1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Vamos filmar as tenistas jovens.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Sou uma das jovens?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Você é uma das jovens, sim.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Adorei.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Esquecemos a idade delas, não é?
Ambas começaram tarde.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Se manter entre as dez melhores
não é fácil.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
E se você não está ganhando torneios,
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Muito devagar.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
a frustração pode te afundar.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Para Jess e Maria,
se manter entre as dez melhores
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
não é o bastante.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Ser consistente é ótimo,
mas você quer ganhar o troféu no final.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
A janela de oportunidade está acabando?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Não dura por muito tempo
com tantos novatos.
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Talvez eu só tenha mais alguns anos.
Se eu perder, a chance será desperdiçada?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Que porra é essa?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Ela está negativa demais.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Está entrando em pânico e estressada.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Me sinto uma amadora.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Quando perco em um torneio grande,
duvido de mim e penso:
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Será que vou superar?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Em algum momento, vai dar certo.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
Algum momento? Tenho 28 anos.
Preciso vencer um torneio.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Para Maria e Jess,
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
só há uma forma de responder aos críticos,
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
e essa forma é vencendo.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
AGORA OU NUNCA
28
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
BOCA RATON
FLÓRIDA, EUA
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Vamos deixá-los nadar?
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Vão ficar tão felizes.
31
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
É engraçado quando eles entram.
32
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Sou Jessica Pegula.
33
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
Tenho 29 anos
e sou a número três do mundo.
34
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}A número um nos EUA...
35
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}NÚMERO 3 DO MUNDO
36
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}...no geral.
37
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Adoro usar toalha de Wimbledon.
38
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Muitos morreriam por uma,
e eu uso pra enxugar meu cachorro.
39
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Desculpa.
40
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Me tornei profissional aos 17 anos.
É muito tempo.
41
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
É incrível começar o ano
entre as cinco melhores. É demais.
42
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- É muito carboidrato?
- É.
43
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Devia ver nosso quarto secreto.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Fica aqui.
45
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
É uma estante. Você puxa isto e ela abre.
46
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
É uma bagunça.
47
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Uma foto minha quando bebê.
48
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
As bolas, nem sei. "AFC East Division."
49
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
Ganhamos quando vencemos
a temporada de 2021.
50
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
NOS PEGULA CONFIAMOS
51
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Meus pais são donos do Buffalo Sabres
da NHL e do Buffalo Bills da NFL.
52
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Foi o sonho americano deles.
53
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
Meu pai não cresceu com muito dinheiro.
54
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Minha mãe foi abandonada
e adotada da Coreia do Sul.
55
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Ela e meu pai se conheceram
enquanto ele construía um império
56
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}na indústria de petróleo e gás.
57
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
DE PETRÓLEO E GÁS AOS ESPORTES
58
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Meus pais sempre adoraram esportes.
59
00:03:20,280 --> 00:03:22,040
Então compraram o Sabres...
60
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
e o Bills uns anos depois.
61
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Meu nome é Terry Pegula, e os Pegulas
acabaram de comprar um time de futebol.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim e Terry Pegula,
líderes do esporte profissional.
63
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
BEM-VINDOS
A PEGULAVILLE
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Alguns acham que é fácil para mim
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
porque meu pai é muito rico,
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
mas isso aconteceu
quando eu tinha 17, 18 anos.
67
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Não achei que receberíamos tanta atenção.
68
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
{\an8}Na verdade, foi meio assustador.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Meu pai era mais duro comigo
do que minha mãe,
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
mais tradicional, cobrava mais.
71
00:03:52,000 --> 00:03:56,480
{\an8}Sempre dizemos que ela é
nosso primeiro time, e nosso favorito.
72
00:03:57,040 --> 00:04:00,680
Me deram uma ótima infância
e me ensinaram sobre ética de trabalho.
73
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Isso me trouxe até aqui.
74
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Este ano, perdi na final para a Iga.
75
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Isto aqui é legal.
É meu troféu, por assim dizer.
76
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Foi quando perdi para a Serena
na final em Auckland.
77
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Game, set, match, Williams.
78
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williams vence
seu título número 73.
79
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}EX-TREINADOR DA SERENA
80
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}A final em Auckland
foi quando comecei a ir bem.
81
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Foi muito angustiante,
mas foi superespecial.
82
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Todo o mérito para Jessica Pegula.
83
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Ela sai esta semana
como uma força a ser reconhecida.
84
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Eu não quis me comparar a ela
porque ela era diferente.
85
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
É muito legal.
86
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Comecei tarde. Com certeza.
87
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Há uns quatro anos
foi que evoluí bastante.
88
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
E encontrei um bom treinador.
89
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Com quem está no FaceTime?
90
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Estou indo jogar golfe com o Ben.
91
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}TREINADOR
92
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Ligo quando fizer a tacada certeira
93
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
com a foto na bandeira. Vai receber...
94
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Será a sua segunda, certo?
95
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Sim.
96
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
A primeira é questionável.
Nunca vimos a placa.
97
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
A primeira foi sorte,
mas desta vez eu consigo.
98
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
É preciso acreditar.
99
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Meu Deus. Não dá.
100
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Até mais.
101
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Ele é meu treinador...
102
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Isso foi só uma amostra.
103
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Ela era a 90a colocada quando começamos.
104
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Era uma questão de ela acreditar em si.
105
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Foi quando ela decolou.
106
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Game, set, match, Pegula.
107
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Desempenho sensacional.
108
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Ela está com o David Witt,
ex-treinador da Venus Williams.
109
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Apenas continue.
110
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Terceira do mundo. Sério?
111
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Há 3, 4 anos, ela despontou
entre as 100 melhores.
112
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Estou bem colocada porque fui bem
113
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
em muitos eventos seguidos,
114
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
mas nunca ganhei um torneio
na minha carreira.
115
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Sou a Sra. Consistência.
116
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
Chego a várias quartas de final.
Pois é, normal.
117
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Mas você quer mais
e começa a se questionar
118
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
se algum dia vai chegar lá.
119
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDRES, REINO UNIDO
120
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Falei com a minha mãe no telefone,
e ela disse:
121
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"A Maria vai muito bem em Wimbledon."
122
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Sou Maria Sakkari.
123
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Sou uma tenista profissional da Grécia
124
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}e atualmente a número oito do mundo.
125
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}NÚMERO 8 DO MUNDO
126
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Se eu for bem, a vovó virá.
127
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Eba! Que ótimo!
- Vai ser incrível. É.
128
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Faz tempo que não nos reunimos.
- É.
129
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}IRMÃ DA MARIA
130
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
No ano passado, eu era a número três,
131
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
mas só venci um torneio,
e isso foi há quatro anos.
132
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Fiz 28 anos este ano, e às vezes penso:
133
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
"E se meu tempo estiver acabando?"
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Todos esses anos, chegar aqui,
135
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
entre as melhores...
136
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Sabe, foi...
- Não, eu...
137
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
Foi estressante e cansativo.
138
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
É.
139
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
No final da minha carreira,
não quero ser alguém
140
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
que foi uma ótima tenista,
mas só ganhou um título.
141
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Preciso me sentir vencedora mais uma vez.
142
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkari e Jessica Pegula
têm buscado o troféu.
143
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}TETRACAMPEÃ DO GRAND SLAM
144
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Mas, quanto mais o tempo passa,
mais você se pressiona.
145
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
E coloca isso como algo inalcançável
146
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
e pensa: "É a minha última chance
de deixar a minha marca."
147
00:07:57,040 --> 00:08:01,200
Bem-vindos
ao Torneio de Wimbledon de 2023.
148
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
O All England Club está magnífico.
149
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Há sempre uma energia especial
em Wimbledon.
150
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Dá para sentir a história.
É o maior torneio de tênis.
151
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
PRIMEIRA RODADA
152
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}NÚMERO 2 DO MUNDO
153
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Game, set, match, Sabalenka.
154
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}Está indefinido.
155
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}NÚMERO 1 DO MUNDO
NÚMERO 3 DO MUNDO
156
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Cinco ou seis poderiam vencer.
157
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}NÚMERO 6 DO MUNDO
158
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Há tempos o torneio feminino
não fica tão incrível.
159
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Inacreditável. Essa garota é talentosa.
160
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}NÚMERO 102 DO MUNDO
161
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}Há uma troca de liderança acontecendo.
162
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
As tenistas mais velhas
precisam elevar seu patamar.
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Game, set, match, Pegula.
164
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Ela conseguiu.
165
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Bom jogo, Jess.
166
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula passa
para a segunda rodada.
167
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
Seis-7, 6-3.
168
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Quando você está bem classificada,
sente muito mais pressão,
169
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
mas só precisa vencer a primeira rodada.
170
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Wimbledon, claro, não gosto do clima.
171
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Ninguém gosta.
Mas é um torneio especial para todos.
172
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Quadra?
173
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Sete.
174
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Qual é?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
A mesma de ontem.
176
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
O treino vai ser ótimo.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Venha. De cima ou de baixo?
178
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Sempre de cima.
179
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- De cima.
- Nunca pra baixo.
180
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Sempre está pra cima.
Deu a de baixo. Desculpe.
181
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
De baixo. Tudo bem.
182
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Desculpe. Eu sempre ganho.
183
00:09:22,080 --> 00:09:24,480
{\an8}Treinadores. Decidem como querem.
184
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- É.
- Certo. Vamos lá.
185
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Pronta?
186
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit é uma boa amiga minha.
187
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Crescemos jogando juntas.
Temos a mesma idade.
188
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Desculpa, Anett.
189
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Vamos dar um tempo?
- Claro.
190
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Mas, infelizmente, ela sofreu uma lesão,
191
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
e estou muito triste
porque ela anunciou a aposentadoria.
192
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Quais são os seus planos?
193
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Faz três anos que curso psicologia.
194
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Mas você terminou, né?
195
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Não.
- Ah, tá.
196
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Não.
197
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Acha que vai trabalhar como psicóloga?
198
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Acho que com psicologia esportiva.
199
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Certo.
200
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Se eu precisar, vai me ajudar?
- Claro.
201
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
O último ano foi
mentalmente muito difícil pra mim.
202
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Foi uma montanha-russa de emoções.
203
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Serei sua primeira cliente.
204
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Tenho de fazer o mestrado.
205
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
Não sei por quanto tempo
pretende jogar, mas...
206
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Tênis é um esporte brutal.
207
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Ano passado, eu estava indo bem,
chegando à 3a colocação.
208
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Mas houve uma queda.
209
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Perdi a cabeça um pouco.
210
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Não estou te ouvindo.
211
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Foi muito rápido.
212
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Só a ideia de estar perto
de me tornar a número um...
213
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
Eu não estava pronta.
214
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Comecei a ter ataques de pânico,
215
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
e houve partidas
em que não conseguia respirar.
216
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Ela está sentindo a pressão.
217
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Sentia que iria desmaiar,
e não era uma sensação boa.
218
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Não devia estar conversando!
219
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Fiquei muito mal por seis meses.
220
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}A Maria que começou a temporada...
221
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}TREINADOR
222
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
...desapareceu.
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Foi ficando mais difícil
224
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
e chegou a um ponto
em que ela queria desistir toda semana.
225
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Eu estava vazia mental e emocionalmente.
226
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Ir pra quadra dava medo.
227
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Muitas pessoas
228
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
diziam que,
nos estágios finais dos torneios,
229
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
era garantido que eu perderia.
230
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
Maria Sakkari perde
por falta de controle...
231
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Isso te afeta.
232
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Tenista amadora.
233
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amadora.
234
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Puta merda.
235
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Por causa disso,
236
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
passei por muitos momentos difíceis e...
237
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Eu me vejo e não gosto do que vejo.
238
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Às vezes quero desistir da minha carreira.
239
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Mas sinto que não alcancei nada
que eu realmente queria.
240
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Está feliz por se aposentar?
241
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Não foi fácil.
242
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Mas agora eu já aceitei.
243
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Estou bem agora.
244
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Você sempre queria parar.
245
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Eu nunca quis jogar até ficar velha,
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
mas não pensava em parar imediatamente.
247
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Sei que não estou pronta para parar
248
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
porque, se fosse para fazer outra coisa,
249
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
não me sentiria da mesma forma.
250
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Mas, se eu continuar perdendo,
talvez não valha a pena.
251
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Uma partida deliciosa a seguir.
252
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
A oitava favorita Maria Sakkari
253
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
contra Marta Kostyuk,
de 21 anos, da Ucrânia.
254
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
Cinco semifinais pra Maria
nesta temporada.
255
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Ela deve ir fundo em um torneio como este.
256
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Vamos, Maria!
257
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkari está louca para começar.
Está com o olhar ávido.
258
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
As primeiras rodadas de Grand Slams
são muito importantes.
259
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
A grega está dominando.
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Você quer começar logo o torneio
e jogar bem.
261
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Ela está rebatendo a bola lindamente.
262
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Quando está tudo indo bem,
263
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
ela é uma que pode vencer um Grand Slam.
264
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
E aí está o motivo.
265
00:13:48,160 --> 00:13:51,560
{\an8}Um set perfeito pra Maria Sakkari.
266
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Vai ser difícil
ela perder o controle hoje.
267
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Mas tem uma nuvem pesada chegando.
268
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
{\an8}Maria Sakkari aumentando a pressão.
269
00:14:04,120 --> 00:14:06,240
{\an8}- Fora.
- Game, Sakkari.
270
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Ela quer terminar antes que chova.
271
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Senhoras e senhores, o jogo está suspenso.
272
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
A partida foi suspensa.
Tomara que passe rápido.
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
A partida foi unilateral até agora.
274
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Quando tem de parar
e começar de novo, não é fácil.
275
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Você começa a pensar:
276
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
"Como vou recuperar o meu ritmo?"
277
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Faz parte do jogo, mas é um saco.
278
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Prontos? Puxem!
279
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Acho que vai passar.
280
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
30 MINUTOS DEPOIS
281
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Estamos prontos para voltar.
282
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Será que Maria Sakkari
vai terminar a partida?
283
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Sair da quadra por causa da chuva
te desestabiliza, mas é preciso lidar.
284
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Nossa.
- Fora
285
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Este é o momento da mudança?
286
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Aí está. A maré mudou.
287
00:15:17,800 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kostyuk vence o segundo set.
288
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Sakkari está perdendo a parada.
289
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Mudou completamente a partida.
290
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sakkari está confusa agora.
291
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Quando as coisas dão errado, é horrível.
292
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
As emoções negativas te dominam,
e não há o que fazer.
293
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Fora!
294
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Dói.
295
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkari está perdida.
296
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
E Marta Kostyuk com a chance de uma zebra.
297
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Fora.
298
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Uma grande virada.
299
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk derrota
a 8a favorita Maria Sakkari,
300
00:16:08,520 --> 00:16:10,720
{\an8}após perder o primeiro set.
301
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkari só quer sair da quadra
e ir pra longe daqui.
302
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Não aguento mais jogar.
303
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Você está bem?
- Não, eu...
304
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Cheguei ao meu limite de novo.
305
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Sinceramente, é como me sinto.
306
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
É a sua mente brincando com você.
307
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Não estou louca.
308
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Por que não volta para o que funciona?
309
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Não sei o que funciona.
310
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
O seu físico. É a sua maior força.
311
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Veja o panorama geral. Não tente pôr...
312
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Está arrumando desculpas.
313
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Não estou.
- Está.
314
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Estou tentando...
- Não vê a realidade.
315
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Não vê que não posso mais jogar.
316
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Nos últimos dois torneios,
não consegui jogar. Parece...
317
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Não consigo recuperar.
318
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Eu me perdi de novo. É como me sinto.
319
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
O foco agora é
320
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
fazer você se sentir melhor na quadra.
321
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Vou me trocar.
- Está bem.
322
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Para mim, foi decepcionante
porque houve momentos
323
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
em que não tive aquele espírito de luta.
324
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Isso tem acabado comigo.
325
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Não quero jogar tênis para sempre.
Talvez seja melhor desistir.
326
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Você vai para cada torneio
querendo muito vencer,
327
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
mas quando isso não acontece,
vai ficando mais difícil.
328
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Mentalmente, você não aguenta mais,
329
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
mas não quer deixar o esporte...
330
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
meio que perecendo.
331
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
QUARTAS DE FINAL
332
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Pegula chegou às quartas de final
nos quatro grandes torneios,
333
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
mas nunca passou disso.
334
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Será hoje o dia dos americanos?
335
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Vai chover?
336
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Deve chover mais tarde, às 10h, 11h.
337
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Sempre falam sobre as quartas de final.
338
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
A tensão aumenta
porque joga contra os melhores.
339
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
Há muito em jogo.
340
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Sobraram oito atletas, então:
"Quem vai vencer?"
341
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Sinto mais pressão nas quartas de final,
342
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
é muito desafiador mentalmente.
343
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Boa sorte, Jess.
344
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Obrigada.
345
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
É uma partida importante,
mas tento relaxar
346
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
e pensar em outras coisas.
347
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Viu sua série ontem à noite?
348
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Não, fui direto pra cama.
Nem assisti ao Naked Attraction.
349
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Minha nossa.
350
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Mas foi você que achou no guia de TV.
351
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Passa toda noite às 23h,
352
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
e penso: "Que programa horroroso."
353
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- É maluco.
- Que diabos?
354
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Será um confronto intrigante
nas quartas de final
355
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}entre Pegula e Vondroušová.
356
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}NÚMERO 42 DO MUNDO
357
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová tem jogado bem.
358
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Ela prevê bem os passes.
359
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Quando puder,
jogue paralelo à linha lateral
360
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
e atrás dela.
361
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Jess é uma das 5 americanas
a sempre chegar às quartas nos Slams.
362
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Venus, Serena,
Sloane, Maddie, e agora a Jess.
363
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Esperamos que vá para a semifinal.
364
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Ela está mais próxima,
e assim que ela vencer as dificuldades
365
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
e passar das quartas de final,
366
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
seja quando for, vai vencer o Slam.
367
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula espera uma vitória
após seis vezes
368
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
nas quartas de final do Grand Slam.
369
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Mas ela jogará contra Marketa Vondroušová,
uma adversária perigosa.
370
00:19:51,160 --> 00:19:53,800
É uma partida importante. Nas quartas,
371
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
essas tenistas já sentem
a linha de chegada.
372
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Sem dúvida,
o nervosismo será um fator aqui.
373
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Como ela estava?
374
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Bem.
375
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Vamos lá.
376
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Saque de Jessica Pegula.
377
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Silêncio.
378
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Sublime. Que ponto sensacional.
379
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Isso será um teste para a Pegula.
380
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
{\an8}Um bom começo da Vondroušová.
381
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
A garota joga rápido.
382
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
É.
383
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová vence o primeiro set.
384
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
{\an8}Pegula está confusa.
385
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Fique firme.
- Vamos.
386
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Isso. Vamos lá.
387
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Vamos, Jess. Revide.
388
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Segundo set. Saque da Pegula.
389
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Ela parecia um pouco irritada
no fim do primeiro set.
390
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
É preciso se manter calma.
391
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Agora a americana joga com convicção.
392
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Vamos em frente. Isso.
393
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Foi uma boa reação da Pegula.
394
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Vamos lá.
395
00:21:28,120 --> 00:21:31,960
{\an8}Às vezes o nervosismo passa,
e você se liberta.
396
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Sempre tentamos atingir
esse estado de fluxo em que tudo acontece,
397
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
em que nem precisamos pensar.
398
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Um jogo fabuloso de Jess Pegula,
399
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}mostrando resistência mental
no segundo set.
400
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Uma verdadeira aula
de como não entrar em pânico.
401
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Agora estão a um set
de um lugar nas semifinais.
402
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Certo, vamos lá.
403
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Vamos lá!
404
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Ótimo trabalho da Pegula.
405
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Pode chegar ao break antes no set decisivo
406
00:22:04,160 --> 00:22:06,680
{\an8}e ela está no embalo.
407
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Senhoras e senhores, acreditamos
que vá chover e fecharemos a cobertura.
408
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Brincadeira. Agora?
409
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Bem, o jogo será suspenso.
410
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Vai chover.
411
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
É uma pena para a Jess Pegula.
412
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
A Jess está no embalo.
Prefiro que eles não fechem.
413
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Nunca sabemos o que vem a seguir.
414
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Assim que fecharem
a cobertura, continuaremos.
415
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Quando fecham a cobertura,
fica sem ventilação.
416
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Ela vai jogar diferente.
417
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
É frustrante fazer pausas
durante uma partida.
418
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Você está jogando bem e, de repente,
419
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
a pressão volta para você.
420
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
E você começa a ficar nervosa.
421
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
É difícil voltar ao embalo.
422
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Senhoras e senhores,
vamos retomar a partida.
423
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula lidera com três games a um...
424
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Mas preciso terminar isso.
425
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Vamos.
426
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Vamos, Jess.
427
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Isso aí, Jess.
- Vamos lá!
428
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Belo começo.
429
00:23:25,640 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula com quatro games a um, set final.
430
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
O tempo está acabando pra Vondroušová.
431
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Vamos ao break point da Pegula.
432
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Fora!
433
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Foi um pouco de tensão da americana?
434
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Um erro atípico.
435
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Fora!
436
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
De repente, o jogo está de volta.
437
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
{\an8}E que contra-ataque.
438
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Quem manterá mais a calma agora?
439
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Fora. Quarto game consecutivo
da Vondroušová,
440
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
e ela fará o saque.
441
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Eu não esperava isso.
442
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegula estava no comando.
443
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Incrível!
444
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová ganha cinco games
e vence Jess Pegula.
445
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Está brincando comigo.
446
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula queria quebrar a barreira
e chegar às semifinais.
447
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Essa vai doer.
448
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Inacreditável.
449
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Ela ia vencer.
Estava quase na linha de chegada.
450
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Ela pode ver. Pode sentir.
451
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
E perder essa partida dói.
452
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Nem sei o que dizer.
453
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Ela jogou melhor.
Foi 6-2 e 4-1 após perder o primeiro.
454
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Vê-la perder é devastador.
455
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
JESSICA PEGULA, POBRE GAROTA RICA.
DINHEIRO NÃO COMPRA TÍTULOS.
456
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
A PIOR NÚMERO 3 DO TÊNIS MUNDIAL.
ESTÁ MAIS PRA NÚMERO 300
457
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Inacreditável.
458
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Uma oportunidade jogada fora, cara.
459
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Devo ter visto a Jessica chorar
umas duas vezes.
460
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
É terrível vê-la assim.
461
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Este é o limite da Jessica Pegula?
462
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
É o máximo que consegue?
463
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
SEIS QUARTAS DE FINAL, SEIS DERROTAS
464
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Após uma derrota assim,
são duros na imprensa.
465
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Não é a melhor hora de ouvir isso.
466
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Quando dizem que você não consegue algo,
467
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
você quer mandar a pessoa ir à merda.
468
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
A regra de ouro do tênis é
nunca olhar o Twitter ou o Instagram
469
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
durante o torneio
470
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
e nem após o torneio.
471
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
E também é bom bloquear
algumas palavras-chave.
472
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
WASHINGTON, EUA
473
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Foi uma longa semana.
474
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Meu Deus, foi horrível.
475
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
É, tudo bem.
476
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Após Wimbledon, perder na primeira rodada
477
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
doeu bastante.
478
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Como se sentiu lá dentro?
479
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}MÃE
EX-NÚMERO 43 DO MUNDO
480
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Me senti uma bosta.
481
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Acho que ficou meio deprimida.
482
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Tudo bem, gente. Agora estou feliz.
483
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Desde o jogo, me dei um pouco de tempo
484
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
e voltei ao de sempre.
485
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
Voltei a ver minha psicóloga.
486
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Ela me ajudou muito
a não focar as coisas negativas.
487
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Você terá altos e baixos,
pois o tênis é assim.
488
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Não vou vencer todas as partidas
de agora em diante.
489
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Mas você precisa entender
que está entre as melhores.
490
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Orgulhe-se de si mesma.
491
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Sei que não mereço o ódio
nas redes sociais
492
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
e tantos comentários ruins.
493
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Não vou perder meu tempo e energia
pensando nisso.
494
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Passar tempo com minha família
495
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}é muito mais importante pra mim.
496
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}AVÓ DA MARIA
PAI DA MARIA
497
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}É ótimo ter todos vocês aqui.
498
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, deve ter orgulho da Maria.
499
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Sempre acreditamos nela.
- Obrigada, gente. Vou chorar.
500
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Uma das pressões da Maria
é melhorar o lado mental do jogo.
501
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
Esse é o seu maior desafio.
502
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- O que acha, treinador?
- Concordo com tudo que disse, treinadora.
503
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Não sou a treinadora. Sou a mãe.
504
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Se eu quisesse isso,
você não estaria aqui.
505
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Não é verdade. Você também, vó.
506
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
É. Ela é a treinadora.
507
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Treinadora-chefe.
- Preciso me esforçar.
508
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Não posso ter medo de falhar agora.
509
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Não estou pronta para me aposentar.
510
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
É possível melhorar,
independentemente da idade.
511
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Sei que sou capaz de vencer.
512
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Pessoal, um brinde à Maria.
513
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- A amanhã. Boa sorte.
- Obrigada.
514
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Tenha coragem e vai vencer.
515
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Outra oportunidade de melhorar.
516
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Ainda não terminamos.
- É.
517
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
A derrota em Wimbledon foi difícil.
518
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Cheguei perto.
Após um 4-1, estraguei tudo.
519
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Com certeza, aquilo me derrubou bastante.
520
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Os jornalistas que escrevem sobre mim
não têm a mínima noção.
521
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Não posso comprar uma semifinal.
522
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
É tipo: "Que lixo de clickbait é esse?"
523
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Eu abriria mão de tudo
para vencer torneios.
524
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
É bom você se deixar sentir...
525
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Sabe, se sentir horrível, uma porcaria.
526
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Às vezes, tento não sentir,
mas penso: "Não."
527
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Quero ter pena de mim mesma,
528
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
ficar chateada e muito puta.
529
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Mas é preciso começar de novo.
530
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Tenho que ir ganhar a próxima partida.
531
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Certo, chegamos.
532
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
ABERTO DE WASHINGTON
533
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Bem-vindos, fãs do tênis,
à sexta das quartas...
534
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
QUARTAS DE FINAL
535
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...no Aberto de Washington.
536
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
A favorita ao título, número um dos EUA,
Jess Pegula, na sua 3a semifinal aqui.
537
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Estou animada por voltar a Washington.
538
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Venci meu primeiro título lá
quando fiz 250 pontos.
539
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
É sempre uma energia boa
voltar a jogar em DC.
540
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Game, set, match, Sakkari.
541
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Desempenho incrível hoje.
542
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Maria Sakkari enfrentará
a Jessica Pegula a seguir.
543
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
Um belo jogo entre duas top dez.
544
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Ela está jogando bem.
545
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Vou ligar para a psicóloga dela.
546
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Sim, está ótimo.
547
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Ela conseguiu superar muitos demônios,
548
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
e só quero ajudá-la a superar
o próximo desafio.
549
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria tem trabalhado
com uma psicóloga esportiva.
550
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Ela me diz o que falar para a Maria
em momentos importantes
551
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
pra ajudar na parte mental.
552
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Ótimo, conseguiu.
553
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Beleza, vou conversar com ela.
554
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Ela disse: "Muito bem!"
555
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
Só vai vencer a próxima partida
se for agressiva.
556
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Para vencer contra essas tenistas,
os erros não forçados serão altos.
557
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
É. Mas quem tiver mais coragem
é quem vai vencer.
558
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Ela tem muita bagagem emocional
de algumas dolorosas semifinais.
559
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
E este é o maior desafio:
560
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
tentar apagar essas memórias
561
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
e tratar cada semifinal
como uma nova oportunidade.
562
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
A reação foi rápida.
563
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
É, foi rápida.
564
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Acho que vencer numa semifinal
será uma virada de jogo para mim.
565
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Quero muito vencer por mim,
pela minha equipe, pela minha família.
566
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Mas também quero mostrar a todos
que estão falando merda.
567
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Não dormi nada essa noite.
568
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Fui me deitar às 2h.
569
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Assisti a todas as partidas da Sakkari.
570
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Mas não vi o final.
571
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Se ela jogar como jogou naquela partida...
Que tênis incrível.
572
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Lembra quando jogamos no Aberto da França?
573
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Lembro.
574
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
Foi uma batalha.
575
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Grande jogo.
576
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
SEMIFINAL
577
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess é uma tenista
578
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
que começou a ganhar títulos
mais tarde na carreira.
579
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Eu a respeito muito pelo que alcançou
580
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
porque ela tem se dedicado muito
todos esses anos com o David.
581
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Que isso? Que merda...
582
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Boa, mais um. Troca.
583
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Guarde isso pra pista de dança.
584
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria é uma tenista superatlética.
585
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Me identifico com ela.
586
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Ela também teve seus desafios
para se manter neste nível.
587
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Talvez por isso sempre tivemos
um respeito mútuo.
588
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Mas, ao mesmo tempo,
preciso vencer esta partida.
589
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Hoje é a nossa grande semifinal.
590
00:32:57,920 --> 00:33:01,040
A número 1 da Grécia
contra a número 1 dos EUA.
591
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Por favor, recebam Maria Sakkari.
592
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
E agora, a número um dos EUA:
Jessica Pegula.
593
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
A questão é: quem é mais agressiva?
594
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
A Maria Sakkari está indo com tudo.
595
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Isso aí.
596
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Não muda nada. Vamos lá.
597
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
Ela conseguiu.
598
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Conseguiu.
- Por um milímetro.
599
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Todas as tacadas dela estão entrando.
600
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Parece que estou sendo despedaçada agora.
601
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Um perigo.
602
00:33:54,720 --> 00:33:58,200
{\an8}É a Sakkari agora.
Ela arrebata o primeiro set.
603
00:33:59,440 --> 00:34:02,480
{\an8}A capacidade atlética dela na quadra
é especial.
604
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Parece que tenho
que ganhar um ponto três vezes.
605
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Isso me esgota mentalmente.
606
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Continue pressionando-a.
607
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Está indo bem. Vamos.
608
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Fora!
609
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
O que tenho de fazer para ganhar o ponto
e vencer o jogo?
610
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Certo, volta, vamos.
611
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Ela está com tudo.
612
00:34:40,639 --> 00:34:44,040
{\an8}Minha mente não para no final do jogo.
613
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}"Meu Deus. Faltam dois games.
614
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Quero fechar a partida."
615
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Calma. Vá devagar.
616
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Será preciso muito
para Jess Pegula virar o jogo.
617
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Vamos ver se consigo
618
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
manter isso e me dar uma chance.
619
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Bom ponto.
620
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
De repente, a bola dela voa.
621
00:35:16,920 --> 00:35:18,640
{\an8}Não sei o que houve.
622
00:35:19,560 --> 00:35:22,320
{\an8}Ela não é a mesma de poucos minutos atrás.
623
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Vamos, Maria. Vamos, fique calma.
624
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Se manter no presente é o maior desafio.
625
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
O jogo virou.
626
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula vence
cinco dos últimos seis games
627
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
{\an8}e rouba o segundo set.
628
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Você vence o segundo set e pensa:
629
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
"Certo, mas ela não vai se entregar.
630
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Ainda preciso lutar pelo terceiro."
631
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Estou puta, chateada,
mas não demonstro nenhuma emoção.
632
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Acredito em mim. Sei que consigo.
633
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Vamos, Maria.
Continue agressiva. Vamos.
634
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Agora sim é a Maria Sakkari.
635
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Ótimo jogo.
636
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Foco. Vamos.
637
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Tudo empatado no placar.
638
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Maria, ache um jeito de vencer a partida.
Apenas vença.
639
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkari ataca novamente.
640
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Eu consigo. Vou fazer diferente.
641
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Fique calma, jogue livre,
mantenha-se no presente.
642
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}Melhor ponto do jogo,
sem sombra de dúvida.
643
00:36:50,320 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkari transformando defesa em ataque.
644
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
A equipe de apoio dela de pé.
645
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Sem comentários. Que ponto!
646
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Finalmente, Maria Sakkari vence
sua primeira semifinal da temporada.
647
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkari!
648
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Uma performance
de grande resiliência mental da grega.
649
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Foi notável o quanto significou
650
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
mental e emocionalmente
para Maria Sakkari.
651
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Ela realmente se superou.
652
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Que rivalidade entre vocês duas.
653
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
O que no seu jogo
te permitiu dominar a partida hoje?
654
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Tentei me manter no presente,
655
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
me superar e ver como um novo desafio.
656
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Senhoras e senhores, da Grécia:
Maria Sakkari.
657
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
O que você sente
após ganhar um jogo importante
658
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
é imbatível.
659
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
É o melhor sentimento do mundo.
660
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Por isso é difícil desistir.
661
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Parabéns!
662
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- A vovó está esperando. Uma foto.
- É?
663
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- É minha tenista favorita.
- Obrigada.
664
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Vencer um torneio ainda é meu objetivo.
665
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Mas cada um tem o seu caminho.
666
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Estou trilhando o meu.
667
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Mentalmente, estou bem,
668
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
só por ter superado aquele obstáculo.
669
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
E acho que vou conseguir.
670
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Mas nunca sabemos quando, o que é bom.
671
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Deixe para lá. Péssimo dia no trabalho.
672
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Ela jogou bem.
- Ela jogou bem.
673
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Não me deu uma brecha.
- Não.
674
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Deixe isso no passado e bola para frente.
675
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Eu queria ter tentado algo diferente.
676
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
Queria ter feito algo mais
para tentar virar o jogo.
677
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
JESSICA, DESISTIU DE NOVO.
FIQUE EM CASA,
678
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
VIVA DA FORTUNA
DO PAI BILIONÁRIO
679
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
SEU RANKING FOI COMPRADO?
680
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Odeio quando escrevem
coisas horríveis nas redes sociais.
681
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
SE APOSENTE
VÁ PARA CASA
682
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Não devo nada a ninguém
e não tenho nada para provar. Não ligo.
683
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Mas, ao mesmo tempo,
há momentos terríveis em que penso:
684
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
"O que estou fazendo? Para que isso?
685
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Tenho passado por isso repetidas vezes.
686
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
E é um saco."
687
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
BUFFALO, NOVA YORK, EUA
688
00:40:03,400 --> 00:40:06,640
{\an8}ESTÁDIO HIGHMARK
689
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Oi.
690
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Como vai?
- Bem. Como vai?
691
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
As pessoas, e eu também,
torcem pela vitória de um azarão.
692
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Minha história não é assim,
as pessoas não veem dessa forma.
693
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Oi.
694
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Como vai?
- Bem. E você?
695
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Bom te ver. Parabéns.
- Obrigada. Como vai?
696
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Estou bem. E você?
- Bem.
697
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Como vai?
- Tudo bem?
698
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Sim. Como vai?
699
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- E aí?
- Nada de mais.
700
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Estou nervoso com as câmeras.
- Como vai?
701
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Bem.
- Tudo bem?
702
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Vamos jogar depois?
- Vamos.
703
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Sim.
- Beleza.
704
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Bom treino.
705
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Estamos sempre lutando
contra as narrativas ridículas
706
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
que a mídia e as pessoas adoram repetir.
707
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Seria legal se não falassem isso,
708
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
porque este ano foi bem difícil
para minha família e minha mãe.
709
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
JESSICA REVELA
PROBLEMA DE SAÚDE DA MÃE KIM
710
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
Ela teve um infarto no ano passado
711
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
e ficou sem oxigênio por um bom tempo.
712
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
E, no momento,
ela se recupera de uma lesão cerebral.
713
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Ela sempre foi o centro da família
e no trabalho também.
714
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Então foi difícil lidar com isso.
715
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Quando algo assim acontece, você...
716
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
Isso muda a sua perspectiva do que importa
717
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
e de como tudo pode mudar rápido.
718
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Mudou tudo
para a nossa família bem rápido.
719
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Minha mãe é incrível.
720
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Ela é muito resiliente. Uma guerreira.
721
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Foi o que ela me ensinou
de mais importante.
722
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Isso aí! Muito bom!
723
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Se ela está em casa
lutando contra tudo isso,
724
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
posso lidar com um torneio de tênis.
725
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Vamos lá.
726
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Viemos de esportes diferentes,
mas de atleta para atleta,
727
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
nós nos identificamos.
728
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
Sei que querem vencer um Super Bowl.
729
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Eu quero vencer um Grand Slam.
730
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Tentar ser o melhor é difícil pra caramba.
731
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
É duro.
732
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Mas, se fosse fácil, qualquer um faria.
733
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Mas aproveitem a jornada.
734
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
O sonho é a jornada.
735
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Então aproveitem isso
porque vão olhar para trás
736
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
e querer reviver esses momentos
que vivem agora.
737
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- É isso. Obrigada, pessoal.
- Isso aí.
738
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Obrigada.
- Valeu, Jess.
739
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Obrigada, Dion.
- Obrigado.
740
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Adorei.
741
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Eu adoraria ir além nos torneios.
742
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Adoraria continuar lutando
para chegar à final.
743
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Acho que só quero saber
que estou sempre melhorando.
744
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Como se mantém motivado
a querer ser o melhor?
745
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}TÉCNICO DO BILLS
746
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Às vezes, menos é mais. É um equilíbrio.
747
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Mentalidade de crescimento.
- É.
748
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Passou a mensagem na hora certa.
749
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
É difícil se manter no presente,
mas preciso me esforçar.
750
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
É preciso ser corajosa,
maliciosa, impiedosa,
751
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
como quiserem chamar.
752
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Você precisa se encontrar,
achar um jeito e atacar.
753
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
ABERTO CANADENSE
754
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Pegula está dominando...
755
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
QUARTAS DE FINAL
756
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...aqui em Montreal.
757
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
É a Pegula.
758
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Tem o que precisa para vencer
e derrotar Coco Gauff?
759
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}SEMIFINAL
760
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}É difícil jogar contra a número um.
761
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Parece que estou no controle de tudo.
762
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
Esse pode ser o shot do torneio.
763
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
E a americana vence.
764
00:43:57,520 --> 00:44:01,960
{\an8}Parece que estou olhando para a partida,
movendo as peças.
765
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Extraordinário da americana.
766
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Que jogada.
767
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Ponto final.
768
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula vence em Montreal
em grande estilo.
769
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Estou orgulhosa de como competi.
770
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Sei que posso elevar meu nível.
771
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Foi uma boa lembrança
de por que sou uma das melhores.
772
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
No fim das contas,
773
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
além da colocação, você quer o título.
774
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Vencer uma semana assim
faz tudo valer a pena.
775
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
Nos faz querer continuar.
776
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Para chegar ao meu nível,
é preciso se esforçar
777
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
ou não vai conseguir.
778
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
É legal relembrar e dizer
779
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
que conquistou algo
com tanto esforço e dedicação.
780
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Não é assim sempre na minha carreira,
781
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
mas você sempre quer ir para casa
e ter troféus para mostrar às pessoas.
782
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
SEIS SEMANAS DEPOIS
783
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
GUADALAJARA, MÉXICO
784
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
"Vamos lá", ela diz.
Ela vai conseguir o título?
785
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
Este é o momento da Maria Sakkari.
786
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
PONTO FINAL
787
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Finalmente.
788
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Maria Sakkari é
finalmente campeã novamente!
789
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Consegui. Superei algo muito,
muito importante para mim.
790
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Como treinador,
estou muito feliz pela Maria.
791
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Foi uma grande conquista.
792
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Esperei quatro anos pelo segundo título.
793
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Ouvimos muitas coisas ruins.
794
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Para mim, foi difícil superar,
e estou muito feliz por esta conquista.
795
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
No México, tudo mudou para mim.
796
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Me encontrei novamente.
797
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Maria, o que diz aos haters?
798
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Não é algo muito educado, mas...
799
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Vão se foder. Não estou nem aí.
800
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}A SEGUIR...
801
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}O maior major do ano.
802
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
Cinco americanos favoritos ao US Open
803
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
pela 1a vez desde 2004.
804
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Os melhores tenistas americanos.
Queremos ganhar um Grand Slam.
805
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Há muita tensão por americanos
não ganharem Slams.
806
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
Pelo plano, ele ganha o Slam.
807
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Só os fortes sobrevivem.
808
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Não dá para ser amigo.
Queremos a mesma coisa.
809
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Estão atrás do que você quer.
810
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
É a hora do Foe, bebê. Super-herói.
811
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Obrigado por representar nosso país.
812
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
É a última chance para um Grand Slam.
813
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Quem teve mais atenção
que Coco Gauff no último mês?
814
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Com a despedida da Serena há um ano,
815
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
a Coco chegar e ocupar esse espaço,
é como um conto de fadas.
816
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Em Nova York, vencer significa mais.
817
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Quero ser a número um do mundo.
818
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
É a minha última chance.
819
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Legendas: Dora Tomich