1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 A fiatal játékosok lesznek fókuszban. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Én is fiatal lennék? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 De mennyire, hogy az vagy! 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Ez tetszik. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Könnyű megfeledkezni az életkorukról. Mindketten későn érők. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Nem egyszerű folyamatosan top tízesnek lenni. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 És ha nem nyersz tornákat, 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Lassú. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 könnyen összeroppanthat a frusztráció. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Jessnek és Maríának a top tízes jelző 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 korántsem elegendő. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Jó folyton az élmezőnyben lenni, de a tornagyőzelem a legfontosabb. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 Vajon lassacskán kifutnak az időből? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Bele kell húzniuk, hála a sok ifi tehetségnek. 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Talán pár évig bírom még. Nagy lehetőséget szalasztanék el. 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Ez meg mi volt? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Nagyon borúlátó. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Kezdesz pánikolni és stresszelni. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Újra amatőrnek éreztem magam. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Valahányszor kiesek egy versenyről, felteszem magamnak a kérdést: 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 „Összejön valaha a siker?” 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Előbb-utóbb meglesz az áttörés. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 Előbb-utóbb? Már 28 vagyok. Muszáj tornát nyernem. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Ami Maríát és Jesst illeti, 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 csak úgy válaszolhatnak a kritikákra, 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 ha végre behúznak egy versenyt. 27 00:01:28,400 --> 00:01:32,040 KÖNYÖRTELEN TENISZ 28 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 MOST VAGY SOHA 29 00:01:38,080 --> 00:01:40,360 BOCA RATON FLORIDA, EGYESÜLT ÁLLAMOK 30 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Beengedjük őket a vízbe? 31 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Imádni fogják. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Olyan murisak ilyenkor. 33 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Jessica Pegula vagyok, 34 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 és 29 évesen a harmadik helyet foglalom el a világranglistán. 35 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Nincs jobb amerikai... 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}Helyezés: 3. 37 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}a férfiak közt sem. 38 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Imádom a wimbledonos törölközőmet. 39 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Egyesek ölnének ezért, én meg a kutyámat törölgetem vele. 40 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Bocsi! 41 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Tizenhét évesen lettem profi. Jó rég volt már. 42 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 Remek érzés top ötösként kezdeni az évet. Tényleg tök jó. 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - Túl sok a szénhidrát? - Aha. 44 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Megmutatom a titkos szobánkat. 45 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Itt van hátul. 46 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Ha kihúzom ezt a könyvet, rögtön kinyílik. 47 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Elég nagy a kupi. 48 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Íme egy gyerekkori kép rólam. 49 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Ez a labda így elsőre nincs meg. Amerikai foci, keleti divízió, 50 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 úgyhogy ezeket a 2021-es divíziógyőzelemért kaptuk. 51 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 BÍZUNK BENNED PEGULA! 52 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 A szüleim a tulajdonosai a Buffalo Sabresnek és a Buffalo Billsnek. 53 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Megvalósították az amerikai álmot, 54 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 hisz apa szegény volt gyerekként. 55 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Anya nem kellett a szüleinek, így adoptálták Dél-Koreából. 56 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Akkor ismerkedtek meg, amikor apa elkezdte építeni a birodalmát 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}az olaj- és gáziparban. 58 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 Egy milliárdos útja 59 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Mindig is szerették a sportot. 60 00:03:20,280 --> 00:03:22,200 Megvették a Sabrest, 61 00:03:22,280 --> 00:03:24,640 majd pár évre rá a Billst is. 62 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Terry Pegula vagyok, és a Pegula család megvásárolt egy focicsapatot. 63 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Újdonsült tulajdonosok a profi sport világában. 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 ÜDV PEGULAFALVÁN 65 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Sokan azt gondolják, könnyű dolgom van, 66 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 hisz az apám nagyon gazdag, 67 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 de igazából csak 17-18 éves korom óta. 68 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Nem számítottam ekkora felhajtásra. 69 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 {\an8}Néha már soknak éreztem. 70 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Apa szigorúbban bánt velem, mint anya. 71 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 Mindig hajszolt, hogy jobb legyek. 72 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}Nekünk a lányunk az első és legfontosabb „csapatunk”. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}TÁRSTULAJDONOS 74 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 Csodás gyerekkorom volt, és megtanították, mi az a munkamorál. 75 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Ennek köszönhetem, hogy most itt tartok. 76 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Ezt az Iga elleni vesztes döntő után kaptam. 77 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Ezt meg tökre imádom. Mondhatni, ez volt a kupám. 78 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 A Serena elleni vesztes döntő után kaptam Aucklandben. 79 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Játék, szett, meccs: Williams. 80 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williams a 73. tornagyőzelmét aratja. 81 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}Serena Korábbi Edzője 82 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Az aucklandi döntő után kezdtem el jelentősen javulni. 83 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Emlékszem, mennyire izgultam, de nagyon különleges élmény volt. 84 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Minden elismerésem Jessica Pegulának. 85 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Letette a névjegyét ezen a versenyen. 86 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Nem akartam Serenához hasonlítani magam, mert hát, ő azért más volt. 87 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Szerintem tök jó. 88 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Későn érő típus vagyok. Nem is lehet kérdés. 89 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Úgy négy éve éreztem igazán, hogy sikerült szintet lépnem. 90 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 Találtam egy jó edzőt. 91 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Kivel beszélsz? 92 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Megyünk golfozni Bennel. 93 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}Jessica Edzője 94 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Csörgök, ha egyből lyukra tettem, 95 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 és még képet is küldök. 96 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Most sikerülne összesen másodszor? 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Ja. 98 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Az első is kérdéses. Nincs rá bizonyítékod. 99 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Az első mázli volt, de most már hiszek benne. 100 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Csak hit kérdése. 101 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Te jó ég! Nem bírom. 102 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Később dumálunk. 103 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Hát igen, ő az edzőm. 104 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Megpillanthattátok. 105 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Úgy 90. lehetett, amikor felkért edzőnek. 106 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Csak el kellett hinnie, hogy jó. 107 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Ez volt az áttörés. 108 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Játék: Jessica Pegula. 109 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Lenyűgöző teljesítmény. 110 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Szárnyal David Witt-tel, Venus Williams egykori edzőjével. 111 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Csak így tovább! 112 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Harmadik helyezett? Komolyan? 113 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Csak pár éve került be a top százba. 114 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 A folyamatos jó teljesítmény az oka 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 az előkelő helyezésemnek, 116 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 de sajnos nincs sok tornagyőzelmem. 117 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Én vagyok „Mrs. Kiegyensúlyozott”. 118 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 „Rengeteg negyeddöntőm van. Igen, tudom, de nem nagy ügy.” 119 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Nyilván többet akar az ember, és felmerül a kérdés, 120 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 hogy jönnek-e valaha a sikerek. 121 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDON EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 122 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Beszéltem anyuval telón, és azt mondta: 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 „María ügyes lesz Wimbledonban.” 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 María Szákari vagyok, 125 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 profi teniszező Görögországból, 126 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}és a világranglista nyolcadik helyén állok. 127 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}Helyezés: 8. 128 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Ha sokáig jutok, talán nagyi is eljön. 129 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Igen! Az olyan jó lenne! - Nagyon örülnék. 130 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Rég voltunk már így együtt. - Igen. 131 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}María Testvére 132 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 Tavaly még harmadik voltam, 133 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 de csak egy tornagyőzelmem van, és már annak is négy éve. 134 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Idén töltöttem be a 28-at, és sokszor azon gondolkodom: 135 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 „Mi van, ha kifutok az időből?” 136 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 A sok-sok év, amíg eljutottam idáig, 137 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 a topjátékosok szintjére. 138 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Eléggé... - Tudom... 139 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 kimerítő és stresszes volt. 140 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Igen. 141 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Nem szeretnék úgy visszavonulni egy nap, 142 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 hogy bár jó játékos voltam, csupán egy címet szereztem. 143 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Újra érezni akarom a győzelem ízét. 144 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Szákari és Pegula is mindenáron versenyt szeretne nyerni. 145 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}Négyszeres Grand Slam-Győztes 146 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 De minél tovább húzódik a sikertelenség, annál nagyobb lesz rajtuk a nyomás. 147 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Egyre inkább elérhetetlennek fog tűnni a cél, 148 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 és arra gondolnak majd: „Ez az utolsó esélyem történelmet írni.” 149 00:07:56,840 --> 00:08:01,200 Köszöntjük önöket a 2023-as wimbledoni tenisztornán! 150 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Ma is gyönyörű az Old England Club. 151 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Wimbledonban mindig különleges játszani. 152 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Magával ragad a történelem. Ez az a bizonyos verseny. 153 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 ELSŐ KÖR 154 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}Helyezés: 2. 155 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Játék, szett, meccs: Szabalenka. 156 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}Nagy lesz a harc. 157 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}IGA: 1. JELENA: 3. 158 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Öt-hat esélyes is van. 159 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}Helyezés: 6. 160 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Rég nem volt ennyire kiélezett a női verseny. 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Hihetetlen! Óriásit játszott ez a lány! 162 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}Helyezés: 102. 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}Zajlik a generációváltás. 164 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Az idősebb játékosoknak még jobban oda kell tenniük magukat. 165 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Játék, szett, meccs: Pegula. 166 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Övé a győzelem. 167 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Szép volt, Jess! 168 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegula továbbjut a második körbe. 169 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Hat-kettő, hat-hét, hat-három. 170 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Jobb helyezésnél nyilván a nyomás is nagyobb, 171 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 de az első kört muszáj megnyerni. 172 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Nem szeretem az itteni időjárást. 173 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Ahogy senki sem. De ettől függetlenül ez egy különleges verseny. 174 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Melyik pálya? 175 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 A hetes. 176 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Melyik? 177 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Ugyanaz, mint tegnap? 178 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Jó lesz a mai edzés. 179 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Na akkor: fent vagy lent? 180 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Mindig fent. 181 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Mindig. - Csakis fent! 182 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Ő már csak ilyen. De ez most lent volt. Bocsi! 183 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Semmi gond. 184 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Ezer bocs! Ezt mindig én nyerem. 185 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 {\an8}Korábbi Második 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 {\an8}Edzők. Önkényesen döntenek. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Ja. - Na jó. Vágjunk bele! 188 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Mehet? 189 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveit egy jó barátom. 190 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Együtt nőttünk fel. Egyidősek vagyunk. 191 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Gyerünk, Anett! 192 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Tarthatnánk egy kis szünetet? - Persze. 193 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 De sajnos sérült, 194 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 és nagyon sajnálom, hogy bejelentette a visszavonulását. 195 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 És mik a terveid? 196 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Három éve tanulok pszichológiát. 197 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Még nem végeztél? 198 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Nem. - Ja, értem. 199 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Még nem. 200 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 És úgy érzed, pszichológusként fogsz dolgozni? 201 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Inkább a sportpszichológián agyalok. 202 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Értem. 203 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Akkor majd segítesz, ha kell? - Hogyne. 204 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 Mentálisan nagyon nehéz volt az elmúlt egy év. 205 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Akár a hullámvasút. 206 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Én leszek az első páciensed. 207 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Még hátravan a mesterképzés, 208 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 és nem tudom, meddig tervezel játszani, de... 209 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 A tenisz brutális sport. 210 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Tavaly minden jól ment. Felküzdöttem magam a harmadik helyre. 211 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 De aztán visszaestem. 212 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Kicsit bekattantam. 213 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Nem hallak. 214 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Hirtelen történt. 215 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Nagyon közel kerültem a világelsőséghez. 216 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 De még nem álltam készen. 217 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Aztán jöttek a pánikrohamok, 218 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 és előfordult, hogy nem kaptam levegőt. 219 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Bizonyára érzi a nyomást. 220 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Néha azt hittem, elájulok. Nem volt kellemes érzés. 221 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Ne dumálj! 222 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Fél éven át szinte a pokolban voltam. 223 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}Az idény eleji María... 224 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}María Edzője 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 egyszerűen eltűnt. 226 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Egyre mélyebbre került, 227 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 és már-már azt fontolgatta, hogy abbahagyja a teniszt. 228 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Mentálisan és érzelmileg is nulla voltam. 229 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Féltem pályára lépni. 230 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Egyes emberek 231 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 folyton arról írogatnak, hogy a versenyek késői szakaszában 232 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 tuti kikapok. 233 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 És a zakó címet ismét María Szákari kapja... 234 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Ezt nehéz elfeledni. 235 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Amatőr vagyok. 236 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amatőr. 237 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Rohadt életbe! 238 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Ennek köszönhetően 239 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 rengeteg nehéz pillanatot kellett átélnem. 240 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Valahányszor belenézek a tükörbe, nem tetszik, amit látok. 241 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Sokszor végleg visszavonulnék. 242 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 De úgy érzem, nem lenne teljes a karrierem. 243 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Nem bánod, hogy visszavonultál? 244 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Hát... nem volt könnyű. 245 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 De mostanra megbékéltem a tudattal. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Úgyhogy nem bántam meg. 247 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Mindig is gondolkodtál a visszavonuláson. 248 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Nyilván nem az volt a tervem, hogy kiöregedjek, 249 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 de azért még nem idén akartam visszavonulni. 250 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Még korai lenne visszavonulnom, 251 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 mert ha másvalamit választanék, 252 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 azt nem csinálnám szívesen. 253 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 De ha újabb kudarcok jönnek, akkor talán mégsem éri meg erőltetni. 254 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Pikáns mérkőzésnek nézünk elébe. 255 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 A nyolcadik kiemelt Szákari 256 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 a 21 éves ukrán Marta Kostyukkal játszik. 257 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 MARÍA SZÁKARI-MARTA KOSTYUK 258 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 María öt elődöntőt játszott idén. 259 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Reményei szerint most is sokáig fog jutni. 260 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Gyerünk, María! 261 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Szákari alig várja a meccset. Látni a szemében. 262 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 A Grand Slamek első körei mindig nagyon fontosak. 263 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 Remekel a görög. 264 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Mindenki jó játékkal szeretne nyitni egy ilyen tornán. 265 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Gyönyörű labdameneteket produkál. 266 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 És amikor minden összeáll, 267 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 a végső győzelemre is esélyes lehet. 268 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Hát pontosan ezért. 269 00:13:48,160 --> 00:13:50,200 {\an8}Szákari egyelőre hibátlan. 270 00:13:50,280 --> 00:13:51,560 {\an8}SZÁKARI-KOSTYUK 6:0 271 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Nem lesz könnyű kizökkenteni őt ma. 272 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Viszont elkezdtek gyülekezni a sötét felhők. 273 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 {\an8}Szákari most nagyobb elánnal. 274 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 {\an8}SZÁKARI-KOSTYUK 2:1 275 00:14:04,480 --> 00:14:06,240 {\an8}Nagyon energikusan játszik. 276 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Nem akarja megvárni az esőt. 277 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Hölgyeim és uraim, a mérkőzés szünetel. 278 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Félbeszakítják a mérkőzést. Remélhetőleg nem lesz hosszú a szünet. 279 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Egyelőre nagyon egyoldalú a meccs. 280 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Ilyenkor nem könnyű ugyanúgy folytatni. 281 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Az jár az ember fejében: 282 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 „Hogy kapom el újra a fonalat?” 283 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Benne van a játékban, de azért szívás. 284 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Húzzuk! 285 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Szerintem mindjárt eláll. 286 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 HARMINC PERCCEL KÉSŐBB 287 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 És már jöhet is a folytatás. 288 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Le tudja-e zárni a meccset Szákari? 289 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Az esőszünet kizökkenthet, de nincs mit tenni. 290 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Hűha! - Out! 291 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Fordulhat a kocka? 292 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}És íme a fordulat. 293 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 {\an8}SZETTEK - 1:1 294 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kostyuké a második játszma. 295 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Szákari sorra halmozza a hibákat. 296 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Mintha kicserélték volna. 297 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Rá sem lehet ismerni Szákarira. 298 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Szörnyű érzés, amikor minden rosszul sül el. 299 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 Eluralkodnak rajtad a negatív érzelmek, és nem tudsz mit csinálni. 300 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Out! 301 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 És ez fáj. 302 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Szákari teljesen összetört. 303 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Marta Kostyuk a meglepetés küszöbén. 304 00:15:53,160 --> 00:15:55,880 MECCSLABDA 305 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Out. 306 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Bravúros győzelem! 307 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kostyuk kiejti a nyolcadik kiemeltet 308 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 {\an8}a null-hatos első szett után. 309 00:16:10,320 --> 00:16:11,720 {\an8}SZETTEK - 1:2 310 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Szákari alig várja, hogy elhagyja a pályát. 311 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Nem megy a játék. 312 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Jól vagy? - Nem! 313 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Totál elegem van! 314 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Ezt érzem, hogy teljesen őszinte legyek. 315 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Az elméd becsaphat. 316 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Nem képzelődöm. 317 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Az erősségedre koncentrálj! 318 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 De mi az erősségem? 319 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 A fizikai adottságaid. Egyértelműen ez az erősséged. 320 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Nagyban kell gondolkodni. Ne csak... 321 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Ezek csak kifogások. 322 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Dehogyis. - De. 323 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Én csak... - Nem érted a lényeget. 324 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - María... - Már nem megy a játék. 325 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Az utolsó két torna kudarc volt. Úgy érzem... 326 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 nem tudok visszatérni. 327 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Nem találom a játékomat. Ezt érzem. 328 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Most arra kell törekednünk, 329 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 hogy újra jól érezd magad a pályán. 330 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Átöltözöm. - Rendben. 331 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Számomra az jelentette a csalódást, 332 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 hogy néha nem volt meg bennem a küzdőszellem. 333 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Ez felemészt belülről. 334 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Nem akarok örökké teniszezni. Talán ideje visszavonulni. 335 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Úgy vágunk bele minden egyes versenybe, hogy nagyon akarjuk a győzelmet, 336 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 de ha nem akar összejönni, egyre nehezebbé válik. 337 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Mentálisan képtelenség lesz elviselni, 338 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 és bár ilyenkor igazából nem akarjuk abbahagyni a sportot, 339 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 de idővel elmegy tőle a kedvünk. 340 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 NEGYEDDÖNTŐ 341 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Pegula immár mind a négy Grand Slamen eljutott a negyeddöntőig, 342 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 de tovább egyszer sem. 343 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Vajon ez lesz a nagy nap az amerikai számára? 344 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Lesz ma eső? 345 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Délelőtt tíz-tizenegy körül eshet valamennyi. 346 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Mindig fontos téma a negyeddöntő. 347 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 Egyre jobbak az ellenfelek, nő a feszültség, 348 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 ahogy a tét is. 349 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Nyolc embernél felmerül a kérdés: „Ki nyeri meg?” 350 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 A negyeddöntőben már jóval nagyobb a nyomás, 351 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 ami mentálisan megterhelő. 352 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Sok sikert! 353 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Köszi! 354 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 Fontos meccs jön, de igyekszem lazítani, 355 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 és elterelni a gondolataimat. 356 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Nézted tegnap a sorozatodat? 357 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Nem. Lefeküdtem. Még a Naked Attractiont sem néztem. 358 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Te jó ég! 359 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Te találtad meg a műsorban. 360 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Minden este nyomják 11-kor, 361 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 és valami förtelmes. 362 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - Beteg. - Felfoghatatlan. 363 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Érdekes párosítás a negyeddöntőben: 364 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}Pegula Vondroušovával játszik. 365 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}Helyezés: 42. 366 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová jó formában van. 367 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Kineszeli az ellenfele szándékát. 368 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Amikor lehet, a vonalra célozz, 369 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 és mögé! 370 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Öt amerikai jutott el negyeddöntőig mind a négy Grand Slamen. 371 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie és most Jess. 372 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Remélhetőleg meglesz az elődöntő is. 373 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Egyre közelebb jár a céljához, és ha sikerül leküzdenie az akadályt, 374 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 vagyis túljutni a negyeddöntőn, 375 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 akkor meglesz a Grand Slam-győzelem. 376 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegula hatodik alkalommal fut neki 377 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 a negyeddöntőnek egy Grand Slamen. 378 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 A mai ellenfele Markéta Vondroušová, egy igencsak veszélyes rivális. 379 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Óriási meccs. A negyeddöntőben 380 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 már a célegyenes közelében érzik magukat a játékosok. 381 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Fontos kérdés, hogy ki bírja jobban idegekkel. 382 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Hogy érezte magát? 383 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Jól. 384 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Na hadd szóljon! 385 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Jessica Pegula adogat. 386 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Csendet kérünk! 387 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Gyönyörű! Szenzációs labdamenet! 388 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Nagyon nehéz dolga lesz Pegulának. 389 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 {\an8}Erős kezdés Vondroušovától. 390 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Nagyon gyors. 391 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Igen. 392 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušováé az első játszma. 393 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 {\an8}Pegula kissé bizonytalan. 394 00:20:51,720 --> 00:20:53,360 {\an8}SZETTEK - 0:1 395 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Szedd össze magad! - Gyerünk! 396 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Mindent bele! 397 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Gyerünk, Jess! Harcolj! 398 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Második játszma. Pegula adogat. 399 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Mintha valami bosszantotta volna az első szett végén. 400 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Ilyenkor kell higgadtnak maradni. 401 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Egy csapásra visszatért az amerikai hite. 402 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Haladunk. Hajrá! 403 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Pegula egyértelműen váltani tudott. 404 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Ez az! 405 00:21:28,000 --> 00:21:31,960 {\an8}Eljön az a pillanat, amikor elillan a stressz. 406 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Mindannyian erre az állapotra vágyunk, 407 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 amikor nem kell görcsölnünk. 408 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Zseniális mozdulat Jess Pegulától! 409 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}Összeszedte magát fejben, és övé a második játszma. 410 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Nagy mestere a hidegvér megőrzésének. 411 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 A harmadik szett dönt a továbbjutásról. 412 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Jól van. Így tovább! 413 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Ez az! 414 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Gyönyörű fonák Pegulától. 415 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Nagyon korán brékelni tud, 416 00:22:04,160 --> 00:22:06,720 {\an8}így nála a lélektani előny. 417 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Hölgyeim és uraim! Eső várható, úgyhogy be kell húznunk a tetőt. 418 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Ez komoly? Pont most? 419 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Félbeszakítják a mérkőzést. 420 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Eső közeleg. 421 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 Szegény Jess Pegula. 422 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Jessnél a lélektani előny. Bár ne húznák be! 423 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Nem lehet tudni, mi vár még ránk. 424 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Amint behúzták a tetőt, már folytatjuk is. 425 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Behúzott tetőnél szinte alig jár a levegő. 426 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Tuti máshogy fog játszani. 427 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Elég frusztráló elmenni kényszerszünetre. 428 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Tök jól játszol, majd hirtelen 429 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 újra érzed a nyomást. 430 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 És persze idegessé válsz. 431 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Nehéz fenntartani a lendületet. 432 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Hölgyeim és uraim! Folytatódik a mérkőzés. 433 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegula vezet három-egyre... 434 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 De félre kell tenni mindezt. 435 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Hajrá! 436 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Gyerünk, Jess! 437 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Bravó, Jess! - Ez az! Így tovább! 438 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Remek folytatás Pegulától. 439 00:23:25,360 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegula vezet négy-egyre. 440 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Szorítja az idő Vondroušovát. 441 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Pegula pedig brékelhet. 442 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Out! 443 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Vajon elizgulta volna az amerikai? 444 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Nem jellemző rá az ilyen hiba. 445 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Out! 446 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 És egy csapásra megint döntetlen. 447 00:23:51,400 --> 00:23:53,320 {\an8}Remek egyenlítés. 448 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Ki bírja idegekkel a végét? 449 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Ez hosszú. Zsinórban négy játékot nyer Vondroušová, 450 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 aki így a győzelemért adogathat. 451 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Őszintén szólva nem számítottam erre. 452 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegula már célegyenesben volt. 453 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 MECCSLABDA 454 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Elképesztő! 455 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová öt játékot nyer zsinórban, és ezzel kiejti Jess Pegulát. 456 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Ezt egyszerűen nem hiszem el. 457 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegula mindennél jobban akarta az elődöntőt. 458 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Ez egy fájó vereség. 459 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Hihetetlen. 460 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Megvolt neki. Ott volt a győzelem kapujában. 461 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Láthatta. Érezhette. 462 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Mégis vereség lett a vége, ami nagyon fájdalmas. 463 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Nem tudom, mit mondjak neki. 464 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Sokkal jobb volt. Hat-kettő, négy-egy az első szett után. 465 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Nagyon elszomorító egy kiesés után látni őt. 466 00:25:10,360 --> 00:25:13,800 Pegula, a szegény gazdag csaj. Pénzzel nem lehet nyerni. 467 00:25:14,200 --> 00:25:17,680 A legrosszabb harmadik. A 300. hely reálisabb. 468 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Ilyen tényleg nincs. 469 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Ez egy óriási elszalasztott lehetőség. 470 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Azt hiszem, összesen kétszer láttam sírni Jessicát. 471 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Nagyon fáj így látni. 472 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Ez lenne a maximum Jessica Pegulától? 473 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Nincs több benne? 474 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 HAT NEGYEDDÖNTŐ, HAT VERESÉG 475 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Nyilván jön a sajtótájékoztató. 476 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Pedig ilyenkor a legjobb lenne békén hagyni. 477 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Ha azt mondják, nem vagy képes valamire, 478 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 legszívesebben elküldenéd a búsba a kérdezőt. 479 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 A tenisz aranyszabálya az, hogy ne nézz Twittert vagy Instát 480 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 sem a torna alatt, 481 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 sem a tornát követően. 482 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 És bizonyos szavakat némítani kell. 483 00:26:15,760 --> 00:26:18,640 WASHINGTON D.C. EGYESÜLT ÁLLAMOK 484 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Hosszú hetünk volt. 485 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Ráadásul szörnyű is volt. 486 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 De kiheverem. 487 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Már az első körben búcsúzni Wimbledonban 488 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 rettenetesen fájt. 489 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Milyen érzés volt legbelül? 490 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}María Édesanyja 491 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Elég szar. 492 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Szerintem csak magad alatt voltál. 493 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 De nincs semmi gond. Örülök, hogy itt lehetek veletek. 494 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Türelmesebb lettem önmagammal, 495 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 visszatértem az alapokhoz, 496 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 felkerestem egy pszichológust. 497 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Az ő tanácsára már nem a negatív dolgokra fókuszálok. 498 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 A teniszben mindig is lesznek hullámvölgyek. 499 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Úgy érzem, minden meccsemet behúzom. 500 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 El kell fogadnod, hogy a legjobbak közé tartozol. 501 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Légy büszke magadra! 502 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Nem érdemlem meg a gyűlölködő üzeneteket 503 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 és a negatív kommenteket. 504 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Úgyhogy nem fogom erre pazarolni az energiámat. 505 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 A családommal töltött idő 506 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}sokkal fontosabb a számomra. 507 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}María Nagyanyja María Édesapja 508 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Jó, hogy mind itt vagytok. 509 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, igazán büszke lehetsz Maríára. 510 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Mindig is hittünk benne. - Köszönöm! Mindjárt sírok. 511 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Maríának mentálisan kell előrelépnie. 512 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 Számára ez most a kihívás. 513 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Mi a vélemény, edző? - Mindennel egyetértek, edző. 514 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Én nem az edzője vagyok, hanem az anyja. 515 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Ha az edzője akarnék lenni, nem lennél itt. 516 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Nem, ez nem igaz. Te is az vagy, nagyi. 517 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Igen. Ő is az edződ. 518 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - A fő edző. - Küzdhetek az állásomért. 519 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Most nem félhetek a kudarctól. 520 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Még nem állok készen a visszavonulásra. 521 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Hiszek benne, hogy kortól függetlenül lehet fejlődni. 522 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Képes vagyok versenyt nyerni. 523 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Mondjunk tósztot Maríára! 524 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - Sok sikert holnapra! - Köszönöm! 525 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Légy bátor, és nyerni fogsz! 526 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Egy újabb lehetőség a fejlődésre. 527 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Még nem végeztem. - Úgy van. 528 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 Eléggé megviselt a wimbledoni vereség. 529 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Nagyon közel volt az elődöntő. Négy-egyről kaptam ki. 530 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Úgy érzem, totál padlóra kerültem a vereség után. 531 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Az újságíróknak fogalmuk sincs róla, milyen ezt megélni. 532 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 „Nem tudom bevásárolni magam az elődöntőbe.” 533 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Mégis miféle gagyi, kattintásvadász cikk ez? 534 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Mindent megadnék egy-egy tornagyőzelemért. 535 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 De azért kell, hogy néha... 536 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Hogy néha szarul is érezze magát az ember. 537 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Ilyenkor mindig ellenkezek, de aztán belátom, hogy felesleges. 538 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Kell egy kis önsajnálat, 539 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 hogy jól kitombolja magát az ember. 540 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 De utána minden kezdődhet elölről. 541 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Be kell húzni a következő meccset. 542 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Meg is jöttünk. 543 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Köszöntünk mindenkit a pénteki negyeddöntőkön... 544 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 NEGYEDDÖNTŐ 545 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...a Mubadala Citi D.C. Openen! 546 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 Az első kiemelt, legjobb amerikai Pegula harmadik washingtoni elődöntőjét vívhatja. 547 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Nagyon jó ismét Washingtonban játszani. 548 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Itt nyertem az első tornámat, amikor 250. voltam. 549 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Úgyhogy mindig jó érzésekkel térek vissza a fővárosba. 550 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Játék, szett, meccs: Szákari. 551 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Ezt nevezem meggyőző teljesítménynek. 552 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 María Szákari következő ellenfele Jessica Pegula lesz. 553 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 Két top tízes csap össze tehát. 554 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Nagyon jól játszik. 555 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Beszélek a pszichológusával. 556 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Igen, minden szuper. 557 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Látszólag megszabadult a démonjaitól, 558 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 és most az a fő, hogy meglegyen a döntő. 559 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maríának van egy sportpszichológusa. 560 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Ő segít abban, mit mondjak Maríának a fontos percekben, 561 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 ami segíthet átbillenni. 562 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 De jó, hogy itt vagy! 563 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Rendben. Beszélek vele. 564 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Azt mondja: „Minden klassz!” 565 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 A következő meccsen csak úgy nyerhetsz, ha agresszíven játszol. 566 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Viszont akkor több lesz a ki nem kényszerített hiba. 567 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Igen. De egy ilyen meccsen mindig a bátrabb nyer. 568 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Rengeteg kellemetlen emléke van elveszített elődöntőkről, 569 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 és most az lesz a feladat, 570 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 hogy megszabaduljon ezektől, 571 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 és lehetőségként tekintsen minden elődöntőre. 572 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Jó volt a reakcióidő. 573 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Ja, jó volt. 574 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Szerintem egy megnyert elődöntő elhozhatná a várva várt áttörést. 575 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Nagyon akarom önmagamért, a csapatomért és a családomért. 576 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Meg persze mindenkinek meg akarom mutatni, hogy baromságokat beszélnek rólam. 577 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Semmit sem aludtam. 578 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Úgy kettő körül feküdtem le. 579 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Szákari meccsét néztem. 580 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 A végét nem láttam. 581 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 De ha ma is így fog játszani, akkor nehéz dolgod lesz. 582 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Emlékszel, mi volt a Roland Garroson? 583 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Aha. 584 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 Az a meccs kész csata volt. 585 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Nagy meccs volt. 586 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 ELŐDÖNTŐ 587 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess is olyan játékos, 588 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 aki a karrierje vége felé lett igazán jó. 589 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Tisztelem azért, amit elért, 590 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 és mert kőkeményen dolgozott Daviddel. 591 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Mi volt ez? Mint valami... 592 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Oké. Még egyet. 593 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Ezt majd a táncparkettre. 594 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 María egy nagyon jó felépítésű, energikus játékos. 595 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Átérzem a helyzetét. 596 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Számára is komoly nyomás topjátékosnak lenni. 597 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Talán ezért is tiszteljük ennyire egymást. 598 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Viszont nincs mese, nyernem kell. 599 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Ma van az elődöntő napja. 600 00:32:57,760 --> 00:32:58,640 PEGULA-SZÁKARI 601 00:32:58,720 --> 00:33:01,040 A legjobb görög a legjobb amerikai ellen. 602 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Fogadják sok szeretettel María Szákarit! 603 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 Most pedig érkezik az első számú amerikai, Jessica Pegula! 604 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Vajon ki fog agresszívebben játszani? 605 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 María Szákari teljes gőzerővel. 606 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Ez az! 607 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Csak így tovább! Hajrá! 608 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Mértani pontos tenyeres! 609 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - De az ám. - Épphogy a vonalra. 610 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Minden ütése pontos. 611 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Szinte darabokra szed. 612 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Visszaadhatatlan. 613 00:33:54,040 --> 00:33:55,080 {\an8}PEGULA-SZÁKARI 3:6 614 00:33:55,160 --> 00:33:57,960 {\an8}Szákari nyeri az első játszmát. 615 00:33:58,040 --> 00:33:59,560 {\an8}SZETTEK - 0:1 616 00:33:59,640 --> 00:34:02,480 Elképesztő fizikummal rendelkezik. 617 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Mintha háromszor kéne megnyernem egy labdamenetet. 618 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Ez nagyon fárasztó tud lenni. 619 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Ne hagyd levegőhöz jutni! 620 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Szuper vagy. Gyerünk! 621 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Out! 622 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Vajon mit kellene tennem, hogy megnyerjem a meccset? 623 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Semmi gond. Mindent bele! 624 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Szákari elemében van. 625 00:34:40,639 --> 00:34:43,280 {\an8}Sokszor megtorpanok a célegyenesben. 626 00:34:43,360 --> 00:34:44,639 {\an8}PEGULA-SZÁKARI 1:4 627 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}„Te jó ég! Már csak két játék.” 628 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 „Be kell fejeznem.” 629 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Csak nyugodtan! Nem kell kapkodni. 630 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Óriási feltámadásra lenne szükség Jess Pegulától. 631 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Kérdés, elkapom-e a fonalat, 632 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 és visszatérhetek-e még a meccsbe. 633 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Jó volt! 634 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Egyszerre magára talált. 635 00:35:16,920 --> 00:35:18,280 {\an8}Nem tudom, mi történt. 636 00:35:18,360 --> 00:35:19,880 {\an8}PEGULA-SZÁKARI 4:4 637 00:35:19,960 --> 00:35:22,320 {\an8}Mintha pár perc alatt kicserélték volna. 638 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Gyerünk, María! Őrizd meg a hidegvéredet! 639 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Az a lényeg, hogy a jelenben kell maradni. 640 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Fordul a kocka. 641 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegula öt játszmát húz be az utolsó hatból, 642 00:35:43,120 --> 00:35:44,480 {\an8}és így övé a játszma. 643 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 {\an8}SZETTEK - 1:1 644 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 A második szett megnyerése után 645 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 nem gondolhattam, hogy össze fog omlani. 646 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Tuti kemény lesz a harmadik játszma. 647 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Dühös voltam, de nem mutattam ki. 648 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Tudtam, hogy megnyerhetem. 649 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Gyerünk, María! Agresszíven! Hajrá! 650 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Remek kezdés María Szákaritól. 651 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 Jó kis meccs. 652 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Semmi gond. Gyerünk! 653 00:36:23,040 --> 00:36:24,360 {\an8}PEGULA-SZÁKARI 2:2 654 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Abszolút fej fej mellett. 655 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 María, csak nyerd meg valahogy! Ennyi az egész. 656 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Újabb remek tenyeres! 657 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Jó lesz ez. Váltok, amikor kell. 658 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Fő a nyugalom, a felszabadultság, és csak a jelen számít. 659 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}A meccs eddigi legjobb labdamenete. 660 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 {\an8}PEGULA-SZÁKARI 2:5 661 00:36:51,200 --> 00:36:53,400 {\an8}Védekezésből átvált támadásba. 662 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Fel is állnak María szurkolói. 663 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Elképesztő! Micsoda labdamenet! 664 00:36:58,240 --> 00:37:00,920 MECCSLABDA 665 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 És végre-valahára megvan Szákari első elődöntős győzelme az idényben. 666 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...María Szákari! 667 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Fejben nagyon erősnek kellett lennie a görögnek. 668 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Lehet rajta látni, 669 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 milyen fontos neki mentálisan és érzelmileg is. 670 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Legyőzte önmagát. 671 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Nem akármilyen párosítás a tiétek. 672 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 El tudnád mondani, mi volt az, amivel visszahoztad ezt a meccset? 673 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Csak a jelenre fókuszáltam, 674 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 megharcoltam önmagammal, kihívásként fogtam fel. 675 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Hölgyeim és uraim! A győztes María Szákari! 676 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Az érzés egy ilyen hatalmas győzelem után 677 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 valami leírhatatlan. 678 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 A világ legjobb érzése. 679 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Ezért ilyen nehéz abbahagyni. 680 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Gratula! 681 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 Vár a nagyi! Csináljunk egy képet! 682 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Te vagy a kedvencem! - Köszi! 683 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Továbbra is a tornagyőzelem a célom. 684 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Mindenki a saját útját járja. 685 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Érzem az előrelépést. 686 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Mentálisan nagyon jó állapotban vagyok, 687 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 hisz leküzdöttem egy fontos akadályt, 688 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 és szerintem a döntő is meglesz. 689 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Bár sosem tudhatod, mikor jön el a napja, ami jó. 690 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Ne stresszeld magad! Nehéz dolgod volt. 691 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Marha jó volt. - Abszolút. 692 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Esélyt sem adott. - Ja. 693 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Ez már a múlté. El kell felejteni. 694 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Bárcsak sikerült volna valami váratlant húzni, 695 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 valahogy változtatni a játékomon, hátha megfordíthattam volna. 696 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 Jessica, megint feladtad. Maradj otthon, 697 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 élj a gazdag apucid pénzén! 698 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 Megvették a helyezésedet? 699 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Utálom, amikor beszólnak nekem online. 700 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 Vonulj vissza! 701 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Nem hiszem, hogy bármit is bizonyítanom kéne nekik. Nem izgatnak. 702 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 De nyilván vannak rosszabb periódusaim, amikor felteszem a kérdést: 703 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 „Mit csinálok? Miért csinálom?” 704 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Ugyanazt élem át újra és újra. 705 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 És ez szívás. 706 00:39:59,200 --> 00:40:02,320 BUFFALO NEW YORK, EGYESÜLT ÁLLAMOK 707 00:40:03,400 --> 00:40:06,640 {\an8}BUFFALO BILLS HIGHMARK STADION 708 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Halihó! 709 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Hogy vagy? - Jól. Te? 710 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Sokan, beleértve magamat is, az esélyteleneknek szurkolunk szívesebben. 711 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Én valószínűleg nem ebbe a kategóriába tartozom. 712 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie! - Hali! 713 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Mizu? - Megvagyok. Te? 714 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Jó látni! Gratula! - Köszi! 715 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Minden zsír. Veled? - Dettó. 716 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Hogy vagy? - Minden oké? 717 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Persze. És te? 718 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Mizu? - Semmi extra. 719 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Ezt a sok kamerát! - Hogy s mint? 720 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Szuperül. - Remek. Minden oké? 721 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Verseny ezután? - Mehet. 722 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Ja. - Naná! 723 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Jó edzést! 724 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Kicsit olyan, mintha folyton harcolnunk kellene 725 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 a médiával és a kritikusokkal. 726 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Pedig jó lenne, ha leállnának, 727 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 mert az idei év nehéz volt a családunknak és az anyukámnak. 728 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Jessica anyja betegséggel küzd 729 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 Tavaly leállt anya szíve, 730 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 és ezzel hosszabb időre megszűnt az oxigénellátás a szervezetében. 731 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 A mai napig sem épült fel teljesen az agykárosodásból. 732 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Ő volt a központja a család- és munkaügyeknek. 733 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Nehezen tudtunk megbirkózni a helyzettel. 734 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Amikor ilyesmi történik veled, 735 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 hirtelen átértékeled, mi számít igazán, és ráébredsz, 736 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 milyen gyorsan megváltozhat minden. 737 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Egy csapásra minden más lett, ami a családunkat illeti. 738 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Anya elképesztő ember. 739 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Mindennek ellenáll. Igazi harcos. 740 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Ez az egyik legfőbb dolog, amit tőle tanultam. 741 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Ez az! Nagyon jó! 742 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Ha otthon át tudja vészelni a betegséget, 743 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 akkor részt tudok venni a versenyeken. 744 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Ez az! 745 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Tudom, hogy különböző sportot űzünk, de sportolókként 746 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 ugyanaz hajt minket. 747 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 A Super Bowl a célotok. 748 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Nekem a Grand Slam. 749 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Marha nehéz jónak lenni. 750 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Komoly kihívás. 751 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 De ha könnyű lenne, mindenkinek menne. 752 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Élvezni kell a sikerhez vezető utat. 753 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Hisz ez az álmunk. 754 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Muszáj élvezni, mert ha majd felidézzük ezeket a napokat, 755 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 akkor pozitívan szeretnénk visszaemlékezni. 756 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - Ennyi lenne. Köszi! - Jó beszéd volt. 757 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Köszi szépen! - Kösz, Jess! 758 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Kösz, Dion! - Ügyes voltál. 759 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Jó volt. 760 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Jó lenne végre sokáig jutni. 761 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Küzdeni a döntőért. 762 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Tudni, hogy folyamatosan fejlődöm. 763 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Hogy éri el az ember, hogy minden nap a legjobb akar lenni? 764 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}A Bills Edzője 765 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Néha a kevesebb több. Fő az egyensúly. 766 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Pozitív hozzáállás. - Igen. 767 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 A legjobbkor jött a bátorításod. 768 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Nehéz a jelenben maradni, de muszáj odatennem magam. 769 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Tökösnek kell lenni, aljasnak, könyörtelennek. 770 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 Mindegy, minek nevezzük. 771 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Muszáj beletenni a melót, és valahogy nyerni kell. 772 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Pegula ellenállhatatlan... 773 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 NEGYEDDÖNTŐ 774 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...itt, Montréalban. 775 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Pegula szenzációs! 776 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 De vajon van-e benne annyi, hogy legyőzze Coco Gauffot? 777 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}ELŐDÖNTŐ 778 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}Nem lehet könnyű az első ellen. 779 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Úgy éreztem, végig én irányítok. 780 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 Ez volt a torna legszebb mozdulata! 781 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Győz az amerikai. 782 00:43:56,480 --> 00:43:57,760 {\an8}DÖNTŐ 783 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}Mintha egy sakktábla lenne a meccs, ahol én mozgatom a bábukat. 784 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Zseniális ütés az amerikaitól. 785 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Hát ezt hogy adta vissza? 786 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 A győzelem a tét. 787 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegula stílusosan nyer Montréalban. 788 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Büszke vagyok a teljesítményemre. 789 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 De tudom, hogy van még feljebb. 790 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Ez a győzelem eszembe juttatta, hogy miért is vagyok topjátékos. 791 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Hisz összességében 792 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 tornagyőzelmeket akar az ember. 793 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Egy ilyen hét után úgy érzem, abszolút megérte az egész, 794 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 és folytatni akarom. 795 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 A siker kulcsa a kemény munka. 796 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 Másképp nem megy. 797 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 Jó visszatekinteni, és azt mondani, 798 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 beérett a kőkemény munka és a sok szenvedés. 799 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Nyilván nem ez a karrier lényege, 800 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 de azért mindig jó érzés hazatérni, és megmutatni másoknak a trófeáimat. 801 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 HAT HÉTTEL KÉSŐBB 802 00:45:57,800 --> 00:46:01,920 GUADALAJARA MEXIKÓ 803 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 {\an8}DÖNTŐ 804 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 Felkiált: „Ez az!” Meglehet a tornagyőzelem? 805 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 Ez lehet Szákari nagy pillanata. 806 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 MECCSLABDA 807 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Végre. 808 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 És María Szákari végre-valahára ismét bajnok! 809 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Sikerült. Óriási kő esett le a szívemről. 810 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Az edzőjeként nagyon örültem María győzelmének. 811 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Ez volt az áttörés. 812 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Több mint négy évet vártam az újabb címre. 813 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Rengeteg kritikát kaptam. 814 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Nem volt könnyű felülkerekednem, de örülök, hogy végre sikerült. 815 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 Mexikóban minden megváltozott. 816 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Újra rátaláltam önmagamra. 817 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 María, mit üzensz a gyűlölködőknek? 818 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Nem lesz hölgyhöz méltó a válaszom, de... 819 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 De kapják be! Szarok rájuk! 820 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Az év legfontosabb meccse. 821 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 Öt amerikai a US Openen, először 2004 óta. 822 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 A legjobb amerikaiak mind szeretnének Grand Slamet nyerni. 823 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Sok kritika éri az amerikaiakat, hogy nem nyernek Grand Slamet. 824 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 A terv az, hogy ő nyeri a döntőt. 825 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Csak az erősek élik túl. 826 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Nem lehetünk barátok. Ugyanaz a célunk. 827 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Ők is kérnek a levesből. 828 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Foe-idő van! Szuperhős! 829 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Köszönjük, hogy képviselted az országot. 830 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 Ez az utolsó lehetőség a Grand Slam-győzelemre. 831 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Coco Gauffra irányult mindenki figyelme? 832 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Serena egy évvel ezelőtt hagyta abba, 833 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 itt a nagy lehetőség Coco előtt, hogy betöltse az űrt. 834 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 New Yorkban sokkal többet ér egy győzelem. 835 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 A világ legjobbja szeretnék lenni. 836 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 Ez az utolsó lehetőség. 837 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}A feliratot fordította: Tulik Dániel