninos. 97 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 Los perros guardianes protegieron a los pollos. 98 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 Y eso ayudó a los coyotes a enfocarse en otro problema al que nos enfrentábamos. 99 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Las tuzas. 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Y lo que ellos no comían, 101 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 se lo comían las lechuzas blancas, los halcones, las comadrejas, 102 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 los tejones y las serpientes "gopher del Pacífico". 103 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 En cuanto al problema con los caracoles... 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 En solo una temporada, 105 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 nuestros patos se comieron más de 96 mil caracoles. 106 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 Los caracoles se convirtieron en excremento de pato rico en nitrógeno, 107 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 que fertilizó nuestros árboles y nuestros cultivos de cobertura, 108 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 donde posteriormente pastaron nuestras ovejas. 109 00:07:31,075 --> 00:07:35,872 Eso añadió otra capa más de fertilidad para regenerar nuestro suelo. 110 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Incluso hoy, cuando miramos hacia atrás, 111 00:07:43,713 --> 00:07:47,633 la transformación de esta tierra es difícil de creer 112 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 a menos que la veas en persona. 113 00:07:51,345 --> 00:07:53,264 Hola a todos. Bienvenidos a Apricot Lane Farms. 114 00:07:53,347 --> 00:07:54,599 RECORRIDO POR APRICOT LANE FARMS 2021 115 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -¿Quién vino desde más lejos? -Hong Kong. 116 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 -¿Hong Kong? -India. 117 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 -India. -China. 118 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 -Texas. -Texas. 119 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 -Es casi otro país. -Sí, es cierto. 120 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Estamos parados en el centro de la cesta de frutas. 121 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 A nuestra izquierda, están las mandarinas, 122 00:08:08,446 --> 00:08:11,782 y estas son diferentes variedades de naranjas. 123 00:08:19,957 --> 00:08:23,878 Y creo que es importante recordar que todo lo que están viendo aquí 124 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 vino del trabajo que hicimos para reconstruir nuestro suelo. 125 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 Y cuando te enfocas en el suelo, 126 00:08:31,219 --> 00:08:34,388 cultivas alimentos de un modo que maximiza la densidad de nutrientes. 127 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 Y realmente se convierte en la comida más deliciosa que puedes comer. 128 00:08:42,188 --> 00:08:45,775 La granja ya cumplió diez años. 129 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ¿Han experimentado alguna sorpresa o cosas que no esperaban 130 00:08:48,736 --> 00:08:50,238 luego de llegar a ese punto? 131 00:08:53,324 --> 00:08:58,746 Creo que una de las dificultades a las que estamos enfrentándonos ahora es 132 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 al hecho de que tenemos muchos animales favoritos 133 00:09:01,874 --> 00:09:02,750 que ya están envejeciendo. 134 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 Y Mo dice que no es uno de ellos. 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 Tenemos que pensar qué hacer con algunos de esos animales. 136 00:09:26,107 --> 00:09:30,319 Criamos animales para consumo, pero, a la vez, los queremos mucho. 137 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 Mo, suelta eso. 138 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 ¿Están pensando en grabar algo más? 139 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 La verdad es que John nunca dejó de grabar. 140 00:09:47,712 --> 00:09:52,091 Y uno de nuestros animales favoritos es una mamá cerdita llamada Emma, 141 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 que se ha tomado un descanso... 142 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 y ahora tiene demasiado tiempo libre. 143 00:10:03,811 --> 00:10:09,400 A los siete años, no es ni demasiado vieja ni demasiado joven. 144 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 Pero no se puede negar que se ganó estas vacaciones, 145 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 si tomamos en cuenta su legendario pasado y todo. 146 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 -¿Hay chanchitos? -Sí, ya nacieron ocho. 147 00:10:23,873 --> 00:10:25,249 ¿Cuántos crees que tendrá? 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 Dijeron que unos ocho o diez. 149 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Fue nuestro primer cerdo. 150 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Buen trabajo, Emma. 151 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 ¡Nueve! 152 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Y Emma... 153 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 Espera, ¿son 11? 154 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 ...estaba por convertirse en el animal más productivo 155 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 que esta granja hubiera visto. 156 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 ¡Dios mío! ¿Diecisiete chanchitos? 157 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 Qué divertido. Me encanta nuestra vida. 158 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Dios mío. 159 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 ¿Te lavaste las manos, John? 160 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 ¡Vaya! 161 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Produjo no solo una de las camadas más grandes... 162 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 sino también... 163 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 El más pequeño. 164 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 ...uno de los chanchitos más pequeños. 165 00:11:07,958 --> 00:11:09,960 La llamamos Pulgarcita. 166 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 -Porque es pequeña como un pulgar. -Por Dios. 167 00:11:12,213 --> 00:11:17,343 Doscientos kilos de prosperidad navegando pacientemente 168 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 por un mar de chanchitos. 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 Los alimentaba diez veces al día. 170 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 Les enseñaba a hurgar y dormir. 171 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 Pero siempre ponía buenos límites. 172 00:11:33,109 --> 00:11:37,446 Y los chachitos sabían cuándo era momento de retirarse. 173 00:11:43,202 --> 00:11:47,957 Claro que, luego de seis camadas, ¿quién no necesitaría un descanso? 174 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Pero ahora ya pasó más de un año. 175 00:11:53,003 --> 00:11:57,299 Y por aquí, unas vacaciones así se hacen notar. 176 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 Verán, hay una regla tácita en la agricultura. 177 00:12:05,182 --> 00:12:08,894 Todo en la granja debe estar sirviendo a la granja 178 00:12:09,603 --> 00:12:11,480 y desempeñando su papel 179 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 o debe irse. 180 00:12:17,486 --> 00:12:22,575 El objetivo de esto es proteger la supervivencia del granjero y la granja. 181 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 Entonces, es momento... 182 00:12:28,748 --> 00:12:32,334 de que nuestra legendaria cerda tenga crías otra vez. 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 Creo que va a comer por 20. 184 00:12:36,839 --> 00:12:41,343 En exactamente tres meses, tres semanas y tres días, 185 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 Emma tendrá otra oportunidad de ser madre. 186 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 Los cerdos son muy puntuales. 187 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Sé a dónde está yendo. 188 00:12:55,524 --> 00:12:58,569 No ejercemos la misma presión en cuanto a productividad 189 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 sobre cada criatura de la granja. 190 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Pero supongo que podríamos decir que el rol de este pequeñito 191 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 es el control de calidad. 192 00:13:08,996 --> 00:13:10,790 Naranjo enano. Naranjo enano. 193 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 Ahí viene Whiskers. 194 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 ¿Te gusta? 195 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 -¿Qué tienes ahí, amiguito? -Un durazno. 196 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 Quizás no es una manzana. Es un durazno. 197 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 Bueno, no comas demasiados. 198 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 Cuando está rojo, está maduro. 199 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 Cuando está rojo, está maduro. 200 00:13:28,349 --> 00:13:32,144 Aún nos queda por obtener una ganancia de una fruta en particular. 201 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 Yo como arándanos. 202 00:13:35,481 --> 00:13:37,316 Oye, Beaudie, ¿cuántos comiste? 203 00:13:37,733 --> 00:13:38,818 Comí... 204 00:13:39,693 --> 00:13:40,778 uno. 205 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 Aquí hay otro. 206 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 Beaudie. 207 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 Beaudie, ¿cuántos comiste? 208 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 Creo que unos diez. 209 00:14:03,008 --> 00:14:07,888 Cuanto más tiempo pasa, más confiable él se vuelve... 210 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Tráele unos huevos a mamá, ¿sí? 211 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 Listo. Tengo tres. 212 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 ...no menos. 213 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 ¿Solo cinco? 214 00:14:25,823 --> 00:14:28,325 Bueno, no fueron 17 chanchitos. 215 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 Al menos podemos contar con la habilidad que tiene Emma para ser madre. 216 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 Los otros dos bebés son mucho más fuertes. 217 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 La madre lo rechazó. 218 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 No todas las madres pueden con cinco, 219 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 mucho menos con uno. 220 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 John, luego necesito que revises a este cordero. 221 00:14:51,807 --> 00:14:53,976 Copiado. Iré luego de ver a Emma. 222 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 Emma. 223 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 ¡No! 224 00:15:16,832 --> 00:15:19,001 Nunca la vi echarse sobre sus crías así. 225 00:15:20,878 --> 00:15:23,005 Eso la deja con tres. 226 00:15:37,978 --> 00:15:40,856 Si se echa sobre una cría, normalmente se incorpora de inmediato. 227 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Quizás está quedándose sorda. 228 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Quiero limpiar debajo de estos tablones para que no aplaste más bebés. 229 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 Buena idea, en especial ahí. 230 00:15:57,539 --> 00:16:00,000 ¿Qué crees? ¿Es suficiente espacio para que un pequeñín escape? 231 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Creo que sí. 232 00:16:02,920 --> 00:16:05,005 No tenemos tiempo de criar a estos pequeños. 233 00:16:05,130 --> 00:16:06,507 Ella va a tener que hacerlo. 234 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 Es demasiado profundo. 235 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 ¡Leonard! 236 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 ¡No! 237 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 ¿Qué pasó, Emma? 238 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Iré hasta el establo para curarlo. 239 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 ¿Necesitas ayuda con eso? 240 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 ¿Cómo aprendiste a hacer esto? 241 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 No hay nadie contigo. ¿Hay alguien que pueda ayudarte? 242 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 YouTube. 243 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 -Todo está bien. -No. Molly y Hannah 244 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 están con los pollos. 245 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 Bien, mientras que John... 246 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 Todo está bien. 247 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 Tuve que apresurarme un poco porque está por largarse a llover. 248 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Lo siento, Buster. 249 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 Estás portándote muy bien. 250 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 Bien, ¿estás caminando? 251 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 Solo tienes que poder escaparte de tu mamá. 252 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Tú puedes, Buster. 253 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 Estoy buscando al cordero que estaba teniendo dificultades. 254 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 ¿Sigue aquí? 255 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 Sí, debería estar ahí. 256 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 Hola, mamá. 257 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 ¿Dónde está tu bebé? 258 00:18:25,020 --> 00:18:27,356 Descuida, ya lo encontré. 259 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 Oye, ya lo encontré. No está muy bien. 260 00:18:40,244 --> 00:18:42,996 Pero le daré un poco de calostro. Eso debería ayudar. 261 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Sabes dónde estaré esta noche. 262 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 Buen domingo a la mañana. 263 00:18:52,256 --> 00:18:54,383 El pronóstico indica lloviznas durante la mañana 264 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 que se intensificarán hacia la tarde. 265 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 Hará mucho más frío que ayer, 266 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 con una máxima de 15 grados... 267 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 Espérame aquí, amiguito. 268 00:19:19,908 --> 00:19:22,202 Vamos, Blue. Empecemos. 269 00:19:27,791 --> 00:19:30,878 Nuestra vida se ha convertido en una especie de circo. 270 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 Aun así, todo funciona. 271 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Porque aquí todo te devuelve algo. 272 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 ¿Qué hacen en mi oficina? 273 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 Incluida la última incorporación a nuestra familia. 274 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 Blue, no lo lastimes. 275 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 ¿Qué has hecho? 276 00:19:59,907 --> 00:20:04,244 Mira este adorable... No, Blue. ¡No, Blue, no! 277 00:20:04,411 --> 00:20:06,705 Al principio, supusimos que nuestro perro, Blue, 278 00:20:06,788 --> 00:20:10,292 no ayudaría mucho con la agricultura en sí... 279 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 pero luego Blue encontró otra plaga. 280 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 ¡Blue, espera, Blue! 281 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Blue... 282 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 el cazador de conejos. 283 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Recién vine a buscar al cordero y no lo encontré. 284 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Me fijé detrás del inodoro... 285 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 y está orinando 286 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 muy cerca de donde tenía que ser. 287 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 Blue, ¿tú crees que puedes hacer eso? 288 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 -Lo intentaremos, así... -Sí. 289 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 ...a un lado y al otro. 290 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 De costado cuando entra. 291 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Sí, más cerca para que pueda... Y ahora la inclinas. Así. 292 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 Hola, Emma. 293 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 ¿Dónde está Buster? 294 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 No. 295 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 No él. 296 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 Vamos, Buster. 297 00:23:15,310 --> 00:23:16,603 Leonard a John. 298 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 Lo siento, Buster. 299 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Adelante. 300 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 ¿Terminaste con Emma? 301 00:23:30,075 --> 00:23:33,954 Cada decisión se hace más difícil por la forma... 302 00:23:34,121 --> 00:23:35,789 Sé lo que te gustaría. 303 00:23:36,540 --> 00:23:39,626 ...en que dejamos que estos seres se metan en nuestros corazones. 304 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 ¿Cómo te llamas? 305 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 Parece que tuvieras una cresta. Te llamaré Mo. 306 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 Esta es la cesta de frutas. 307 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 Eso es pasto. 308 00:24:16,705 --> 00:24:17,664 Oye. 309 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Oye. 310 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 Oye. 311 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Oye, vamos. 312 00:24:52,908 --> 00:24:55,994 Bien, Mo. ¿Estás listo? 313 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 ¿Crees que hará amigos? 314 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 Eso espero. Tendremos que ver. 315 00:25:19,434 --> 00:25:20,602 Con respecto a Emma 316 00:25:20,727 --> 00:25:24,397 y la pregunta de cuándo una cerda ya está grande como para reproducirse... 317 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 un viejo y sabio granjero una vez me dijo: 318 00:25:31,154 --> 00:25:33,323 "Lo sabrás cuando lo sepas". 319 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 Bueno, ahora lo sabemos. 320 00:25:46,169 --> 00:25:49,506 A veces, pese a la incertidumbre, 321 00:25:50,799 --> 00:25:54,010 solo el hecho de aparecer puede ser suficiente. 322 00:26:31,131 --> 00:26:34,301 ¿Qué los hace ser optimistas con respecto al futuro? 323 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Llegamos a estas tierras 324 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 que habían sido explotadas durante 45 años. 325 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 Y en ocho años, 326 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 las regeneramos y las volvimos mejores 327 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 que lo que fueron hace 45 años. 328 00:26:52,736 --> 00:26:56,615 Esa resiliencia que existe en el mundo natural 329 00:26:56,865 --> 00:27:01,077 me da mucha esperanza porque nos está esperando 330 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 para desplegar todo su potencial. 331 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 Siempre y cuando sigamos apareciendo, 332 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 nuestro pequeño mundo revelará más de sus secretos. 333 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 ¡Suéltate! 334 00:27:44,996 --> 00:27:46,122 ¡Cuidado! 335 00:27:46,873 --> 00:27:50,418 Y aunque nuestra granja quizás nunca alcance una perfecta armonía, 336 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 está repleta de infinitas posibilidades. 337 00:28:00,136 --> 00:28:05,850 El ecosistema de nuestro planeta funciona de la misma manera. 338 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 No, ahí va Blue. 339 00:28:19,656 --> 00:28:21,408 ¡Blue, espera! 340 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 Subtítulos: Carolina Pucheta