1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Vogliamo raccontare le giovani tenniste. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Io sono tra le giovani? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Sei tra le giovani, certo. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Mi piace. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Non vi ricordate la loro età, vero? Sono sbocciate tardi. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 È dura rimanere al top per tanto tempo. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 Se non vinci tornei... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Molto piano. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 ...la frustrazione può essere la tua rovina. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Jess e Maria sono costantemente tra le prime dieci, 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 ma per loro non è sufficiente. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 È bello avere un rendimento costante, ma alla fine vuoi vincere. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 È un'opportunità che sta svanendo? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Non dura in eterno, con le nuove leve che scalpitano. 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Giocherò ancora per pochi anni. Rischio di sprecare la mia opportunità? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Che cazzo succede? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Si sta deprimendo. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Ti prende il panico, l'ansia. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Sembro una dilettante. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Quando perdo in un torneo importante, dubito di me stessa e penso: 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Ne vincerò almeno uno?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Prima o poi, ti scatterà qualcosa dentro. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 "Prima o poi"? Ho 28 anni. Devo vincere un torneo. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Maria e Jess 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 hanno un modo per rispondere alle critiche, 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 ovvero vincere. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 ORA O MAI PIÙ 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Li facciamo nuotare? 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Saranno felicissimi. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Sono buffi, in acqua. 31 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Sono Jessica Pegula. 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 Ho 29 anni e sono numero tre del mondo. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Numero uno negli USA... 34 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}N° 3 DEL MONDO 35 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}...tra uomini e donne. 36 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Uso l'asciugamano di Wimbledon. 37 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 C'è chi ucciderebbe per averlo e io ci asciugo il cane. 38 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Scusa. 39 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Sono diventata professionista a 17 anni. Tanto tempo fa. 40 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 È molto bello iniziare la stagione tra le prime cinque. È fantastico. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - Troppi carboidrati? - Sì. 42 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Dovete vedere la stanza segreta. 43 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}È qua dietro. 44 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 È una libreria, spingi e si apre. 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 C'è un gran casino. 46 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Una foto di quando ero piccola. 47 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 I palloni non so da dove arrivino. AFC East Division, 48 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 questi sono della vittoria del 2021. 49 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 CREDIAMO IN PEGULA 50 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 I miei sono proprietari dei Buffalo Sabres dell'NHL e i Buffalo Bills dell'NFL. 51 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Hanno realizzato il sogno americano, 52 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 perché da ragazzo mio padre non era ricco. 53 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Mia madre è sudcoreana, venne abbandonata e adottata. 54 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Si conobbero quando mio padre stava costruendo un impero 55 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}nel settore petrolifero e del gas. 56 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 MILIARDARIO DAL PETROLIO ALLO SPORT 57 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 I miei adorano da sempre lo sport. 58 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Hanno comprato i Sabres 59 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 PEGULA COMPRA I SABRES 60 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 e, pochi anni dopo, i Bills. 61 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Mi chiamo Terry Pegula e la mia famiglia ha acquistato una squadra di football. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim e Terry Pegula, i nuovi leader nello sport. 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 BENVENUTI A PEGULAVILLE 64 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Molti pensano che per me sia tutto facile 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 perché mio padre è ricchissimo, 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 ma lo è diventato quando avevo 17 o 18 anni. 67 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Non pensavo che saremmo diventati un caso. 68 00:03:43,760 --> 00:03:46,600 {\an8}È stato travolgente, a dire il vero. 69 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Mio padre è sempre stato più severo di mia madre. 70 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 È della vecchia scuola, mi ha spronata. 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}Nostra figlia è la nostra prima squadra, nonché la preferita. 72 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}CO-PROPRIETARIA 73 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 Li ringrazio per la splendida infanzia e l'etica del lavoro. 74 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Grazie a loro sono arrivata fin qui. 75 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Quest'anno ho perso in finale con Iga. 76 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Questo è eccezionale. È il mio trofeo, per così dire. 77 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 L'ho ricevuto quando ho perso in finale con Serena a Auckland. 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Game, set, match, Williams. 79 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Per Serena Williams è il titolo numero 73. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}EX ALLENATORE DI SERENA 81 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Con la finale di Auckland ho iniziato a farmi notare. 82 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Ricordo grande tensione, ma è stato un momento eccezionale. 83 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Tanti complimenti a Jessica Pegula. 84 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Ha mostrato delle capacità da non sottovalutare. 85 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Non volevo paragonarmi a lei, perché lei era unica. 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Mi piace un sacco. 87 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Sono sbocciata tardi. Senz'altro. 88 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Sono maturata tanto circa quattro anni fa. 89 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 E ho trovato un bravo allenatore. 90 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Con chi parli? 91 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Vado a giocare a golf con Ben. 92 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 {\an8}Vi chiamo quando faccio buca in uno 93 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 con la foto accanto alla bandierina. 94 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Sarà la seconda volta in assoluto, no? 95 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Sì? 96 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 La prima è opinabile. Non abbiamo visto la targa. 97 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Quella fu solo fortuna, ma ora so di potercela fare. 98 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Devi crederci. 99 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Non ce la faccio. 100 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Ci risentiamo. 101 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Sì, è il mio allenatore. 102 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Ne avete avuto un assaggio. 103 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Era intorno al numero 90, quando abbiamo iniziato. 104 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Doveva trovare fiducia in se stessa. 105 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 A quel punto è decollata. 106 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Game, set, match, Pegula. 107 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Una prestazione eccezionale. 108 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Ha assunto David Witt, storico allenatore di Venus Williams. 109 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Continua così. 110 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Numero tre? Non ci credo. 111 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}È entrata nelle prime cento tre o quattro anni fa. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Ho una buona classifica grazie ai piazzamenti 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 in molti eventi ravvicinati, 114 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 ma in carriera ho vinto pochi tornei. 115 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Mi considerano una giocatrice continua, 116 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 arrivo sempre ai quarti e così via. Sì, come dite voi. 117 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Ma in realtà ambisco ad altro e inizio a domandarmi 118 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 se riuscirò mai a ottenerlo. 119 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDRA REGNO UNITO 120 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Ero al telefono con mia madre e mi fa: 121 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "A Wimbledon, Maria sta andando benissimo". 122 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Sono Maria Sakkari. 123 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Sono una tennista professionista greca 124 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}e attualmente sono numero otto del mondo. 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}N° 8 DEL MONDO 126 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Se giocherò bene, forse verrà la nonna. 127 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Sì! Sarebbe bellissimo. - Fantastico. Sì. 128 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Da tanto non siamo tutte insieme. - Sì. 129 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}SORELLA DI MARIA 130 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 L'anno scorso ero numero tre, 131 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 ma ho vinto un solo torneo, ormai quattro anni fa. 132 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Quest'anno ho compiuto 28 anni e a volte ho l'impressione 133 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 che il mio tempo stia scadendo. 134 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Ci ho messo molti anni ad arrivare fin qui, 135 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 ai più alti livelli. 136 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - È stato... - No, io... 137 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ...molto stancante e stressante. 138 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Sì. 139 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Non voglio arrivare a fine carriera ed essere ricordata 140 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 come una brava tennista che ha vinto solo un titolo. 141 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Voglio di nuovo provare l'ebbrezza della vittoria. 142 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkari e Jessica Pegula sono da sempre a caccia di quel trofeo. 143 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}4 TITOLI DELLO SLAM 144 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Ma più passa il tempo e più aumenta la pressione. 145 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Finisci in una spirale negativa 146 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 che ti porta a pensare: "È l'ultima chance per lasciare il segno". 147 00:07:57,000 --> 00:08:01,200 Benvenuti al torneo di Wimbledon 2023. 148 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 L'All England Club è magnifico. 149 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 A Wimbledon c'è sempre un'energia particolare. 150 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Senti la storia. È il torneo di tennis per eccellenza. 151 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 PRIMO TURNO 152 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}N° 2 DEL MONDO 153 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Game, set, match, Sabalenka. 154 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}C'è equilibrio. 155 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}N° 1 DEL MONDO N° 3 DEL MONDO 156 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}In cinque o sei possono vincere. 157 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}N° 6 DEL MONDO 158 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Da tempo il torneo femminile non era così interessante. 159 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Incredibile. Questa ragazza è la vera sorpresa. 160 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}N° 102 DEL MONDO 161 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}È in corso un cambio della guardia. 162 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Le atlete più avanti con gli anni devono superarsi. 163 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Game, set, match, Pegula. 164 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Ce l'ha fatta. 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Bella spinta, Jess. 166 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula approda al secondo turno. 167 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 6-7, 6-3. 168 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Più sali in classifica, più la pressione si fa sentire, 169 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 ma devi solo vincere il primo turno. 170 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Di Wimbledon non mi piace il tempo, ovvio. 171 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Non piace a nessuno. Ma per tutti è un torneo unico. 172 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Il campo? 173 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Il sette. 174 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Qual è? 175 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Quello di ieri. 176 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Faremo un bell'allenamento. 177 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Vieni, Maria. Su o giù? 178 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Sempre su. 179 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Sempre su. - Mai giù. 180 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Lei è sempre su. E questo è giù. Peccato. 181 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Giù. Non importa. 182 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Mi spiace. Vinco sempre il sorteggio. 183 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 {\an8}EX N° 2 DEL MONDO 184 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 {\an8}Gli allenatori. Decidono sempre loro. 185 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Sì. - Ok. Forza. 186 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Pronta? 187 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit è una mia cara amica. 188 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Da piccole giocavamo insieme e siamo coetanee. 189 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Scusa, Anett. 190 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Possiamo fare una pausa? - Sì. 191 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Purtroppo però si è infortunata 192 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 e l'annuncio del suo ritiro mi ha rattristato molto. 193 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Allora, che programmi hai? 194 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Da tre anni studio psicologia. 195 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Ma hai finito, no? 196 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - No. - No, ok. 197 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 No. 198 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Hai intenzione di lavorare come psicologa? 199 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Pensavo di dedicarmi alla psicologia dello sport. 200 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Ok. 201 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Se ho bisogno di aiuto, posso chiamarti? - Certo. 202 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 L'anno scorso è stato psicologicamente impegnativo. 203 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Un'altalena di emozioni. 204 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Sarò la tua prima cliente. 205 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Mi manca la specializzazione 206 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 e non so quanto pensi ancora di giocare, ma... 207 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Il tennis è uno sport crudele. 208 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 L'anno scorso era tutto perfetto, ero diventata numero tre. 209 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Poi è iniziato il declino. 210 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Ho un po' perso la testa. 211 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Non ti sento. 212 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 È stato un attimo. 213 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Mi rendevo conto di essere a un passo dal diventare numero uno, 214 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 ma non ero pronta. 215 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Ho iniziato ad avere attacchi di panico 216 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 e durante certe partite non riuscivo a respirare. 217 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Sente la pressione. 218 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Avevo paura di svenire, non era affatto piacevole. 219 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Non dovresti stare a parlare! 220 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Per sei mesi me la sono vista brutta. 221 00:11:09,760 --> 00:11:11,760 {\an8}La Maria di inizio stagione 222 00:11:11,880 --> 00:11:13,560 {\an8}era scomparsa. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Era una situazione sempre più difficile, 224 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 al punto che ogni settimana pensava di ritirarsi. 225 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Ero mentalmente ed emotivamente svuotata. 226 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Avevo paura del campo. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Tutti dicevano 228 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 che una volta superati i primi turni di un torneo 229 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 ero destinata a perdere. 230 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 E IL TITOLO DI PERDENTE VA A MARIA SAKKARI... 231 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Ti condiziona. 232 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Una dilettante. 233 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Dilettante. 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Porca puttana. 235 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Per questo 236 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 ho passato momenti difficili e... 237 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Mi guardo e non mi piace ciò che vedo. 238 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 A volte mi viene voglia di ritirarmi. 239 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Ma so di non aver ottenuto tutti i risultati che volevo. 240 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Sei contenta di smettere? 241 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 È stata dura. 242 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Ma ora me ne sono fatta una ragione. 243 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Adesso sto bene. 244 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Hai sempre desiderato di smettere di giocare. 245 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Non pensavo di giocare ancora a lungo, 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 ma neanche mi aspettavo di smettere quest'anno. 247 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 So di non essere pronta al ritiro. 248 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 Se decidessi di fare altro, 249 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 non proverei le stesse cose. 250 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Se continuo a perdere, però, forse allora è il caso di smettere. 251 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Ci attende un incontro promettente. 252 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 La numero otto, Maria Sakkari, 253 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 affronta la ventunenne ucraina Marta Kostyuk. 254 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 Quest'anno, cinque semifinali per Maria. 255 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Si augura di arrivare in fondo a questo torneo. 256 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Forza, Maria! 257 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkari non vede l'ora di iniziare. Ha uno sguardo impaziente. 258 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Il primo turno dei tornei dello Slam è sempre importantissimo. 259 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 La greca ci arriva. 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Sei decisa a giocare un bel tennis a inizio torneo. 261 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Sta sfoderando dei colpi perfetti. 262 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Quando tutto gira per il verso giusto, 263 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 dà l'impressione di poter vincere uno Slam. 264 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Ed ecco perché. 265 00:13:48,160 --> 00:13:51,680 {\an8}Maria Sakkari vince il set sei a zero. 266 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Oggi difficilmente darà in escandescenze. 267 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Ma si sta avvicinando un nuvolone scuro. 268 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 {\an8}Maria Sakkari cerca di chiuderla. 269 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 {\an8}- Out. - Game, Sakkari. 270 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Vuole chiuderla prima che piova. 271 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Signore e signori, la partita è sospesa. 272 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 La partita è sospesa momentaneamente. Speriamo che riprenda presto. 273 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Per ora è stata una gara a senso unico. 274 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Non è facile fermarsi e ripartire. 275 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Inizi a porti delle domande, 276 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 tipo: "Come faccio a riprendere il ritmo?" 277 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Fa parte del gioco, ma lo detesto. 278 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Pronti, via! 279 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Dovrebbe smettere. 280 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 30 MINUTI DOPO 281 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Siamo pronti a ricominciare. 282 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Vediamo se Maria Sakkari chiuderà il match. 283 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Uscire dal campo per la pioggia può disorientarti, ma devi farci i conti. 284 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Oddio. - Out. 285 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Forse è cambiata la partita? 286 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}È cambiato il vento. 287 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kostyuk vince il secondo set. 288 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Sakkari non fa che sbagliare. 289 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 La partita è cambiata completamente. 290 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sakkari sta giocando malissimo. 291 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Quando le cose vanno male, è una sensazione orribile. 292 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 La negatività irrompe e non puoi farci niente. 293 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Out! 294 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 E soffri. 295 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkari è in confusione. 296 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Marta Kostyuk è a un passo da una vittoria a sorpresa. 297 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Out. 298 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Rimonta straordinaria. 299 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk elimina la numero otto Maria Sakkari 300 00:16:08,520 --> 00:16:10,840 {\an8}dopo aver perso a zero il primo set. 301 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkari vuole soltanto uscire dal campo e scappare. 302 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Non so più giocare. 303 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Tutto bene? - No, ho... 304 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Io più di questo non so fare. 305 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 È la mia impressione, se devo essere sincera. 306 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 La testa gioca brutti scherzi. 307 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Non sono un'illusa. 308 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Riparti dai tuoi punti di forza. 309 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Non li conosco. 310 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 Il tuo punto di forza è la tua fisicità. Di gran lunga. 311 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Devi pensare a lungo termine. Evita di... 312 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Stai cercando degli alibi. 313 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Non è vero. - Invece sì. 314 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Sto cercando... - Non vedi la realtà. 315 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Non so più giocare. 316 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Da due tornei non sono più in grado. Mi sembra che... 317 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Non ci riesco più. 318 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Ho di nuovo perso la rotta. Lo sento. 319 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Adesso dobbiamo fare in modo 320 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 che in campo tu sia a tuo agio. 321 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Vado a cambiarmi. - Ok. 322 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Era frustrante. In certi periodi, 323 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 non riuscivo a essere combattiva. 324 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Per me era una grande sofferenza. 325 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Non voglio giocare a tennis in eterno. Forse è ora che smetta. 326 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 All'inizio di ogni torneo sei determinata a vincere, 327 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 ma dopo ogni sconfitta diventa sempre più difficile. 328 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 A livello mentale non ce la fai più, 329 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 ma in realtà non vuoi abbandonare lo sport. 330 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 Inizi a sparire lentamente. 331 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 QUARTI DI FINALE 332 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Ora Pegula ha raggiunto i quarti in tutti i tornei dello Slam, 333 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 ma non è mai andata oltre. 334 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Vediamo se per l'americana sarà la giornata buona. 335 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Pioverà? 336 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Dovrebbe piovere un po', tra le 10:00 e le 11:00. 337 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Tutti parlano dei quarti di finale. 338 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 La tensione cresce con le avversarie più forti 339 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 e la posta più alta. 340 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Siamo rimaste in otto e inizi a chiederti chi vincerà. 341 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Ai quarti sento molto di più la pressione, 342 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 mentalmente è più impegnativo. 343 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 In bocca al lupo. 344 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Grazie. 345 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 È una partita importante, ma cerco di rilassarmi 346 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 e di pensare ad altro. 347 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Hai visto il programma ieri sera? 348 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 No, sono andato subito a letto. Non ho visto nemmeno Naked Attraction. 349 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Oddio. 350 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Ma l'hai trovato tu sulla guida. 351 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Va in onda ogni sera alle 23:00 352 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 e lo trovo sempre assurdo. 353 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - È incredibile. - Roba da pazzi. 354 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Un quarto di finale che si preannuncia affascinante 355 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}tra Pegula e Vondroušová. 356 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}N° 42 DEL MONDO 357 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová sta giocando benissimo. 358 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Anticipa molto bene i colpi incrociati. 359 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Esci dalla diagonale e attacca lungolinea, 360 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 quando puoi. 361 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Cinque americane hanno raggiunto i quarti in tutti gli Slam. 362 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie e ora Jess. 363 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Speriamo che arrivi in semifinale. 364 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Fa sempre dei piccoli progressi. Quando supererà 365 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 l'ostacolo dei quarti, 366 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 riuscirà a vincere uno Slam. 367 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula si augura, al sesto tentativo, 368 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 di superare i quarti di uno Slam. 369 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Ma deve affrontare Marketa Vondroušová, un'avversaria molto pericolosa. 370 00:19:51,120 --> 00:19:53,800 È una partita fondamentale. Ai quarti 371 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 si inizia a vedere il traguardo. 372 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 I nervi giocheranno una parte importante. 373 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Come stava prima? 374 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Bene. 375 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Bene, si comincia. 376 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Jessica Pegula al servizio. 377 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Silenzio. 378 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Meraviglioso. Un punto sensazionale. 379 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Sarà un test impegnativo per Pegula. 380 00:20:38,120 --> 00:20:40,080 {\an8}Vondroušová è partita alla grande. 381 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 È velocissima. 382 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Sì. 383 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová si aggiudica il primo set. 384 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 {\an8}Pegula è nei pasticci. 385 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 {\an8}- Deve resistere. - Forza. 386 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Ci siamo. Dai. 387 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Forza, Jess. Reagisci. 388 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Secondo set. Pegula al servizio. 389 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Alla fine del primo set sembrava un po' arrabbiata. 390 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Deve rimanere tranquilla e calma. 391 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Ora l'americana sembra più convinta. 392 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Sta migliorando. Forza. 393 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Ottima risposta di Pegula. 394 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 E andiamo. 395 00:21:28,120 --> 00:21:31,960 {\an8}A volte la tensione sparisce e ti senti libera. 396 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Siamo sempre alla ricerca dello stato di flow ideale 397 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 in cui non devi neanche pensare. 398 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Un punto favoloso di Jess Pegula 399 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}che si dimostra mentalmente solida e vince il secondo set. 400 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Una lezione su come evitare il panico. 401 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Siamo al set decisivo per aggiudicarsi un posto in semifinale. 402 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Dai, forza. 403 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Forza! 404 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Ottimo lavoro di Pegula. 405 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Ottiene il break all'inizio del terzo set 406 00:22:04,160 --> 00:22:06,720 {\an8}sulle ali dell'entusiasmo. 407 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Signore e signori, chiudiamo il tetto in quanto è prevista pioggia. 408 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Non ci posso credere. Proprio ora? 409 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 La partita viene sospesa. 410 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Sta per piovere. 411 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 C'è rammarico per Jess Pegula. 412 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Stava andando bene. Speriamo che non chiudano. 413 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Non sappiamo cosa aspettarci. 414 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Torneremo appena il tetto sarà stato chiuso. 415 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Con il tetto chiuso non c'è circolazione d'aria. 416 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Giocherà in modo diverso. 417 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Le pause durante l'incontro sono frustranti. 418 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Stai giocando bene e di colpo 419 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 ecco di nuovo la pressione. 420 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Inizi a innervosirti. 421 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 È molto difficile mantenere lo slancio. 422 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Signore e signori, il gioco riprende. 423 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula conduce tre giochi a uno... 424 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Ma devo chiuderla. 425 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Forza. 426 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Forza, Jess. 427 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Brava, Jess. - Così! Forza. 428 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Buona ripartenza. 429 00:23:25,520 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula conduce 4-1 nel terzo set. 430 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Per Vondroušová il tempo stringe. 431 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Break point, Pegula. 432 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Out! 433 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Forse l'americana sente un po' la tensione. 434 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Un errore non da lei. 435 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Out! 436 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 E all'improvviso torna in partita. 437 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 {\an8}E che reazione. 438 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Chi gestirà meglio la tensione? 439 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 La palla è lunga. Quarto game consecutivo per Vondroušová, 440 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 che va a servire per il match. 441 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Francamente, non me l'aspettavo. 442 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegula aveva la partita in mano. 443 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Incredibile! 444 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová vince cinque game di fila e batte Jess Pegula. 445 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Non ci posso credere, cazzo. 446 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula voleva con tutta se stessa approdare alle semifinali. 447 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 È una sconfitta che brucia. 448 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Incredibile. 449 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Era fatta. Era a un passo dal traguardo. 450 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Il traguardo è lì. È a portata di mano. 451 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Poi perdi la partita e ti brucia. 452 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Non so neanche cosa dire. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 L'ha battuta alla grande. 6-2, 4-1, dopo aver perso il primo set. 454 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Vederla perdere è devastante. 455 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 POVERA RICCHISSIMA JESSICA. I SOLDI NON COMPRANO I TITOLI. 456 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 LA PEGGIORE N° 3 NELLA STORIA DELLA WTA. SEMBRA LA N° 300 457 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Incredibile, cazzo. 458 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Questo treno ormai è passato. 459 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Credo di aver visto piangere Jessica solo due volte. 460 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Soffro a vederla così. 461 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Questo è l'apice di Jessica Pegula? 462 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Riuscirà mai ad andare oltre? 463 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 SEI QUARTI DI FINALE, SEI SCONFITTE 464 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Dopo una sconfitta simile, leggi quelle cose. 465 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Non è certo il momento migliore. 466 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Se qualcuno dice di non credere in te, 467 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 ti viene voglia di mandarlo a quel paese. 468 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 La regola d'oro del tennis dice di non leggere i social 469 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 durante un torneo, 470 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 e neanche subito dopo. 471 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 È fondamentale ignorare certe parole e certe uscite. 472 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Sì, è stata una settimana lunga. 473 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Oddio, orribile. 474 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Sì, è andata così. 475 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 La sconfitta al primo turno a Wimbledon 476 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 ha lasciato il segno. 477 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Cosa provi? Cosa senti dentro? 478 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}MAMMA - EX N° 43 DEL MONDO 479 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Sto di merda. 480 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Sarai un po' giù di morale. 481 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Non importa. Ora sono felice di essere qui. 482 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Dopo quella partita, mi sono dedicata a me stessa, 483 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 sono ripartita dalle basi 484 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 e ho iniziato a lavorare con una psicologa. 485 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Mi ha aiutato tanto a non concentrarmi sugli aspetti negativi. 486 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Gli alti e bassi fanno parte della natura del tennis. 487 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 D'ora in poi, potrei vincere qualsiasi partita. 488 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Ma devi capire che meriti davvero di stare tra le prime. 489 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Devi essere fiera di te. 490 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 So di non meritare i messaggi di odio sui social 491 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 e tutti quei brutti commenti. 492 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Non intendo sprecare tempo ed energia a pensare a quello. 493 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Voglio stare con la famiglia, 494 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}che per me è molto più importante. 495 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}NONNA DI MARIA PAPÀ DI MARIA 496 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Adoro avervi tutti qui. 497 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, devi essere molto fiero di Maria. 498 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Abbiamo sempre creduto in lei. - Grazie. Sono commossa. 499 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Uno degli obiettivi di Maria è migliorare l'approccio mentale. 500 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 È la sfida più impegnativa. 501 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Che ne dici, coach? - Concordo su tutto, coach. 502 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Io non sono il coach. Sono la madre. 503 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Se volessi essere il coach, tu non saresti qui. 504 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 No, non è vero. Voi due, nonna. 505 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Sì. Lei è il coach. 506 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Capo coach. - Devo migliorare. 507 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Non devo più aver paura di perdere. 508 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Non sono pronta per ritirarmi. 509 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Io credo che si possa migliorare a qualsiasi età. 510 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 So di avere i mezzi per vincere. 511 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Propongo un brindisi a Maria. 512 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - In bocca al lupo per domani. - Grazie. 513 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Gioca con coraggio e vincerai. 514 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Un'altra opportunità per migliorare. 515 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Non è finita. - Certo. 516 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 La sconfitta di Wimbledon brucia. 517 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 C'è mancato poco. Ero avanti 4-1 al terzo. 518 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 È una sconfitta che un po' mi ha abbattuto. 519 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 I giornalisti che scrivono di me non sanno niente di niente. 520 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Non posso comprare una semifinale. 521 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Che razza di idiozia acchiappa-click è? 522 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Certo, mollerei tutto per vincere dei tornei. 523 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 È piacevole essere libera di... 524 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Di sentirsi di merda, di farsi compatire. 525 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 A volte mi reprimo, ma poi penso: "No". 526 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Voglio autocommiserarmi, 527 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 essere furiosa e incazzata. 528 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Ma tra un po' si ricomincia. 529 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 E voglio vincere la prossima partita. 530 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Ok, siamo arrivati. 531 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Bentornati al venerdì dei quarti di finale... 532 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 QUARTI DI FINALE 533 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...del Mubadala Citi D.C. Open. 534 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 La numero uno d'America, Jess Pegula, è per la terza volta in semifinale a D.C. 535 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Sono felice di tornare a Washington. 536 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Vinsi là il primo titolo quando era ancora un 250. 537 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Sento sempre una bella energia quando torno a giocare a D.C. 538 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Game, set, match, Sakkari. 539 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Una grande prestazione, quest'oggi. 540 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 In semifinale si affronteranno Jessica Pegula e Maria Sakkari, 541 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 una bella sfida tra due atlete tra le prime dieci. 542 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Gioca abbastanza bene. 543 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Chiamo la psicologa. 544 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Sì, va alla grande. 545 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Si è lasciata molti demoni alle spalle, 546 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 e ora voglio aiutarla a superare anche questo. 547 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria lavora con una psicologa dello sport. 548 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Mi dice cosa posso dire a Maria nei momenti importanti 549 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 per aiutarla a livello mentale. 550 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Sì, ce l'hai fatta. 551 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Ok, vado a dirle due parole. 552 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Ha detto: "Ben fatto!" 553 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 La prossima partita la vincerai solo se giochi in modo aggressivo. 554 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Ma rischierei di fare molti errori non provocati. 555 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Sì, ma è destinata a vincere l'atleta più coraggiosa. 556 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Deve ancora smaltire il ricordo di altre brutte sconfitte in semifinale. 557 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 La sfida più difficile 558 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 è proprio quella di dimenticarle 559 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 e di considerare ogni semifinale una nuova opportunità. 560 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Hai dei buoni riflessi. 561 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Sì, molto rapidi. 562 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Vincere una semifinale per me sarà la svolta. 563 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Voglio farcela per me stessa, per il team, per la famiglia. 564 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Ma voglio anche dimostrare che la gente dice un sacco di cazzate. 565 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Stanotte non ho chiuso occhio. 566 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Sono andato a letto alle 2:00. 567 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Ho guardato la partita di Sakkari. 568 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Non ho visto la fine. 569 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 In quella partita ha fatto vedere un grande tennis. 570 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Ricordi la partita con lei a Parigi? 571 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Sì. 572 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 È stata una battaglia. 573 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Una gran partita. 574 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 SEMIFINALE 575 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Anche Jess è un'atleta 576 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 che sta dando il meglio in una fase avanzata della carriera. 577 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 La rispetto molto per i risultati, 578 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 perché negli anni ha lavorato sodo con David. 579 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Che cavolo è? 580 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Ok. Un altro. Cambio. 581 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Serbane uno per la discoteca. 582 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria è una tennista molto fisica e atletica. 583 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Posso mettermi nei suoi panni. 584 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Anche lei ha faticato per restare ad alti livelli. 585 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Forse è per quello che ci siamo sempre rispettate a vicenda. 586 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Però voglio anche vincere questa partita. 587 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Siamo alla grande semifinale. 588 00:32:57,800 --> 00:33:01,040 La numero uno di Grecia e quella degli USA. 589 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Diamo il benvenuto a Maria Sakkari. 590 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 E ora la numero uno degli USA, Jessica Pegula. 591 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Vedremo chi sarà la più aggressiva. 592 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Maria Sakkari lascia andare il braccio. 593 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Va bene. 594 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Non cambia niente. Forza. 595 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 È riuscita a tenerla dentro. 596 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Davvero. - Di un millimetro. 597 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Tiene in campo qualsiasi colpo. 598 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Mi sta massacrando. 599 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 È inarrestabile. 600 00:33:54,760 --> 00:33:58,160 {\an8}Sakkari porta a casa il primo set. 601 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 {\an8}Mette in campo una prestanza fisica unica. 602 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 A volte mi sembra di dover fare un punto tre volte. 603 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Mentalmente a volte è sfiancante. 604 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Continua a metterle pressione. 605 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Stai andando bene. Forza. 606 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Out! 607 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Non so più cosa fare per vincere un game. 608 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Dai, ricomincia, forza. 609 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 È indemoniata. 610 00:34:40,639 --> 00:34:44,080 {\an8}Spesso mi metto a pensare al traguardo 611 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Oddio, mi mancano due game. 612 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Devo chiudere il match. 613 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Non avere fretta. Rallenta. 614 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Jess Pegula dovrà mettercela tutta per vincere. 615 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Bene, vediamo se riesco 616 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 a rimanere in partita e a concedermi un'altra chance. 617 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Bel punto. 618 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Poi, ogni suo colpo diventa strepitoso. 619 00:35:16,920 --> 00:35:18,720 {\an8}Non so cosa sia successo. 620 00:35:19,600 --> 00:35:22,320 {\an8}Non è più la stessa di pochi minuti fa. 621 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Dai, Maria. Resta concentrata sul punto. 622 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 La sfida più impegnativa è restare lucida. 623 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Il vento sta cambiando. 624 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula vince cinque degli ultimi sei game 625 00:35:43,120 --> 00:35:45,040 {\an8}e il secondo set è suo. 626 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Vinci il secondo set e pensi: 627 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 "Ok, di certo non mollerà. 628 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Dovrò lottare per vincere il terzo". 629 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Sono incazzata, furiosa. Ma non faccio trasparire niente. 630 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Credo in me stessa. Posso farcela. 631 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Forza, Maria. Ti voglio sempre aggressiva. 632 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Ecco la vera Maria Sakkari. 633 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 È stato un ottimo game. 634 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Concentrata. Forza. 635 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Sono in perfetta parità. 636 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Maria, trova il modo di vincere. Forza. 637 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkari colpisce ancora. 638 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Ho capito. Devo cambiare tattica. 639 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Stai calma, gioca libera e nel momento. 640 00:36:47,240 --> 00:36:50,280 {\an8}Di gran lunga il più bel punto del match. 641 00:36:50,400 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkari trasforma la difesa in attacco. 642 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 La sua claque è tutta in piedi. 643 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Niente da dire. Che punto. 644 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 E alla fine Maria Sakkari vince la prima semifinale della stagione. 645 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkari! 646 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 L'atleta greca ha mostrato una grande forza mentale. 647 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 È anche evidente il valore 648 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 mentale ed emotivo che questa vittoria ha per Maria. 649 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Si è davvero superata. 650 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 C'è una bella rivalità tra voi due. 651 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 Cos'è stato che ti ha permesso di portare a casa la vittoria? 652 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Volevo stare nel momento, 653 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 superarmi a affrontare l'incontro come una nuova sfida. 654 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Signore e signori, dalla Grecia, Maria Sakkari. 655 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Le emozioni che provi vincendo una partita così importante 656 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 sono insuperabili. 657 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 È la più bella sensazione del mondo. 658 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Per questo smettere è dura. 659 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Congratulazioni! 660 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - La nonna aspetta. Facciamo una foto. - Sì? 661 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Sei la mia tennista preferita. - Grazie. 662 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Il mio obiettivo è ancora vincere un torneo. 663 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Ma ognuno ha il proprio percorso. 664 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Ci sto lavorando. 665 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 A livello mentale sono a buon punto. 666 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 È un ostacolo da superare 667 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 e penso che ce la farò. 668 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Ma non so quando, e va bene così. 669 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Non pensarci più. Giornataccia in ufficio. 670 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Ha giocato bene. - Ha giocato bene. 671 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Non mi ha concesso niente. - No. 672 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Metti la partita in archivio e non pensarci più. 673 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Avrei voluto fare qualcosa di diverso, 674 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 qualcosa in più, per cercare di cambiare la partita. 675 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 JESSICA, HAI MOLLATO DI NUOVO. RESTA A CASA 676 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 A GODERTI I SOLDI DEL PAPÀ 677 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 COMPRI LA CLASSIFICA? 678 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Odio quando scrivono quelle cose orribili sui social. 679 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 VAI A CASA, BUFFONA 680 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Non sono tenuta a dimostrare che sbagliano. Non m'importa. 681 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Ma ci sono anche dei momenti difficili in cui penso: 682 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 "Che sto facendo? E perché? 683 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Mi espongo continuamente alle solite cose. 684 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 Ed è uno schifo." 685 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Ciao. 686 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Come va? - Bene. Tu come stai? 687 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Secondo me le persone, me compresa, tifano per chi è sfavorito. 688 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Io non credo di esserlo, o perlomeno non lo pensa la gente. 689 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Ciao. 690 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Come va? - Bene, tu? 691 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Che piacere. Complimenti. - Grazie. Com'è? 692 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Sto benissimo. Tu? - Bene. 693 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Come va? - Tutto bene? 694 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Sì. Tutto a posto? 695 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Che si dice? - Non molto. 696 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Quante telecamere, sono nervoso. - Come va? 697 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Bene. - Bene. Come stai? 698 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Poi facciamo una gara? - Sì. 699 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Sì. - Eccome. 700 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Buon allenamento. 701 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Dobbiamo sempre combattere contro queste stupide storie 702 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 su cui insistono i media o le persone. 703 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Sarebbe carino se la smettessero, 704 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 perché è stato un anno duro per la famiglia e per mia madre. 705 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 JESSICA RIVELA I PROBLEMI DI SALUTE DELLA MADRE 706 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 L'anno scorso ha avuto un arresto cardiaco 707 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 ed è rimasta senza ossigeno per un notevole lasso di tempo. 708 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 Quindi adesso deve rimettersi da una lesione cerebrale traumatica. 709 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Era il punto di riferimento per la famiglia e per il lavoro. 710 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Quindi è una situazione molto difficile. 711 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Quando succede una cosa del genere, 712 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 ti cambia totalmente la prospettiva dell'importanza delle cose 713 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 e della velocità con cui cambiano. 714 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Per la nostra famiglia è cambiato tutto in un attimo. 715 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Mia madre è incredibile. 716 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 È una donna molto forte e non molla mai. 717 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Ed è anche la cosa più importante che mi ha insegnato. 718 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Così! Bene! 719 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Se lei lotta a casa con quello che ha passato, 720 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 io posso lottare su un campo da tennis. 721 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Ci siamo. 722 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Pratichiamo due sport diversi, ma siamo tutti atleti 723 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 e possiamo immedesimarci nelle stesse cose. 724 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 So che voi volete vincere un Super Bowl. 725 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Io un torneo dello Slam. 726 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Cercare di essere grandi è dura, cazzo. 727 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 È proprio dura. 728 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Ma, se fosse facile, ci riuscirebbe chiunque. 729 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Godetevi il vostro viaggio. 730 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Il sogno è il viaggio. 731 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Vi consiglio di godervelo perché un giorno vi guarderete indietro 732 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 e sarete felici di aver vissuto appieno questi momenti. 733 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - Tutto qui. Grazie. - Ben detto. 734 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Grazie. Brava. - Grazie, Jess. 735 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Grazie, Dion. Grazie. - Brava. 736 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Bellissimo. 737 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Vorrei arrivare in fondo ai tornei. 738 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Vorrei battermi per entrare in finale. 739 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Mi basterebbe sapere che miglioro continuamente. 740 00:42:55,400 --> 00:42:59,200 {\an8}Come fai ad avere sempre lo stimolo per essere il migliore? 741 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 A volte meno è meglio. È questione di equilibrio. 742 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Mentalità di crescita, no? - Sì. 743 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Era il momento giusto per il messaggio. 744 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Non è facile rimanere presente, ma devo migliorare ancora. 745 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Devo essere grintosa, astuta, spietata, 746 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 usate il termine che volete. 747 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Devo mettermi sotto e trovare il modo di farcela. 748 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Finora Pegula ha dominato... 749 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 QUARTI DI FINALE 750 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...qui a Montreal. 751 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Vince Pegula. 752 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Avrà la sfrontatezza per battere Coco Gauff? 753 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}SEMIFINALE 754 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}È dura affrontare la numero uno. 755 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Sento di avere il controllo su tutto ciò che succede. 756 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 È forse il più bel colpo del torneo. 757 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 E l'americana vince. 758 00:43:56,480 --> 00:43:57,760 {\an8}FINALE 759 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}Cerco di analizzare il match, di mettere i pezzi al loro posto. 760 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Diritto eccezionale dell'americana. 761 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Che colpo fantastico. 762 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Serve per il torneo. 763 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula vince alla grande il Masters di Montreal. 764 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Sono fiera del mio tennis. 765 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 So di poter migliorare ancora. 766 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}È stata una piacevole conferma del perché sono una top player. 767 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 In fin dei conti, 768 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 il numero di titoli deve crescere col ranking. 769 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Una settimana di vittorie come questa ti ripaga di tutto 770 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 e ti sprona a migliorare sempre. 771 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Per arrivare al mio livello devi lavorare, 772 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 altrimenti non ce la fai. 773 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 È bello guardarsi indietro e vedere 774 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 che il lavoro e i sacrifici sono stati ripagati. 775 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Certo, non è lo scopo ultimo della mia carriera, 776 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 ma è bello tornare a casa e poter mostrare una bella bacheca piena di trofei. 777 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 SEI SETTIMANE DOPO 778 00:45:57,800 --> 00:46:01,920 GUADALAJARA MESSICO 779 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 {\an8}FINALE 780 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 Si carica con un "andiamo". Vincerà il titolo? 781 00:46:21,640 --> 00:46:24,520 È il gran momento per Maria Sakkari. 782 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Finalmente. 783 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Finalmente Maria Sakkari vince un altro titolo! 784 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Ce l'ho fatta. Ho superato un ostacolo per me enorme. 785 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Da allenatore, ero felicissimo per Maria. 786 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 È stato un grande passo in avanti. 787 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Da quattro anni attendevamo il secondo titolo. 788 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Ce ne hanno dette di tutti i colori. 789 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Per me è stata dura andare oltre e sono felice di esserci riuscita qui. 790 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 In Messico per me è cambiato tutto. 791 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Ho ritrovato me stessa. 792 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Maria, cosa vuoi dire agli hater? 793 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Non è molto da signora, però... 794 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Sì, che vadano a farsi fottere. Non me ne frega un cazzo. 795 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}PROSSIMAMENTE... 796 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}L'ultimo Slam dell'anno. 797 00:47:27,480 --> 00:47:30,640 Gli USA hanno cinque atleti tra gli uomini 798 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 per la prima volta dal 2004. 799 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Ognuno di loro vorrebbe essere il primo a vincere uno Slam. 800 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 C'è molta attesa perché nessun americano vince uno Slam. 801 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 L'obiettivo è vincere lo Slam. 802 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Solo il più forte sopravvive. 803 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Non ci sono amici. Hanno i tuoi stessi obiettivi. 804 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Ti rubano il pane di bocca. 805 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 È l'ora di Foe! È un supereroe. 806 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Grazie di aver reso onore al Paese. 807 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 È l'ultima occasione per ottenere la gloria allo Slam. 808 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Nessuno nel tennis suscita più interesse di Coco Gauff. 809 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Dopo il canto del cigno di Serena, 810 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 Coco ha riempito quel vuoto con quella che è una vera favola. 811 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Dopo New York, vincere ha più significato. 812 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Voglio essere la numero uno. 813 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 È la mia ultima occasione. 814 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini