1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Kukuhanan namin ang mga batang manlalaro.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Isa ba ako sa mga bata?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Oo, isa ka sa mga bata. Tama.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
Tatanggapin ko 'yan.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Nalimutan n'yo kung ilang taon sila, ano?
Mga late bloomer.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Hindi madaling manatili
sa top ten nang matagal.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
At pag di ka nananalo sa mga tournament...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Napakabagal.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
...panghihinaan ka talaga
dahil sa pagkayamot.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Kina Jess at Maria,
bilang matatagal na sa top ten,
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
hindi sapat na magtapos do'n.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Mahusay maging consistent,
pero gusto mong manalo ng trophy.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
Mabilis na bang nagsasara ang oportunidad?
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Di na magtatagal
dahil sa mga bagong pumapasok?
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Siguro ilang taon na lang ang natitira ko.
Pag mabigo ako, wala na bang pag-asa?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Ano ba ito?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Masyado na siyang negatibo.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Natataranta ka na at naii-stress.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Parang baguhan ulit ako.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Pag natatalo ako sa malaking tournament,
magdududa ako sa sarili,
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
"Malalampasan ko ba ito?"
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Balang-araw, makukuha mo rin.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
Balang-araw? 28 na ako.
Dapat manalo ako ng tournament.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Para kina Maria at Jess,
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
tatahimik lang ang mga kritiko
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
pag meron nang W sa board.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
NGAYON O HINDI NA KAILANMAN
28
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Palanguyin ba natin sila?
29
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Matutuwa sila.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Nakakatawa pag nando'n sila.
31
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Ako si Jessica Pegula.
32
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
29-anyos ako at ikatlo ako sa mundo.
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Nangungunang Amerikano
34
00:02:00,280 --> 00:02:01,640
{\an8}sa lalaki't babae.
35
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Gusto ko itong tuwalya ng Wimbledon.
36
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Hinahangad ito ng karamihan
at pinamumunas ko lang sa aso.
37
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Pasensiya na.
38
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
Naging pro ako no'ng 17 ako.
Napakatagal na no'n.
39
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
Ang sarap ng simula ng taon,
bilang top five. Kahanga-hanga.
40
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- Napakarami bang carbs nito?
- Oo.
41
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Halikayo sa sekretong kuwarto.
42
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Nandito.
43
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Bookcase ito,
pag hinila ito, bubukas ang pinto.
44
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Medyo makalat.
45
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Litrato ko ito no'ng bata ako.
46
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
'Yong mga bola, sa totoo lang,
hindi ko maalala. AFC East Division,
47
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
nakuha namin no'ng nanalo
sa season no'ng 2021.
48
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
SA PEGULA KAMI NAGTIWALA
49
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Pag-aari nina Mama at Papa ang Buffalo
Sabres NHL team at Buffalo Bills NFL team.
50
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Ito ay pangarap ng mga Amerikano
51
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
dahil mahirap lang si Papa no'ng lumalaki.
52
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Iniwan lang si Mama sa pintuan
at inampon mula sa South Korea.
53
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Nagkakilala sila ni Papa
no'ng nagtatayo na siya ng empire
54
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}sa industriya ng langis at gas.
55
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
MULA LANGIS TUNGO SA SPORTS
56
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Mahilig ang magulang ko sa sports.
57
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
Kaya binili nila ang Sabres...
58
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
BINILI ANG SABRES
59
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
...at Bills matapos ang ilang taon.
60
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Ako si Terry Pegula at bumili
ang mga Pegula ng football team.
61
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Kim at Terry Pegula,
pinuno na sa pro sports.
62
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
WELCOME SA PEGULAVILLE
63
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Iniisip ng iba na madali para sa 'kin
64
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
dahil napakayaman ng tatay ko,
65
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
pero nangyari lang 'yon
no'ng 17 o 18 na ako.
66
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Di ko inakalang ganito ang atensiyon.
67
00:03:43,720 --> 00:03:46,600
{\an8}Ang totoo, nakaka-overwhelm nga.
68
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Mas mahigpit sa 'kin
si Papa kaysa kay Mama,
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
mas tradisyonal, inuudyukan ako.
70
00:03:52,000 --> 00:03:56,480
{\an8}Lagi naming sinasabing siya
ang unang sports team namin, paborito.
71
00:03:57,000 --> 00:04:00,680
Binigyan ako ng magandang kabataan
at mahusay na work ethic.
72
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
'Yon ang nagdala sa 'kin dito.
73
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Ngayong taon,
natalo ako kay Iga sa finals.
74
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Astig nga ito. Sabihin na nating
ito ang unang trophy ko.
75
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Natalo ako nito kay Serena
sa finals ng singles sa Auckland.
76
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Game, set at match, Williams.
77
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Nakuha ni Serena Williams
ang ika-73 titulo ng singles.
78
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}DATING COACH NI SERENA
79
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Sa Auckland final ako
nagsimulang maglaro nang mahusay.
80
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Kakaibang kaba ang naramdaman ko,
pero napakaespesyal no'n.
81
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Dahil ito kay Jessica Pegula.
82
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Umalis siya bilang
isang matinding katunggali.
83
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Ayokong ikumpara ang sarili ko
sa kanya dahil iba siya.
84
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Astig ito.
85
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Late bloomer ako. Talagang late bloomer.
86
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Apat na taon ang nakaraan,
parang doon ako gumaling nang husto.
87
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
Nakahanap ng magaling na coach.
88
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
Sino'ng ka-FaceTime mo?
89
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Naghahanda ako sa golf namin ni Ben.
90
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}WITT
COACH NI JESSICA
91
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Tatawag ako pag naka-hole-in-one
92
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
na may litrato sa tabi ng flag.
93
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Pangalawa mo na 'yon, di ba?
94
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Oo.
95
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Kaduda-duda 'yong una.
Di namin nakita ang plake.
96
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Tsamba 'yong una,
pero alam kong kaya ko na.
97
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Dapat maniwala ka.
98
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Diyos ko. Ayoko na.
99
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Mamaya ulit.
100
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Siya ang coach ko, kaya...
101
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
Sulyap lang 'yon.
102
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Nasa ika-90 siya no'ng nagsimula kami.
103
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Nakasalalay sa tiwala niya sa sarili.
104
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Doon siya umangat.
105
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Laro, set, tugma, Pegula.
106
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Napakahusay na paglalaro.
107
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
No'ng kinuha niya si David Witt,
ang matagal na coach ni Venus.
108
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Ipagpatuloy mo lang.
109
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Ikatlo sa mundo. Seryoso?
110
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Mga apat na taon lang,
nakapasok siya sa top 100.
111
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Mataas ang ranggo ko dahil sunod-sunod
112
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
akong nanalo sa maraming event
113
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
pero kaunti pa
ang naipanalo kong tournament.
114
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Kaya parang, "Ako si Mrs. Consistent.
115
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
Umaabot ako sa maraming quarter-finals.
Oo. Alam ko, bahala kayo."
116
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Pero gusto mo ng higit pa ro'n
at nagdududa ka na
117
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
kung mararating mo pa ba.
118
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Kausap ko si Mama sa phone at sabi niya,
119
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
"Sa Wimbledon, magiging mahusay si Maria."
120
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Ako si Maria Sakkari.
121
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Propesyonal na manlalaro
ng tennis mula Greece
122
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}at kasalukuyan akong ikawalo sa mundo.
123
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Kung uusad ako, sana makapunta si Lola.
124
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Oo! Maganda 'yon.
- Nakakatuwa nga 'yon. Tama.
125
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Matagal na no'ng nagsama-sama.
- Oo.
126
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}KAPATID NI MARIA
127
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
No'ng nakaraang taon, ikatlo ako,
128
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
pero isang tournament lang naipanalo ko,
apat na taon ang nakararaan.
129
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Magiging 28 na ako ngayong taon
at minsan pakiramdam ko,
130
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
"Paano kung wala na akong oras?"
131
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Lahat ng panahong lumipas,
para makarating dito,
132
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
makarating sa tuktok.
133
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Talagang...
- Hindi, naiin...
134
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
...nakakapagod at nakaka-stress.
135
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Oo.
136
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Sa dulo ng career ko,
ayokong makilala bilang isang taong
137
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
naging mahusay na manlalaro ng tennis,
pero isa lang ang naipanalong titulo.
138
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Kaya kailangan ko ulit madama ang manalo.
139
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Patuloy na inaabot ni Sakkari
at Jessica Pegula ang isang trophy.
140
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}KAMPEON NG APAT NA GRAND SLAM
141
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Pero habang tumatagal,
lalo mong pine-pressure ang sarili mo.
142
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Tapos ilalagay mo na
sa hindi maabot na pedestal,
143
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
maiisip mo, "Ito ang huling pagkakataon
para maitala ako sa kasaysayan."
144
00:07:57,000 --> 00:08:01,200
Maligayang pagdating
sa 2023 Wimbledon Championships.
145
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
Napakaganda ng Old England Club.
146
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Laging may espesyal na aura
kapag nasa Wimbledon.
147
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Dama mo ang kasaysayan.
Ito ang tournament ng tennis.
148
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
UNANG ROUND
149
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Laro, set, at tugma, Sabalenka.
150
00:08:16,080 --> 00:08:17,720
{\an8}Bukas ang tour.
151
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Anim ang puwedeng manalo.
152
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Ito na'ng pinaka-exciting
sa pambabae sa mahabang panahon.
153
00:08:25,000 --> 00:08:28,400
{\an8}Di kapani-paniwala. Napakahusay niya.
154
00:08:28,480 --> 00:08:31,040
{\an8}Maraming pagbabagong nagaganap.
155
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Kaya kailangang mas galingan pa
ng mas matatanda.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Game, set at match, Pegula.
157
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Nakuha niya ito.
158
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Magaling, Jess.
159
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Nakapasok sa ikalawang round
si Jessica Pegula.
160
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
6-7, 6-3.
161
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Pag tumataas ang ranggo mo,
mas malaki ang pressure,
162
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
pero ipanalo mo lang ang unang round.
163
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Di ko gusto ang panahon sa Wimbledon.
164
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Walang may gusto. Pero espesyal
na tournament ito para sa lahat.
165
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Anong court?
166
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Seven.
167
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Alin?
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Pareho sa kahapon.
169
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Magiging maganda ang practice.
170
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Halika, Maria. Taas o baba?
171
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Laging taas.
172
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Laging taas.
- Di tayo bababa.
173
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Taas lagi sa kanya.
Baba ito. Pasensiya na.
174
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Baba. Ayos lang.
175
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Lagi akong panalo sa toss.
176
00:09:22,080 --> 00:09:24,480
{\an8}Mga coach talaga. Laging nasusunod.
177
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Oo.
- Sige. Tara na.
178
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Handa ka na?
179
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Si Anett Kontaveit,
malapit na kaibigan ko.
180
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Lumaki kaming magkalaro. Magkaedad kami.
181
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Paumanhin, Anett.
182
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Puwedeng magpahinga?
- Oo.
183
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Sa kasamaang-palad, may injury siya,
184
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
at malungkot ako noong
nagsabi siyang magreretiro na.
185
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Ano'ng plano mo?
186
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Nag-aaral ako ng psychology, 3 taon na.
187
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Pero tapos ka na, di ba?
188
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Di pa.
- Hindi, sige.
189
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Hindi pa.
190
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Magtatrabaho ka ba
bilang psychologist pagkatapos?
191
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Iniisip ko, sports psychology.
192
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Sige.
193
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Tutulungan mo ba ako kung kailangan ko?
- Oo.
194
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
Mabigat sa isip ko itong nagdaang taon.
195
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Maraming pinagdaanan.
196
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Ako ang unang kliyente mo.
197
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Magma-Masters pa ako,
198
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
at di ko alam
kung gaano katagal ka maglalaro...
199
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Malupit na sport ang tennis.
200
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Sa nakaraang taon,
maganda ang lahat, nakaabot ako sa ikatlo.
201
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Pero humina ako.
202
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Nawala ako sa sarili.
203
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Hindi kita marinig.
204
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Mabilis nangyari.
205
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
'Yong ideyang gano'n na ako kalapit
maging numero uno,
206
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
hindi pa ako handa.
207
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Kaya nagkaroon ako ng mga panic attack
208
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
at may mga laban na hindi ako makahinga.
209
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Baka nape-pressure na siya.
210
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Akala ko hihimatayin ako,
at hindi maganda sa pakiramdam.
211
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Hindi ka dapat nagsasalita!
212
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Nasa kadiliman ako nang anim na buwan.
213
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}'Yong Maria no'ng umpisa...
214
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}COACH NI MARIA
215
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
...nawala na lang siya.
216
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
At pahirap nang pahirap,
217
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
hanggang gusto na niyang
huminto sa tennis kada linggo.
218
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Naubos ako, sa isip at sa damdamin.
219
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Nakakatakot pumasok sa court.
220
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
May mga taong
221
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
nagsasabing kapag nakarating na ako
sa malalayong yugto ng tournament,
222
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
siguradong matatalo ako.
223
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
ANG CHOKER AY KAY MARIA SAKKARI PA RIN...
224
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Tumatatak ito sa 'yo.
225
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Baguhang manlalaro.
226
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Baguhan.
227
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Utang na loob.
228
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Dahil dito,
229
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
marami akong pinagdaanang
mahihirap na sandali at...
230
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
nakikita ko ang sarili ko
at hindi ko gusto ang nakikita ko.
231
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Minsan, gusto ko nang
tapusin ang career ko.
232
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Pero parang di ko pa nakakamit
ang lahat ng gusto ko talagang gawin.
233
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Masaya kang titigil ka na?
234
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Sa tingin ko... mahirap ito.
235
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Pero ngayon, natanggap ko na.
236
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Kaya ayos na ako.
237
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Noon mo pa gustong tumigil maglaro.
238
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Di ko naiisip na maglalaro ako
hanggang pagtanda,
239
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
pero di ko akalaing
titigil ako ngayong taon.
240
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Di pa ako handang tapusin ang career
241
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
kasi kung pipili ako ng ibang gagawin,
242
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
iba ang nadarama ko ro'n.
243
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Pero kung matatalo lang ako
nang matatalo, baka wala nang katuturan.
244
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Isang kapana-panabik na laban.
245
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
Ang ikawalong seed, si Sakkari,
246
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
laban sa 21-anyos
na si Marta Kostyuk mula sa Ukraine.
247
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
Limang semifinals para kay Maria.
248
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Aasa siyang makalayo
sa ganitong klaseng tournament.
249
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Kaya mo 'yan, Maria!
250
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Excited na si Sakkari na magsimula.
Nakikita ito sa mga mata niya.
251
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
Napakahalaga sa amin
ng unang round ng mga Grand Slam.
252
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Nangingibabaw ang Greek.
253
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Gusto mong simulan ang tournament
sa mahusay na paglalaro.
254
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Maganda ang pagtira niya sa bola.
255
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Pag maayos ang takbo ng lahat,
256
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
iisipin mong puwede siyang
manalo ng Grand Slam.
257
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
At ito ang dahilan.
258
00:13:48,160 --> 00:13:51,560
{\an8}Perpektong bagel set kay Sakkari.
259
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Mahirap siyang pabagsakin ngayon.
260
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Pero may paparating na itim na ulap.
261
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
{\an8}Nilakasan ni Sakkari ang puwersa.
262
00:14:04,120 --> 00:14:06,240
{\an8}- Tanggal.
- Laro, Sakkari.
263
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Gusto niyang tapusin bago umulan.
264
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Mga binibini at ginoo,
suspendido ang laro.
265
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Pansamantalang suspendido ang laban.
Sana'y humupa ito nang mabilis.
266
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Medyo one-sided ito sa ngayon.
267
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Mahirap pag kailangang huminto
at magsimula uli.
268
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Lahat ng mga tumatakbo sa isip mo gaya ng,
269
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
"Paano ko makukuha uli ang tiyempo?"
270
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Parte ito ng laro, pero masaklap.
271
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Handa na, hila!
272
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Huhupa rin ito.
273
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
MAKALIPAS ANG 30 MINUTO
274
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Handa na tayong magpatuloy.
275
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Maipapanalo ba ito ni Maria Sakkari?
276
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Nakakaapekto ang pagpahinga
dahil sa ulan, pero kailangan mag-adjust.
277
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Naku po.
- Tanggal.
278
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Magbabago na ba ang momentum?
279
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Nabaligtad na nga ang takbo.
280
00:15:17,800 --> 00:15:20,880
{\an8}Nakuha ni Kostyuk ang ikalawang set.
281
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Si Sakkari ay lumalala na
ang mga pagkakamali.
282
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Nagbago nang tuluyan ang laban.
283
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Hindi na nakatutok si Sakkari.
284
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Pag mali ang takbo ng mga bagay,
masama sa pakiramdam.
285
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
Ramdam mo ang lahat
ng negatibong emosyon at wala kang magawa.
286
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Out!
287
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Masakit.
288
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Naguguluhan na si Sakkari.
289
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
At si Marta Kostyuk
na may tsansang magkamali.
290
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Tanggal.
291
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Matinding pagbawi.
292
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Natalo ni Kostyuk
ang ikawalong seed na si Sakkari,
293
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
{\an8}matapos matalo sa bagel opening set.
294
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Gusto na lang umalis
ni Sakkari sa court at lumayo.
295
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Di ko na kayang maglaro.
296
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Ayos ka lang?
- Hindi, na...
297
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
naabot ko na ulit ang hangganan ko.
298
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
'Yon ang pakiramdam ko, sa totoo lang.
299
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Pinaglalaruan ka ng isip mo.
300
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Di ako nahihibang.
301
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Balik ka kaya sa epektibo sa 'yo?
302
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Di ko alam kung ano.
303
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
Ang pangangatawan mo.
'Yon ang pinakakalakasan mo.
304
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Lahat ng ito, ang kabuuan nito.
Wag mong subukang...
305
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Nagpapalusot ka lang.
306
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Hindi.
- Oo.
307
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Ang akin lang...
- Di mo nakikita ang totoo.
308
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Maria.
- Di ko na kayang maglaro.
309
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Sablay ako sa huling
dalawang tournament. Parang...
310
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Hindi ko na maibalik.
311
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Naligaw na naman ako. 'Yon ang pakiramdam.
312
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Kailangan nating tutukan
313
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
ang pagpabuti sa pakiramdam mo sa court.
314
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Magbibihis ako.
- Sige.
315
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Para sa 'kin,
nakakadismaya kasi may mga oras
316
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
na di ko mailabas
ang lakas ng loob na lumaban.
317
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Mabigat ito sa loob ko.
318
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Ayokong maglaro ng tennis habambuhay.
Siguro, dapat huminto na lang ako.
319
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Sa bawat tournament,
iniisip mong gustong-gusto mong manalo,
320
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
pero pag di mo nagagawa, lalong humihirap.
321
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Hindi na kinakaya ng isip mo,
322
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
pero hindi mo naman talaga
gustong huminto sa sport...
323
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
na parang nalanta ka na lang.
324
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Nakaabot si Pegula
sa quarter-finals ng apat na major,
325
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
pero di pa nakalampas.
326
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Ito na ba ang araw
na magagawa no'ng Amerikana?
327
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Uulan ba?
328
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Uulan dapat nang kaunti
nang 10:00 o 11:00.
329
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Laging pinag-uusapan ang quarter-finals.
330
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
May tensiyon na
dahil gumagaling ang kalaban,
331
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
malaki ang nakataya.
332
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Walong tao na lang at...
"Sino ang mananalo?"
333
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Mas mabigat ang pressure sa 'kin
sa quarter-final
334
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
kaya mas mahirap sa isip ko.
335
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Good luck.
336
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Salamat.
337
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
Malaking laban 'yon,
pero sinusubukan kong kumalma
338
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
at ibaling ang isip ko sa ibang bagay.
339
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Napanood mo ang show kagabi?
340
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Hindi, natulog ako kaagad.
Di ko nga napanood 'yong Naked Attraction.
341
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Diyos ko.
342
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Ikaw 'yong nakakita no'n sa guide.
343
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Gabi-gabi 'yon nang 11:00,
344
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
naiisip ko, "Ang lala nito."
345
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- Matindi nga.
- Ano ba 'yon?
346
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Nakakaintrigang labanan ito
sa quarter-final
347
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}sa pagitan ni Pegula at Vondroušová.
348
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Mahusay ang paglalaro ni Vondroušová.
349
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Naaagapan niya kapag cross-court.
350
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Pag may pagkakataon, ipatama mo sa linya't
351
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
sa likod niya.
352
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Isa si Jess sa limang Amerikana
na umaabot sa quarters sa Slams.
353
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Sina Venus, Serena,
Sloane, at Maddie, at ngayon si Jess.
354
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Kaya... sana semi-final na ang susunod.
355
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Papalapit na siya at sa tingin ko,
kapag nalampasan niya 'yon
356
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
at ang quarters,
357
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
anuman 'yon, mananalo siya ng Slam.
358
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Umaasa si Pegula
na susuwertihin sa ikaanim na beses
359
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
sa quarter-final ng Grand Slam.
360
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Pero kalaban niya si Marketa Vondroušová,
na napakadelikadong makalaban.
361
00:19:51,160 --> 00:19:53,800
Malaking laban ito. Aabot ka sa quarters
362
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
at nararamdaman na
ng mga manlalaro ang finish line.
363
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Walang dudang makakaapekto ang kaba rito.
364
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Kumusta siya bago magsimula?
365
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Mabuti naman.
366
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Sige, heto na.
367
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Magse-serve si Jessica Pegula.
368
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Magsitahimik.
369
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
Kamangha-mangha. Mahusay na puntos.
370
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Magiging pagsubok ito para kay Pegula.
371
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
{\an8}Matatag na simula ni Vondroušová.
372
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Ang bilis niya.
373
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Oo.
374
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Nakuha ni Vondroušová ang opening set.
375
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
{\an8}Nagkamali-mali si Pegula.
376
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Kumapit ka lang.
- Laban.
377
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Heto na. Laban.
378
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Sige, Jess. Bumawi ka.
379
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Ikalawang set. Magse-serve si Pegula.
380
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Mukhang nairita siya sa dulo ng unang set.
381
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Dapat maging kalmado lang.
382
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Buo ang kumpiyansa ng Amerikana.
383
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Umuusad tayo. Sige lang.
384
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
Napakaganda ng tugon ni Pegula.
385
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Ganyan nga.
386
00:21:28,200 --> 00:21:31,960
{\an8}Minsan, nawawala ang kaba at malaya ka.
387
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Sinusubukan naming maabot
ang estado kung saan walang balakid,
388
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
hindi mo na iisipin ang gagawin.
389
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
Mahusay 'yon mula kay Jess Pegula,
390
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}nagpapakita ng katatagan ng isip
para sa ikalawang set.
391
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Tunay na master class
kung paano hindi mataranta.
392
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Isang set na lang
para makapasok sa semi-finals.
393
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Sige, laban na.
394
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Halika na!
395
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Mahusay mula kay Pegula.
396
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Maagang naka-break sa deciding set
397
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
{\an8}at may momentum siya rito.
398
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Mga binibini't ginoo, inaasahan naming
uulan, kaya isasara namin ang bubong.
399
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Seryoso ba ito? Ngayon talaga?
400
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Masususpende ang laro.
401
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Uulan na.
402
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
Maaawa ka kay Jess Pegula.
403
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Nasa kanya ang momentum.
Wag na lang nilang isara.
404
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Hindi mo alam kung ano ang susunod.
405
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Sa oras na maisara
ang bubong, itutuloy na natin.
406
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Ganyan pag sarado ang bubong,
walang daloy ng hangin.
407
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Mag-iiba ang paglalaro niya.
408
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Nakakayamot na magpahinga saglit
habang naglalaban.
409
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Mahusay ka na, tapos biglang
410
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
mape-pressure ka ulit.
411
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
At magsisimula kang kabahan.
412
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
Mahirap na ituloy ang momentum.
413
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Mga binibini't ginoo, magpapatuloy na.
414
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Nangunguna si Pegula, three games to one...
415
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Pero kailangan ko itong matapos.
416
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Laban.
417
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Laban, Jess.
418
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- Magaling, Jess.
- Sige! Laban.
419
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Magandang panimula.
420
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
{\an8}Four games to one, kay Pegula, huling set.
421
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Nauubusan na ng oras si Vondroušová.
422
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Heto ang break point para kay Pegula.
423
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Tanggal!
424
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Tensiyon ba 'yon mula sa Amerikana?
425
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Bihirang pagkakamali.
426
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Out!
427
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
Sa isang iglap, pantay na uli ang laban.
428
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
{\an8}Matinding pagbawi.
429
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Sino ang mas magiging kalmado?
430
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Mahaba ito. Apat na sunod-sunod
na laro kay Vondroušová
431
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
at siya ang magse-serve ngayon.
432
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Masasabi kong hindi ko inasahan ito.
433
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Kontrolado ni Pegula ang laban kanina.
434
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Magaling!
435
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Nanalo si Vondroušová ng limang sunod
sunod na laro para matalo si Jess Pegula.
436
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Hindi totoo ito.
437
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Gustong-gusto ni Jess Pegula
na makawala at makarating sa semi-final.
438
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Masakit ito sa kanya.
439
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Di kapani-paniwala.
440
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Nasa kamay na niya.
Malapit na siya sa finish line.
441
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Nakikita na niya. Nararamdaman na.
442
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
At natalo ka sa laban at masakit 'yon.
443
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Wala akong masabi.
444
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Nahigitan niya ang kakayahan niya
nang 6-2, 4-1 matapos matalo sa una.
445
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Pag nakikita mo siyang matalo
o mabigo, napakasakit sa kalooban.
446
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
KAWAWANG JESSICA.
HINDI MABIBILI NG PERA ANG TITULO.
447
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
PINAKAMALALANG IKATLO
SA KASAYSAYAN NG WTA. PARANG IKA-300
448
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Di kapani-paniwala.
449
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Nawala ang oportunidad.
450
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Mga dalawang beses ko pa lang
nakitang umiyak si Jessica.
451
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Masakit makita 'yon.
452
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Ito ba ang pinakamahusay ni Pegula?
453
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Hanggang dito na lang ba?
454
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
ANIM NA QUARTER-FINALS, ANIM NA PAGKATALO
455
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Matapos matalo ro'n, 'yon ang balita.
456
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Hindi ito ang tamang oras
para mabasa 'yon.
457
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Pag may nagsabing
di mo kaya ang isang bagay,
458
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
gusto mong sabihin sa kanyang
tantanan ka niya.
459
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
Ang patakaran sa tennis,
wag tumingin sa Twitter o Instagram
460
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
habang may laban,
461
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
wag mo ring titingnan pagkatapos.
462
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
At dapat mong iwasan
ang ilang salita at iba pang tulad no'n.
463
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Ang haba ng linggong 'yon.
464
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Diyos ko, malala.
465
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Oo, ayos lang 'yan.
466
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Matapos ang Wimbledon,
ang matalo sa unang round,
467
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
napakasakit ng pagkatalong 'yon.
468
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Ano'ng naramdaman mo?
469
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}NANAY NI MARIA AT #43 NOON
470
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Masama sa pakiramdam.
471
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Baka nalulungkot ka lang.
472
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Ayos lang. Masaya akong nandito na ako.
473
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Mula noon,
binigyan ko ng oras ang sarili ko
474
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
at bumalik ako sa simula,
475
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
nakipag-ugnayan sa psychologist ko.
476
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Tinulungan niya akong
iwasan ang mga negatibong bagay.
477
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Magtatagumpay ka
at mabibigo, gano'n ang tennis.
478
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Tingin ko, mananalo na ako
sa lahat mula ngayon.
479
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Dapat mong maintindihang
nabibilang ka sa tuktok.
480
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Ipagmalaki mo ang sarili.
481
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Di ako dapat makatanggap
ng hate messages sa social media
482
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
at ng masasamang komento.
483
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Kaya di ako mag-aaksaya
ng oras at lakas sa mga 'yon.
484
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Mas mahalaga sa 'kin
485
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}ang makasama ang pamilya ko.
486
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}LOLA NI MARIA
TATAY NI MARIA
487
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Mabuti't narito kayong lahat.
488
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Tom, dapat mong ipagmalaki si Maria.
489
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Noon pa, naniniwala kami sa kanya.
- Salamat. Naiiyak ako.
490
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Isa sa nakaka-pressure kay Maria
ay pagpapatibay ng isip niya sa laro.
491
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
'Yon ang pinakamalaking hamon.
492
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Ano sa tingin mo, coach?
- Sang-ayon ako sa lahat, coach.
493
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Hindi ako coach. Nanay niya ako.
494
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Kung gusto kong maging coach,
wala ka na rito.
495
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Hindi. Hindi totoo 'yan.
Kayo rin po, Lola.
496
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Oo. Siya ang coach.
497
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Chief coach.
- Dapat galingan ko pa.
498
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Hindi ako puwedeng matakot mabigo.
499
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Hindi pa ako handang magretiro.
500
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Naniniwala akong gagaling ka pa
kahit ilang taon ka na.
501
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Alam kong kaya kong manalo.
502
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Mag-toast tayo para kay Maria.
503
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- Pampasuwerte bukas.
- Salamat.
504
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Lakasan ang loob at mananalo ka.
505
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Isa na namang pagkakataon para humusay.
506
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Hindi pa tayo tapos.
- Oo.
507
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
'Yong Wimbledon, oo,
napakabigat ng pagkatalo ko ro'n.
508
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Napakalapit ko na.
Sinayang ko ang pangunguna ko nang 4-1.
509
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Nalugmok talaga ako sa nangyaring 'yon.
510
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Walang kaalam-alam ang mga journalist
na nagsulat tungkol sa 'kin.
511
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Di ako maipasok ng pera sa semi-final.
512
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Naisip ko,
"Ano ba itong basurang clickbait na ito?"
513
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Isusuko ko ang lahat
para manalo sa mga tournament.
514
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
Mabuti ang hayaan mo ang damdaming...
515
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Damhin lang...
Masama ang pakiramdam, naaawa.
516
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Minsan, sinusubukan kong pigilan,
pero sinasabi ko, "Hindi."
517
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Gusto kong maawa sa sarili
518
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
at sumama ang loob at magalit doon.
519
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Pero kailangan nating ulitin.
520
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Dapat manalo ako sa susunod na laban.
521
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Nandito na tayo.
522
00:29:29,160 --> 00:29:32,040
Maligayang pagbabalik sa quarter-finals
523
00:29:32,120 --> 00:29:34,520
ng Mubadala Citi DC Open.
524
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
Ang top seed at numero unong Amerikanong
si Pegula, nasa ikatlong DC semi-final.
525
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Excited akong makabalik sa Washington.
526
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Nanalo ako ng unang titulo ro'n
nong ika-250 ako.
527
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Kaya masigla ako
pag bumabalik at naglalaro sa DC.
528
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Game, set at match, kay Sakkari.
529
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Isang mahusay na paglalaro.
530
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Si Jessica Pegula ang susunod
na makakalaban ni Maria Sakkari,
531
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
isang nakakasabik
na tunggalian ng top-ten.
532
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Ayos na ang laro niya.
533
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Tatawagan ko 'yong psychologist.
534
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Oo, mahusay.
535
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Marami siyang nalabanang
negatibong alalahanin
536
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
at gusto ko siyang tulungang
lampasan ang kasunod.
537
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
May tumutulong kay Maria
na sports performance psychologist.
538
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Sinasabi niya ang mga puwede kong
sabihin kay Maria sa malalaking sandali
539
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
na makakabuti sa isip niya.
540
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Nagawa mo.
541
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Sige, kakausapin ko na muna siya.
542
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Sabi niya, "Magaling!"
543
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
Sa susunod na laban,
mananalo ka lang kung agresibo ka.
544
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Para matalo sila,
dadami ang sablay na di mo kasalanan.
545
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Oo. Pero 'yong matapang
na manlalaro ang mananalo.
546
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Marami siyang dinadala
mula sa ilang masasakit na semi-finals
547
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
at 'yon ang malaking hamon,
548
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
ang burahin ang alaala ng ilan sa mga 'yon
549
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
at itrato ang bawat semi-final
na bagong oportunidad.
550
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Mabilis ang reaksiyon.
551
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Oo, mabilis nga.
552
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Sa tingin ko, pag nanalo na ako
ng semi-final, magbabago na ang lahat.
553
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Gusto kong gawin 'yon para sa sarili,
sa team ko, at sa pamilya.
554
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Pero gusto ko ring ipakita sa lahat
na kalokohan ang mga sinasabi nila.
555
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Wala akong tulog kagabi.
556
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Mga 2:00 na ako nakatulog.
557
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Pinanood ko lahat...
Halos lahat ng laban ni Sakkari.
558
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Hindi ko natapos.
559
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Kung maglalaro siya tulad sa labang 'yon,
mahusay na paglalaro 'yon.
560
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Tanda mo 'yong laro namin sa French?
561
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Oo.
562
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
At para siyang... Parang sagupaan.
563
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Malaking laban.
564
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Isa rin si Jess sa mga manlalaro
565
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
na nasa bandang gitna pa ng career
ang pagtatagumpay niya.
566
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Nirerespeto ko siya sa nakamit niya
567
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
dahil nagsikap siya
nang ilang taon kasama si David.
568
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Ano ito? Parang...
569
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Ayos. Isa pa. Palit.
570
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
Sa sayawan na lang 'yan.
571
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Malakas ang pangangatawan
at napaka-athletic ni Maria.
572
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Naiintindihan ko siya.
573
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Nahirapan din siya
sa pananatili sa mataas na antas.
574
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Kaya siguro magkatumbas
ang respeto namin sa isa't isa.
575
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Pero kailangan ko ring
manalo sa labang ito.
576
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Malaking semi-final ngayon.
577
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
Numero unong Greek
at numero unong Amerikana.
578
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Palakpakan natin si Maria Sakkari.
579
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
At ngayon, ang numero unong
Amerikana, si Jessica Pegula.
580
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Ang tanong, sino kaya
ang magiging mas agresibo?
581
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Buong puwersa na, si Maria Sakkari.
582
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}Ganyan nga.
583
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Walang magbabago. Sige lang.
584
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
Napasobra siya.
585
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- Tama.
- Nang ilang milimetro.
586
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Pumapasok lahat ng tira niya.
587
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Para akong pinagpipira-piraso ngayon.
588
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Mahirap labanan...
589
00:33:54,720 --> 00:33:58,200
{\an8}si Sakkari ngayon.
Nakuha niya ang opening set.
590
00:33:59,400 --> 00:34:02,480
{\an8}Espesyal ang pagiging
athletic niya sa court.
591
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Minsan, parang dapat
tatlong beses makuha ang puntos.
592
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
Napapagod ang isip ko.
593
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
I-pressure mo lang siya rito.
594
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Mahusay 'yon. Sige.
595
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Out!
596
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Ano'ng dapat kong gawin
para makuha ang puntos at manalo?
597
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Sige, bumawi ka, sige.
598
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Napakasigasig niya.
599
00:34:40,639 --> 00:34:44,000
{\an8}Minsan, nakatutok ang isip ko
sa finish line
600
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Grabe. Dalawang laro na lang.
601
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Dapat tapusin ko na.
602
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Wag kang magmadali. Hinay-hinay lang.
603
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Mahihirapan si Jess Pegula na bumawi rito.
604
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Tingnan natin kung makakatagal ako,
605
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
lalaban ako para mabigyan
ng pagkakataon ang sarili ko.
606
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Magaling.
607
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Bigla na lang lumipad ang bola niya.
608
00:35:16,920 --> 00:35:18,600
{\an8}Di ko alam ang nangyari.
609
00:35:19,520 --> 00:35:22,320
{\an8}Iba na siya mula sa kalaban ko
ilang minuto lang.
610
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Laban, Maria. Laban,
kumalma ka sa puntos na ito.
611
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Pinakamahirap na tumutok sa kasalukuyan.
612
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Bumaligtad na ang takbo rito.
613
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Nanalo si Jessica Pegula
sa lima sa huling anim na laro
614
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
{\an8}para makuha ang set.
615
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Nanalo ka sa ikalawa at sa isip mo,
616
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
"Hindi naman siya basta susuko na lang.
617
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Kailangan pang lumaban sa ikatlo."
618
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Naiinis ako. Galit ako,
pero hindi ko pinapakita.
619
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Naniniwala ako sa sarili ko.
620
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Laban. Maging agresibo ka lang.
621
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
Tama ang ginawa ni Maria Sakkari.
622
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Mahusay na laro 'yon.
623
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Kapit lang. Sige.
624
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Walang pagkakaiba sa scoreboard.
625
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Maria, humanap ka ng paraan
para manalo rito. Gawin mo lang.
626
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Nakapuntos ulit si Sakkari.
627
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Kaya ko ito. Iibahin ko ang paglalaro.
628
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Kalma lang, maglaro lang
nang malaya, tumutok sa kasalukuyan.
629
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}Ang pinakamahusay na puntos sa laban.
630
00:36:50,240 --> 00:36:53,400
{\an8}Ginawang pag-atake ni Sakkari ang depensa.
631
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Nagtatayuan ang mga tagasuporta niya.
632
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Walang masasabi. Mahusay 'yon.
633
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Sa wakas, nanalo si Maria Sakkari
ng unang semi-final niya sa season.
634
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkari!
635
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Isang paglalarong puno
ng tibay ng isip mula sa Greek.
636
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Nararamdaman mo rin
637
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
kung gaano kahalaga ito
sa isip at damdamin ni Sakkari.
638
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Nahigitan niya ang sarili.
639
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Ang tindi ng tunggalian n'yo.
640
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
Ano'ng meron sa paglalaro mo
na nakapagpatagal sa 'yo sa laban ngayon?
641
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Tumutok ako sa kasalukuyan,
642
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
hinigitan ang sarili
at tinuring itong bagong hamon.
643
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Mula sa Greece, si Maria Sakkari.
644
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
'Yong pakiramdam mo
pagkatapos manalo sa malaking laban,
645
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
di matatawaran 'yon.
646
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
Ang pinakamasarap na pakiramdam.
647
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Kaya mahirap sumuko.
648
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Binabati kita!
649
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- Naghihintay si Lola. Picture tayo.
- Talaga?
650
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Paborito kita.
- Salamat.
651
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Layunin ko pa ring manalo sa tournament.
652
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Pero may sariling landas ang lahat.
653
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Pinaghihirapan ko naman na.
654
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Maganda ang estado ng isip ko ngayon,
655
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
ang malampasan lang ang pagsubok
656
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
at tingin ko, magagawa ko 'yon.
657
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Pero hindi mo alam kung kailan,
'yon ang maganda.
658
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Hayaan mo lang.
Mahirap na araw ito sa opisina.
659
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Mahusay ang laro niya.
- Oo nga.
660
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Di ako pinagbigyan.
- Hindi.
661
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Iwanan mo na 'yan sa nakaraan
at kalimutan na.
662
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Sana sinubukan kong ibahin ang paglalaro,
663
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
sana ginalingan ko pa
para makita kung mababago ko ang laban.
664
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
JESSICA SUMUKO KA ULIT.
SA BAHAY KA NA LANG,
665
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
MABUHAY SA YAMAN NG AMA MO
666
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
BINILI NG PARENTS MO?
667
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Naiinis ako pag masama
ang mga sinasabi online.
668
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
MAGRETIRO KA NA, UWI NA
669
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Hindi ko naman kailangang patunayang
mali sila. Wala akong pakialam.
670
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Pero may madidilim pa ring
mga sandali na naiisip ko,
671
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
"Ano'ng ginagawa ko?
Ba't ko ginagawa ito?"
672
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
"Paulit-ulit kong pinaparanas ito
sa sarili ko."
673
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
"At masaklap 'yon."
674
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Hi.
675
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Kumusta?
- Mabuti naman. Ikaw?
676
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Pakiramdam ko, palaging sumusuporta
ang mga tao, pati ako, sa mga nadedehado.
677
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Hindi ko iniisip na gano'n ako,
di rin iniisip ng mga tao.
678
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Hi.
679
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Kumusta?
- Mabuti. Ikaw?
680
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Nakakatuwang makita ka. Congrats.
- Salamat.
681
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Mabuti. Kumusta?
- Mabuti.
682
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Kumusta?
- Okay ka ba?
683
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Oo. Kumusta ka?
684
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Ano na?
- Wala naman.
685
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Ang daming camera, nakakakaba.
- Kumusta?
686
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Mabuti.
- Mabuti. Kumusta?
687
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- May kompetisyon pagkatapos?
- Oo.
688
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Oo.
- Oo naman.
689
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Maligayang pagsasanay.
690
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Parang lagi naming nilalabanan
ang walang kuwentang mga pahayag
691
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
na laging bukambibig ng media o mga tao.
692
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Sana di sila nagsasabi ng gano'n
693
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
dahil mahirap itong taon
sa pamilya ko at kay Mama.
694
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
BINAHAGI ANG ISYU SA KALUSUGAN NG INA
695
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
No'ng nakaraang taon,
nagka-cardiac arrest siya
696
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
at wala siyang oxygen
nang mahaba-habang oras.
697
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
Kaya ngayon, nagpapagaling siya
mula sa traumatic brain injury.
698
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Siya ang sentro ng lahat
para sa pamilya namin at sa trabaho.
699
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Kaya mahirap harapin 'yon.
700
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Kapag may nangyaring gano'n...
701
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
nagkakaro'n ka ng bagong pananaw
kung ano ang mahalaga
702
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
at gaano kabilis magbago ang lahat.
703
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Mabilis nitong binago ang lahat
sa pamilya namin.
704
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Kahanga-hanga si Mama.
705
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Napakatibay niya. Palaban siya.
706
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
'Yon ang pinakamahalagang
tinuro niya sa 'kin.
707
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Ayan nga! Magaling!
708
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Kung nasa bahay siya't
nilalabanan ang pinagdadaanan niya,
709
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
kaya kong lumaban sa tennis tournament.
710
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Heto na.
711
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Alam kong magkaiba ang sports natin,
pero bilang kapwa-atleta,
712
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
nagkakaintindihan tayo sa parehong bagay.
713
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
Gusto n'yong manalo ng Super Bowl.
714
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Gusto ko ng Grand Slam.
715
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Napakahirap maging mahusay.
716
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Sobrang hirap.
717
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Pero kung madali 'yon,
ginagawa na sana ng lahat.
718
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Sulitin n'yo lang ang paglalakbay.
719
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
Ang pangarap ang paglalakbay.
720
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Kaya lagi kong sinasabing
i-enjoy n'yo dahil babalikan n'yo ito
721
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
at gugustuhing matamasa
ang mga sandaling ito.
722
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- 'Yon lang. Salamat.
- Mahusay.
723
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Salamat. Mahalaga ito.
- Salamat.
724
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Salamat, Dion.
- Natutuwa ako sa iyo.
725
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
Gusto ko 'yon.
726
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Gusto kong umusad sa tournaments.
727
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Gusto ko pang lumaban
para makapasok sa finals.
728
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Gusto ko lang malaman
na palagi akong gumagaling.
729
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Paano ka nananatiling ganado
para maging pinakamahusay araw-araw?
730
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}COACH NG BILLS HEAD
731
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Minsan, mas simple,
mas mabuti. Balanse 'yon.
732
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Growth mindset, di ba?
- Oo.
733
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Naiparating mo 'yon sa tamang oras.
734
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Mahirap tumutok sa kasalukuyan,
pero kailangan kong galingan.
735
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Kailangan mong maging matatag
at malupit, walang awa,
736
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
anumang tawag mo ro'n.
737
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Kailangan mo lang sumilong
at humanap ng paraan at gawin ito.
738
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Nangingibabaw si Pegula
739
00:43:29,000 --> 00:43:30,920
dito sa Montreal.
740
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Si Pegula nga.
741
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Sapat ba ang kakayahan mo
para manalo laban kay Coco Gauff?
742
00:43:41,360 --> 00:43:44,080
{\an8}Mahirap kalabanin ang nangunguna sa mundo.
743
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Pakiramdam ko,
kontrolado ko ang lahat ng nangyayari.
744
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
'Yon na siguro ang tira ng tournament.
745
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Nananaig ang Amerikana.
746
00:43:57,600 --> 00:44:01,960
{\an8}Parang pinapanood ko ang laban,
ginagalaw ang mga piyesa.
747
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Magaling na paglalaro ng Amerikana.
748
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Magaling na paghabol.
749
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Championship point.
750
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Si Jess Pegula.
Nagwagi nang malaki sa Montreal.
751
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Pinagmamalaki ko ang laban ko.
752
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Alam kong kaya ko pang umangat.
753
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Magandang paalala 'yon
kung bakit nangunguna akong manlalaro.
754
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Sa huli,
755
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
gusto mo ang titulo kaakibat ng ranggo.
756
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Sulit ang lahat sa pagkapanalo
sa linggong tulad nito at...
757
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
maghahangad ka ng higit pa.
758
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Para maabot ang antas ko,
dapat magsikap ka
759
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
o di mo 'yon mararating.
760
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
Nakakatuwang balikan at sabihing
761
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
may nakuha ka sa lahat
ng paghihirap at pagsisikap.
762
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Bagama't hindi nakaangkla rito
ang buong career ko,
763
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
gusto mo pa ring umuwi at magkaroon
ng estante ng trophy at ipakita sa tao.
764
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
MAKALIPAS ANG ANIM NA LINGGO
765
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
Sabi niya, "Heto na."
Makukuha ba niya ang titulo?
766
00:46:21,640 --> 00:46:24,400
Heto na ang sandali ni Sakkari.
767
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Sa wakas.
768
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Naging kampeon ulit si Maria Sakkari!
769
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Nagawa ko. Nalamapasan ko ang isang
napakalaking bagay para sa sarili ko.
770
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Bilang coach,
napakasaya ko para kay Maria.
771
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Para akong nagtagumpay.
772
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Mahigit apat na taon ang hinintay
para sa ikalawang titulo.
773
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Marami kaming masasamang narinig.
774
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Nahirapan akong lampasan 'yon
at masaya akong nagawa ko 'yon dito.
775
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
Sa Mexico, nagbago ang lahat para sa 'kin.
776
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Nahanap ko ulit ang sarili.
777
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Ano'ng masasabi mo sa mga hater?
778
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Masama itong marinig mula sa babae, pero...
779
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Bahala na silang lahat.
Wala akong pakialam.
780
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}SUSUNOD...
781
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Ang huling major ng taon.
782
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
Limang lalaking Amerikano
ang nasa U.S. Open
783
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
mula noong 2004.
784
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Ang nangungunang manlalaro,
gusto nating unang manalo ng Grand Slam.
785
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Sobrang tensyon ito sa mga Amerikano
na hindi nanalo ng Slam.
786
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
Sa plano, nanalo siya sa slam.
787
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Malalakas lang ang tumatagal.
788
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Di pwedeng kaibigan.
Ang gusto mo, gusto nila.
789
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Nakaharang sila.
790
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
Panahon na ng Kaaway, baby. Superhero.
791
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Salamat para sa pagpasan sa ating bansa.
792
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Ito ang huli para sa Grand Slam
na kaluwalhatian.
793
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Sino ang mas higit ang atensyon
kaysa kay Coco Gauff?
794
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Dahil sa swan song ni Serena bago
795
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
pumasok si Coco at punan 'yon,
parang fairytale talaga.
796
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Sa New York, mas may kahulugan ang panalo.
797
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Gusto kong maging una sa mundo.
798
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
Ito na ang huling pagkakataon.
799
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon