1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
A fiatal játékosok lesznek fókuszban.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Én is fiatal lennék?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
De mennyire, hogy az vagy!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Ez tetszik.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Könnyű megfeledkezni az életkorukról.
Mindketten későn érők.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Nem egyszerű
folyamatosan top tízesnek lenni.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
És ha nem nyersz tornákat,
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Lassú.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
könnyen összeroppanthat a frusztráció.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Jessnek és Maríának a top tízes jelző
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
korántsem elegendő.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Jó folyton az élmezőnyben lenni,
de a tornagyőzelem a legfontosabb.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
Vajon lassacskán kifutnak az időből?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Bele kell húzniuk,
hála a sok ifi tehetségnek.
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Talán pár évig bírom még.
Nagy lehetőséget szalasztanék el.
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Ez meg mi volt?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Nagyon borúlátó.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Kezdesz pánikolni és stresszelni.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Újra amatőrnek éreztem magam.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Valahányszor kiesek egy versenyről,
felteszem magamnak a kérdést:
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
„Összejön valaha a siker?”
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Előbb-utóbb meglesz az áttörés.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
Előbb-utóbb? Már 28 vagyok.
Muszáj tornát nyernem.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Ami Maríát és Jesst illeti,
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
csak úgy válaszolhatnak a kritikákra,
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
ha végre behúznak egy versenyt.
27
00:01:28,400 --> 00:01:32,040
KÖNYÖRTELEN TENISZ
28
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
MOST VAGY SOHA
29
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
BOCA RATON
FLORIDA, EGYESÜLT ÁLLAMOK
30
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Beengedjük őket a vízbe?
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Imádni fogják.
32
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Olyan murisak ilyenkor.
33
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Jessica Pegula vagyok,
34
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
és 29 évesen a harmadik helyet
foglalom el a világranglistán.
35
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Nincs jobb amerikai...
36
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}Helyezés: 3.
37
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}a férfiak közt sem.
38
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Imádom a wimbledonos törölközőmet.
39
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Egyesek ölnének ezért,
én meg a kutyámat törölgetem vele.
40
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Bocsi!
41
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Tizenhét évesen lettem profi.
Jó rég volt már.
42
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
Remek érzés top ötösként kezdeni az évet.
Tényleg tök jó.
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- Túl sok a szénhidrát?
- Aha.
44
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Megmutatom a titkos szobánkat.
45
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Itt van hátul.
46
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Ha kihúzom ezt a könyvet, rögtön kinyílik.
47
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Elég nagy a kupi.
48
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Íme egy gyerekkori kép rólam.
49
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
Ez a labda így elsőre nincs meg.
Amerikai foci, keleti divízió,
50
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
úgyhogy ezeket
a 2021-es divíziógyőzelemért kaptuk.
51
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
BÍZUNK BENNED PEGULA!
52
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
A szüleim a tulajdonosai
a Buffalo Sabresnek és a Buffalo Billsnek.
53
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Megvalósították az amerikai álmot,
54
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
hisz apa szegény volt gyerekként.
55
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Anya nem kellett a szüleinek,
így adoptálták Dél-Koreából.
56
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Akkor ismerkedtek meg,
amikor apa elkezdte építeni a birodalmát
57
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}az olaj- és gáziparban.
58
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
Egy milliárdos útja
59
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Mindig is szerették a sportot.
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
Megvették a Sabrest,
61
00:03:22,280 --> 00:03:24,640
majd pár évre rá a Billst is.
62
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Terry Pegula vagyok, és a Pegula család
megvásárolt egy focicsapatot.
63
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Újdonsült tulajdonosok
a profi sport világában.
64
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
ÜDV PEGULAFALVÁN
65
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Sokan azt gondolják, könnyű dolgom van,
66
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
hisz az apám nagyon gazdag,
67
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
de igazából csak 17-18 éves korom óta.
68
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Nem számítottam ekkora felhajtásra.
69
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
{\an8}Néha már soknak éreztem.
70
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Apa szigorúbban bánt velem, mint anya.
71
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
Mindig hajszolt, hogy jobb legyek.
72
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}Nekünk a lányunk
az első és legfontosabb „csapatunk”.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}TÁRSTULAJDONOS
74
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
Csodás gyerekkorom volt,
és megtanították, mi az a munkamorál.
75
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Ennek köszönhetem, hogy most itt tartok.
76
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Ezt az Iga elleni
vesztes döntő után kaptam.
77
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Ezt meg tökre imádom.
Mondhatni, ez volt a kupám.
78
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
A Serena elleni
vesztes döntő után kaptam Aucklandben.
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Játék, szett, meccs: Williams.
80
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williams
a 73. tornagyőzelmét aratja.
81
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}Serena Korábbi Edzője
82
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Az aucklandi döntő után
kezdtem el jelentősen javulni.
83
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Emlékszem, mennyire izgultam,
de nagyon különleges élmény volt.
84
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Minden elismerésem Jessica Pegulának.
85
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Letette a névjegyét ezen a versenyen.
86
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Nem akartam Serenához hasonlítani magam,
mert hát, ő azért más volt.
87
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Szerintem tök jó.
88
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Későn érő típus vagyok.
Nem is lehet kérdés.
89
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Úgy négy éve éreztem igazán,
hogy sikerült szintet lépnem.
90
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Találtam egy jó edzőt.
91
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Kivel beszélsz?
92
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Megyünk golfozni Bennel.
93
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}Jessica Edzője
94
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Csörgök, ha egyből lyukra tettem,
95
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
és még képet is küldök.
96
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Most sikerülne összesen másodszor?
97
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Ja.
98
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Az első is kérdéses.
Nincs rá bizonyítékod.
99
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Az első mázli volt,
de most már hiszek benne.
100
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Csak hit kérdése.
101
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Te jó ég! Nem bírom.
102
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Később dumálunk.
103
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Hát igen, ő az edzőm.
104
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Megpillanthattátok.
105
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Úgy 90. lehetett, amikor felkért edzőnek.
106
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Csak el kellett hinnie, hogy jó.
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Ez volt az áttörés.
108
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Játék: Jessica Pegula.
109
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Lenyűgöző teljesítmény.
110
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Szárnyal David Witt-tel,
Venus Williams egykori edzőjével.
111
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Csak így tovább!
112
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Harmadik helyezett? Komolyan?
113
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Csak pár éve került be a top százba.
114
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
A folyamatos jó teljesítmény az oka
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
az előkelő helyezésemnek,
116
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
de sajnos nincs sok tornagyőzelmem.
117
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Én vagyok „Mrs. Kiegyensúlyozott”.
118
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
„Rengeteg negyeddöntőm van.
Igen, tudom, de nem nagy ügy.”
119
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Nyilván többet akar az ember,
és felmerül a kérdés,
120
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
hogy jönnek-e valaha a sikerek.
121
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDON
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
122
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Beszéltem anyuval telón, és azt mondta:
123
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
„María ügyes lesz Wimbledonban.”
124
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
María Szákari vagyok,
125
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
profi teniszező Görögországból,
126
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}és a világranglista
nyolcadik helyén állok.
127
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}Helyezés: 8.
128
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Ha sokáig jutok, talán nagyi is eljön.
129
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Igen! Az olyan jó lenne!
- Nagyon örülnék.
130
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Rég voltunk már így együtt.
- Igen.
131
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}María Testvére
132
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
Tavaly még harmadik voltam,
133
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
de csak egy tornagyőzelmem van,
és már annak is négy éve.
134
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Idén töltöttem be a 28-at,
és sokszor azon gondolkodom:
135
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
„Mi van, ha kifutok az időből?”
136
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
A sok-sok év, amíg eljutottam idáig,
137
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
a topjátékosok szintjére.
138
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Eléggé...
- Tudom...
139
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
kimerítő és stresszes volt.
140
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Igen.
141
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Nem szeretnék úgy visszavonulni egy nap,
142
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
hogy bár jó játékos voltam,
csupán egy címet szereztem.
143
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Újra érezni akarom a győzelem ízét.
144
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Szákari és Pegula is
mindenáron versenyt szeretne nyerni.
145
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}Négyszeres Grand Slam-Győztes
146
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
De minél tovább húzódik a sikertelenség,
annál nagyobb lesz rajtuk a nyomás.
147
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Egyre inkább
elérhetetlennek fog tűnni a cél,
148
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
és arra gondolnak majd:
„Ez az utolsó esélyem történelmet írni.”
149
00:07:56,840 --> 00:08:01,200
Köszöntjük önöket
a 2023-as wimbledoni tenisztornán!
150
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
Ma is gyönyörű az Old England Club.
151
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Wimbledonban mindig különleges játszani.
152
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Magával ragad a történelem.
Ez az a bizonyos verseny.
153
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
ELSŐ KÖR
154
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}Helyezés: 2.
155
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Játék, szett, meccs: Szabalenka.
156
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}Nagy lesz a harc.
157
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}IGA: 1.
JELENA: 3.
158
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Öt-hat esélyes is van.
159
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}Helyezés: 6.
160
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Rég nem volt
ennyire kiélezett a női verseny.
161
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Hihetetlen! Óriásit játszott ez a lány!
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}Helyezés: 102.
163
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}Zajlik a generációváltás.
164
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Az idősebb játékosoknak
még jobban oda kell tenniük magukat.
165
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Játék, szett, meccs: Pegula.
166
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Övé a győzelem.
167
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Szép volt, Jess!
168
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegula továbbjut a második körbe.
169
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
Hat-kettő, hat-hét, hat-három.
170
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Jobb helyezésnél
nyilván a nyomás is nagyobb,
171
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
de az első kört muszáj megnyerni.
172
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Nem szeretem az itteni időjárást.
173
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Ahogy senki sem. De ettől függetlenül
ez egy különleges verseny.
174
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Melyik pálya?
175
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
A hetes.
176
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Melyik?
177
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Ugyanaz, mint tegnap?
178
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Jó lesz a mai edzés.
179
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Na akkor: fent vagy lent?
180
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Mindig fent.
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Mindig.
- Csakis fent!
182
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Ő már csak ilyen.
De ez most lent volt. Bocsi!
183
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Semmi gond.
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Ezer bocs! Ezt mindig én nyerem.
185
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
{\an8}Korábbi Második
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
{\an8}Edzők. Önkényesen döntenek.
187
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Ja.
- Na jó. Vágjunk bele!
188
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Mehet?
189
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveit egy jó barátom.
190
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Együtt nőttünk fel. Egyidősek vagyunk.
191
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Gyerünk, Anett!
192
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Tarthatnánk egy kis szünetet?
- Persze.
193
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
De sajnos sérült,
194
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
és nagyon sajnálom,
hogy bejelentette a visszavonulását.
195
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
És mik a terveid?
196
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Három éve tanulok pszichológiát.
197
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Még nem végeztél?
198
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Nem.
- Ja, értem.
199
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Még nem.
200
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
És úgy érzed,
pszichológusként fogsz dolgozni?
201
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Inkább a sportpszichológián agyalok.
202
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Értem.
203
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Akkor majd segítesz, ha kell?
- Hogyne.
204
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
Mentálisan nagyon nehéz volt
az elmúlt egy év.
205
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Akár a hullámvasút.
206
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Én leszek az első páciensed.
207
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Még hátravan a mesterképzés,
208
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
és nem tudom,
meddig tervezel játszani, de...
209
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
A tenisz brutális sport.
210
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Tavaly minden jól ment.
Felküzdöttem magam a harmadik helyre.
211
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
De aztán visszaestem.
212
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Kicsit bekattantam.
213
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Nem hallak.
214
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Hirtelen történt.
215
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Nagyon közel kerültem a világelsőséghez.
216
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
De még nem álltam készen.
217
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Aztán jöttek a pánikrohamok,
218
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
és előfordult, hogy nem kaptam levegőt.
219
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Bizonyára érzi a nyomást.
220
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Néha azt hittem, elájulok.
Nem volt kellemes érzés.
221
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Ne dumálj!
222
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Fél éven át szinte a pokolban voltam.
223
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}Az idény eleji María...
224
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}María Edzője
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
egyszerűen eltűnt.
226
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Egyre mélyebbre került,
227
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
és már-már azt fontolgatta,
hogy abbahagyja a teniszt.
228
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Mentálisan és érzelmileg is nulla voltam.
229
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Féltem pályára lépni.
230
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Egyes emberek
231
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
folyton arról írogatnak,
hogy a versenyek késői szakaszában
232
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
tuti kikapok.
233
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
És a zakó címet ismét
María Szákari kapja...
234
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Ezt nehéz elfeledni.
235
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Amatőr vagyok.
236
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amatőr.
237
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Rohadt életbe!
238
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Ennek köszönhetően
239
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
rengeteg nehéz pillanatot kellett átélnem.
240
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Valahányszor belenézek a tükörbe,
nem tetszik, amit látok.
241
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Sokszor végleg visszavonulnék.
242
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
De úgy érzem,
nem lenne teljes a karrierem.
243
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Nem bánod, hogy visszavonultál?
244
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Hát... nem volt könnyű.
245
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
De mostanra megbékéltem a tudattal.
246
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Úgyhogy nem bántam meg.
247
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Mindig is gondolkodtál a visszavonuláson.
248
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Nyilván nem az volt a tervem,
hogy kiöregedjek,
249
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
de azért még
nem idén akartam visszavonulni.
250
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Még korai lenne visszavonulnom,
251
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
mert ha másvalamit választanék,
252
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
azt nem csinálnám szívesen.
253
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
De ha újabb kudarcok jönnek,
akkor talán mégsem éri meg erőltetni.
254
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Pikáns mérkőzésnek nézünk elébe.
255
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
A nyolcadik kiemelt Szákari
256
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
a 21 éves ukrán Marta Kostyukkal játszik.
257
00:13:04,040 --> 00:13:05,520
MARÍA SZÁKARI-MARTA KOSTYUK
258
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
María öt elődöntőt játszott idén.
259
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Reményei szerint most is sokáig fog jutni.
260
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Gyerünk, María!
261
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Szákari alig várja a meccset.
Látni a szemében.
262
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
A Grand Slamek első körei
mindig nagyon fontosak.
263
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Remekel a görög.
264
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Mindenki jó játékkal szeretne nyitni
egy ilyen tornán.
265
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Gyönyörű labdameneteket produkál.
266
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
És amikor minden összeáll,
267
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
a végső győzelemre is esélyes lehet.
268
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Hát pontosan ezért.
269
00:13:48,160 --> 00:13:50,200
{\an8}Szákari egyelőre hibátlan.
270
00:13:50,280 --> 00:13:51,560
{\an8}SZÁKARI-KOSTYUK 6:0
271
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Nem lesz könnyű kizökkenteni őt ma.
272
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Viszont elkezdtek gyülekezni
a sötét felhők.
273
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
{\an8}Szákari most nagyobb elánnal.
274
00:14:03,440 --> 00:14:04,400
{\an8}SZÁKARI-KOSTYUK 2:1
275
00:14:04,480 --> 00:14:06,240
{\an8}Nagyon energikusan játszik.
276
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Nem akarja megvárni az esőt.
277
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Hölgyeim és uraim, a mérkőzés szünetel.
278
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Félbeszakítják a mérkőzést.
Remélhetőleg nem lesz hosszú a szünet.
279
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Egyelőre nagyon egyoldalú a meccs.
280
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Ilyenkor nem könnyű ugyanúgy folytatni.
281
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Az jár az ember fejében:
282
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
„Hogy kapom el újra a fonalat?”
283
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Benne van a játékban, de azért szívás.
284
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Húzzuk!
285
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Szerintem mindjárt eláll.
286
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
HARMINC PERCCEL KÉSŐBB
287
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
És már jöhet is a folytatás.
288
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Le tudja-e zárni a meccset Szákari?
289
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Az esőszünet kizökkenthet,
de nincs mit tenni.
290
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Hűha!
- Out!
291
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Fordulhat a kocka?
292
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}És íme a fordulat.
293
00:15:17,520 --> 00:15:18,640
{\an8}SZETTEK - 1:1
294
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kostyuké a második játszma.
295
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Szákari sorra halmozza a hibákat.
296
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Mintha kicserélték volna.
297
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Rá sem lehet ismerni Szákarira.
298
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Szörnyű érzés,
amikor minden rosszul sül el.
299
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
Eluralkodnak rajtad a negatív érzelmek,
és nem tudsz mit csinálni.
300
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Out!
301
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
És ez fáj.
302
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Szákari teljesen összetört.
303
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
Marta Kostyuk a meglepetés küszöbén.
304
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
MECCSLABDA
305
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Out.
306
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Bravúros győzelem!
307
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kostyuk kiejti a nyolcadik kiemeltet
308
00:16:08,520 --> 00:16:10,240
{\an8}a null-hatos első szett után.
309
00:16:10,320 --> 00:16:11,720
{\an8}SZETTEK - 1:2
310
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Szákari alig várja,
hogy elhagyja a pályát.
311
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Nem megy a játék.
312
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Jól vagy?
- Nem!
313
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Totál elegem van!
314
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Ezt érzem, hogy teljesen őszinte legyek.
315
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Az elméd becsaphat.
316
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Nem képzelődöm.
317
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Az erősségedre koncentrálj!
318
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
De mi az erősségem?
319
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
A fizikai adottságaid.
Egyértelműen ez az erősséged.
320
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Nagyban kell gondolkodni. Ne csak...
321
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Ezek csak kifogások.
322
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Dehogyis.
- De.
323
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Én csak...
- Nem érted a lényeget.
324
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- María...
- Már nem megy a játék.
325
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Az utolsó két torna kudarc volt.
Úgy érzem...
326
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
nem tudok visszatérni.
327
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Nem találom a játékomat. Ezt érzem.
328
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Most arra kell törekednünk,
329
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
hogy újra jól érezd magad a pályán.
330
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Átöltözöm.
- Rendben.
331
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Számomra az jelentette a csalódást,
332
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
hogy néha
nem volt meg bennem a küzdőszellem.
333
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Ez felemészt belülről.
334
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Nem akarok örökké teniszezni.
Talán ideje visszavonulni.
335
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Úgy vágunk bele minden egyes versenybe,
hogy nagyon akarjuk a győzelmet,
336
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
de ha nem akar összejönni,
egyre nehezebbé válik.
337
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Mentálisan képtelenség lesz elviselni,
338
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
és bár ilyenkor igazából
nem akarjuk abbahagyni a sportot,
339
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
de idővel elmegy tőle a kedvünk.
340
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
NEGYEDDÖNTŐ
341
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Pegula immár mind a négy Grand Slamen
eljutott a negyeddöntőig,
342
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
de tovább egyszer sem.
343
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Vajon ez lesz a nagy nap
az amerikai számára?
344
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Lesz ma eső?
345
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Délelőtt tíz-tizenegy körül
eshet valamennyi.
346
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Mindig fontos téma a negyeddöntő.
347
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Egyre jobbak az ellenfelek,
nő a feszültség,
348
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
ahogy a tét is.
349
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Nyolc embernél felmerül a kérdés:
„Ki nyeri meg?”
350
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
A negyeddöntőben
már jóval nagyobb a nyomás,
351
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
ami mentálisan megterhelő.
352
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Sok sikert!
353
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Köszi!
354
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
Fontos meccs jön, de igyekszem lazítani,
355
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
és elterelni a gondolataimat.
356
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Nézted tegnap a sorozatodat?
357
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Nem. Lefeküdtem.
Még a Naked Attractiont sem néztem.
358
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Te jó ég!
359
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Te találtad meg a műsorban.
360
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Minden este nyomják 11-kor,
361
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
és valami förtelmes.
362
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- Beteg.
- Felfoghatatlan.
363
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Érdekes párosítás a negyeddöntőben:
364
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}Pegula Vondroušovával játszik.
365
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}Helyezés: 42.
366
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová jó formában van.
367
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Kineszeli az ellenfele szándékát.
368
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Amikor lehet, a vonalra célozz,
369
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
és mögé!
370
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Öt amerikai jutott el negyeddöntőig
mind a négy Grand Slamen.
371
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Venus, Serena, Sloane,
Maddie és most Jess.
372
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Remélhetőleg meglesz az elődöntő is.
373
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Egyre közelebb jár a céljához,
és ha sikerül leküzdenie az akadályt,
374
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
vagyis túljutni a negyeddöntőn,
375
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
akkor meglesz a Grand Slam-győzelem.
376
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegula hatodik alkalommal fut neki
377
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
a negyeddöntőnek egy Grand Slamen.
378
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
A mai ellenfele Markéta Vondroušová,
egy igencsak veszélyes rivális.
379
00:19:51,040 --> 00:19:53,800
Óriási meccs. A negyeddöntőben
380
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
már a célegyenes közelében
érzik magukat a játékosok.
381
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Fontos kérdés,
hogy ki bírja jobban idegekkel.
382
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Hogy érezte magát?
383
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Jól.
384
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Na hadd szóljon!
385
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Jessica Pegula adogat.
386
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Csendet kérünk!
387
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Gyönyörű! Szenzációs labdamenet!
388
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Nagyon nehéz dolga lesz Pegulának.
389
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
{\an8}Erős kezdés Vondroušovától.
390
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Nagyon gyors.
391
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Igen.
392
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušováé az első játszma.
393
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
{\an8}Pegula kissé bizonytalan.
394
00:20:51,720 --> 00:20:53,360
{\an8}SZETTEK - 0:1
395
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Szedd össze magad!
- Gyerünk!
396
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Mindent bele!
397
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Gyerünk, Jess! Harcolj!
398
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Második játszma. Pegula adogat.
399
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Mintha valami bosszantotta volna
az első szett végén.
400
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Ilyenkor kell higgadtnak maradni.
401
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Egy csapásra visszatért az amerikai hite.
402
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Haladunk. Hajrá!
403
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Pegula egyértelműen váltani tudott.
404
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Ez az!
405
00:21:28,000 --> 00:21:31,960
{\an8}Eljön az a pillanat,
amikor elillan a stressz.
406
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Mindannyian erre az állapotra vágyunk,
407
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
amikor nem kell görcsölnünk.
408
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Zseniális mozdulat Jess Pegulától!
409
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}Összeszedte magát fejben,
és övé a második játszma.
410
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Nagy mestere a hidegvér megőrzésének.
411
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
A harmadik szett dönt a továbbjutásról.
412
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Jól van. Így tovább!
413
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Ez az!
414
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Gyönyörű fonák Pegulától.
415
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Nagyon korán brékelni tud,
416
00:22:04,160 --> 00:22:06,720
{\an8}így nála a lélektani előny.
417
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Hölgyeim és uraim! Eső várható,
úgyhogy be kell húznunk a tetőt.
418
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Ez komoly? Pont most?
419
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Félbeszakítják a mérkőzést.
420
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Eső közeleg.
421
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
Szegény Jess Pegula.
422
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Jessnél a lélektani előny.
Bár ne húznák be!
423
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Nem lehet tudni, mi vár még ránk.
424
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Amint behúzták a tetőt, már folytatjuk is.
425
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Behúzott tetőnél szinte alig jár a levegő.
426
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Tuti máshogy fog játszani.
427
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Elég frusztráló elmenni kényszerszünetre.
428
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Tök jól játszol, majd hirtelen
429
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
újra érzed a nyomást.
430
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
És persze idegessé válsz.
431
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
Nehéz fenntartani a lendületet.
432
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Hölgyeim és uraim! Folytatódik a mérkőzés.
433
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegula vezet három-egyre...
434
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
De félre kell tenni mindezt.
435
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Hajrá!
436
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Gyerünk, Jess!
437
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Bravó, Jess!
- Ez az! Így tovább!
438
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Remek folytatás Pegulától.
439
00:23:25,360 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegula vezet négy-egyre.
440
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Szorítja az idő Vondroušovát.
441
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Pegula pedig brékelhet.
442
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Out!
443
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Vajon elizgulta volna az amerikai?
444
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Nem jellemző rá az ilyen hiba.
445
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Out!
446
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
És egy csapásra megint döntetlen.
447
00:23:51,400 --> 00:23:53,320
{\an8}Remek egyenlítés.
448
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Ki bírja idegekkel a végét?
449
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Ez hosszú.
Zsinórban négy játékot nyer Vondroušová,
450
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
aki így a győzelemért adogathat.
451
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Őszintén szólva nem számítottam erre.
452
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegula már célegyenesben volt.
453
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
MECCSLABDA
454
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Elképesztő!
455
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová öt játékot nyer zsinórban,
és ezzel kiejti Jess Pegulát.
456
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Ezt egyszerűen nem hiszem el.
457
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegula
mindennél jobban akarta az elődöntőt.
458
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Ez egy fájó vereség.
459
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Hihetetlen.
460
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Megvolt neki.
Ott volt a győzelem kapujában.
461
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Láthatta. Érezhette.
462
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Mégis vereség lett a vége,
ami nagyon fájdalmas.
463
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Nem tudom, mit mondjak neki.
464
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Sokkal jobb volt.
Hat-kettő, négy-egy az első szett után.
465
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Nagyon elszomorító
egy kiesés után látni őt.
466
00:25:10,360 --> 00:25:13,800
Pegula, a szegény gazdag csaj.
Pénzzel nem lehet nyerni.
467
00:25:14,200 --> 00:25:17,680
A legrosszabb harmadik.
A 300. hely reálisabb.
468
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Ilyen tényleg nincs.
469
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Ez egy óriási elszalasztott lehetőség.
470
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Azt hiszem,
összesen kétszer láttam sírni Jessicát.
471
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Nagyon fáj így látni.
472
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Ez lenne a maximum Jessica Pegulától?
473
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Nincs több benne?
474
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
HAT NEGYEDDÖNTŐ, HAT VERESÉG
475
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Nyilván jön a sajtótájékoztató.
476
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Pedig ilyenkor
a legjobb lenne békén hagyni.
477
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Ha azt mondják, nem vagy képes valamire,
478
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
legszívesebben elküldenéd a búsba
a kérdezőt.
479
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
A tenisz aranyszabálya az,
hogy ne nézz Twittert vagy Instát
480
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
sem a torna alatt,
481
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
sem a tornát követően.
482
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
És bizonyos szavakat némítani kell.
483
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
WASHINGTON D.C.
EGYESÜLT ÁLLAMOK
484
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Hosszú hetünk volt.
485
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Ráadásul szörnyű is volt.
486
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
De kiheverem.
487
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Már az első körben búcsúzni Wimbledonban
488
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
rettenetesen fájt.
489
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Milyen érzés volt legbelül?
490
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}María Édesanyja
491
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Elég szar.
492
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Szerintem csak magad alatt voltál.
493
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
De nincs semmi gond.
Örülök, hogy itt lehetek veletek.
494
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Türelmesebb lettem önmagammal,
495
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
visszatértem az alapokhoz,
496
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
felkerestem egy pszichológust.
497
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Az ő tanácsára
már nem a negatív dolgokra fókuszálok.
498
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
A teniszben mindig is
lesznek hullámvölgyek.
499
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Úgy érzem, minden meccsemet behúzom.
500
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
El kell fogadnod,
hogy a legjobbak közé tartozol.
501
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Légy büszke magadra!
502
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Nem érdemlem meg a gyűlölködő üzeneteket
503
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
és a negatív kommenteket.
504
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Úgyhogy nem fogom
erre pazarolni az energiámat.
505
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
A családommal töltött idő
506
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}sokkal fontosabb a számomra.
507
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}María Nagyanyja
María Édesapja
508
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Jó, hogy mind itt vagytok.
509
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, igazán büszke lehetsz Maríára.
510
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Mindig is hittünk benne.
- Köszönöm! Mindjárt sírok.
511
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Maríának mentálisan kell előrelépnie.
512
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
Számára ez most a kihívás.
513
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Mi a vélemény, edző?
- Mindennel egyetértek, edző.
514
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Én nem az edzője vagyok, hanem az anyja.
515
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Ha az edzője akarnék lenni,
nem lennél itt.
516
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Nem, ez nem igaz. Te is az vagy, nagyi.
517
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Igen. Ő is az edződ.
518
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- A fő edző.
- Küzdhetek az állásomért.
519
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Most nem félhetek a kudarctól.
520
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Még nem állok készen a visszavonulásra.
521
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Hiszek benne,
hogy kortól függetlenül lehet fejlődni.
522
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Képes vagyok versenyt nyerni.
523
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Mondjunk tósztot Maríára!
524
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- Sok sikert holnapra!
- Köszönöm!
525
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Légy bátor, és nyerni fogsz!
526
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Egy újabb lehetőség a fejlődésre.
527
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Még nem végeztem.
- Úgy van.
528
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
Eléggé megviselt a wimbledoni vereség.
529
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Nagyon közel volt az elődöntő.
Négy-egyről kaptam ki.
530
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Úgy érzem,
totál padlóra kerültem a vereség után.
531
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Az újságíróknak fogalmuk sincs róla,
milyen ezt megélni.
532
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
„Nem tudom bevásárolni magam
az elődöntőbe.”
533
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Mégis miféle gagyi,
kattintásvadász cikk ez?
534
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Mindent megadnék egy-egy tornagyőzelemért.
535
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
De azért kell, hogy néha...
536
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Hogy néha szarul is érezze magát az ember.
537
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Ilyenkor mindig ellenkezek,
de aztán belátom, hogy felesleges.
538
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Kell egy kis önsajnálat,
539
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
hogy jól kitombolja magát az ember.
540
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
De utána minden kezdődhet elölről.
541
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Be kell húzni a következő meccset.
542
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Meg is jöttünk.
543
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Köszöntünk mindenkit
a pénteki negyeddöntőkön...
544
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
NEGYEDDÖNTŐ
545
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...a Mubadala Citi D.C. Openen!
546
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
Az első kiemelt, legjobb amerikai Pegula
harmadik washingtoni elődöntőjét vívhatja.
547
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Nagyon jó ismét Washingtonban játszani.
548
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Itt nyertem az első tornámat,
amikor 250. voltam.
549
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Úgyhogy mindig jó érzésekkel
térek vissza a fővárosba.
550
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Játék, szett, meccs: Szákari.
551
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Ezt nevezem meggyőző teljesítménynek.
552
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
María Szákari következő ellenfele
Jessica Pegula lesz.
553
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
Két top tízes csap össze tehát.
554
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Nagyon jól játszik.
555
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Beszélek a pszichológusával.
556
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Igen, minden szuper.
557
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Látszólag megszabadult a démonjaitól,
558
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
és most az a fő, hogy meglegyen a döntő.
559
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maríának van egy sportpszichológusa.
560
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Ő segít abban,
mit mondjak Maríának a fontos percekben,
561
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
ami segíthet átbillenni.
562
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
De jó, hogy itt vagy!
563
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Rendben. Beszélek vele.
564
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Azt mondja: „Minden klassz!”
565
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
A következő meccsen csak úgy nyerhetsz,
ha agresszíven játszol.
566
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Viszont akkor több lesz
a ki nem kényszerített hiba.
567
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Igen. De egy ilyen meccsen
mindig a bátrabb nyer.
568
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Rengeteg kellemetlen emléke van
elveszített elődöntőkről,
569
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
és most az lesz a feladat,
570
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
hogy megszabaduljon ezektől,
571
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
és lehetőségként tekintsen
minden elődöntőre.
572
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Jó volt a reakcióidő.
573
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Ja, jó volt.
574
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Szerintem egy megnyert elődöntő
elhozhatná a várva várt áttörést.
575
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Nagyon akarom önmagamért,
a csapatomért és a családomért.
576
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Meg persze mindenkinek meg akarom mutatni,
hogy baromságokat beszélnek rólam.
577
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Semmit sem aludtam.
578
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Úgy kettő körül feküdtem le.
579
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Szákari meccsét néztem.
580
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
A végét nem láttam.
581
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
De ha ma is így fog játszani,
akkor nehéz dolgod lesz.
582
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Emlékszel, mi volt a Roland Garroson?
583
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Aha.
584
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
Az a meccs kész csata volt.
585
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Nagy meccs volt.
586
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
ELŐDÖNTŐ
587
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess is olyan játékos,
588
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
aki a karrierje vége felé lett igazán jó.
589
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Tisztelem azért, amit elért,
590
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
és mert kőkeményen dolgozott Daviddel.
591
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Mi volt ez? Mint valami...
592
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Oké. Még egyet.
593
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Ezt majd a táncparkettre.
594
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
María egy nagyon jó felépítésű,
energikus játékos.
595
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Átérzem a helyzetét.
596
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Számára is komoly nyomás
topjátékosnak lenni.
597
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Talán ezért is tiszteljük ennyire egymást.
598
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Viszont nincs mese, nyernem kell.
599
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Ma van az elődöntő napja.
600
00:32:57,760 --> 00:32:58,640
PEGULA-SZÁKARI
601
00:32:58,720 --> 00:33:01,040
A legjobb görög a legjobb amerikai ellen.
602
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Fogadják sok szeretettel María Szákarit!
603
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
Most pedig érkezik az első számú amerikai,
Jessica Pegula!
604
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Vajon ki fog agresszívebben játszani?
605
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
María Szákari teljes gőzerővel.
606
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Ez az!
607
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Csak így tovább! Hajrá!
608
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
Mértani pontos tenyeres!
609
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- De az ám.
- Épphogy a vonalra.
610
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Minden ütése pontos.
611
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Szinte darabokra szed.
612
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Visszaadhatatlan.
613
00:33:54,040 --> 00:33:55,080
{\an8}PEGULA-SZÁKARI 3:6
614
00:33:55,160 --> 00:33:57,960
{\an8}Szákari nyeri az első játszmát.
615
00:33:58,040 --> 00:33:59,560
{\an8}SZETTEK - 0:1
616
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
Elképesztő fizikummal rendelkezik.
617
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Mintha háromszor kéne megnyernem
egy labdamenetet.
618
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Ez nagyon fárasztó tud lenni.
619
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Ne hagyd levegőhöz jutni!
620
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Szuper vagy. Gyerünk!
621
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Out!
622
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Vajon mit kellene tennem,
hogy megnyerjem a meccset?
623
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Semmi gond. Mindent bele!
624
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Szákari elemében van.
625
00:34:40,639 --> 00:34:43,280
{\an8}Sokszor megtorpanok a célegyenesben.
626
00:34:43,360 --> 00:34:44,639
{\an8}PEGULA-SZÁKARI 1:4
627
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}„Te jó ég! Már csak két játék.”
628
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
„Be kell fejeznem.”
629
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Csak nyugodtan! Nem kell kapkodni.
630
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Óriási feltámadásra lenne szükség
Jess Pegulától.
631
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Kérdés, elkapom-e a fonalat,
632
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
és visszatérhetek-e még a meccsbe.
633
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Jó volt!
634
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Egyszerre magára talált.
635
00:35:16,920 --> 00:35:18,280
{\an8}Nem tudom, mi történt.
636
00:35:18,360 --> 00:35:19,880
{\an8}PEGULA-SZÁKARI 4:4
637
00:35:19,960 --> 00:35:22,320
{\an8}Mintha pár perc alatt kicserélték volna.
638
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Gyerünk, María! Őrizd meg a hidegvéredet!
639
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Az a lényeg, hogy a jelenben kell maradni.
640
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Fordul a kocka.
641
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegula öt játszmát húz be
az utolsó hatból,
642
00:35:43,120 --> 00:35:44,480
{\an8}és így övé a játszma.
643
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
{\an8}SZETTEK - 1:1
644
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
A második szett megnyerése után
645
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
nem gondolhattam, hogy össze fog omlani.
646
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Tuti kemény lesz a harmadik játszma.
647
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Dühös voltam, de nem mutattam ki.
648
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Tudtam, hogy megnyerhetem.
649
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Gyerünk, María! Agresszíven! Hajrá!
650
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Remek kezdés María Szákaritól.
651
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Jó kis meccs.
652
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Semmi gond. Gyerünk!
653
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
{\an8}PEGULA-SZÁKARI 2:2
654
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Abszolút fej fej mellett.
655
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
María, csak nyerd meg valahogy!
Ennyi az egész.
656
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Újabb remek tenyeres!
657
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Jó lesz ez. Váltok, amikor kell.
658
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Fő a nyugalom, a felszabadultság,
és csak a jelen számít.
659
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}A meccs eddigi legjobb labdamenete.
660
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
{\an8}PEGULA-SZÁKARI 2:5
661
00:36:51,200 --> 00:36:53,400
{\an8}Védekezésből átvált támadásba.
662
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Fel is állnak María szurkolói.
663
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Elképesztő! Micsoda labdamenet!
664
00:36:58,240 --> 00:37:00,920
MECCSLABDA
665
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
És végre-valahára megvan Szákari
első elődöntős győzelme az idényben.
666
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...María Szákari!
667
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Fejben nagyon erősnek kellett lennie
a görögnek.
668
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Lehet rajta látni,
669
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
milyen fontos neki
mentálisan és érzelmileg is.
670
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Legyőzte önmagát.
671
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Nem akármilyen párosítás a tiétek.
672
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
El tudnád mondani, mi volt az,
amivel visszahoztad ezt a meccset?
673
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Csak a jelenre fókuszáltam,
674
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
megharcoltam önmagammal,
kihívásként fogtam fel.
675
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Hölgyeim és uraim!
A győztes María Szákari!
676
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Az érzés egy ilyen hatalmas győzelem után
677
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
valami leírhatatlan.
678
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
A világ legjobb érzése.
679
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Ezért ilyen nehéz abbahagyni.
680
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Gratula!
681
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
Vár a nagyi! Csináljunk egy képet!
682
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Te vagy a kedvencem!
- Köszi!
683
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Továbbra is a tornagyőzelem a célom.
684
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Mindenki a saját útját járja.
685
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Érzem az előrelépést.
686
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Mentálisan nagyon jó állapotban vagyok,
687
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
hisz leküzdöttem egy fontos akadályt,
688
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
és szerintem a döntő is meglesz.
689
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Bár sosem tudhatod,
mikor jön el a napja, ami jó.
690
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Ne stresszeld magad! Nehéz dolgod volt.
691
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Marha jó volt.
- Abszolút.
692
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Esélyt sem adott.
- Ja.
693
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Ez már a múlté. El kell felejteni.
694
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Bárcsak sikerült volna
valami váratlant húzni,
695
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
valahogy változtatni a játékomon,
hátha megfordíthattam volna.
696
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
Jessica, megint feladtad. Maradj otthon,
697
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
élj a gazdag apucid pénzén!
698
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
Megvették a helyezésedet?
699
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Utálom, amikor beszólnak nekem online.
700
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
Vonulj vissza!
701
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Nem hiszem, hogy bármit is
bizonyítanom kéne nekik. Nem izgatnak.
702
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
De nyilván vannak rosszabb periódusaim,
amikor felteszem a kérdést:
703
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
„Mit csinálok? Miért csinálom?”
704
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Ugyanazt élem át újra és újra.
705
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
És ez szívás.
706
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
BUFFALO
NEW YORK, EGYESÜLT ÁLLAMOK
707
00:40:03,400 --> 00:40:06,640
{\an8}BUFFALO BILLS
HIGHMARK STADION
708
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Halihó!
709
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Hogy vagy?
- Jól. Te?
710
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Sokan, beleértve magamat is,
az esélyteleneknek szurkolunk szívesebben.
711
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Én valószínűleg
nem ebbe a kategóriába tartozom.
712
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie!
- Hali!
713
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Mizu?
- Megvagyok. Te?
714
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Jó látni! Gratula!
- Köszi!
715
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Minden zsír. Veled?
- Dettó.
716
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Hogy vagy?
- Minden oké?
717
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Persze. És te?
718
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Mizu?
- Semmi extra.
719
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Ezt a sok kamerát!
- Hogy s mint?
720
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Szuperül.
- Remek. Minden oké?
721
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Verseny ezután?
- Mehet.
722
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Ja.
- Naná!
723
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Jó edzést!
724
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Kicsit olyan,
mintha folyton harcolnunk kellene
725
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
a médiával és a kritikusokkal.
726
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Pedig jó lenne, ha leállnának,
727
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
mert az idei év nehéz volt
a családunknak és az anyukámnak.
728
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Jessica anyja betegséggel küzd
729
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
Tavaly leállt anya szíve,
730
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
és ezzel hosszabb időre
megszűnt az oxigénellátás a szervezetében.
731
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
A mai napig sem épült fel teljesen
az agykárosodásból.
732
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Ő volt a központja
a család- és munkaügyeknek.
733
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Nehezen tudtunk megbirkózni a helyzettel.
734
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Amikor ilyesmi történik veled,
735
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
hirtelen átértékeled, mi számít igazán,
és ráébredsz,
736
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
milyen gyorsan megváltozhat minden.
737
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Egy csapásra minden más lett,
ami a családunkat illeti.
738
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Anya elképesztő ember.
739
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Mindennek ellenáll. Igazi harcos.
740
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Ez az egyik legfőbb dolog,
amit tőle tanultam.
741
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Ez az! Nagyon jó!
742
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Ha otthon át tudja vészelni a betegséget,
743
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
akkor részt tudok venni a versenyeken.
744
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Ez az!
745
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Tudom, hogy különböző sportot űzünk,
de sportolókként
746
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
ugyanaz hajt minket.
747
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
A Super Bowl a célotok.
748
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Nekem a Grand Slam.
749
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Marha nehéz jónak lenni.
750
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Komoly kihívás.
751
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
De ha könnyű lenne, mindenkinek menne.
752
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Élvezni kell a sikerhez vezető utat.
753
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Hisz ez az álmunk.
754
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Muszáj élvezni,
mert ha majd felidézzük ezeket a napokat,
755
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
akkor pozitívan
szeretnénk visszaemlékezni.
756
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- Ennyi lenne. Köszi!
- Jó beszéd volt.
757
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Köszi szépen!
- Kösz, Jess!
758
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Kösz, Dion!
- Ügyes voltál.
759
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Jó volt.
760
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Jó lenne végre sokáig jutni.
761
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Küzdeni a döntőért.
762
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Tudni, hogy folyamatosan fejlődöm.
763
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Hogy éri el az ember,
hogy minden nap a legjobb akar lenni?
764
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}A Bills Edzője
765
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Néha a kevesebb több. Fő az egyensúly.
766
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Pozitív hozzáállás.
- Igen.
767
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
A legjobbkor jött a bátorításod.
768
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Nehéz a jelenben maradni,
de muszáj odatennem magam.
769
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Tökösnek kell lenni,
aljasnak, könyörtelennek.
770
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
Mindegy, minek nevezzük.
771
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Muszáj beletenni a melót,
és valahogy nyerni kell.
772
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Pegula ellenállhatatlan...
773
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
NEGYEDDÖNTŐ
774
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...itt, Montréalban.
775
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Pegula szenzációs!
776
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
De vajon van-e benne annyi,
hogy legyőzze Coco Gauffot?
777
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}ELŐDÖNTŐ
778
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}Nem lehet könnyű az első ellen.
779
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Úgy éreztem, végig én irányítok.
780
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
Ez volt a torna legszebb mozdulata!
781
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Győz az amerikai.
782
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
{\an8}DÖNTŐ
783
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}Mintha egy sakktábla lenne a meccs,
ahol én mozgatom a bábukat.
784
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Zseniális ütés az amerikaitól.
785
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Hát ezt hogy adta vissza?
786
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
A győzelem a tét.
787
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegula stílusosan nyer Montréalban.
788
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Büszke vagyok a teljesítményemre.
789
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
De tudom, hogy van még feljebb.
790
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Ez a győzelem eszembe juttatta,
hogy miért is vagyok topjátékos.
791
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Hisz összességében
792
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
tornagyőzelmeket akar az ember.
793
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Egy ilyen hét után úgy érzem,
abszolút megérte az egész,
794
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
és folytatni akarom.
795
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
A siker kulcsa a kemény munka.
796
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
Másképp nem megy.
797
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
Jó visszatekinteni, és azt mondani,
798
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
beérett a kőkemény munka
és a sok szenvedés.
799
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Nyilván nem ez a karrier lényege,
800
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
de azért mindig jó érzés hazatérni,
és megmutatni másoknak a trófeáimat.
801
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
HAT HÉTTEL KÉSŐBB
802
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
GUADALAJARA
MEXIKÓ
803
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
{\an8}DÖNTŐ
804
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
Felkiált: „Ez az!”
Meglehet a tornagyőzelem?
805
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
Ez lehet Szákari nagy pillanata.
806
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
MECCSLABDA
807
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Végre.
808
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
És María Szákari
végre-valahára ismét bajnok!
809
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Sikerült. Óriási kő esett le a szívemről.
810
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Az edzőjeként
nagyon örültem María győzelmének.
811
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Ez volt az áttörés.
812
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Több mint négy évet vártam az újabb címre.
813
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Rengeteg kritikát kaptam.
814
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Nem volt könnyű felülkerekednem,
de örülök, hogy végre sikerült.
815
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
Mexikóban minden megváltozott.
816
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Újra rátaláltam önmagamra.
817
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
María, mit üzensz a gyűlölködőknek?
818
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Nem lesz hölgyhöz méltó a válaszom, de...
819
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
De kapják be! Szarok rájuk!
820
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Az év legfontosabb meccse.
821
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
Öt amerikai a US Openen,
először 2004 óta.
822
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
A legjobb amerikaiak
mind szeretnének Grand Slamet nyerni.
823
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Sok kritika éri az amerikaiakat,
hogy nem nyernek Grand Slamet.
824
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
A terv az, hogy ő nyeri a döntőt.
825
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Csak az erősek élik túl.
826
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Nem lehetünk barátok.
Ugyanaz a célunk.
827
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Ők is kérnek a levesből.
828
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
Foe-idő van! Szuperhős!
829
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Köszönjük,
hogy képviselted az országot.
830
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Ez az utolsó lehetőség
a Grand Slam-győzelemre.
831
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Coco Gauffra irányult mindenki figyelme?
832
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Serena egy évvel ezelőtt hagyta abba,
833
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
itt a nagy lehetőség Coco előtt,
hogy betöltse az űrt.
834
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
New Yorkban sokkal többet ér
egy győzelem.
835
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
A világ legjobbja szeretnék lenni.
836
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
Ez az utolsó lehetőség.
837
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}A feliratot fordította: Tulik Dániel