1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Vamos filmar as tenistas jovens. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Sou uma das jovens? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Você é uma das jovens, sim. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Adorei. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Esquecemos a idade delas, não é? Ambas começaram tarde. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Se manter entre as dez melhores não é fácil. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 E se você não está ganhando torneios, 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Muito devagar. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 a frustração pode te afundar. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Para Jess e Maria, se manter entre as dez melhores 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 não é o bastante. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Ser consistente é ótimo, mas você quer ganhar o troféu no final. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 A janela de oportunidade está acabando? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Não dura por muito tempo com tantos novatos. 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Talvez eu só tenha mais alguns anos. Se eu perder, a chance será desperdiçada? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Que porra é essa? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Ela está negativa demais. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Está entrando em pânico e estressada. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Me sinto uma amadora. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Quando perco em um torneio grande, duvido de mim e penso: 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Será que vou superar?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Em algum momento, vai dar certo. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 Algum momento? Tenho 28 anos. Preciso vencer um torneio. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Para Maria e Jess, 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 só há uma forma de responder aos críticos, 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 e essa forma é vencendo. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 AGORA OU NUNCA 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 BOCA RATON FLÓRIDA, EUA 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Vamos deixá-los nadar? 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Vão ficar tão felizes. 31 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 É engraçado quando eles entram. 32 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Sou Jessica Pegula. 33 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 Tenho 29 anos e sou a número três do mundo. 34 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}A número um nos EUA... 35 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}NÚMERO 3 DO MUNDO 36 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}...no geral. 37 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Adoro usar toalha de Wimbledon. 38 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Muitos morreriam por uma, e eu uso pra enxugar meu cachorro. 39 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Desculpa. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Me tornei profissional aos 17 anos. É muito tempo. 41 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 É incrível começar o ano entre as cinco melhores. É demais. 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - É muito carboidrato? - É. 43 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Devia ver nosso quarto secreto. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Fica aqui. 45 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 É uma estante. Você puxa isto e ela abre. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 É uma bagunça. 47 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Uma foto minha quando bebê. 48 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 As bolas, nem sei. "AFC East Division." 49 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 Ganhamos quando vencemos a temporada de 2021. 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 NOS PEGULA CONFIAMOS 51 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Meus pais são donos do Buffalo Sabres da NHL e do Buffalo Bills da NFL. 52 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Foi o sonho americano deles. 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 Meu pai não cresceu com muito dinheiro. 54 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Minha mãe foi abandonada e adotada da Coreia do Sul. 55 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Ela e meu pai se conheceram enquanto ele construía um império 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}na indústria de petróleo e gás. 57 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 DE PETRÓLEO E GÁS AOS ESPORTES 58 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Meus pais sempre adoraram esportes. 59 00:03:20,280 --> 00:03:22,040 Então compraram o Sabres... 60 00:03:22,520 --> 00:03:24,640 e o Bills uns anos depois. 61 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Meu nome é Terry Pegula, e os Pegulas acabaram de comprar um time de futebol. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim e Terry Pegula, líderes do esporte profissional. 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 BEM-VINDOS A PEGULAVILLE 64 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Alguns acham que é fácil para mim 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 porque meu pai é muito rico, 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 mas isso aconteceu quando eu tinha 17, 18 anos. 67 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Não achei que receberíamos tanta atenção. 68 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 {\an8}Na verdade, foi meio assustador. 69 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Meu pai era mais duro comigo do que minha mãe, 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 mais tradicional, cobrava mais. 71 00:03:52,000 --> 00:03:56,480 {\an8}Sempre dizemos que ela é nosso primeiro time, e nosso favorito. 72 00:03:57,040 --> 00:04:00,680 Me deram uma ótima infância e me ensinaram sobre ética de trabalho. 73 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Isso me trouxe até aqui. 74 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Este ano, perdi na final para a Iga. 75 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Isto aqui é legal. É meu troféu, por assim dizer. 76 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Foi quando perdi para a Serena na final em Auckland. 77 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Game, set, match, Williams. 78 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williams vence seu título número 73. 79 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}EX-TREINADOR DA SERENA 80 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}A final em Auckland foi quando comecei a ir bem. 81 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Foi muito angustiante, mas foi superespecial. 82 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Todo o mérito para Jessica Pegula. 83 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Ela sai esta semana como uma força a ser reconhecida. 84 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Eu não quis me comparar a ela porque ela era diferente. 85 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 É muito legal. 86 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Comecei tarde. Com certeza. 87 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Há uns quatro anos foi que evoluí bastante. 88 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 E encontrei um bom treinador. 89 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Com quem está no FaceTime? 90 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Estou indo jogar golfe com o Ben. 91 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}TREINADOR 92 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Ligo quando fizer a tacada certeira 93 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 com a foto na bandeira. Vai receber... 94 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Será a sua segunda, certo? 95 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Sim. 96 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 A primeira é questionável. Nunca vimos a placa. 97 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 A primeira foi sorte, mas desta vez eu consigo. 98 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 É preciso acreditar. 99 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Meu Deus. Não dá. 100 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Até mais. 101 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Ele é meu treinador... 102 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Isso foi só uma amostra. 103 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Ela era a 90a colocada quando começamos. 104 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Era uma questão de ela acreditar em si. 105 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Foi quando ela decolou. 106 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Game, set, match, Pegula. 107 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Desempenho sensacional. 108 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Ela está com o David Witt, ex-treinador da Venus Williams. 109 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Apenas continue. 110 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Terceira do mundo. Sério? 111 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Há 3, 4 anos, ela despontou entre as 100 melhores. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Estou bem colocada porque fui bem 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 em muitos eventos seguidos, 114 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 mas nunca ganhei um torneio na minha carreira. 115 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Sou a Sra. Consistência. 116 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 Chego a várias quartas de final. Pois é, normal. 117 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Mas você quer mais e começa a se questionar 118 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 se algum dia vai chegar lá. 119 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDRES, REINO UNIDO 120 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Falei com a minha mãe no telefone, e ela disse: 121 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "A Maria vai muito bem em Wimbledon." 122 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Sou Maria Sakkari. 123 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Sou uma tenista profissional da Grécia 124 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}e atualmente a número oito do mundo. 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}NÚMERO 8 DO MUNDO 126 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Se eu for bem, a vovó virá. 127 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Eba! Que ótimo! - Vai ser incrível. É. 128 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Faz tempo que não nos reunimos. - É. 129 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}IRMÃ DA MARIA 130 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 No ano passado, eu era a número três, 131 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 mas só venci um torneio, e isso foi há quatro anos. 132 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Fiz 28 anos este ano, e às vezes penso: 133 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 "E se meu tempo estiver acabando?" 134 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Todos esses anos, chegar aqui, 135 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 entre as melhores... 136 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Sabe, foi... - Não, eu... 137 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 Foi estressante e cansativo. 138 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 É. 139 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 No final da minha carreira, não quero ser alguém 140 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 que foi uma ótima tenista, mas só ganhou um título. 141 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Preciso me sentir vencedora mais uma vez. 142 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkari e Jessica Pegula têm buscado o troféu. 143 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}TETRACAMPEÃ DO GRAND SLAM 144 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Mas, quanto mais o tempo passa, mais você se pressiona. 145 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 E coloca isso como algo inalcançável 146 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 e pensa: "É a minha última chance de deixar a minha marca." 147 00:07:57,040 --> 00:08:01,200 Bem-vindos ao Torneio de Wimbledon de 2023. 148 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 O All England Club está magnífico. 149 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Há sempre uma energia especial em Wimbledon. 150 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Dá para sentir a história. É o maior torneio de tênis. 151 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 PRIMEIRA RODADA 152 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}NÚMERO 2 DO MUNDO 153 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Game, set, match, Sabalenka. 154 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}Está indefinido. 155 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}NÚMERO 1 DO MUNDO NÚMERO 3 DO MUNDO 156 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Cinco ou seis poderiam vencer. 157 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}NÚMERO 6 DO MUNDO 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Há tempos o torneio feminino não fica tão incrível. 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Inacreditável. Essa garota é talentosa. 160 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}NÚMERO 102 DO MUNDO 161 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}Há uma troca de liderança acontecendo. 162 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 As tenistas mais velhas precisam elevar seu patamar. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Game, set, match, Pegula. 164 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Ela conseguiu. 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Bom jogo, Jess. 166 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula passa para a segunda rodada. 167 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Seis-7, 6-3. 168 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Quando você está bem classificada, sente muito mais pressão, 169 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 mas só precisa vencer a primeira rodada. 170 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Wimbledon, claro, não gosto do clima. 171 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Ninguém gosta. Mas é um torneio especial para todos. 172 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Quadra? 173 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Sete. 174 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Qual é? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 A mesma de ontem. 176 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 O treino vai ser ótimo. 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Venha. De cima ou de baixo? 178 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Sempre de cima. 179 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - De cima. - Nunca pra baixo. 180 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Sempre está pra cima. Deu a de baixo. Desculpe. 181 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 De baixo. Tudo bem. 182 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Desculpe. Eu sempre ganho. 183 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 {\an8}Treinadores. Decidem como querem. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - É. - Certo. Vamos lá. 185 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Pronta? 186 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit é uma boa amiga minha. 187 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Crescemos jogando juntas. Temos a mesma idade. 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Desculpa, Anett. 189 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Vamos dar um tempo? - Claro. 190 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Mas, infelizmente, ela sofreu uma lesão, 191 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 e estou muito triste porque ela anunciou a aposentadoria. 192 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Quais são os seus planos? 193 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Faz três anos que curso psicologia. 194 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Mas você terminou, né? 195 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Não. - Ah, tá. 196 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Não. 197 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Acha que vai trabalhar como psicóloga? 198 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Acho que com psicologia esportiva. 199 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Certo. 200 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Se eu precisar, vai me ajudar? - Claro. 201 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 O último ano foi mentalmente muito difícil pra mim. 202 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Foi uma montanha-russa de emoções. 203 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Serei sua primeira cliente. 204 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Tenho de fazer o mestrado. 205 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 Não sei por quanto tempo pretende jogar, mas... 206 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Tênis é um esporte brutal. 207 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Ano passado, eu estava indo bem, chegando à 3a colocação. 208 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Mas houve uma queda. 209 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Perdi a cabeça um pouco. 210 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Não estou te ouvindo. 211 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Foi muito rápido. 212 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Só a ideia de estar perto de me tornar a número um... 213 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 Eu não estava pronta. 214 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Comecei a ter ataques de pânico, 215 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 e houve partidas em que não conseguia respirar. 216 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Ela está sentindo a pressão. 217 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Sentia que iria desmaiar, e não era uma sensação boa. 218 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Não devia estar conversando! 219 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Fiquei muito mal por seis meses. 220 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}A Maria que começou a temporada... 221 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}TREINADOR 222 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 ...desapareceu. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Foi ficando mais difícil 224 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 e chegou a um ponto em que ela queria desistir toda semana. 225 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Eu estava vazia mental e emocionalmente. 226 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Ir pra quadra dava medo. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Muitas pessoas 228 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 diziam que, nos estágios finais dos torneios, 229 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 era garantido que eu perderia. 230 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 Maria Sakkari perde por falta de controle... 231 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Isso te afeta. 232 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Tenista amadora. 233 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amadora. 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Puta merda. 235 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Por causa disso, 236 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 passei por muitos momentos difíceis e... 237 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Eu me vejo e não gosto do que vejo. 238 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Às vezes quero desistir da minha carreira. 239 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Mas sinto que não alcancei nada que eu realmente queria. 240 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Está feliz por se aposentar? 241 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Não foi fácil. 242 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Mas agora eu já aceitei. 243 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Estou bem agora. 244 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Você sempre queria parar. 245 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Eu nunca quis jogar até ficar velha, 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 mas não pensava em parar imediatamente. 247 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Sei que não estou pronta para parar 248 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 porque, se fosse para fazer outra coisa, 249 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 não me sentiria da mesma forma. 250 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Mas, se eu continuar perdendo, talvez não valha a pena. 251 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Uma partida deliciosa a seguir. 252 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 A oitava favorita Maria Sakkari 253 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 contra Marta Kostyuk, de 21 anos, da Ucrânia. 254 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 Cinco semifinais pra Maria nesta temporada. 255 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Ela deve ir fundo em um torneio como este. 256 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Vamos, Maria! 257 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkari está louca para começar. Está com o olhar ávido. 258 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 As primeiras rodadas de Grand Slams são muito importantes. 259 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 A grega está dominando. 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Você quer começar logo o torneio e jogar bem. 261 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Ela está rebatendo a bola lindamente. 262 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Quando está tudo indo bem, 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 ela é uma que pode vencer um Grand Slam. 264 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 E aí está o motivo. 265 00:13:48,160 --> 00:13:51,560 {\an8}Um set perfeito pra Maria Sakkari. 266 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Vai ser difícil ela perder o controle hoje. 267 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Mas tem uma nuvem pesada chegando. 268 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 {\an8}Maria Sakkari aumentando a pressão. 269 00:14:04,120 --> 00:14:06,240 {\an8}- Fora. - Game, Sakkari. 270 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Ela quer terminar antes que chova. 271 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Senhoras e senhores, o jogo está suspenso. 272 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 A partida foi suspensa. Tomara que passe rápido. 273 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 A partida foi unilateral até agora. 274 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Quando tem de parar e começar de novo, não é fácil. 275 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Você começa a pensar: 276 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 "Como vou recuperar o meu ritmo?" 277 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Faz parte do jogo, mas é um saco. 278 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Prontos? Puxem! 279 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Acho que vai passar. 280 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 30 MINUTOS DEPOIS 281 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Estamos prontos para voltar. 282 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Será que Maria Sakkari vai terminar a partida? 283 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Sair da quadra por causa da chuva te desestabiliza, mas é preciso lidar. 284 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Nossa. - Fora 285 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Este é o momento da mudança? 286 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Aí está. A maré mudou. 287 00:15:17,800 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kostyuk vence o segundo set. 288 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Sakkari está perdendo a parada. 289 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Mudou completamente a partida. 290 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sakkari está confusa agora. 291 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Quando as coisas dão errado, é horrível. 292 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 As emoções negativas te dominam, e não há o que fazer. 293 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Fora! 294 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Dói. 295 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkari está perdida. 296 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 E Marta Kostyuk com a chance de uma zebra. 297 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Fora. 298 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Uma grande virada. 299 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk derrota a 8a favorita Maria Sakkari, 300 00:16:08,520 --> 00:16:10,720 {\an8}após perder o primeiro set. 301 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkari só quer sair da quadra e ir pra longe daqui. 302 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Não aguento mais jogar. 303 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Você está bem? - Não, eu... 304 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Cheguei ao meu limite de novo. 305 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Sinceramente, é como me sinto. 306 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 É a sua mente brincando com você. 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Não estou louca. 308 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Por que não volta para o que funciona? 309 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Não sei o que funciona. 310 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 O seu físico. É a sua maior força. 311 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Veja o panorama geral. Não tente pôr... 312 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Está arrumando desculpas. 313 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Não estou. - Está. 314 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Estou tentando... - Não vê a realidade. 315 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Não vê que não posso mais jogar. 316 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Nos últimos dois torneios, não consegui jogar. Parece... 317 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Não consigo recuperar. 318 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Eu me perdi de novo. É como me sinto. 319 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 O foco agora é 320 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 fazer você se sentir melhor na quadra. 321 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Vou me trocar. - Está bem. 322 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Para mim, foi decepcionante porque houve momentos 323 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 em que não tive aquele espírito de luta. 324 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Isso tem acabado comigo. 325 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Não quero jogar tênis para sempre. Talvez seja melhor desistir. 326 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Você vai para cada torneio querendo muito vencer, 327 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 mas quando isso não acontece, vai ficando mais difícil. 328 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Mentalmente, você não aguenta mais, 329 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 mas não quer deixar o esporte... 330 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 meio que perecendo. 331 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 QUARTAS DE FINAL 332 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Pegula chegou às quartas de final nos quatro grandes torneios, 333 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 mas nunca passou disso. 334 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Será hoje o dia dos americanos? 335 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Vai chover? 336 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Deve chover mais tarde, às 10h, 11h. 337 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Sempre falam sobre as quartas de final. 338 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 A tensão aumenta porque joga contra os melhores. 339 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 Há muito em jogo. 340 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Sobraram oito atletas, então: "Quem vai vencer?" 341 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Sinto mais pressão nas quartas de final, 342 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 é muito desafiador mentalmente. 343 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Boa sorte, Jess. 344 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Obrigada. 345 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 É uma partida importante, mas tento relaxar 346 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 e pensar em outras coisas. 347 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Viu sua série ontem à noite? 348 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Não, fui direto pra cama. Nem assisti ao Naked Attraction. 349 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Minha nossa. 350 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Mas foi você que achou no guia de TV. 351 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Passa toda noite às 23h, 352 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 e penso: "Que programa horroroso." 353 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - É maluco. - Que diabos? 354 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Será um confronto intrigante nas quartas de final 355 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}entre Pegula e Vondroušová. 356 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}NÚMERO 42 DO MUNDO 357 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová tem jogado bem. 358 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Ela prevê bem os passes. 359 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Quando puder, jogue paralelo à linha lateral 360 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 e atrás dela. 361 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Jess é uma das 5 americanas a sempre chegar às quartas nos Slams. 362 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie, e agora a Jess. 363 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Esperamos que vá para a semifinal. 364 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Ela está mais próxima, e assim que ela vencer as dificuldades 365 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 e passar das quartas de final, 366 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 seja quando for, vai vencer o Slam. 367 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula espera uma vitória após seis vezes 368 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 nas quartas de final do Grand Slam. 369 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Mas ela jogará contra Marketa Vondroušová, uma adversária perigosa. 370 00:19:51,160 --> 00:19:53,800 É uma partida importante. Nas quartas, 371 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 essas tenistas já sentem a linha de chegada. 372 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Sem dúvida, o nervosismo será um fator aqui. 373 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Como ela estava? 374 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Bem. 375 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Vamos lá. 376 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Saque de Jessica Pegula. 377 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Silêncio. 378 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Sublime. Que ponto sensacional. 379 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Isso será um teste para a Pegula. 380 00:20:38,120 --> 00:20:39,960 {\an8}Um bom começo da Vondroušová. 381 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 A garota joga rápido. 382 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 É. 383 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová vence o primeiro set. 384 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 {\an8}Pegula está confusa. 385 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Fique firme. - Vamos. 386 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Isso. Vamos lá. 387 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Vamos, Jess. Revide. 388 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Segundo set. Saque da Pegula. 389 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Ela parecia um pouco irritada no fim do primeiro set. 390 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 É preciso se manter calma. 391 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Agora a americana joga com convicção. 392 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Vamos em frente. Isso. 393 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Foi uma boa reação da Pegula. 394 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Vamos lá. 395 00:21:28,120 --> 00:21:31,960 {\an8}Às vezes o nervosismo passa, e você se liberta. 396 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Sempre tentamos atingir esse estado de fluxo em que tudo acontece, 397 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 em que nem precisamos pensar. 398 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Um jogo fabuloso de Jess Pegula, 399 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}mostrando resistência mental no segundo set. 400 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Uma verdadeira aula de como não entrar em pânico. 401 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Agora estão a um set de um lugar nas semifinais. 402 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Certo, vamos lá. 403 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Vamos lá! 404 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Ótimo trabalho da Pegula. 405 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Pode chegar ao break antes no set decisivo 406 00:22:04,160 --> 00:22:06,680 {\an8}e ela está no embalo. 407 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Senhoras e senhores, acreditamos que vá chover e fecharemos a cobertura. 408 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Brincadeira. Agora? 409 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Bem, o jogo será suspenso. 410 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Vai chover. 411 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 É uma pena para a Jess Pegula. 412 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 A Jess está no embalo. Prefiro que eles não fechem. 413 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Nunca sabemos o que vem a seguir. 414 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Assim que fecharem a cobertura, continuaremos. 415 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Quando fecham a cobertura, fica sem ventilação. 416 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Ela vai jogar diferente. 417 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 É frustrante fazer pausas durante uma partida. 418 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Você está jogando bem e, de repente, 419 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 a pressão volta para você. 420 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 E você começa a ficar nervosa. 421 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 É difícil voltar ao embalo. 422 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Senhoras e senhores, vamos retomar a partida. 423 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula lidera com três games a um... 424 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Mas preciso terminar isso. 425 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Vamos. 426 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Vamos, Jess. 427 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Isso aí, Jess. - Vamos lá! 428 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Belo começo. 429 00:23:25,640 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula com quatro games a um, set final. 430 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 O tempo está acabando pra Vondroušová. 431 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Vamos ao break point da Pegula. 432 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Fora! 433 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Foi um pouco de tensão da americana? 434 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Um erro atípico. 435 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Fora! 436 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 De repente, o jogo está de volta. 437 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 {\an8}E que contra-ataque. 438 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Quem manterá mais a calma agora? 439 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Fora. Quarto game consecutivo da Vondroušová, 440 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 e ela fará o saque. 441 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Eu não esperava isso. 442 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegula estava no comando. 443 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Incrível! 444 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová ganha cinco games e vence Jess Pegula. 445 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Está brincando comigo. 446 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula queria quebrar a barreira e chegar às semifinais. 447 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Essa vai doer. 448 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Inacreditável. 449 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Ela ia vencer. Estava quase na linha de chegada. 450 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Ela pode ver. Pode sentir. 451 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 E perder essa partida dói. 452 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Nem sei o que dizer. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Ela jogou melhor. Foi 6-2 e 4-1 após perder o primeiro. 454 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Vê-la perder é devastador. 455 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 JESSICA PEGULA, POBRE GAROTA RICA. DINHEIRO NÃO COMPRA TÍTULOS. 456 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 A PIOR NÚMERO 3 DO TÊNIS MUNDIAL. ESTÁ MAIS PRA NÚMERO 300 457 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Inacreditável. 458 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Uma oportunidade jogada fora, cara. 459 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Devo ter visto a Jessica chorar umas duas vezes. 460 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 É terrível vê-la assim. 461 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Este é o limite da Jessica Pegula? 462 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 É o máximo que consegue? 463 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 SEIS QUARTAS DE FINAL, SEIS DERROTAS 464 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Após uma derrota assim, são duros na imprensa. 465 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Não é a melhor hora de ouvir isso. 466 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Quando dizem que você não consegue algo, 467 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 você quer mandar a pessoa ir à merda. 468 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 A regra de ouro do tênis é nunca olhar o Twitter ou o Instagram 469 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 durante o torneio 470 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 e nem após o torneio. 471 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 E também é bom bloquear algumas palavras-chave. 472 00:26:15,760 --> 00:26:18,640 WASHINGTON, EUA 473 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Foi uma longa semana. 474 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Meu Deus, foi horrível. 475 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 É, tudo bem. 476 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Após Wimbledon, perder na primeira rodada 477 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 doeu bastante. 478 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Como se sentiu lá dentro? 479 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}MÃE EX-NÚMERO 43 DO MUNDO 480 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Me senti uma bosta. 481 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Acho que ficou meio deprimida. 482 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Tudo bem, gente. Agora estou feliz. 483 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Desde o jogo, me dei um pouco de tempo 484 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 e voltei ao de sempre. 485 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 Voltei a ver minha psicóloga. 486 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Ela me ajudou muito a não focar as coisas negativas. 487 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Você terá altos e baixos, pois o tênis é assim. 488 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Não vou vencer todas as partidas de agora em diante. 489 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Mas você precisa entender que está entre as melhores. 490 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Orgulhe-se de si mesma. 491 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Sei que não mereço o ódio nas redes sociais 492 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 e tantos comentários ruins. 493 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Não vou perder meu tempo e energia pensando nisso. 494 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Passar tempo com minha família 495 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}é muito mais importante pra mim. 496 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}AVÓ DA MARIA PAI DA MARIA 497 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}É ótimo ter todos vocês aqui. 498 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, deve ter orgulho da Maria. 499 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Sempre acreditamos nela. - Obrigada, gente. Vou chorar. 500 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Uma das pressões da Maria é melhorar o lado mental do jogo. 501 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 Esse é o seu maior desafio. 502 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - O que acha, treinador? - Concordo com tudo que disse, treinadora. 503 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Não sou a treinadora. Sou a mãe. 504 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Se eu quisesse isso, você não estaria aqui. 505 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Não é verdade. Você também, vó. 506 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 É. Ela é a treinadora. 507 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Treinadora-chefe. - Preciso me esforçar. 508 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Não posso ter medo de falhar agora. 509 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Não estou pronta para me aposentar. 510 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 É possível melhorar, independentemente da idade. 511 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Sei que sou capaz de vencer. 512 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Pessoal, um brinde à Maria. 513 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - A amanhã. Boa sorte. - Obrigada. 514 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Tenha coragem e vai vencer. 515 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Outra oportunidade de melhorar. 516 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Ainda não terminamos. - É. 517 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 A derrota em Wimbledon foi difícil. 518 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Cheguei perto. Após um 4-1, estraguei tudo. 519 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Com certeza, aquilo me derrubou bastante. 520 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Os jornalistas que escrevem sobre mim não têm a mínima noção. 521 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Não posso comprar uma semifinal. 522 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 É tipo: "Que lixo de clickbait é esse?" 523 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Eu abriria mão de tudo para vencer torneios. 524 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 É bom você se deixar sentir... 525 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Sabe, se sentir horrível, uma porcaria. 526 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Às vezes, tento não sentir, mas penso: "Não." 527 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Quero ter pena de mim mesma, 528 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 ficar chateada e muito puta. 529 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Mas é preciso começar de novo. 530 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Tenho que ir ganhar a próxima partida. 531 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Certo, chegamos. 532 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 ABERTO DE WASHINGTON 533 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Bem-vindos, fãs do tênis, à sexta das quartas... 534 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 QUARTAS DE FINAL 535 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...no Aberto de Washington. 536 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 A favorita ao título, número um dos EUA, Jess Pegula, na sua 3a semifinal aqui. 537 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Estou animada por voltar a Washington. 538 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Venci meu primeiro título lá quando fiz 250 pontos. 539 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 É sempre uma energia boa voltar a jogar em DC. 540 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Game, set, match, Sakkari. 541 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Desempenho incrível hoje. 542 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Maria Sakkari enfrentará a Jessica Pegula a seguir. 543 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 Um belo jogo entre duas top dez. 544 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Ela está jogando bem. 545 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Vou ligar para a psicóloga dela. 546 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Sim, está ótimo. 547 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Ela conseguiu superar muitos demônios, 548 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 e só quero ajudá-la a superar o próximo desafio. 549 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria tem trabalhado com uma psicóloga esportiva. 550 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Ela me diz o que falar para a Maria em momentos importantes 551 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 pra ajudar na parte mental. 552 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Ótimo, conseguiu. 553 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Beleza, vou conversar com ela. 554 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Ela disse: "Muito bem!" 555 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Só vai vencer a próxima partida se for agressiva. 556 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Para vencer contra essas tenistas, os erros não forçados serão altos. 557 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 É. Mas quem tiver mais coragem é quem vai vencer. 558 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Ela tem muita bagagem emocional de algumas dolorosas semifinais. 559 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 E este é o maior desafio: 560 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 tentar apagar essas memórias 561 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 e tratar cada semifinal como uma nova oportunidade. 562 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 A reação foi rápida. 563 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 É, foi rápida. 564 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Acho que vencer numa semifinal será uma virada de jogo para mim. 565 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Quero muito vencer por mim, pela minha equipe, pela minha família. 566 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Mas também quero mostrar a todos que estão falando merda. 567 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Não dormi nada essa noite. 568 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Fui me deitar às 2h. 569 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Assisti a todas as partidas da Sakkari. 570 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Mas não vi o final. 571 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Se ela jogar como jogou naquela partida... Que tênis incrível. 572 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Lembra quando jogamos no Aberto da França? 573 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Lembro. 574 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 Foi uma batalha. 575 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Grande jogo. 576 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 SEMIFINAL 577 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess é uma tenista 578 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 que começou a ganhar títulos mais tarde na carreira. 579 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Eu a respeito muito pelo que alcançou 580 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 porque ela tem se dedicado muito todos esses anos com o David. 581 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Que isso? Que merda... 582 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Boa, mais um. Troca. 583 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Guarde isso pra pista de dança. 584 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria é uma tenista superatlética. 585 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Me identifico com ela. 586 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Ela também teve seus desafios para se manter neste nível. 587 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Talvez por isso sempre tivemos um respeito mútuo. 588 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Mas, ao mesmo tempo, preciso vencer esta partida. 589 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Hoje é a nossa grande semifinal. 590 00:32:57,920 --> 00:33:01,040 A número 1 da Grécia contra a número 1 dos EUA. 591 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Por favor, recebam Maria Sakkari. 592 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 E agora, a número um dos EUA: Jessica Pegula. 593 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 A questão é: quem é mais agressiva? 594 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 A Maria Sakkari está indo com tudo. 595 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Isso aí. 596 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Não muda nada. Vamos lá. 597 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Ela conseguiu. 598 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Conseguiu. - Por um milímetro. 599 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Todas as tacadas dela estão entrando. 600 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Parece que estou sendo despedaçada agora. 601 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Um perigo. 602 00:33:54,720 --> 00:33:58,200 {\an8}É a Sakkari agora. Ela arrebata o primeiro set. 603 00:33:59,440 --> 00:34:02,480 {\an8}A capacidade atlética dela na quadra é especial. 604 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Parece que tenho que ganhar um ponto três vezes. 605 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Isso me esgota mentalmente. 606 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Continue pressionando-a. 607 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Está indo bem. Vamos. 608 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Fora! 609 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 O que tenho de fazer para ganhar o ponto e vencer o jogo? 610 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Certo, volta, vamos. 611 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Ela está com tudo. 612 00:34:40,639 --> 00:34:44,040 {\an8}Minha mente não para no final do jogo. 613 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}"Meu Deus. Faltam dois games. 614 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Quero fechar a partida." 615 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Calma. Vá devagar. 616 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Será preciso muito para Jess Pegula virar o jogo. 617 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Vamos ver se consigo 618 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 manter isso e me dar uma chance. 619 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Bom ponto. 620 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 De repente, a bola dela voa. 621 00:35:16,920 --> 00:35:18,640 {\an8}Não sei o que houve. 622 00:35:19,560 --> 00:35:22,320 {\an8}Ela não é a mesma de poucos minutos atrás. 623 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Vamos, Maria. Vamos, fique calma. 624 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Se manter no presente é o maior desafio. 625 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 O jogo virou. 626 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula vence cinco dos últimos seis games 627 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 {\an8}e rouba o segundo set. 628 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Você vence o segundo set e pensa: 629 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 "Certo, mas ela não vai se entregar. 630 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Ainda preciso lutar pelo terceiro." 631 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Estou puta, chateada, mas não demonstro nenhuma emoção. 632 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Acredito em mim. Sei que consigo. 633 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Vamos, Maria. Continue agressiva. Vamos. 634 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Agora sim é a Maria Sakkari. 635 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 Ótimo jogo. 636 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Foco. Vamos. 637 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Tudo empatado no placar. 638 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Maria, ache um jeito de vencer a partida. Apenas vença. 639 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkari ataca novamente. 640 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Eu consigo. Vou fazer diferente. 641 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Fique calma, jogue livre, mantenha-se no presente. 642 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}Melhor ponto do jogo, sem sombra de dúvida. 643 00:36:50,320 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkari transformando defesa em ataque. 644 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 A equipe de apoio dela de pé. 645 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Sem comentários. Que ponto! 646 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Finalmente, Maria Sakkari vence sua primeira semifinal da temporada. 647 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkari! 648 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Uma performance de grande resiliência mental da grega. 649 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Foi notável o quanto significou 650 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 mental e emocionalmente para Maria Sakkari. 651 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Ela realmente se superou. 652 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Que rivalidade entre vocês duas. 653 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 O que no seu jogo te permitiu dominar a partida hoje? 654 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Tentei me manter no presente, 655 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 me superar e ver como um novo desafio. 656 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Senhoras e senhores, da Grécia: Maria Sakkari. 657 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 O que você sente após ganhar um jogo importante 658 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 é imbatível. 659 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 É o melhor sentimento do mundo. 660 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Por isso é difícil desistir. 661 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Parabéns! 662 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - A vovó está esperando. Uma foto. - É? 663 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - É minha tenista favorita. - Obrigada. 664 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Vencer um torneio ainda é meu objetivo. 665 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Mas cada um tem o seu caminho. 666 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Estou trilhando o meu. 667 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Mentalmente, estou bem, 668 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 só por ter superado aquele obstáculo. 669 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 E acho que vou conseguir. 670 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Mas nunca sabemos quando, o que é bom. 671 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Deixe para lá. Péssimo dia no trabalho. 672 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Ela jogou bem. - Ela jogou bem. 673 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Não me deu uma brecha. - Não. 674 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Deixe isso no passado e bola para frente. 675 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Eu queria ter tentado algo diferente. 676 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 Queria ter feito algo mais para tentar virar o jogo. 677 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 JESSICA, DESISTIU DE NOVO. FIQUE EM CASA, 678 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 VIVA DA FORTUNA DO PAI BILIONÁRIO 679 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 SEU RANKING FOI COMPRADO? 680 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Odeio quando escrevem coisas horríveis nas redes sociais. 681 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 SE APOSENTE VÁ PARA CASA 682 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Não devo nada a ninguém e não tenho nada para provar. Não ligo. 683 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Mas, ao mesmo tempo, há momentos terríveis em que penso: 684 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 "O que estou fazendo? Para que isso? 685 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Tenho passado por isso repetidas vezes. 686 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 E é um saco." 687 00:39:59,200 --> 00:40:02,320 BUFFALO, NOVA YORK, EUA 688 00:40:03,400 --> 00:40:06,640 {\an8}ESTÁDIO HIGHMARK 689 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Oi. 690 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Como vai? - Bem. Como vai? 691 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 As pessoas, e eu também, torcem pela vitória de um azarão. 692 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Minha história não é assim, as pessoas não veem dessa forma. 693 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Oi. 694 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Como vai? - Bem. E você? 695 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Bom te ver. Parabéns. - Obrigada. Como vai? 696 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Estou bem. E você? - Bem. 697 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Como vai? - Tudo bem? 698 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Sim. Como vai? 699 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- E aí? - Nada de mais. 700 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Estou nervoso com as câmeras. - Como vai? 701 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Bem. - Tudo bem? 702 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Vamos jogar depois? - Vamos. 703 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Sim. - Beleza. 704 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Bom treino. 705 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Estamos sempre lutando contra as narrativas ridículas 706 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 que a mídia e as pessoas adoram repetir. 707 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Seria legal se não falassem isso, 708 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 porque este ano foi bem difícil para minha família e minha mãe. 709 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 JESSICA REVELA PROBLEMA DE SAÚDE DA MÃE KIM 710 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 Ela teve um infarto no ano passado 711 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 e ficou sem oxigênio por um bom tempo. 712 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 E, no momento, ela se recupera de uma lesão cerebral. 713 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Ela sempre foi o centro da família e no trabalho também. 714 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Então foi difícil lidar com isso. 715 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Quando algo assim acontece, você... 716 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 Isso muda a sua perspectiva do que importa 717 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 e de como tudo pode mudar rápido. 718 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Mudou tudo para a nossa família bem rápido. 719 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Minha mãe é incrível. 720 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Ela é muito resiliente. Uma guerreira. 721 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Foi o que ela me ensinou de mais importante. 722 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Isso aí! Muito bom! 723 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Se ela está em casa lutando contra tudo isso, 724 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 posso lidar com um torneio de tênis. 725 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Vamos lá. 726 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Viemos de esportes diferentes, mas de atleta para atleta, 727 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 nós nos identificamos. 728 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 Sei que querem vencer um Super Bowl. 729 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Eu quero vencer um Grand Slam. 730 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Tentar ser o melhor é difícil pra caramba. 731 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 É duro. 732 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Mas, se fosse fácil, qualquer um faria. 733 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Mas aproveitem a jornada. 734 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 O sonho é a jornada. 735 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Então aproveitem isso porque vão olhar para trás 736 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 e querer reviver esses momentos que vivem agora. 737 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - É isso. Obrigada, pessoal. - Isso aí. 738 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Obrigada. - Valeu, Jess. 739 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Obrigada, Dion. - Obrigado. 740 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Adorei. 741 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Eu adoraria ir além nos torneios. 742 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Adoraria continuar lutando para chegar à final. 743 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Acho que só quero saber que estou sempre melhorando. 744 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Como se mantém motivado a querer ser o melhor? 745 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}TÉCNICO DO BILLS 746 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Às vezes, menos é mais. É um equilíbrio. 747 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Mentalidade de crescimento. - É. 748 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Passou a mensagem na hora certa. 749 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 É difícil se manter no presente, mas preciso me esforçar. 750 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 É preciso ser corajosa, maliciosa, impiedosa, 751 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 como quiserem chamar. 752 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Você precisa se encontrar, achar um jeito e atacar. 753 00:43:25,880 --> 00:43:27,320 ABERTO CANADENSE 754 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Pegula está dominando... 755 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 QUARTAS DE FINAL 756 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...aqui em Montreal. 757 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 É a Pegula. 758 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Tem o que precisa para vencer e derrotar Coco Gauff? 759 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}SEMIFINAL 760 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}É difícil jogar contra a número um. 761 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Parece que estou no controle de tudo. 762 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 Esse pode ser o shot do torneio. 763 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 E a americana vence. 764 00:43:57,520 --> 00:44:01,960 {\an8}Parece que estou olhando para a partida, movendo as peças. 765 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Extraordinário da americana. 766 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Que jogada. 767 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Ponto final. 768 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula vence em Montreal em grande estilo. 769 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Estou orgulhosa de como competi. 770 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Sei que posso elevar meu nível. 771 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Foi uma boa lembrança de por que sou uma das melhores. 772 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 No fim das contas, 773 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 além da colocação, você quer o título. 774 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Vencer uma semana assim faz tudo valer a pena. 775 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 Nos faz querer continuar. 776 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Para chegar ao meu nível, é preciso se esforçar 777 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 ou não vai conseguir. 778 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 É legal relembrar e dizer 779 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 que conquistou algo com tanto esforço e dedicação. 780 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Não é assim sempre na minha carreira, 781 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 mas você sempre quer ir para casa e ter troféus para mostrar às pessoas. 782 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 SEIS SEMANAS DEPOIS 783 00:45:57,800 --> 00:46:01,920 GUADALAJARA, MÉXICO 784 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 "Vamos lá", ela diz. Ela vai conseguir o título? 785 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 Este é o momento da Maria Sakkari. 786 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 PONTO FINAL 787 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Finalmente. 788 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Maria Sakkari é finalmente campeã novamente! 789 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Consegui. Superei algo muito, muito importante para mim. 790 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Como treinador, estou muito feliz pela Maria. 791 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Foi uma grande conquista. 792 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Esperei quatro anos pelo segundo título. 793 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Ouvimos muitas coisas ruins. 794 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Para mim, foi difícil superar, e estou muito feliz por esta conquista. 795 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 No México, tudo mudou para mim. 796 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Me encontrei novamente. 797 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Maria, o que diz aos haters? 798 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Não é algo muito educado, mas... 799 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Vão se foder. Não estou nem aí. 800 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}A SEGUIR... 801 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}O maior major do ano. 802 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 Cinco americanos favoritos ao US Open 803 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 pela 1a vez desde 2004. 804 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Os melhores tenistas americanos. Queremos ganhar um Grand Slam. 805 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Há muita tensão por americanos não ganharem Slams. 806 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Pelo plano, ele ganha o Slam. 807 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Só os fortes sobrevivem. 808 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Não dá para ser amigo. Queremos a mesma coisa. 809 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Estão atrás do que você quer. 810 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 É a hora do Foe, bebê. Super-herói. 811 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Obrigado por representar nosso país. 812 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 É a última chance para um Grand Slam. 813 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Quem teve mais atenção que Coco Gauff no último mês? 814 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Com a despedida da Serena há um ano, 815 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 a Coco chegar e ocupar esse espaço, é como um conto de fadas. 816 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Em Nova York, vencer significa mais. 817 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Quero ser a número um do mundo. 818 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 É a minha última chance. 819 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Legendas: Dora Tomich