1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,650 Vi racconterò di questo posto... 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,864 che dieci anni fa nemmeno esisteva. 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,373 Non è nato dall'ingegno 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,834 o dall'esperienza... 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 ma... dalla voglia di libertà. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 Abbiamo dimenticato il telaio? 9 00:00:48,590 --> 00:00:51,468 Sì, e ci siamo ritrovati con un'arnia vuota. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 Quindi ora le api sono in totale libertà? 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,680 Già. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Per permettere alla natura... 13 00:00:57,766 --> 00:00:58,767 -Wow! -Oh, wow! 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,854 Hanno creato una forma libera. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 È un'opera d'arte. 16 00:01:04,856 --> 00:01:08,026 ...di mostrarci una via migliore. 17 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 Non solo per quanto riguarda l'agricoltura, 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,911 ma per come guardiamo alle cose. 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,048 È secondo questo principio... 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,341 JOHN E MOLLY CHESTER 21 00:01:31,466 --> 00:01:34,427 ...che io e mia moglie abbiamo rifondato l'intera fattoria negli ultimi dieci anni. 22 00:01:42,268 --> 00:01:45,730 Ed è iniziato tutto... con un sogno. 23 00:01:46,231 --> 00:01:53,196 RITORNO ALLA FATTORIA DEI NOSTRI SOGNI 24 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 -Qui gli alberi di mele. -Sì. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 Ci servono varie specie di polli. 26 00:01:57,033 --> 00:01:59,661 -Mhmh. -E un posto per la graviola. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 -Sì. -Laggiù ho visto una zona perfetta 28 00:02:01,955 --> 00:02:02,914 -per un giardino. -Mhmh. 29 00:02:03,748 --> 00:02:06,417 -Chissà se riusciremo a coltivare banane. -Oddio. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,714 Lì abbiamo del finocchio selvatico in fiore... 31 00:02:11,881 --> 00:02:14,592 Quando io e Molly arrivammo in ciò che rimaneva 32 00:02:14,759 --> 00:02:18,429 di quella vecchia azienda agricola di limoni, avevamo tantissime idee. 33 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Un serpente! 34 00:02:20,765 --> 00:02:23,268 Cavolo! Che paura. 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 E ora la scarpa è vicino a lui... 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 Ma nessuna esperienza sul campo. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 ...questo è un problema. 38 00:02:30,650 --> 00:02:32,068 Perché sei così cattivo? 39 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Eccoci qui. 40 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Apricot Lane Farms. 41 00:02:40,034 --> 00:02:43,037 Volevamo coltivare i prodotti più deliziosi, 42 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 però secondo metodi che rigenerassero la terra 43 00:02:49,043 --> 00:02:51,421 e fossero in armonia con la natura. 44 00:02:53,715 --> 00:02:55,842 Ma il nostro terreno sembrava morto. 45 00:02:56,509 --> 00:02:57,594 Questo è il nostro nemico. 46 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 Non si rompe. 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 Anche le piante sembravano morte. 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 Guarda, Molly, un alveare. 49 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Sono tutte morte. 50 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 Per ripristinare l'ecosistema della nostra terra 51 00:03:15,987 --> 00:03:19,949 dovevamo creare quanta più biodiversità possibile. 52 00:03:21,701 --> 00:03:24,287 La vita si rigenera 53 00:03:25,955 --> 00:03:28,541 grazie alla varietà di organismi viventi. 54 00:03:29,792 --> 00:03:31,461 Oddio! 55 00:03:31,753 --> 00:03:35,048 Radunammo tutti gli animali che si vedono nei libri per bambini. 56 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 PULCINI DI ANATRA 57 00:03:36,799 --> 00:03:38,343 Cento pulcini di anatra. 58 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 Quelle feci sono il nostro oro. 59 00:03:50,772 --> 00:03:54,192 Gli animali, insieme al compost 60 00:03:54,734 --> 00:03:56,694 e alla copertura vegetale, 61 00:03:58,529 --> 00:04:00,448 hanno tutti lo stesso obiettivo: 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,827 riportare in vita il terreno 63 00:04:06,621 --> 00:04:09,624 grazie a microrganismi benefici. 64 00:04:11,751 --> 00:04:14,087 Abbiamo anche ripristinato gli habitat naturali 65 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 per stimolare il ritorno della benefica fauna selvatica. 66 00:04:19,384 --> 00:04:23,346 Nel giro di cinque anni avevamo creato una delle fattorie più diversificate 67 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 nel sud della California, 68 00:04:27,225 --> 00:04:31,062 con oltre 160 diversi tipi di coltivazioni. 69 00:04:34,065 --> 00:04:37,527 Ma la vera dimostrazione che avevamo fatto qualcosa di speciale 70 00:04:38,736 --> 00:04:40,029 ce l'ha data la terra. 71 00:04:46,035 --> 00:04:51,457 La qualità del cibo che mangiamo inizia dal terreno in cui è cresciuto. 72 00:05:00,049 --> 00:05:02,302 O su cui ha pascolato. 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 Sembrano storni. 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,188 Sì, credo anch'io. 75 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Detto così sembra facile, ma non lo è stato affatto. 76 00:05:22,238 --> 00:05:24,324 Gli alberi furono attaccati dagli uccelli... 77 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Abbiamo perso quasi il 70% della frutta. 78 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Oddio. 79 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 ...e poi ricoperti dalle lumache. 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 -Non possiamo usare il veleno. -No. 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Le anatre inquinarono lo stagno. 82 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 I coyote uccisero i polli. 83 00:05:39,797 --> 00:05:42,133 Ne mancano circa 230. 84 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 I roditori distrussero gli alberi. 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 Hai mai visto un disastro del genere? 86 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 Mai. 87 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 I roditori stanno uccidendo gli alberi. 88 00:05:51,809 --> 00:05:55,438 E chi mai dimenticherà le siccità da record, 89 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 i venti e gli incendi? 90 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 John, c'è un cavo elettrico. Sta' attento. 91 00:06:02,111 --> 00:06:03,446 John, ce ne andiamo. 92 00:06:03,571 --> 00:06:04,989 -I giocattoli! -Fa' la brava. 93 00:06:08,868 --> 00:06:11,287 Ma poi successe qualcosa. 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,959 All'interno di tutta la diversità che avevamo creato 95 00:06:17,251 --> 00:06:20,546 iniziò a comparire la soluzione ai nostri problemi. 96 00:06:23,091 --> 00:06:26,511 I falchi tornarono a cacciare gli storni. 97 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 I cani da guardia proteggevano i polli, 98 00:06:32,141 --> 00:06:36,396 così i coyote iniziarono a concentrarsi su un altro problema che stavamo affrontando: 99 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 i roditori. 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 E ciò che non mangiavano loro 101 00:06:43,319 --> 00:06:47,824 era cibo per barbagianni, falchi, donnole, tassi e serpenti toro. 102 00:06:50,535 --> 00:06:53,079 Ah, e per quanto riguarda le lumache... 103 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 ...in una sola stagione 104 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 le anatre se ne mangiarono oltre 96000... 105 00:07:17,103 --> 00:07:20,815 ...trasformandole in feci ricche di azoto... 106 00:07:22,817 --> 00:07:26,821 ...utili come fertilizzante per gli alberi e la copertura vegetale... 107 00:07:28,448 --> 00:07:30,908 dove poi abbiamo fatto pascolare le pecore, 108 00:07:31,033 --> 00:07:35,830 aggiungendo così un altro strato di fertilità per ravvivare la terra. 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Persino oggi, ripensando al passato, 110 00:07:43,713 --> 00:07:47,633 è difficile credere al gran cambiamento che ha subito questa terra, 111 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 se non lo si è visto coi propri occhi. 112 00:07:51,304 --> 00:07:53,264 Salve a tutti, benvenuti alla Apricot Lane Farms. 113 00:07:53,347 --> 00:07:54,640 TOUR DI APRICOT LANE FARMS 2021 114 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -Chi è venuto da più lontano? -Hong Kong. 115 00:07:56,476 --> 00:07:57,852 -Hong Kong? -India. 116 00:07:58,019 --> 00:07:58,978 -India. -Cina. 117 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 -Texas. -Texas. 118 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 -È quasi un'altra nazione. -Sì, è così. 119 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Ci troviamo proprio al centro del "cesto di frutta". 120 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 A sinistra ci sono i mandarini 121 00:08:08,446 --> 00:08:11,782 e qui diverse varietà di arance. 122 00:08:19,999 --> 00:08:23,878 Credo che la cosa importante da ricordare è che ogni cosa che vedete qui 123 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 è frutto del nostro lavoro per rigenerare il terreno. 124 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 E se ti concentri sul terreno 125 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 puoi coltivare cibo ricchissimo di nutrienti. 126 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 Riesci così ad assaggiare il cibo più delizioso del mondo. 127 00:08:42,188 --> 00:08:45,775 Dopo che la fattoria ha raggiunto il traguardo dei dieci anni di vita, 128 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ci sono state sorprese o cose inaspettate 129 00:08:48,778 --> 00:08:50,238 dopo aver raggiunto quel punto? 130 00:08:53,324 --> 00:08:58,746 Penso che una delle cose difficili che stiamo affrontando ultimamente 131 00:08:59,914 --> 00:09:02,959 è che molti dei nostri animali preferiti stanno invecchiando, 132 00:09:03,251 --> 00:09:06,003 e Mo dice che lui non è tra questi. 133 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 E capire cosa farne, con alcuni di questi animali. 134 00:09:26,107 --> 00:09:30,319 E sebbene li alleviamo per diventare cibo, alcuni diventano i nostri preferiti. 135 00:09:30,945 --> 00:09:32,572 Lascialo, Mo. 136 00:09:34,949 --> 00:09:37,118 Allora, tornate a fare le riprese? 137 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 In realtà John non ha mai smesso. 138 00:09:47,712 --> 00:09:52,091 E uno dei preferiti della nostra fattoria è una mamma scrofa di nome Emma, 139 00:09:52,842 --> 00:09:55,177 che al momento si è presa una vacanza... 140 00:09:59,307 --> 00:10:01,601 ...e ha un sacco di tempo da perdere. 141 00:10:03,811 --> 00:10:09,400 Ha sette anni, perciò non è né troppo grande né troppo giovane. 142 00:10:11,986 --> 00:10:15,948 Ma sicuramente si è meritata questa vacanza, 143 00:10:16,490 --> 00:10:19,285 considerando il suo passato leggendario e tutto il resto. 144 00:10:20,661 --> 00:10:23,706 -Ci sono maialini da latte? -Sì, già otto. 145 00:10:23,873 --> 00:10:25,249 Quanti pensi che ne avrà? 146 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Di solito dicono otto o dieci. 147 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 È stata la nostra prima scrofa. 148 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Ottimo lavoro, Emma. 149 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 Nove! 150 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 Ed Emma... 151 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 Aspetta, siamo a 11? 152 00:10:33,799 --> 00:10:37,261 ...stava per diventare l'animale più fecondo 153 00:10:37,428 --> 00:10:39,930 che la fattoria avesse mai avuto. 154 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Oddio! 17 maialini da latte! 155 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 Che bello! Adoro la nostra vita. 156 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 Oddio. 157 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Ti sei lavato le mani, John? 158 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 Wow! 159 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Non aveva solo partorito alcune delle cucciolate più numerose... 160 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 ...ma anche... 161 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Lo scartino. 162 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 ...uno dei maialini più piccoli. 163 00:11:07,958 --> 00:11:09,960 La chiameremo "Pollicina". 164 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 -Perché è grande come un pollice. -Ma dai... 165 00:11:12,213 --> 00:11:17,343 Una vigorosa scrofa di 200 chili che navigava pazientemente 166 00:11:17,927 --> 00:11:19,887 in un mare di maialini da latte. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,766 Ne allattava dieci al giorno 168 00:11:24,642 --> 00:11:28,771 e gli insegnava a scavare e a dormire. 169 00:11:30,231 --> 00:11:32,274 Ma faceva rispettare le distanze. 170 00:11:33,109 --> 00:11:37,446 E i maialini sapevano quando era ora di scansarsi. 171 00:11:43,202 --> 00:11:47,957 È ovvio che, dopo sei cucciolate, chiunque avrebbe avuto bisogno di una pausa. 172 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Ma ormai è passato più di un anno. 173 00:11:53,003 --> 00:11:57,299 E qui vacanze del genere non passano inosservate. 174 00:11:59,176 --> 00:12:03,764 Nelle fattorie c'è questa regola non scritta. 175 00:12:05,182 --> 00:12:08,894 Ciò che c'è nella fattoria deve servire la fattoria 176 00:12:09,603 --> 00:12:13,566 e deve avere un proprio ruolo, altrimenti se ne deve andare. 177 00:12:17,486 --> 00:12:22,575 Questo per proteggere la sopravvivenza dei contadini e della fattoria stessa. 178 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 È giunto il momento... 179 00:12:28,748 --> 00:12:32,334 ...che la nostra scrofa leggendaria ci dia ancora un'altra cucciolata. 180 00:12:32,960 --> 00:12:34,670 Sta mangiando per 20. 181 00:12:36,839 --> 00:12:41,343 Esattamente tra tre mesi, tre settimane e tre giorni 182 00:12:42,720 --> 00:12:46,015 Emma avrà un'altra possibilità di diventare mamma. 183 00:12:48,350 --> 00:12:50,311 I maiali sono molto precisi. 184 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Lo so dove sta andando. 185 00:12:55,566 --> 00:12:58,611 Non applichiamo lo stesso livello di produttività 186 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 a ogni creatura della fattoria. 187 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 Ma possiamo dire che il ruolo di questo tipetto qui 188 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 più o meno si avvicina all'addetto al controllo qualità. 189 00:13:08,996 --> 00:13:10,790 Mandarino cinese. 190 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 Ecco Whiskers. 191 00:13:14,460 --> 00:13:15,669 Ti piace? 192 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 -Cos'hai lì, campione? -Una pesca. 193 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 Forse non una mela. Forse una pesca. 194 00:13:23,469 --> 00:13:24,762 Va bene, basta così. 195 00:13:25,054 --> 00:13:26,430 Quando è rossa è matura. 196 00:13:26,639 --> 00:13:28,098 Quando è rossa è matura. 197 00:13:28,474 --> 00:13:32,144 Siamo lontani dal guadagnare con un singolo frutto in particolare. 198 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 Mangio i mirtilli. 199 00:13:35,481 --> 00:13:37,316 Quanti ne hai mangiati già? 200 00:13:37,733 --> 00:13:40,778 Solo... uno. 201 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 E un altro. 202 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 Beaudie. 203 00:13:53,415 --> 00:13:55,084 Beaudie, quanti ne hai mangiati? 204 00:13:57,253 --> 00:14:00,297 Credo... dieci? 205 00:14:03,008 --> 00:14:07,888 E più tempo passa, più diventa affidabile... 206 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Fatti dare delle uova dalla mamma. 207 00:14:10,850 --> 00:14:12,268 Ok, ne ho prese tre. 208 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 ...non il contrario. 209 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Solo cinque? 210 00:14:25,823 --> 00:14:28,325 Beh, di certo non 17. 211 00:14:34,123 --> 00:14:36,959 Almeno potevamo contare sulle sue qualità genitoriali. 212 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 Gli altri due cuccioli sono più robusti. 213 00:14:40,713 --> 00:14:41,797 La madre l'ha scartato. 214 00:14:42,214 --> 00:14:44,133 Non tutte le madri riescono a gestirne cinque... 215 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 ...figuriamoci uno. 216 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 John, dopo devi controllare questo agnellino. 217 00:14:51,807 --> 00:14:53,976 Ricevuto. Lo vedrò dopo Emma. 218 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 Emma. 219 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 Oh, no. 220 00:15:16,832 --> 00:15:19,001 Non l'ho mai vista schiacciarli così. 221 00:15:20,878 --> 00:15:23,005 Ora ne rimangono tre. 222 00:15:37,978 --> 00:15:40,856 Quando capitava, di solito si alzava subito. 223 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 Forse sta diventando sorda. 224 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Voglio pulire sotto queste assi, così non schiaccia altri cuccioli. 225 00:15:49,865 --> 00:15:52,201 Buona idea, specialmente lì. 226 00:15:57,539 --> 00:15:59,917 Che dici, riuscirebbero a scappare da qui? 227 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Penso di sì. 228 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 Non abbiamo tempo per allevare questi cuccioli. Dovrà farlo lei. 229 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 È troppo da sopportare. 230 00:16:25,734 --> 00:16:26,735 Leonard! 231 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 Oh, no. 232 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Cos'è successo, Emma? 233 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Vado al granaio e lo curo. 234 00:17:18,245 --> 00:17:19,747 Vuoi una mano? 235 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 Come hai imparato a farlo? 236 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Non c'è nessuno a vederti, c'è qualcun altro che può aiutarti? 237 00:17:25,127 --> 00:17:26,170 YouTube. 238 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 -Stai bene. -No. Molly e Hannah 239 00:17:29,256 --> 00:17:30,257 stanno con i polli. 240 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 Ok, finché John mantiene... 241 00:17:33,677 --> 00:17:34,887 Va tutto bene. 242 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Ho dovuto sbrigarmi ad andare lì perché sta arrivando la pioggia. 243 00:17:38,766 --> 00:17:40,225 Scusa, Rocky. 244 00:17:40,392 --> 00:17:41,560 Continua così. 245 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 Ce la fai a camminare? 246 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 Dovrai solo riuscire a scappare da tua madre. 247 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 Puoi farcela, Rocky. 248 00:18:12,591 --> 00:18:15,302 Ehi, sto cercando quell'agnello che... si era ferito. 249 00:18:15,469 --> 00:18:16,804 È ancora qui? 250 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 Sì, dovrebbe. 251 00:18:19,306 --> 00:18:20,390 Ehi, mammina. 252 00:18:20,557 --> 00:18:21,767 Dov'è il tuo piccolino? 253 00:18:25,020 --> 00:18:27,356 Lascia stare, l'ho trovato. 254 00:18:37,032 --> 00:18:39,827 Ehi, l'ho trovato. Non se la passa bene. 255 00:18:40,410 --> 00:18:42,996 Gli do un po' di colostro, così dovrebbe riprendersi. 256 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Sai dove trovarmi stasera. 257 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 Buon lunedì mattina. 258 00:18:52,256 --> 00:18:54,466 Lievi piogge al mattino 259 00:18:54,550 --> 00:18:56,009 che aumenteranno nel pomeriggio. 260 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 Temperatura in netto calo rispetto a ieri, 261 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 con una massima di 15 gradi... 262 00:19:16,655 --> 00:19:17,739 Resisti, bello. 263 00:19:19,908 --> 00:19:22,202 Avanti, Blue. Andiamo. 264 00:19:27,875 --> 00:19:30,878 La nostra vita è diventata abbastanza incasinata. 265 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 Ma le cose funzionano... 266 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 ...perché qui tutto collabora in qualcosa. 267 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Che ci fate nel mio ufficio? 268 00:19:42,723 --> 00:19:45,893 Incluso l'ultimo arrivato nella famiglia. 269 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 Lascialo stare, Blue. 270 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 Che cos'hai fatto? 271 00:19:59,907 --> 00:20:04,244 Ma guarda questo adorabile... No, Blue. Blue, no! Blue. 272 00:20:04,411 --> 00:20:08,582 All'inizio pensavamo che Blue non avrebbe contribuito molto 273 00:20:08,665 --> 00:20:10,292 nella vera e propria attività agricola... 274 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 ...ma poi trovò un'altra piaga. 275 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 Blue, fermo! Blue! 276 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 Blue... 277 00:20:30,604 --> 00:20:32,898 il cacciatore di conigli. 278 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Ero venuto per l'agnello, ma non l'ho trovato. 279 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Poi mi sono girato e ho buttato un occhio dietro il water... 280 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 ...ed eccolo che sta facendo pipì, 281 00:20:52,960 --> 00:20:55,254 quasi nel posto giusto. 282 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 Tu sapresti farlo, Blue? 283 00:20:59,591 --> 00:21:02,219 -Prova... -Sì. 284 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 ...scuotilo avanti e dietro. 285 00:21:06,765 --> 00:21:08,725 Ora lateralmente, mentre lo beve. 286 00:21:10,310 --> 00:21:14,231 Bravo, avvicinati così può... E ora inclinalo. Bene. 287 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 Ehi, Emma. 288 00:22:40,817 --> 00:22:42,444 Dov'è Rocky? 289 00:22:43,236 --> 00:22:44,529 No. 290 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 Non lui. 291 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 Vieni qui, Rocky. 292 00:23:15,310 --> 00:23:16,603 Leonard a John. 293 00:23:18,688 --> 00:23:19,981 Mi dispiace, Rocky. 294 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Dimmi. 295 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 Hai finito con Emma? 296 00:23:30,075 --> 00:23:33,954 Ogni decisione diventa più difficile... 297 00:23:34,121 --> 00:23:35,789 So io cosa vuoi. 298 00:23:36,540 --> 00:23:39,626 ...per come ci affezioniamo a queste creature. 299 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Come ti chiami? 300 00:23:44,172 --> 00:23:47,592 Sembri un Mohawk, quindi ti chiamerò "Mo". 301 00:23:51,179 --> 00:23:52,848 Questo è il cesto di frutta. 302 00:23:55,976 --> 00:23:57,185 Quella è erba. 303 00:24:16,705 --> 00:24:17,706 Ehi. 304 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Ehi. 305 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 Ehi. 306 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Ehi, andiamo. 307 00:24:52,908 --> 00:24:55,994 Allora, Mo. Sei pronto? 308 00:24:58,163 --> 00:25:00,290 Riuscirà a fare amicizia con qualcuno? 309 00:25:01,500 --> 00:25:04,211 Spero di sì. Vedremo cosa succederà. 310 00:25:19,434 --> 00:25:24,397 Riguardo a Emma e a quando una scrofa diventa troppo vecchia per riprodursi... 311 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 ...un vecchio contadino saggio mi disse: 312 00:25:31,154 --> 00:25:33,323 "A tempo debito lo saprete." 313 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 Beh, adesso lo sappiamo. 314 00:25:46,169 --> 00:25:49,506 A volte, nonostante l'incertezza, 315 00:25:50,757 --> 00:25:53,969 basta semplicemente una presenza. 316 00:26:31,131 --> 00:26:34,301 Posso chiedervi cosa vi rende ottimisti per il futuro? 317 00:26:34,926 --> 00:26:37,012 Siamo arrivati in questo pezzo di terra 318 00:26:37,721 --> 00:26:40,640 che era stato sfruttato in modo intensivo per 45 anni. 319 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 E in otto anni 320 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 lo abbiamo rigenerato rendendolo migliore di com'era 321 00:26:47,063 --> 00:26:48,481 persino 45 anni fa. 322 00:26:52,736 --> 00:26:56,615 La natura ha questa resilienza 323 00:26:56,865 --> 00:27:01,077 che mi nutre di speranza, perché aspetta solo noi 324 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 per liberare tutto il suo potenziale. 325 00:27:11,129 --> 00:27:13,882 E finché continueremo a prendercene cura 326 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 il nostro piccolo mondo ci svelerà altri dei suoi segreti. 327 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Allontanati! 328 00:27:44,996 --> 00:27:46,122 Attenzione! 329 00:27:46,873 --> 00:27:50,418 E anche se la fattoria potrebbe non raggiungere mai un'armonia perfetta... 330 00:27:53,922 --> 00:27:58,343 ...è comunque viva, con infinite possibilità. 331 00:28:00,136 --> 00:28:05,850 L'ecosistema del nostro pianeta funziona nello stesso modo. 332 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 Oh, no. Blue, ecco che ci risiamo. 333 00:28:19,656 --> 00:28:21,408 Blue, aspettaci! 334 00:28:47,517 --> 00:28:49,519 Sottotitoli: Giuseppe De Pascale