1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Vogliamo raccontare le giovani tenniste.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Io sono tra le giovani?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Sei tra le giovani, certo.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Mi piace.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Non vi ricordate la loro età, vero?
Sono sbocciate tardi.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
È dura rimanere al top per tanto tempo.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Se non vinci tornei...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Molto piano.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
...la frustrazione può essere la tua rovina.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Jess e Maria sono costantemente
tra le prime dieci,
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
ma per loro non è sufficiente.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
È bello avere un rendimento costante,
ma alla fine vuoi vincere.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
È un'opportunità che sta svanendo?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Non dura in eterno,
con le nuove leve che scalpitano.
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Giocherò ancora per pochi anni.
Rischio di sprecare la mia opportunità?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Che cazzo succede?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Si sta deprimendo.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Ti prende il panico, l'ansia.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Sembro una dilettante.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Quando perdo in un torneo importante,
dubito di me stessa e penso:
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Ne vincerò almeno uno?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Prima o poi, ti scatterà qualcosa dentro.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
"Prima o poi"? Ho 28 anni.
Devo vincere un torneo.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Maria e Jess
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
hanno un modo
per rispondere alle critiche,
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
ovvero vincere.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
ORA O MAI PIÙ
28
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Li facciamo nuotare?
29
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Saranno felicissimi.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Sono buffi, in acqua.
31
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Sono Jessica Pegula.
32
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
Ho 29 anni e sono numero tre del mondo.
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Numero uno negli USA...
34
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}N° 3 DEL MONDO
35
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}...tra uomini e donne.
36
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Uso l'asciugamano di Wimbledon.
37
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
C'è chi ucciderebbe per averlo
e io ci asciugo il cane.
38
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Scusa.
39
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Sono diventata professionista a 17 anni.
Tanto tempo fa.
40
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
È molto bello iniziare la stagione
tra le prime cinque. È fantastico.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- Troppi carboidrati?
- Sì.
42
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Dovete vedere la stanza segreta.
43
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}È qua dietro.
44
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
È una libreria, spingi e si apre.
45
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
C'è un gran casino.
46
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Una foto di quando ero piccola.
47
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
I palloni non so da dove arrivino.
AFC East Division,
48
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
questi sono della vittoria del 2021.
49
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
CREDIAMO IN PEGULA
50
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
I miei sono proprietari dei Buffalo Sabres
dell'NHL e i Buffalo Bills dell'NFL.
51
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Hanno realizzato il sogno americano,
52
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
perché da ragazzo mio padre non era ricco.
53
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Mia madre è sudcoreana,
venne abbandonata e adottata.
54
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Si conobbero quando mio padre
stava costruendo un impero
55
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}nel settore petrolifero e del gas.
56
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
MILIARDARIO
DAL PETROLIO ALLO SPORT
57
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
I miei adorano da sempre lo sport.
58
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
Hanno comprato i Sabres
59
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
PEGULA COMPRA I SABRES
60
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
e, pochi anni dopo, i Bills.
61
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Mi chiamo Terry Pegula e la mia famiglia
ha acquistato una squadra di football.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim e Terry Pegula,
i nuovi leader nello sport.
63
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
BENVENUTI A PEGULAVILLE
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Molti pensano che per me sia tutto facile
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
perché mio padre è ricchissimo,
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
ma lo è diventato
quando avevo 17 o 18 anni.
67
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Non pensavo che saremmo diventati un caso.
68
00:03:43,760 --> 00:03:46,600
{\an8}È stato travolgente, a dire il vero.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Mio padre è sempre stato
più severo di mia madre.
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
È della vecchia scuola, mi ha spronata.
71
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}Nostra figlia è la nostra prima squadra,
nonché la preferita.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}CO-PROPRIETARIA
73
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
Li ringrazio per la splendida infanzia
e l'etica del lavoro.
74
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Grazie a loro sono arrivata fin qui.
75
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Quest'anno ho perso in finale con Iga.
76
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Questo è eccezionale.
È il mio trofeo, per così dire.
77
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
L'ho ricevuto quando ho perso
in finale con Serena a Auckland.
78
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Game, set, match, Williams.
79
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Per Serena Williams è il titolo numero 73.
80
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}EX ALLENATORE DI SERENA
81
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Con la finale di Auckland
ho iniziato a farmi notare.
82
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Ricordo grande tensione,
ma è stato un momento eccezionale.
83
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Tanti complimenti a Jessica Pegula.
84
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Ha mostrato delle capacità
da non sottovalutare.
85
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Non volevo paragonarmi a lei,
perché lei era unica.
86
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Mi piace un sacco.
87
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Sono sbocciata tardi. Senz'altro.
88
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Sono maturata tanto circa quattro anni fa.
89
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
E ho trovato un bravo allenatore.
90
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Con chi parli?
91
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Vado a giocare a golf con Ben.
92
00:05:06,880 --> 00:05:09,160
{\an8}Vi chiamo quando faccio buca in uno
93
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
con la foto accanto alla bandierina.
94
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Sarà la seconda volta in assoluto, no?
95
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Sì?
96
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
La prima è opinabile.
Non abbiamo visto la targa.
97
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Quella fu solo fortuna,
ma ora so di potercela fare.
98
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Devi crederci.
99
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Non ce la faccio.
100
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Ci risentiamo.
101
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Sì, è il mio allenatore.
102
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Ne avete avuto un assaggio.
103
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Era intorno al numero 90,
quando abbiamo iniziato.
104
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Doveva trovare fiducia in se stessa.
105
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
A quel punto è decollata.
106
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Game, set, match, Pegula.
107
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Una prestazione eccezionale.
108
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Ha assunto David Witt,
storico allenatore di Venus Williams.
109
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Continua così.
110
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Numero tre? Non ci credo.
111
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}È entrata nelle prime cento
tre o quattro anni fa.
112
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Ho una buona classifica
grazie ai piazzamenti
113
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
in molti eventi ravvicinati,
114
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
ma in carriera ho vinto pochi tornei.
115
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Mi considerano una giocatrice continua,
116
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
arrivo sempre ai quarti e così via.
Sì, come dite voi.
117
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Ma in realtà ambisco ad altro
e inizio a domandarmi
118
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
se riuscirò mai a ottenerlo.
119
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDRA
REGNO UNITO
120
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Ero al telefono con mia madre e mi fa:
121
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"A Wimbledon,
Maria sta andando benissimo".
122
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Sono Maria Sakkari.
123
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Sono una tennista professionista greca
124
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}e attualmente sono numero otto del mondo.
125
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}N° 8 DEL MONDO
126
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Se giocherò bene, forse verrà la nonna.
127
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Sì! Sarebbe bellissimo.
- Fantastico. Sì.
128
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Da tanto non siamo tutte insieme.
- Sì.
129
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}SORELLA DI MARIA
130
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
L'anno scorso ero numero tre,
131
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
ma ho vinto un solo torneo,
ormai quattro anni fa.
132
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Quest'anno ho compiuto 28 anni
e a volte ho l'impressione
133
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
che il mio tempo stia scadendo.
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Ci ho messo molti anni
ad arrivare fin qui,
135
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
ai più alti livelli.
136
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- È stato...
- No, io...
137
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
...molto stancante e stressante.
138
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Sì.
139
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Non voglio arrivare a fine carriera
ed essere ricordata
140
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
come una brava tennista
che ha vinto solo un titolo.
141
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Voglio di nuovo provare
l'ebbrezza della vittoria.
142
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkari e Jessica Pegula
sono da sempre a caccia di quel trofeo.
143
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}4 TITOLI DELLO SLAM
144
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Ma più passa il tempo
e più aumenta la pressione.
145
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Finisci in una spirale negativa
146
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
che ti porta a pensare:
"È l'ultima chance per lasciare il segno".
147
00:07:57,000 --> 00:08:01,200
Benvenuti al torneo di Wimbledon 2023.
148
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
L'All England Club è magnifico.
149
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
A Wimbledon
c'è sempre un'energia particolare.
150
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Senti la storia.
È il torneo di tennis per eccellenza.
151
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
PRIMO TURNO
152
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}N° 2 DEL MONDO
153
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Game, set, match, Sabalenka.
154
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}C'è equilibrio.
155
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}N° 1 DEL MONDO
N° 3 DEL MONDO
156
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}In cinque o sei possono vincere.
157
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}N° 6 DEL MONDO
158
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Da tempo il torneo femminile
non era così interessante.
159
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Incredibile.
Questa ragazza è la vera sorpresa.
160
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}N° 102 DEL MONDO
161
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}È in corso un cambio della guardia.
162
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Le atlete più avanti con gli anni
devono superarsi.
163
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Game, set, match, Pegula.
164
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Ce l'ha fatta.
165
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Bella spinta, Jess.
166
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula approda al secondo turno.
167
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
6-7, 6-3.
168
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Più sali in classifica,
più la pressione si fa sentire,
169
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
ma devi solo vincere il primo turno.
170
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Di Wimbledon non mi piace il tempo, ovvio.
171
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Non piace a nessuno.
Ma per tutti è un torneo unico.
172
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Il campo?
173
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Il sette.
174
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Qual è?
175
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Quello di ieri.
176
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Faremo un bell'allenamento.
177
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Vieni, Maria. Su o giù?
178
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Sempre su.
179
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Sempre su.
- Mai giù.
180
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Lei è sempre su. E questo è giù. Peccato.
181
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Giù. Non importa.
182
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Mi spiace. Vinco sempre il sorteggio.
183
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
{\an8}EX N° 2 DEL MONDO
184
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
{\an8}Gli allenatori. Decidono sempre loro.
185
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Sì.
- Ok. Forza.
186
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Pronta?
187
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit è una mia cara amica.
188
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Da piccole giocavamo insieme
e siamo coetanee.
189
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Scusa, Anett.
190
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Possiamo fare una pausa?
- Sì.
191
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Purtroppo però si è infortunata
192
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
e l'annuncio del suo ritiro
mi ha rattristato molto.
193
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Allora, che programmi hai?
194
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Da tre anni studio psicologia.
195
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Ma hai finito, no?
196
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- No.
- No, ok.
197
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
No.
198
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Hai intenzione di lavorare come psicologa?
199
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Pensavo di dedicarmi
alla psicologia dello sport.
200
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Ok.
201
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Se ho bisogno di aiuto, posso chiamarti?
- Certo.
202
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
L'anno scorso è stato
psicologicamente impegnativo.
203
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Un'altalena di emozioni.
204
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Sarò la tua prima cliente.
205
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Mi manca la specializzazione
206
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
e non so
quanto pensi ancora di giocare, ma...
207
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Il tennis è uno sport crudele.
208
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
L'anno scorso era tutto perfetto,
ero diventata numero tre.
209
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Poi è iniziato il declino.
210
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Ho un po' perso la testa.
211
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Non ti sento.
212
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
È stato un attimo.
213
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Mi rendevo conto di essere a un passo
dal diventare numero uno,
214
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
ma non ero pronta.
215
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Ho iniziato ad avere attacchi di panico
216
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
e durante certe partite
non riuscivo a respirare.
217
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Sente la pressione.
218
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Avevo paura di svenire,
non era affatto piacevole.
219
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Non dovresti stare a parlare!
220
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Per sei mesi me la sono vista brutta.
221
00:11:09,760 --> 00:11:11,760
{\an8}La Maria di inizio stagione
222
00:11:11,880 --> 00:11:13,560
{\an8}era scomparsa.
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Era una situazione sempre più difficile,
224
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
al punto che ogni settimana
pensava di ritirarsi.
225
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Ero mentalmente ed emotivamente svuotata.
226
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Avevo paura del campo.
227
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Tutti dicevano
228
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
che una volta superati
i primi turni di un torneo
229
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
ero destinata a perdere.
230
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
E IL TITOLO DI PERDENTE VA
A MARIA SAKKARI...
231
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Ti condiziona.
232
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Una dilettante.
233
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Dilettante.
234
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Porca puttana.
235
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Per questo
236
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
ho passato momenti difficili e...
237
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Mi guardo e non mi piace ciò che vedo.
238
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
A volte mi viene voglia di ritirarmi.
239
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Ma so di non aver ottenuto
tutti i risultati che volevo.
240
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Sei contenta di smettere?
241
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
È stata dura.
242
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Ma ora me ne sono fatta una ragione.
243
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Adesso sto bene.
244
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Hai sempre desiderato
di smettere di giocare.
245
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Non pensavo di giocare ancora a lungo,
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
ma neanche mi aspettavo
di smettere quest'anno.
247
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
So di non essere pronta al ritiro.
248
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
Se decidessi di fare altro,
249
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
non proverei le stesse cose.
250
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Se continuo a perdere, però,
forse allora è il caso di smettere.
251
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Ci attende un incontro promettente.
252
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
La numero otto, Maria Sakkari,
253
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
affronta la ventunenne ucraina
Marta Kostyuk.
254
00:13:05,480 --> 00:13:07,640
Quest'anno, cinque semifinali per Maria.
255
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Si augura di arrivare in fondo
a questo torneo.
256
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Forza, Maria!
257
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkari non vede l'ora di iniziare.
Ha uno sguardo impaziente.
258
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Il primo turno dei tornei dello Slam
è sempre importantissimo.
259
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
La greca ci arriva.
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Sei decisa a giocare un bel tennis
a inizio torneo.
261
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Sta sfoderando dei colpi perfetti.
262
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Quando tutto gira per il verso giusto,
263
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
dà l'impressione
di poter vincere uno Slam.
264
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Ed ecco perché.
265
00:13:48,160 --> 00:13:51,680
{\an8}Maria Sakkari vince il set sei a zero.
266
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Oggi difficilmente darà in escandescenze.
267
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Ma si sta avvicinando un nuvolone scuro.
268
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
{\an8}Maria Sakkari cerca di chiuderla.
269
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
{\an8}- Out.
- Game, Sakkari.
270
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Vuole chiuderla prima che piova.
271
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Signore e signori, la partita è sospesa.
272
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
La partita è sospesa momentaneamente.
Speriamo che riprenda presto.
273
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Per ora è stata una gara a senso unico.
274
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Non è facile fermarsi e ripartire.
275
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Inizi a porti delle domande,
276
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
tipo: "Come faccio a riprendere il ritmo?"
277
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Fa parte del gioco, ma lo detesto.
278
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Pronti, via!
279
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Dovrebbe smettere.
280
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
30 MINUTI DOPO
281
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Siamo pronti a ricominciare.
282
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Vediamo se Maria Sakkari
chiuderà il match.
283
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Uscire dal campo per la pioggia
può disorientarti, ma devi farci i conti.
284
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Oddio.
- Out.
285
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Forse è cambiata la partita?
286
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}È cambiato il vento.
287
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kostyuk vince il secondo set.
288
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Sakkari non fa che sbagliare.
289
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
La partita è cambiata completamente.
290
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sakkari sta giocando malissimo.
291
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Quando le cose vanno male,
è una sensazione orribile.
292
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
La negatività irrompe
e non puoi farci niente.
293
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Out!
294
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
E soffri.
295
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkari è in confusione.
296
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
Marta Kostyuk è a un passo
da una vittoria a sorpresa.
297
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Out.
298
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Rimonta straordinaria.
299
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk elimina
la numero otto Maria Sakkari
300
00:16:08,520 --> 00:16:10,840
{\an8}dopo aver perso a zero il primo set.
301
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkari vuole soltanto
uscire dal campo e scappare.
302
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Non so più giocare.
303
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Tutto bene?
- No, ho...
304
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Io più di questo non so fare.
305
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
È la mia impressione,
se devo essere sincera.
306
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
La testa gioca brutti scherzi.
307
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Non sono un'illusa.
308
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Riparti dai tuoi punti di forza.
309
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Non li conosco.
310
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
Il tuo punto di forza è la tua fisicità.
Di gran lunga.
311
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Devi pensare a lungo termine. Evita di...
312
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Stai cercando degli alibi.
313
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Non è vero.
- Invece sì.
314
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Sto cercando...
- Non vedi la realtà.
315
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Non so più giocare.
316
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Da due tornei non sono più in grado.
Mi sembra che...
317
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Non ci riesco più.
318
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Ho di nuovo perso la rotta. Lo sento.
319
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Adesso dobbiamo fare in modo
320
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
che in campo tu sia a tuo agio.
321
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Vado a cambiarmi.
- Ok.
322
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Era frustrante. In certi periodi,
323
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
non riuscivo a essere combattiva.
324
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Per me era una grande sofferenza.
325
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Non voglio giocare a tennis in eterno.
Forse è ora che smetta.
326
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
All'inizio di ogni torneo
sei determinata a vincere,
327
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
ma dopo ogni sconfitta
diventa sempre più difficile.
328
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
A livello mentale non ce la fai più,
329
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
ma in realtà
non vuoi abbandonare lo sport.
330
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
Inizi a sparire lentamente.
331
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
QUARTI DI FINALE
332
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Ora Pegula ha raggiunto i quarti
in tutti i tornei dello Slam,
333
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
ma non è mai andata oltre.
334
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Vediamo se per l'americana
sarà la giornata buona.
335
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Pioverà?
336
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Dovrebbe piovere un po',
tra le 10:00 e le 11:00.
337
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Tutti parlano dei quarti di finale.
338
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
La tensione cresce
con le avversarie più forti
339
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
e la posta più alta.
340
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Siamo rimaste in otto
e inizi a chiederti chi vincerà.
341
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Ai quarti sento molto di più la pressione,
342
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
mentalmente è più impegnativo.
343
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
In bocca al lupo.
344
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Grazie.
345
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
È una partita importante,
ma cerco di rilassarmi
346
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
e di pensare ad altro.
347
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Hai visto il programma ieri sera?
348
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
No, sono andato subito a letto.
Non ho visto nemmeno Naked Attraction.
349
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Oddio.
350
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Ma l'hai trovato tu sulla guida.
351
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Va in onda ogni sera alle 23:00
352
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
e lo trovo sempre assurdo.
353
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- È incredibile.
- Roba da pazzi.
354
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Un quarto di finale
che si preannuncia affascinante
355
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}tra Pegula e Vondroušová.
356
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}N° 42 DEL MONDO
357
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová sta giocando benissimo.
358
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Anticipa molto bene i colpi incrociati.
359
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Esci dalla diagonale e attacca lungolinea,
360
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
quando puoi.
361
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Cinque americane hanno raggiunto i quarti
in tutti gli Slam.
362
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie e ora Jess.
363
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Speriamo che arrivi in semifinale.
364
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Fa sempre dei piccoli progressi.
Quando supererà
365
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
l'ostacolo dei quarti,
366
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
riuscirà a vincere uno Slam.
367
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula si augura, al sesto tentativo,
368
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
di superare i quarti di uno Slam.
369
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Ma deve affrontare Marketa Vondroušová,
un'avversaria molto pericolosa.
370
00:19:51,120 --> 00:19:53,800
È una partita fondamentale. Ai quarti
371
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
si inizia a vedere il traguardo.
372
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
I nervi giocheranno una parte importante.
373
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Come stava prima?
374
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Bene.
375
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Bene, si comincia.
376
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Jessica Pegula al servizio.
377
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Silenzio.
378
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Meraviglioso. Un punto sensazionale.
379
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Sarà un test impegnativo per Pegula.
380
00:20:38,120 --> 00:20:40,080
{\an8}Vondroušová è partita alla grande.
381
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
È velocissima.
382
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Sì.
383
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová si aggiudica il primo set.
384
00:20:50,080 --> 00:20:52,280
{\an8}Pegula è nei pasticci.
385
00:20:53,320 --> 00:20:55,120
{\an8}- Deve resistere.
- Forza.
386
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Ci siamo. Dai.
387
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Forza, Jess. Reagisci.
388
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Secondo set. Pegula al servizio.
389
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Alla fine del primo set
sembrava un po' arrabbiata.
390
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Deve rimanere tranquilla e calma.
391
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Ora l'americana sembra più convinta.
392
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Sta migliorando. Forza.
393
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Ottima risposta di Pegula.
394
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
E andiamo.
395
00:21:28,120 --> 00:21:31,960
{\an8}A volte la tensione sparisce
e ti senti libera.
396
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Siamo sempre alla ricerca
dello stato di flow ideale
397
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
in cui non devi neanche pensare.
398
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Un punto favoloso di Jess Pegula
399
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}che si dimostra mentalmente solida
e vince il secondo set.
400
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Una lezione su come evitare il panico.
401
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Siamo al set decisivo
per aggiudicarsi un posto in semifinale.
402
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Dai, forza.
403
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Forza!
404
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Ottimo lavoro di Pegula.
405
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Ottiene il break all'inizio del terzo set
406
00:22:04,160 --> 00:22:06,720
{\an8}sulle ali dell'entusiasmo.
407
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Signore e signori, chiudiamo il tetto
in quanto è prevista pioggia.
408
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Non ci posso credere. Proprio ora?
409
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
La partita viene sospesa.
410
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Sta per piovere.
411
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
C'è rammarico per Jess Pegula.
412
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Stava andando bene.
Speriamo che non chiudano.
413
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Non sappiamo cosa aspettarci.
414
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Torneremo appena il tetto
sarà stato chiuso.
415
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Con il tetto chiuso
non c'è circolazione d'aria.
416
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Giocherà in modo diverso.
417
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Le pause durante l'incontro
sono frustranti.
418
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Stai giocando bene e di colpo
419
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
ecco di nuovo la pressione.
420
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Inizi a innervosirti.
421
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
È molto difficile mantenere lo slancio.
422
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Signore e signori, il gioco riprende.
423
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula conduce tre giochi a uno...
424
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Ma devo chiuderla.
425
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Forza.
426
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Forza, Jess.
427
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Brava, Jess.
- Così! Forza.
428
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Buona ripartenza.
429
00:23:25,520 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula conduce 4-1 nel terzo set.
430
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Per Vondroušová il tempo stringe.
431
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Break point, Pegula.
432
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Out!
433
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Forse l'americana
sente un po' la tensione.
434
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Un errore non da lei.
435
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Out!
436
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
E all'improvviso torna in partita.
437
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
{\an8}E che reazione.
438
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Chi gestirà meglio la tensione?
439
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
La palla è lunga.
Quarto game consecutivo per Vondroušová,
440
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
che va a servire per il match.
441
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Francamente, non me l'aspettavo.
442
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegula aveva la partita in mano.
443
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Incredibile!
444
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová vince cinque game di fila
e batte Jess Pegula.
445
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Non ci posso credere, cazzo.
446
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula voleva con tutta se stessa
approdare alle semifinali.
447
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
È una sconfitta che brucia.
448
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Incredibile.
449
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Era fatta. Era a un passo dal traguardo.
450
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Il traguardo è lì. È a portata di mano.
451
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Poi perdi la partita e ti brucia.
452
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Non so neanche cosa dire.
453
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
L'ha battuta alla grande.
6-2, 4-1, dopo aver perso il primo set.
454
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Vederla perdere è devastante.
455
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
POVERA RICCHISSIMA JESSICA.
I SOLDI NON COMPRANO I TITOLI.
456
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
LA PEGGIORE N° 3 NELLA STORIA DELLA WTA.
SEMBRA LA N° 300
457
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Incredibile, cazzo.
458
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Questo treno ormai è passato.
459
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Credo di aver visto piangere Jessica
solo due volte.
460
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Soffro a vederla così.
461
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Questo è l'apice di Jessica Pegula?
462
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Riuscirà mai ad andare oltre?
463
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
SEI QUARTI DI FINALE, SEI SCONFITTE
464
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Dopo una sconfitta simile,
leggi quelle cose.
465
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Non è certo il momento migliore.
466
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Se qualcuno dice di non credere in te,
467
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
ti viene voglia di mandarlo a quel paese.
468
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
La regola d'oro del tennis
dice di non leggere i social
469
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
durante un torneo,
470
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
e neanche subito dopo.
471
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
È fondamentale ignorare
certe parole e certe uscite.
472
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Sì, è stata una settimana lunga.
473
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Oddio, orribile.
474
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Sì, è andata così.
475
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
La sconfitta al primo turno a Wimbledon
476
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
ha lasciato il segno.
477
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Cosa provi? Cosa senti dentro?
478
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}MAMMA - EX N° 43 DEL MONDO
479
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Sto di merda.
480
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Sarai un po' giù di morale.
481
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Non importa.
Ora sono felice di essere qui.
482
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Dopo quella partita,
mi sono dedicata a me stessa,
483
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
sono ripartita dalle basi
484
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
e ho iniziato a lavorare
con una psicologa.
485
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Mi ha aiutato tanto
a non concentrarmi sugli aspetti negativi.
486
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Gli alti e bassi fanno parte
della natura del tennis.
487
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
D'ora in poi,
potrei vincere qualsiasi partita.
488
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Ma devi capire
che meriti davvero di stare tra le prime.
489
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Devi essere fiera di te.
490
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
So di non meritare
i messaggi di odio sui social
491
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
e tutti quei brutti commenti.
492
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Non intendo sprecare tempo ed energia
a pensare a quello.
493
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Voglio stare con la famiglia,
494
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}che per me è molto più importante.
495
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}NONNA DI MARIA
PAPÀ DI MARIA
496
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Adoro avervi tutti qui.
497
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, devi essere molto fiero di Maria.
498
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Abbiamo sempre creduto in lei.
- Grazie. Sono commossa.
499
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Uno degli obiettivi di Maria
è migliorare l'approccio mentale.
500
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
È la sfida più impegnativa.
501
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Che ne dici, coach?
- Concordo su tutto, coach.
502
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Io non sono il coach. Sono la madre.
503
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Se volessi essere il coach,
tu non saresti qui.
504
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
No, non è vero. Voi due, nonna.
505
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Sì. Lei è il coach.
506
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Capo coach.
- Devo migliorare.
507
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Non devo più aver paura di perdere.
508
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Non sono pronta per ritirarmi.
509
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Io credo che si possa migliorare
a qualsiasi età.
510
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
So di avere i mezzi per vincere.
511
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Propongo un brindisi a Maria.
512
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- In bocca al lupo per domani.
- Grazie.
513
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Gioca con coraggio e vincerai.
514
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Un'altra opportunità per migliorare.
515
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Non è finita.
- Certo.
516
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
La sconfitta di Wimbledon brucia.
517
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
C'è mancato poco. Ero avanti 4-1 al terzo.
518
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
È una sconfitta
che un po' mi ha abbattuto.
519
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
I giornalisti che scrivono di me
non sanno niente di niente.
520
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Non posso comprare una semifinale.
521
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Che razza di idiozia acchiappa-click è?
522
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Certo, mollerei tutto
per vincere dei tornei.
523
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
È piacevole essere libera di...
524
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Di sentirsi di merda, di farsi compatire.
525
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
A volte mi reprimo, ma poi penso: "No".
526
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Voglio autocommiserarmi,
527
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
essere furiosa e incazzata.
528
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Ma tra un po' si ricomincia.
529
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
E voglio vincere la prossima partita.
530
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Ok, siamo arrivati.
531
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Bentornati al venerdì
dei quarti di finale...
532
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
QUARTI DI FINALE
533
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...del Mubadala Citi D.C. Open.
534
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
La numero uno d'America, Jess Pegula,
è per la terza volta in semifinale a D.C.
535
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Sono felice di tornare a Washington.
536
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Vinsi là il primo titolo
quando era ancora un 250.
537
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Sento sempre una bella energia
quando torno a giocare a D.C.
538
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Game, set, match, Sakkari.
539
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Una grande prestazione, quest'oggi.
540
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
In semifinale si affronteranno
Jessica Pegula e Maria Sakkari,
541
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
una bella sfida tra due atlete
tra le prime dieci.
542
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Gioca abbastanza bene.
543
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Chiamo la psicologa.
544
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Sì, va alla grande.
545
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Si è lasciata molti demoni alle spalle,
546
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
e ora voglio aiutarla
a superare anche questo.
547
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria lavora
con una psicologa dello sport.
548
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Mi dice cosa posso dire a Maria
nei momenti importanti
549
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
per aiutarla a livello mentale.
550
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Sì, ce l'hai fatta.
551
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Ok, vado a dirle due parole.
552
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Ha detto: "Ben fatto!"
553
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
La prossima partita la vincerai
solo se giochi in modo aggressivo.
554
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Ma rischierei di fare
molti errori non provocati.
555
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Sì, ma è destinata a vincere
l'atleta più coraggiosa.
556
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Deve ancora smaltire il ricordo
di altre brutte sconfitte in semifinale.
557
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
La sfida più difficile
558
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
è proprio quella di dimenticarle
559
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
e di considerare ogni semifinale
una nuova opportunità.
560
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Hai dei buoni riflessi.
561
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Sì, molto rapidi.
562
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Vincere una semifinale
per me sarà la svolta.
563
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Voglio farcela per me stessa,
per il team, per la famiglia.
564
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Ma voglio anche dimostrare
che la gente dice un sacco di cazzate.
565
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Stanotte non ho chiuso occhio.
566
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Sono andato a letto alle 2:00.
567
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Ho guardato la partita di Sakkari.
568
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Non ho visto la fine.
569
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
In quella partita
ha fatto vedere un grande tennis.
570
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Ricordi la partita con lei a Parigi?
571
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Sì.
572
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
È stata una battaglia.
573
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Una gran partita.
574
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
SEMIFINALE
575
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Anche Jess è un'atleta
576
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
che sta dando il meglio
in una fase avanzata della carriera.
577
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
La rispetto molto per i risultati,
578
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
perché negli anni
ha lavorato sodo con David.
579
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Che cavolo è?
580
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Ok. Un altro. Cambio.
581
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Serbane uno per la discoteca.
582
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria è una tennista
molto fisica e atletica.
583
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Posso mettermi nei suoi panni.
584
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Anche lei ha faticato
per restare ad alti livelli.
585
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Forse è per quello
che ci siamo sempre rispettate a vicenda.
586
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Però voglio anche vincere questa partita.
587
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Siamo alla grande semifinale.
588
00:32:57,800 --> 00:33:01,040
La numero uno di Grecia
e quella degli USA.
589
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Diamo il benvenuto a Maria Sakkari.
590
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
E ora la numero uno degli USA,
Jessica Pegula.
591
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Vedremo chi sarà la più aggressiva.
592
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Maria Sakkari lascia andare il braccio.
593
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Va bene.
594
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Non cambia niente. Forza.
595
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
È riuscita a tenerla dentro.
596
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Davvero.
- Di un millimetro.
597
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Tiene in campo qualsiasi colpo.
598
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Mi sta massacrando.
599
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
È inarrestabile.
600
00:33:54,760 --> 00:33:58,160
{\an8}Sakkari porta a casa il primo set.
601
00:33:59,400 --> 00:34:02,480
{\an8}Mette in campo una prestanza fisica unica.
602
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
A volte mi sembra
di dover fare un punto tre volte.
603
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Mentalmente a volte è sfiancante.
604
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Continua a metterle pressione.
605
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Stai andando bene. Forza.
606
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Out!
607
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Non so più cosa fare per vincere un game.
608
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Dai, ricomincia, forza.
609
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
È indemoniata.
610
00:34:40,639 --> 00:34:44,080
{\an8}Spesso mi metto a pensare al traguardo
611
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Oddio, mi mancano due game.
612
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Devo chiudere il match.
613
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Non avere fretta. Rallenta.
614
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Jess Pegula dovrà mettercela tutta
per vincere.
615
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Bene, vediamo se riesco
616
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
a rimanere in partita
e a concedermi un'altra chance.
617
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Bel punto.
618
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Poi, ogni suo colpo diventa strepitoso.
619
00:35:16,920 --> 00:35:18,720
{\an8}Non so cosa sia successo.
620
00:35:19,600 --> 00:35:22,320
{\an8}Non è più la stessa di pochi minuti fa.
621
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Dai, Maria. Resta concentrata sul punto.
622
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
La sfida più impegnativa è restare lucida.
623
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Il vento sta cambiando.
624
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula vince
cinque degli ultimi sei game
625
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
{\an8}e il secondo set è suo.
626
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Vinci il secondo set e pensi:
627
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
"Ok, di certo non mollerà.
628
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Dovrò lottare per vincere il terzo".
629
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Sono incazzata, furiosa.
Ma non faccio trasparire niente.
630
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Credo in me stessa. Posso farcela.
631
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Forza, Maria. Ti voglio sempre aggressiva.
632
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Ecco la vera Maria Sakkari.
633
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
È stato un ottimo game.
634
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Concentrata. Forza.
635
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Sono in perfetta parità.
636
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Maria, trova il modo di vincere. Forza.
637
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkari colpisce ancora.
638
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Ho capito. Devo cambiare tattica.
639
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Stai calma, gioca libera e nel momento.
640
00:36:47,240 --> 00:36:50,280
{\an8}Di gran lunga il più bel punto del match.
641
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkari trasforma la difesa in attacco.
642
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
La sua claque è tutta in piedi.
643
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Niente da dire. Che punto.
644
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
E alla fine Maria Sakkari vince
la prima semifinale della stagione.
645
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkari!
646
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
L'atleta greca ha mostrato
una grande forza mentale.
647
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
È anche evidente il valore
648
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
mentale ed emotivo
che questa vittoria ha per Maria.
649
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Si è davvero superata.
650
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
C'è una bella rivalità tra voi due.
651
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
Cos'è stato che ti ha permesso
di portare a casa la vittoria?
652
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Volevo stare nel momento,
653
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
superarmi a affrontare l'incontro
come una nuova sfida.
654
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Signore e signori,
dalla Grecia, Maria Sakkari.
655
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Le emozioni che provi
vincendo una partita così importante
656
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
sono insuperabili.
657
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
È la più bella sensazione del mondo.
658
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Per questo smettere è dura.
659
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Congratulazioni!
660
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- La nonna aspetta. Facciamo una foto.
- Sì?
661
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Sei la mia tennista preferita.
- Grazie.
662
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Il mio obiettivo
è ancora vincere un torneo.
663
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Ma ognuno ha il proprio percorso.
664
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Ci sto lavorando.
665
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
A livello mentale sono a buon punto.
666
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
È un ostacolo da superare
667
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
e penso che ce la farò.
668
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Ma non so quando, e va bene così.
669
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Non pensarci più. Giornataccia in ufficio.
670
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Ha giocato bene.
- Ha giocato bene.
671
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Non mi ha concesso niente.
- No.
672
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Metti la partita in archivio
e non pensarci più.
673
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Avrei voluto fare qualcosa di diverso,
674
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
qualcosa in più,
per cercare di cambiare la partita.
675
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
JESSICA, HAI MOLLATO DI NUOVO.
RESTA A CASA
676
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
A GODERTI I SOLDI DEL PAPÀ
677
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
COMPRI LA CLASSIFICA?
678
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Odio quando scrivono
quelle cose orribili sui social.
679
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
VAI A CASA, BUFFONA
680
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Non sono tenuta
a dimostrare che sbagliano. Non m'importa.
681
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Ma ci sono anche
dei momenti difficili in cui penso:
682
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
"Che sto facendo? E perché?
683
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Mi espongo continuamente alle solite cose.
684
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
Ed è uno schifo."
685
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Ciao.
686
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Come va?
- Bene. Tu come stai?
687
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Secondo me le persone, me compresa,
tifano per chi è sfavorito.
688
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Io non credo di esserlo,
o perlomeno non lo pensa la gente.
689
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Ciao.
690
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Come va?
- Bene, tu?
691
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Che piacere. Complimenti.
- Grazie. Com'è?
692
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Sto benissimo. Tu?
- Bene.
693
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Come va?
- Tutto bene?
694
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Sì. Tutto a posto?
695
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Che si dice?
- Non molto.
696
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Quante telecamere, sono nervoso.
- Come va?
697
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Bene.
- Bene. Come stai?
698
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Poi facciamo una gara?
- Sì.
699
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Sì.
- Eccome.
700
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Buon allenamento.
701
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Dobbiamo sempre combattere
contro queste stupide storie
702
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
su cui insistono i media o le persone.
703
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Sarebbe carino se la smettessero,
704
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
perché è stato un anno duro
per la famiglia e per mia madre.
705
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
JESSICA RIVELA
I PROBLEMI DI SALUTE DELLA MADRE
706
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
L'anno scorso ha avuto un arresto cardiaco
707
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
ed è rimasta senza ossigeno
per un notevole lasso di tempo.
708
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
Quindi adesso deve rimettersi
da una lesione cerebrale traumatica.
709
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Era il punto di riferimento
per la famiglia e per il lavoro.
710
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Quindi è una situazione molto difficile.
711
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Quando succede una cosa del genere,
712
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
ti cambia totalmente la prospettiva
dell'importanza delle cose
713
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
e della velocità con cui cambiano.
714
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Per la nostra famiglia
è cambiato tutto in un attimo.
715
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Mia madre è incredibile.
716
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
È una donna molto forte e non molla mai.
717
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Ed è anche la cosa più importante
che mi ha insegnato.
718
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Così! Bene!
719
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Se lei lotta a casa
con quello che ha passato,
720
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
io posso lottare su un campo da tennis.
721
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Ci siamo.
722
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Pratichiamo due sport diversi,
ma siamo tutti atleti
723
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
e possiamo immedesimarci
nelle stesse cose.
724
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
So che voi volete vincere un Super Bowl.
725
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Io un torneo dello Slam.
726
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Cercare di essere grandi è dura, cazzo.
727
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
È proprio dura.
728
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Ma, se fosse facile,
ci riuscirebbe chiunque.
729
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Godetevi il vostro viaggio.
730
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Il sogno è il viaggio.
731
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Vi consiglio di godervelo
perché un giorno vi guarderete indietro
732
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
e sarete felici di aver vissuto appieno
questi momenti.
733
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- Tutto qui. Grazie.
- Ben detto.
734
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Grazie. Brava.
- Grazie, Jess.
735
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Grazie, Dion. Grazie.
- Brava.
736
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Bellissimo.
737
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Vorrei arrivare in fondo ai tornei.
738
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Vorrei battermi per entrare in finale.
739
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Mi basterebbe sapere
che miglioro continuamente.
740
00:42:55,400 --> 00:42:59,200
{\an8}Come fai ad avere sempre lo stimolo
per essere il migliore?
741
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
A volte meno è meglio.
È questione di equilibrio.
742
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Mentalità di crescita, no?
- Sì.
743
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Era il momento giusto per il messaggio.
744
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Non è facile rimanere presente,
ma devo migliorare ancora.
745
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Devo essere grintosa, astuta, spietata,
746
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
usate il termine che volete.
747
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Devo mettermi sotto
e trovare il modo di farcela.
748
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Finora Pegula ha dominato...
749
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
QUARTI DI FINALE
750
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...qui a Montreal.
751
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Vince Pegula.
752
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Avrà la sfrontatezza
per battere Coco Gauff?
753
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}SEMIFINALE
754
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}È dura affrontare la numero uno.
755
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Sento di avere il controllo
su tutto ciò che succede.
756
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
È forse il più bel colpo del torneo.
757
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
E l'americana vince.
758
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
{\an8}FINALE
759
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}Cerco di analizzare il match,
di mettere i pezzi al loro posto.
760
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Diritto eccezionale dell'americana.
761
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Che colpo fantastico.
762
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Serve per il torneo.
763
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula vince alla grande
il Masters di Montreal.
764
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Sono fiera del mio tennis.
765
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
So di poter migliorare ancora.
766
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}È stata una piacevole conferma
del perché sono una top player.
767
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
In fin dei conti,
768
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
il numero di titoli
deve crescere col ranking.
769
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Una settimana di vittorie come questa
ti ripaga di tutto
770
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
e ti sprona a migliorare sempre.
771
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Per arrivare al mio livello devi lavorare,
772
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
altrimenti non ce la fai.
773
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
È bello guardarsi indietro e vedere
774
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
che il lavoro e i sacrifici
sono stati ripagati.
775
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Certo, non è lo scopo ultimo
della mia carriera,
776
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
ma è bello tornare a casa e poter mostrare
una bella bacheca piena di trofei.
777
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
SEI SETTIMANE DOPO
778
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
GUADALAJARA
MESSICO
779
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
{\an8}FINALE
780
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
Si carica con un "andiamo".
Vincerà il titolo?
781
00:46:21,640 --> 00:46:24,520
È il gran momento per Maria Sakkari.
782
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Finalmente.
783
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Finalmente Maria Sakkari
vince un altro titolo!
784
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Ce l'ho fatta.
Ho superato un ostacolo per me enorme.
785
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Da allenatore, ero felicissimo per Maria.
786
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
È stato un grande passo in avanti.
787
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Da quattro anni attendevamo
il secondo titolo.
788
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Ce ne hanno dette di tutti i colori.
789
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Per me è stata dura andare oltre
e sono felice di esserci riuscita qui.
790
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
In Messico per me è cambiato tutto.
791
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Ho ritrovato me stessa.
792
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Maria, cosa vuoi dire agli hater?
793
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Non è molto da signora, però...
794
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Sì, che vadano a farsi fottere.
Non me ne frega un cazzo.
795
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}PROSSIMAMENTE...
796
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}L'ultimo Slam dell'anno.
797
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
Gli USA hanno cinque atleti tra gli uomini
798
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
per la prima volta dal 2004.
799
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Ognuno di loro vorrebbe essere il primo
a vincere uno Slam.
800
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
C'è molta attesa perché
nessun americano vince uno Slam.
801
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
L'obiettivo è vincere lo Slam.
802
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Solo il più forte sopravvive.
803
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Non ci sono amici.
Hanno i tuoi stessi obiettivi.
804
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Ti rubano il pane di bocca.
805
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
È l'ora di Foe! È un supereroe.
806
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Grazie di aver reso onore al Paese.
807
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
È l'ultima occasione per ottenere
la gloria allo Slam.
808
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Nessuno nel tennis suscita più interesse
di Coco Gauff.
809
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Dopo il canto del cigno di Serena,
810
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
Coco ha riempito quel vuoto
con quella che è una vera favola.
811
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Dopo New York,
vincere ha più significato.
812
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Voglio essere la numero uno.
813
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
È la mia ultima occasione.
814
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Sottotitoli: Andrea Orlandini