1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Kukuhanan namin ang mga batang manlalaro. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Isa ba ako sa mga bata? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Oo, isa ka sa mga bata. Tama. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 Tatanggapin ko 'yan. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Nalimutan n'yo kung ilang taon sila, ano? Mga late bloomer. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Hindi madaling manatili sa top ten nang matagal. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 At pag di ka nananalo sa mga tournament... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Napakabagal. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 ...panghihinaan ka talaga dahil sa pagkayamot. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Kina Jess at Maria, bilang matatagal na sa top ten, 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 hindi sapat na magtapos do'n. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Mahusay maging consistent, pero gusto mong manalo ng trophy. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 Mabilis na bang nagsasara ang oportunidad? 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Di na magtatagal dahil sa mga bagong pumapasok? 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Siguro ilang taon na lang ang natitira ko. Pag mabigo ako, wala na bang pag-asa? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Ano ba ito? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Masyado na siyang negatibo. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Natataranta ka na at naii-stress. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Parang baguhan ulit ako. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Pag natatalo ako sa malaking tournament, magdududa ako sa sarili, 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 "Malalampasan ko ba ito?" 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Balang-araw, makukuha mo rin. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 Balang-araw? 28 na ako. Dapat manalo ako ng tournament. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Para kina Maria at Jess, 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 tatahimik lang ang mga kritiko 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 pag meron nang W sa board. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 NGAYON O HINDI NA KAILANMAN 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Palanguyin ba natin sila? 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Matutuwa sila. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Nakakatawa pag nando'n sila. 31 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Ako si Jessica Pegula. 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 29-anyos ako at ikatlo ako sa mundo. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Nangungunang Amerikano 34 00:02:00,280 --> 00:02:01,640 {\an8}sa lalaki't babae. 35 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Gusto ko itong tuwalya ng Wimbledon. 36 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Hinahangad ito ng karamihan at pinamumunas ko lang sa aso. 37 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Pasensiya na. 38 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 Naging pro ako no'ng 17 ako. Napakatagal na no'n. 39 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 Ang sarap ng simula ng taon, bilang top five. Kahanga-hanga. 40 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - Napakarami bang carbs nito? - Oo. 41 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Halikayo sa sekretong kuwarto. 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Nandito. 43 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Bookcase ito, pag hinila ito, bubukas ang pinto. 44 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Medyo makalat. 45 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Litrato ko ito no'ng bata ako. 46 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 'Yong mga bola, sa totoo lang, hindi ko maalala. AFC East Division, 47 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 nakuha namin no'ng nanalo sa season no'ng 2021. 48 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 SA PEGULA KAMI NAGTIWALA 49 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Pag-aari nina Mama at Papa ang Buffalo Sabres NHL team at Buffalo Bills NFL team. 50 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Ito ay pangarap ng mga Amerikano 51 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 dahil mahirap lang si Papa no'ng lumalaki. 52 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Iniwan lang si Mama sa pintuan at inampon mula sa South Korea. 53 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Nagkakilala sila ni Papa no'ng nagtatayo na siya ng empire 54 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}sa industriya ng langis at gas. 55 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 MULA LANGIS TUNGO SA SPORTS 56 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Mahilig ang magulang ko sa sports. 57 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Kaya binili nila ang Sabres... 58 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 BINILI ANG SABRES 59 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 ...at Bills matapos ang ilang taon. 60 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Ako si Terry Pegula at bumili ang mga Pegula ng football team. 61 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Kim at Terry Pegula, pinuno na sa pro sports. 62 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 WELCOME SA PEGULAVILLE 63 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Iniisip ng iba na madali para sa 'kin 64 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 dahil napakayaman ng tatay ko, 65 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 pero nangyari lang 'yon no'ng 17 o 18 na ako. 66 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Di ko inakalang ganito ang atensiyon. 67 00:03:43,720 --> 00:03:46,600 {\an8}Ang totoo, nakaka-overwhelm nga. 68 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Mas mahigpit sa 'kin si Papa kaysa kay Mama, 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 mas tradisyonal, inuudyukan ako. 70 00:03:52,000 --> 00:03:56,480 {\an8}Lagi naming sinasabing siya ang unang sports team namin, paborito. 71 00:03:57,000 --> 00:04:00,680 Binigyan ako ng magandang kabataan at mahusay na work ethic. 72 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 'Yon ang nagdala sa 'kin dito. 73 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Ngayong taon, natalo ako kay Iga sa finals. 74 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Astig nga ito. Sabihin na nating ito ang unang trophy ko. 75 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Natalo ako nito kay Serena sa finals ng singles sa Auckland. 76 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Game, set at match, Williams. 77 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Nakuha ni Serena Williams ang ika-73 titulo ng singles. 78 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}DATING COACH NI SERENA 79 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Sa Auckland final ako nagsimulang maglaro nang mahusay. 80 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Kakaibang kaba ang naramdaman ko, pero napakaespesyal no'n. 81 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Dahil ito kay Jessica Pegula. 82 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Umalis siya bilang isang matinding katunggali. 83 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Ayokong ikumpara ang sarili ko sa kanya dahil iba siya. 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Astig ito. 85 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Late bloomer ako. Talagang late bloomer. 86 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Apat na taon ang nakaraan, parang doon ako gumaling nang husto. 87 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 Nakahanap ng magaling na coach. 88 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 Sino'ng ka-FaceTime mo? 89 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Naghahanda ako sa golf namin ni Ben. 90 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}WITT COACH NI JESSICA 91 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Tatawag ako pag naka-hole-in-one 92 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 na may litrato sa tabi ng flag. 93 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Pangalawa mo na 'yon, di ba? 94 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Oo. 95 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Kaduda-duda 'yong una. Di namin nakita ang plake. 96 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Tsamba 'yong una, pero alam kong kaya ko na. 97 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Dapat maniwala ka. 98 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Diyos ko. Ayoko na. 99 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Mamaya ulit. 100 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Siya ang coach ko, kaya... 101 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 Sulyap lang 'yon. 102 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Nasa ika-90 siya no'ng nagsimula kami. 103 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Nakasalalay sa tiwala niya sa sarili. 104 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Doon siya umangat. 105 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Laro, set, tugma, Pegula. 106 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Napakahusay na paglalaro. 107 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 No'ng kinuha niya si David Witt, ang matagal na coach ni Venus. 108 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Ipagpatuloy mo lang. 109 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Ikatlo sa mundo. Seryoso? 110 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Mga apat na taon lang, nakapasok siya sa top 100. 111 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Mataas ang ranggo ko dahil sunod-sunod 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 akong nanalo sa maraming event 113 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 pero kaunti pa ang naipanalo kong tournament. 114 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Kaya parang, "Ako si Mrs. Consistent. 115 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 Umaabot ako sa maraming quarter-finals. Oo. Alam ko, bahala kayo." 116 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Pero gusto mo ng higit pa ro'n at nagdududa ka na 117 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 kung mararating mo pa ba. 118 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Kausap ko si Mama sa phone at sabi niya, 119 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 "Sa Wimbledon, magiging mahusay si Maria." 120 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Ako si Maria Sakkari. 121 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Propesyonal na manlalaro ng tennis mula Greece 122 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}at kasalukuyan akong ikawalo sa mundo. 123 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Kung uusad ako, sana makapunta si Lola. 124 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Oo! Maganda 'yon. - Nakakatuwa nga 'yon. Tama. 125 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Matagal na no'ng nagsama-sama. - Oo. 126 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}KAPATID NI MARIA 127 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 No'ng nakaraang taon, ikatlo ako, 128 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 pero isang tournament lang naipanalo ko, apat na taon ang nakararaan. 129 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Magiging 28 na ako ngayong taon at minsan pakiramdam ko, 130 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 "Paano kung wala na akong oras?" 131 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Lahat ng panahong lumipas, para makarating dito, 132 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 makarating sa tuktok. 133 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Talagang... - Hindi, naiin... 134 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ...nakakapagod at nakaka-stress. 135 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Oo. 136 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Sa dulo ng career ko, ayokong makilala bilang isang taong 137 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 naging mahusay na manlalaro ng tennis, pero isa lang ang naipanalong titulo. 138 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Kaya kailangan ko ulit madama ang manalo. 139 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Patuloy na inaabot ni Sakkari at Jessica Pegula ang isang trophy. 140 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}KAMPEON NG APAT NA GRAND SLAM 141 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Pero habang tumatagal, lalo mong pine-pressure ang sarili mo. 142 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Tapos ilalagay mo na sa hindi maabot na pedestal, 143 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 maiisip mo, "Ito ang huling pagkakataon para maitala ako sa kasaysayan." 144 00:07:57,000 --> 00:08:01,200 Maligayang pagdating sa 2023 Wimbledon Championships. 145 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 Napakaganda ng Old England Club. 146 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Laging may espesyal na aura kapag nasa Wimbledon. 147 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Dama mo ang kasaysayan. Ito ang tournament ng tennis. 148 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 UNANG ROUND 149 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Laro, set, at tugma, Sabalenka. 150 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 {\an8}Bukas ang tour. 151 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Anim ang puwedeng manalo. 152 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Ito na'ng pinaka-exciting sa pambabae sa mahabang panahon. 153 00:08:25,000 --> 00:08:28,400 {\an8}Di kapani-paniwala. Napakahusay niya. 154 00:08:28,480 --> 00:08:31,040 {\an8}Maraming pagbabagong nagaganap. 155 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Kaya kailangang mas galingan pa ng mas matatanda. 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Game, set at match, Pegula. 157 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Nakuha niya ito. 158 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Magaling, Jess. 159 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Nakapasok sa ikalawang round si Jessica Pegula. 160 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 6-7, 6-3. 161 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Pag tumataas ang ranggo mo, mas malaki ang pressure, 162 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 pero ipanalo mo lang ang unang round. 163 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Di ko gusto ang panahon sa Wimbledon. 164 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Walang may gusto. Pero espesyal na tournament ito para sa lahat. 165 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Anong court? 166 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Seven. 167 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Alin? 168 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Pareho sa kahapon. 169 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Magiging maganda ang practice. 170 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Halika, Maria. Taas o baba? 171 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Laging taas. 172 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Laging taas. - Di tayo bababa. 173 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Taas lagi sa kanya. Baba ito. Pasensiya na. 174 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Baba. Ayos lang. 175 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Lagi akong panalo sa toss. 176 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 {\an8}Mga coach talaga. Laging nasusunod. 177 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Oo. - Sige. Tara na. 178 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Handa ka na? 179 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Si Anett Kontaveit, malapit na kaibigan ko. 180 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Lumaki kaming magkalaro. Magkaedad kami. 181 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Paumanhin, Anett. 182 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Puwedeng magpahinga? - Oo. 183 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Sa kasamaang-palad, may injury siya, 184 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 at malungkot ako noong nagsabi siyang magreretiro na. 185 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Ano'ng plano mo? 186 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Nag-aaral ako ng psychology, 3 taon na. 187 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Pero tapos ka na, di ba? 188 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Di pa. - Hindi, sige. 189 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Hindi pa. 190 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Magtatrabaho ka ba bilang psychologist pagkatapos? 191 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Iniisip ko, sports psychology. 192 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Sige. 193 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Tutulungan mo ba ako kung kailangan ko? - Oo. 194 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 Mabigat sa isip ko itong nagdaang taon. 195 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Maraming pinagdaanan. 196 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Ako ang unang kliyente mo. 197 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Magma-Masters pa ako, 198 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 at di ko alam kung gaano katagal ka maglalaro... 199 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Malupit na sport ang tennis. 200 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Sa nakaraang taon, maganda ang lahat, nakaabot ako sa ikatlo. 201 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Pero humina ako. 202 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Nawala ako sa sarili. 203 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Hindi kita marinig. 204 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Mabilis nangyari. 205 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 'Yong ideyang gano'n na ako kalapit maging numero uno, 206 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 hindi pa ako handa. 207 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Kaya nagkaroon ako ng mga panic attack 208 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 at may mga laban na hindi ako makahinga. 209 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Baka nape-pressure na siya. 210 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Akala ko hihimatayin ako, at hindi maganda sa pakiramdam. 211 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Hindi ka dapat nagsasalita! 212 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Nasa kadiliman ako nang anim na buwan. 213 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}'Yong Maria no'ng umpisa... 214 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}COACH NI MARIA 215 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 ...nawala na lang siya. 216 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 At pahirap nang pahirap, 217 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 hanggang gusto na niyang huminto sa tennis kada linggo. 218 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Naubos ako, sa isip at sa damdamin. 219 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Nakakatakot pumasok sa court. 220 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 May mga taong 221 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 nagsasabing kapag nakarating na ako sa malalayong yugto ng tournament, 222 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 siguradong matatalo ako. 223 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 ANG CHOKER AY KAY MARIA SAKKARI PA RIN... 224 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Tumatatak ito sa 'yo. 225 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Baguhang manlalaro. 226 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Baguhan. 227 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Utang na loob. 228 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Dahil dito, 229 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 marami akong pinagdaanang mahihirap na sandali at... 230 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 nakikita ko ang sarili ko at hindi ko gusto ang nakikita ko. 231 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Minsan, gusto ko nang tapusin ang career ko. 232 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Pero parang di ko pa nakakamit ang lahat ng gusto ko talagang gawin. 233 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Masaya kang titigil ka na? 234 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Sa tingin ko... mahirap ito. 235 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Pero ngayon, natanggap ko na. 236 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Kaya ayos na ako. 237 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Noon mo pa gustong tumigil maglaro. 238 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Di ko naiisip na maglalaro ako hanggang pagtanda, 239 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 pero di ko akalaing titigil ako ngayong taon. 240 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Di pa ako handang tapusin ang career 241 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 kasi kung pipili ako ng ibang gagawin, 242 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 iba ang nadarama ko ro'n. 243 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Pero kung matatalo lang ako nang matatalo, baka wala nang katuturan. 244 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Isang kapana-panabik na laban. 245 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 Ang ikawalong seed, si Sakkari, 246 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 laban sa 21-anyos na si Marta Kostyuk mula sa Ukraine. 247 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 Limang semifinals para kay Maria. 248 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Aasa siyang makalayo sa ganitong klaseng tournament. 249 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Kaya mo 'yan, Maria! 250 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Excited na si Sakkari na magsimula. Nakikita ito sa mga mata niya. 251 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 Napakahalaga sa amin ng unang round ng mga Grand Slam. 252 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 Nangingibabaw ang Greek. 253 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Gusto mong simulan ang tournament sa mahusay na paglalaro. 254 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Maganda ang pagtira niya sa bola. 255 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Pag maayos ang takbo ng lahat, 256 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 iisipin mong puwede siyang manalo ng Grand Slam. 257 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 At ito ang dahilan. 258 00:13:48,160 --> 00:13:51,560 {\an8}Perpektong bagel set kay Sakkari. 259 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Mahirap siyang pabagsakin ngayon. 260 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Pero may paparating na itim na ulap. 261 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 {\an8}Nilakasan ni Sakkari ang puwersa. 262 00:14:04,120 --> 00:14:06,240 {\an8}- Tanggal. - Laro, Sakkari. 263 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Gusto niyang tapusin bago umulan. 264 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Mga binibini at ginoo, suspendido ang laro. 265 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Pansamantalang suspendido ang laban. Sana'y humupa ito nang mabilis. 266 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Medyo one-sided ito sa ngayon. 267 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Mahirap pag kailangang huminto at magsimula uli. 268 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Lahat ng mga tumatakbo sa isip mo gaya ng, 269 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 "Paano ko makukuha uli ang tiyempo?" 270 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Parte ito ng laro, pero masaklap. 271 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Handa na, hila! 272 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Huhupa rin ito. 273 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 MAKALIPAS ANG 30 MINUTO 274 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Handa na tayong magpatuloy. 275 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Maipapanalo ba ito ni Maria Sakkari? 276 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Nakakaapekto ang pagpahinga dahil sa ulan, pero kailangan mag-adjust. 277 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Naku po. - Tanggal. 278 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Magbabago na ba ang momentum? 279 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Nabaligtad na nga ang takbo. 280 00:15:17,800 --> 00:15:20,880 {\an8}Nakuha ni Kostyuk ang ikalawang set. 281 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Si Sakkari ay lumalala na ang mga pagkakamali. 282 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Nagbago nang tuluyan ang laban. 283 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Hindi na nakatutok si Sakkari. 284 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Pag mali ang takbo ng mga bagay, masama sa pakiramdam. 285 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 Ramdam mo ang lahat ng negatibong emosyon at wala kang magawa. 286 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Out! 287 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Masakit. 288 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Naguguluhan na si Sakkari. 289 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 At si Marta Kostyuk na may tsansang magkamali. 290 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Tanggal. 291 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Matinding pagbawi. 292 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Natalo ni Kostyuk ang ikawalong seed na si Sakkari, 293 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 {\an8}matapos matalo sa bagel opening set. 294 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Gusto na lang umalis ni Sakkari sa court at lumayo. 295 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Di ko na kayang maglaro. 296 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Ayos ka lang? - Hindi, na... 297 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 naabot ko na ulit ang hangganan ko. 298 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 'Yon ang pakiramdam ko, sa totoo lang. 299 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Pinaglalaruan ka ng isip mo. 300 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Di ako nahihibang. 301 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Balik ka kaya sa epektibo sa 'yo? 302 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Di ko alam kung ano. 303 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 Ang pangangatawan mo. 'Yon ang pinakakalakasan mo. 304 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Lahat ng ito, ang kabuuan nito. Wag mong subukang... 305 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Nagpapalusot ka lang. 306 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Hindi. - Oo. 307 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Ang akin lang... - Di mo nakikita ang totoo. 308 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Maria. - Di ko na kayang maglaro. 309 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Sablay ako sa huling dalawang tournament. Parang... 310 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Hindi ko na maibalik. 311 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Naligaw na naman ako. 'Yon ang pakiramdam. 312 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Kailangan nating tutukan 313 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 ang pagpabuti sa pakiramdam mo sa court. 314 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Magbibihis ako. - Sige. 315 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Para sa 'kin, nakakadismaya kasi may mga oras 316 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 na di ko mailabas ang lakas ng loob na lumaban. 317 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Mabigat ito sa loob ko. 318 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Ayokong maglaro ng tennis habambuhay. Siguro, dapat huminto na lang ako. 319 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Sa bawat tournament, iniisip mong gustong-gusto mong manalo, 320 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 pero pag di mo nagagawa, lalong humihirap. 321 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Hindi na kinakaya ng isip mo, 322 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 pero hindi mo naman talaga gustong huminto sa sport... 323 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 na parang nalanta ka na lang. 324 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Nakaabot si Pegula sa quarter-finals ng apat na major, 325 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 pero di pa nakalampas. 326 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Ito na ba ang araw na magagawa no'ng Amerikana? 327 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Uulan ba? 328 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Uulan dapat nang kaunti nang 10:00 o 11:00. 329 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Laging pinag-uusapan ang quarter-finals. 330 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 May tensiyon na dahil gumagaling ang kalaban, 331 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 malaki ang nakataya. 332 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Walong tao na lang at... "Sino ang mananalo?" 333 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Mas mabigat ang pressure sa 'kin sa quarter-final 334 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 kaya mas mahirap sa isip ko. 335 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Good luck. 336 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Salamat. 337 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 Malaking laban 'yon, pero sinusubukan kong kumalma 338 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 at ibaling ang isip ko sa ibang bagay. 339 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Napanood mo ang show kagabi? 340 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Hindi, natulog ako kaagad. Di ko nga napanood 'yong Naked Attraction. 341 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Diyos ko. 342 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Ikaw 'yong nakakita no'n sa guide. 343 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Gabi-gabi 'yon nang 11:00, 344 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 naiisip ko, "Ang lala nito." 345 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - Matindi nga. - Ano ba 'yon? 346 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Nakakaintrigang labanan ito sa quarter-final 347 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}sa pagitan ni Pegula at Vondroušová. 348 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Mahusay ang paglalaro ni Vondroušová. 349 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Naaagapan niya kapag cross-court. 350 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Pag may pagkakataon, ipatama mo sa linya't 351 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 sa likod niya. 352 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Isa si Jess sa limang Amerikana na umaabot sa quarters sa Slams. 353 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Sina Venus, Serena, Sloane, at Maddie, at ngayon si Jess. 354 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Kaya... sana semi-final na ang susunod. 355 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Papalapit na siya at sa tingin ko, kapag nalampasan niya 'yon 356 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 at ang quarters, 357 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 anuman 'yon, mananalo siya ng Slam. 358 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Umaasa si Pegula na susuwertihin sa ikaanim na beses 359 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 sa quarter-final ng Grand Slam. 360 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Pero kalaban niya si Marketa Vondroušová, na napakadelikadong makalaban. 361 00:19:51,160 --> 00:19:53,800 Malaking laban ito. Aabot ka sa quarters 362 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 at nararamdaman na ng mga manlalaro ang finish line. 363 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Walang dudang makakaapekto ang kaba rito. 364 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Kumusta siya bago magsimula? 365 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Mabuti naman. 366 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Sige, heto na. 367 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Magse-serve si Jessica Pegula. 368 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Magsitahimik. 369 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 Kamangha-mangha. Mahusay na puntos. 370 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Magiging pagsubok ito para kay Pegula. 371 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 {\an8}Matatag na simula ni Vondroušová. 372 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Ang bilis niya. 373 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Oo. 374 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Nakuha ni Vondroušová ang opening set. 375 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 {\an8}Nagkamali-mali si Pegula. 376 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Kumapit ka lang. - Laban. 377 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Heto na. Laban. 378 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Sige, Jess. Bumawi ka. 379 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Ikalawang set. Magse-serve si Pegula. 380 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Mukhang nairita siya sa dulo ng unang set. 381 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Dapat maging kalmado lang. 382 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Buo ang kumpiyansa ng Amerikana. 383 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Umuusad tayo. Sige lang. 384 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 Napakaganda ng tugon ni Pegula. 385 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Ganyan nga. 386 00:21:28,200 --> 00:21:31,960 {\an8}Minsan, nawawala ang kaba at malaya ka. 387 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Sinusubukan naming maabot ang estado kung saan walang balakid, 388 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 hindi mo na iisipin ang gagawin. 389 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 Mahusay 'yon mula kay Jess Pegula, 390 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}nagpapakita ng katatagan ng isip para sa ikalawang set. 391 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Tunay na master class kung paano hindi mataranta. 392 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Isang set na lang para makapasok sa semi-finals. 393 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Sige, laban na. 394 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 Halika na! 395 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Mahusay mula kay Pegula. 396 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Maagang naka-break sa deciding set 397 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 {\an8}at may momentum siya rito. 398 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Mga binibini't ginoo, inaasahan naming uulan, kaya isasara namin ang bubong. 399 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Seryoso ba ito? Ngayon talaga? 400 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Masususpende ang laro. 401 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Uulan na. 402 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 Maaawa ka kay Jess Pegula. 403 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Nasa kanya ang momentum. Wag na lang nilang isara. 404 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Hindi mo alam kung ano ang susunod. 405 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Sa oras na maisara ang bubong, itutuloy na natin. 406 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Ganyan pag sarado ang bubong, walang daloy ng hangin. 407 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Mag-iiba ang paglalaro niya. 408 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Nakakayamot na magpahinga saglit habang naglalaban. 409 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Mahusay ka na, tapos biglang 410 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 mape-pressure ka ulit. 411 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 At magsisimula kang kabahan. 412 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Mahirap na ituloy ang momentum. 413 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Mga binibini't ginoo, magpapatuloy na. 414 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Nangunguna si Pegula, three games to one... 415 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Pero kailangan ko itong matapos. 416 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Laban. 417 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Laban, Jess. 418 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - Magaling, Jess. - Sige! Laban. 419 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Magandang panimula. 420 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 {\an8}Four games to one, kay Pegula, huling set. 421 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Nauubusan na ng oras si Vondroušová. 422 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Heto ang break point para kay Pegula. 423 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Tanggal! 424 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Tensiyon ba 'yon mula sa Amerikana? 425 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Bihirang pagkakamali. 426 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Out! 427 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Sa isang iglap, pantay na uli ang laban. 428 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 {\an8}Matinding pagbawi. 429 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Sino ang mas magiging kalmado? 430 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Mahaba ito. Apat na sunod-sunod na laro kay Vondroušová 431 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 at siya ang magse-serve ngayon. 432 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Masasabi kong hindi ko inasahan ito. 433 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Kontrolado ni Pegula ang laban kanina. 434 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Magaling! 435 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Nanalo si Vondroušová ng limang sunod sunod na laro para matalo si Jess Pegula. 436 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 Hindi totoo ito. 437 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Gustong-gusto ni Jess Pegula na makawala at makarating sa semi-final. 438 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Masakit ito sa kanya. 439 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Di kapani-paniwala. 440 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Nasa kamay na niya. Malapit na siya sa finish line. 441 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Nakikita na niya. Nararamdaman na. 442 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 At natalo ka sa laban at masakit 'yon. 443 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Wala akong masabi. 444 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Nahigitan niya ang kakayahan niya nang 6-2, 4-1 matapos matalo sa una. 445 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Pag nakikita mo siyang matalo o mabigo, napakasakit sa kalooban. 446 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 KAWAWANG JESSICA. HINDI MABIBILI NG PERA ANG TITULO. 447 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 PINAKAMALALANG IKATLO SA KASAYSAYAN NG WTA. PARANG IKA-300 448 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Di kapani-paniwala. 449 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Nawala ang oportunidad. 450 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Mga dalawang beses ko pa lang nakitang umiyak si Jessica. 451 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Masakit makita 'yon. 452 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Ito ba ang pinakamahusay ni Pegula? 453 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Hanggang dito na lang ba? 454 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 ANIM NA QUARTER-FINALS, ANIM NA PAGKATALO 455 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Matapos matalo ro'n, 'yon ang balita. 456 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Hindi ito ang tamang oras para mabasa 'yon. 457 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Pag may nagsabing di mo kaya ang isang bagay, 458 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 gusto mong sabihin sa kanyang tantanan ka niya. 459 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Ang patakaran sa tennis, wag tumingin sa Twitter o Instagram 460 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 habang may laban, 461 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 wag mo ring titingnan pagkatapos. 462 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 At dapat mong iwasan ang ilang salita at iba pang tulad no'n. 463 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Ang haba ng linggong 'yon. 464 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Diyos ko, malala. 465 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Oo, ayos lang 'yan. 466 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Matapos ang Wimbledon, ang matalo sa unang round, 467 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 napakasakit ng pagkatalong 'yon. 468 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Ano'ng naramdaman mo? 469 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}NANAY NI MARIA AT #43 NOON 470 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Masama sa pakiramdam. 471 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Baka nalulungkot ka lang. 472 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Ayos lang. Masaya akong nandito na ako. 473 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Mula noon, binigyan ko ng oras ang sarili ko 474 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 at bumalik ako sa simula, 475 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 nakipag-ugnayan sa psychologist ko. 476 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Tinulungan niya akong iwasan ang mga negatibong bagay. 477 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Magtatagumpay ka at mabibigo, gano'n ang tennis. 478 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Tingin ko, mananalo na ako sa lahat mula ngayon. 479 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Dapat mong maintindihang nabibilang ka sa tuktok. 480 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Ipagmalaki mo ang sarili. 481 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Di ako dapat makatanggap ng hate messages sa social media 482 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 at ng masasamang komento. 483 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Kaya di ako mag-aaksaya ng oras at lakas sa mga 'yon. 484 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Mas mahalaga sa 'kin 485 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}ang makasama ang pamilya ko. 486 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}LOLA NI MARIA TATAY NI MARIA 487 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Mabuti't narito kayong lahat. 488 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Tom, dapat mong ipagmalaki si Maria. 489 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Noon pa, naniniwala kami sa kanya. - Salamat. Naiiyak ako. 490 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Isa sa nakaka-pressure kay Maria ay pagpapatibay ng isip niya sa laro. 491 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 'Yon ang pinakamalaking hamon. 492 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Ano sa tingin mo, coach? - Sang-ayon ako sa lahat, coach. 493 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Hindi ako coach. Nanay niya ako. 494 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Kung gusto kong maging coach, wala ka na rito. 495 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Hindi. Hindi totoo 'yan. Kayo rin po, Lola. 496 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Oo. Siya ang coach. 497 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Chief coach. - Dapat galingan ko pa. 498 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Hindi ako puwedeng matakot mabigo. 499 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Hindi pa ako handang magretiro. 500 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Naniniwala akong gagaling ka pa kahit ilang taon ka na. 501 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Alam kong kaya kong manalo. 502 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Mag-toast tayo para kay Maria. 503 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - Pampasuwerte bukas. - Salamat. 504 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Lakasan ang loob at mananalo ka. 505 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Isa na namang pagkakataon para humusay. 506 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Hindi pa tayo tapos. - Oo. 507 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 'Yong Wimbledon, oo, napakabigat ng pagkatalo ko ro'n. 508 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Napakalapit ko na. Sinayang ko ang pangunguna ko nang 4-1. 509 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Nalugmok talaga ako sa nangyaring 'yon. 510 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Walang kaalam-alam ang mga journalist na nagsulat tungkol sa 'kin. 511 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Di ako maipasok ng pera sa semi-final. 512 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Naisip ko, "Ano ba itong basurang clickbait na ito?" 513 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Isusuko ko ang lahat para manalo sa mga tournament. 514 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 Mabuti ang hayaan mo ang damdaming... 515 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Damhin lang... Masama ang pakiramdam, naaawa. 516 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Minsan, sinusubukan kong pigilan, pero sinasabi ko, "Hindi." 517 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Gusto kong maawa sa sarili 518 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 at sumama ang loob at magalit doon. 519 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Pero kailangan nating ulitin. 520 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Dapat manalo ako sa susunod na laban. 521 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Nandito na tayo. 522 00:29:29,160 --> 00:29:32,040 Maligayang pagbabalik sa quarter-finals 523 00:29:32,120 --> 00:29:34,520 ng Mubadala Citi DC Open. 524 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 Ang top seed at numero unong Amerikanong si Pegula, nasa ikatlong DC semi-final. 525 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Excited akong makabalik sa Washington. 526 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Nanalo ako ng unang titulo ro'n nong ika-250 ako. 527 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Kaya masigla ako pag bumabalik at naglalaro sa DC. 528 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Game, set at match, kay Sakkari. 529 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Isang mahusay na paglalaro. 530 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Si Jessica Pegula ang susunod na makakalaban ni Maria Sakkari, 531 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 isang nakakasabik na tunggalian ng top-ten. 532 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Ayos na ang laro niya. 533 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Tatawagan ko 'yong psychologist. 534 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Oo, mahusay. 535 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Marami siyang nalabanang negatibong alalahanin 536 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 at gusto ko siyang tulungang lampasan ang kasunod. 537 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 May tumutulong kay Maria na sports performance psychologist. 538 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Sinasabi niya ang mga puwede kong sabihin kay Maria sa malalaking sandali 539 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 na makakabuti sa isip niya. 540 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Nagawa mo. 541 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Sige, kakausapin ko na muna siya. 542 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Sabi niya, "Magaling!" 543 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Sa susunod na laban, mananalo ka lang kung agresibo ka. 544 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Para matalo sila, dadami ang sablay na di mo kasalanan. 545 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Oo. Pero 'yong matapang na manlalaro ang mananalo. 546 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Marami siyang dinadala mula sa ilang masasakit na semi-finals 547 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 at 'yon ang malaking hamon, 548 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 ang burahin ang alaala ng ilan sa mga 'yon 549 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 at itrato ang bawat semi-final na bagong oportunidad. 550 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Mabilis ang reaksiyon. 551 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Oo, mabilis nga. 552 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Sa tingin ko, pag nanalo na ako ng semi-final, magbabago na ang lahat. 553 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Gusto kong gawin 'yon para sa sarili, sa team ko, at sa pamilya. 554 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Pero gusto ko ring ipakita sa lahat na kalokohan ang mga sinasabi nila. 555 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Wala akong tulog kagabi. 556 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Mga 2:00 na ako nakatulog. 557 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Pinanood ko lahat... Halos lahat ng laban ni Sakkari. 558 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Hindi ko natapos. 559 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Kung maglalaro siya tulad sa labang 'yon, mahusay na paglalaro 'yon. 560 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Tanda mo 'yong laro namin sa French? 561 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Oo. 562 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 At para siyang... Parang sagupaan. 563 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Malaking laban. 564 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Isa rin si Jess sa mga manlalaro 565 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 na nasa bandang gitna pa ng career ang pagtatagumpay niya. 566 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Nirerespeto ko siya sa nakamit niya 567 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 dahil nagsikap siya nang ilang taon kasama si David. 568 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Ano ito? Parang... 569 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Ayos. Isa pa. Palit. 570 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 Sa sayawan na lang 'yan. 571 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Malakas ang pangangatawan at napaka-athletic ni Maria. 572 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Naiintindihan ko siya. 573 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Nahirapan din siya sa pananatili sa mataas na antas. 574 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Kaya siguro magkatumbas ang respeto namin sa isa't isa. 575 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Pero kailangan ko ring manalo sa labang ito. 576 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Malaking semi-final ngayon. 577 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 Numero unong Greek at numero unong Amerikana. 578 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Palakpakan natin si Maria Sakkari. 579 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 At ngayon, ang numero unong Amerikana, si Jessica Pegula. 580 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Ang tanong, sino kaya ang magiging mas agresibo? 581 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Buong puwersa na, si Maria Sakkari. 582 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}Ganyan nga. 583 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Walang magbabago. Sige lang. 584 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 Napasobra siya. 585 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - Tama. - Nang ilang milimetro. 586 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Pumapasok lahat ng tira niya. 587 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Para akong pinagpipira-piraso ngayon. 588 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Mahirap labanan... 589 00:33:54,720 --> 00:33:58,200 {\an8}si Sakkari ngayon. Nakuha niya ang opening set. 590 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 {\an8}Espesyal ang pagiging athletic niya sa court. 591 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Minsan, parang dapat tatlong beses makuha ang puntos. 592 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Napapagod ang isip ko. 593 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 I-pressure mo lang siya rito. 594 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Mahusay 'yon. Sige. 595 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Out! 596 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Ano'ng dapat kong gawin para makuha ang puntos at manalo? 597 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Sige, bumawi ka, sige. 598 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Napakasigasig niya. 599 00:34:40,639 --> 00:34:44,000 {\an8}Minsan, nakatutok ang isip ko sa finish line 600 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Grabe. Dalawang laro na lang. 601 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Dapat tapusin ko na. 602 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Wag kang magmadali. Hinay-hinay lang. 603 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Mahihirapan si Jess Pegula na bumawi rito. 604 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Tingnan natin kung makakatagal ako, 605 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 lalaban ako para mabigyan ng pagkakataon ang sarili ko. 606 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Magaling. 607 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Bigla na lang lumipad ang bola niya. 608 00:35:16,920 --> 00:35:18,600 {\an8}Di ko alam ang nangyari. 609 00:35:19,520 --> 00:35:22,320 {\an8}Iba na siya mula sa kalaban ko ilang minuto lang. 610 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Laban, Maria. Laban, kumalma ka sa puntos na ito. 611 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Pinakamahirap na tumutok sa kasalukuyan. 612 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Bumaligtad na ang takbo rito. 613 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Nanalo si Jessica Pegula sa lima sa huling anim na laro 614 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 {\an8}para makuha ang set. 615 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Nanalo ka sa ikalawa at sa isip mo, 616 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 "Hindi naman siya basta susuko na lang. 617 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Kailangan pang lumaban sa ikatlo." 618 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Naiinis ako. Galit ako, pero hindi ko pinapakita. 619 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Naniniwala ako sa sarili ko. 620 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Laban. Maging agresibo ka lang. 621 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 Tama ang ginawa ni Maria Sakkari. 622 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 Mahusay na laro 'yon. 623 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Kapit lang. Sige. 624 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Walang pagkakaiba sa scoreboard. 625 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Maria, humanap ka ng paraan para manalo rito. Gawin mo lang. 626 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Nakapuntos ulit si Sakkari. 627 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Kaya ko ito. Iibahin ko ang paglalaro. 628 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Kalma lang, maglaro lang nang malaya, tumutok sa kasalukuyan. 629 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}Ang pinakamahusay na puntos sa laban. 630 00:36:50,240 --> 00:36:53,400 {\an8}Ginawang pag-atake ni Sakkari ang depensa. 631 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Nagtatayuan ang mga tagasuporta niya. 632 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Walang masasabi. Mahusay 'yon. 633 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Sa wakas, nanalo si Maria Sakkari ng unang semi-final niya sa season. 634 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkari! 635 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Isang paglalarong puno ng tibay ng isip mula sa Greek. 636 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Nararamdaman mo rin 637 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 kung gaano kahalaga ito sa isip at damdamin ni Sakkari. 638 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Nahigitan niya ang sarili. 639 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Ang tindi ng tunggalian n'yo. 640 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 Ano'ng meron sa paglalaro mo na nakapagpatagal sa 'yo sa laban ngayon? 641 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Tumutok ako sa kasalukuyan, 642 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 hinigitan ang sarili at tinuring itong bagong hamon. 643 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Mula sa Greece, si Maria Sakkari. 644 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 'Yong pakiramdam mo pagkatapos manalo sa malaking laban, 645 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 di matatawaran 'yon. 646 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 Ang pinakamasarap na pakiramdam. 647 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Kaya mahirap sumuko. 648 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Binabati kita! 649 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - Naghihintay si Lola. Picture tayo. - Talaga? 650 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Paborito kita. - Salamat. 651 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Layunin ko pa ring manalo sa tournament. 652 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Pero may sariling landas ang lahat. 653 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Pinaghihirapan ko naman na. 654 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Maganda ang estado ng isip ko ngayon, 655 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 ang malampasan lang ang pagsubok 656 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 at tingin ko, magagawa ko 'yon. 657 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Pero hindi mo alam kung kailan, 'yon ang maganda. 658 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Hayaan mo lang. Mahirap na araw ito sa opisina. 659 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Mahusay ang laro niya. - Oo nga. 660 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Di ako pinagbigyan. - Hindi. 661 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Iwanan mo na 'yan sa nakaraan at kalimutan na. 662 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Sana sinubukan kong ibahin ang paglalaro, 663 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 sana ginalingan ko pa para makita kung mababago ko ang laban. 664 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 JESSICA SUMUKO KA ULIT. SA BAHAY KA NA LANG, 665 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 MABUHAY SA YAMAN NG AMA MO 666 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 BINILI NG PARENTS MO? 667 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Naiinis ako pag masama ang mga sinasabi online. 668 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 MAGRETIRO KA NA, UWI NA 669 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Hindi ko naman kailangang patunayang mali sila. Wala akong pakialam. 670 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Pero may madidilim pa ring mga sandali na naiisip ko, 671 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 "Ano'ng ginagawa ko? Ba't ko ginagawa ito?" 672 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 "Paulit-ulit kong pinaparanas ito sa sarili ko." 673 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 "At masaklap 'yon." 674 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Hi. 675 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Kumusta? - Mabuti naman. Ikaw? 676 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Pakiramdam ko, palaging sumusuporta ang mga tao, pati ako, sa mga nadedehado. 677 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Hindi ko iniisip na gano'n ako, di rin iniisip ng mga tao. 678 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Hi. 679 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Kumusta? - Mabuti. Ikaw? 680 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Nakakatuwang makita ka. Congrats. - Salamat. 681 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Mabuti. Kumusta? - Mabuti. 682 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Kumusta? - Okay ka ba? 683 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Oo. Kumusta ka? 684 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Ano na? - Wala naman. 685 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Ang daming camera, nakakakaba. - Kumusta? 686 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Mabuti. - Mabuti. Kumusta? 687 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- May kompetisyon pagkatapos? - Oo. 688 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Oo. - Oo naman. 689 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Maligayang pagsasanay. 690 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Parang lagi naming nilalabanan ang walang kuwentang mga pahayag 691 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 na laging bukambibig ng media o mga tao. 692 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Sana di sila nagsasabi ng gano'n 693 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 dahil mahirap itong taon sa pamilya ko at kay Mama. 694 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 BINAHAGI ANG ISYU SA KALUSUGAN NG INA 695 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 No'ng nakaraang taon, nagka-cardiac arrest siya 696 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 at wala siyang oxygen nang mahaba-habang oras. 697 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 Kaya ngayon, nagpapagaling siya mula sa traumatic brain injury. 698 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Siya ang sentro ng lahat para sa pamilya namin at sa trabaho. 699 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Kaya mahirap harapin 'yon. 700 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Kapag may nangyaring gano'n... 701 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 nagkakaro'n ka ng bagong pananaw kung ano ang mahalaga 702 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 at gaano kabilis magbago ang lahat. 703 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Mabilis nitong binago ang lahat sa pamilya namin. 704 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Kahanga-hanga si Mama. 705 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Napakatibay niya. Palaban siya. 706 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 'Yon ang pinakamahalagang tinuro niya sa 'kin. 707 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 Ayan nga! Magaling! 708 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Kung nasa bahay siya't nilalabanan ang pinagdadaanan niya, 709 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 kaya kong lumaban sa tennis tournament. 710 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Heto na. 711 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Alam kong magkaiba ang sports natin, pero bilang kapwa-atleta, 712 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 nagkakaintindihan tayo sa parehong bagay. 713 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 Gusto n'yong manalo ng Super Bowl. 714 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Gusto ko ng Grand Slam. 715 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Napakahirap maging mahusay. 716 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Sobrang hirap. 717 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Pero kung madali 'yon, ginagawa na sana ng lahat. 718 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Sulitin n'yo lang ang paglalakbay. 719 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 Ang pangarap ang paglalakbay. 720 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Kaya lagi kong sinasabing i-enjoy n'yo dahil babalikan n'yo ito 721 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 at gugustuhing matamasa ang mga sandaling ito. 722 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - 'Yon lang. Salamat. - Mahusay. 723 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Salamat. Mahalaga ito. - Salamat. 724 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Salamat, Dion. - Natutuwa ako sa iyo. 725 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 Gusto ko 'yon. 726 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Gusto kong umusad sa tournaments. 727 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Gusto ko pang lumaban para makapasok sa finals. 728 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Gusto ko lang malaman na palagi akong gumagaling. 729 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Paano ka nananatiling ganado para maging pinakamahusay araw-araw? 730 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}COACH NG BILLS HEAD 731 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Minsan, mas simple, mas mabuti. Balanse 'yon. 732 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Growth mindset, di ba? - Oo. 733 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Naiparating mo 'yon sa tamang oras. 734 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Mahirap tumutok sa kasalukuyan, pero kailangan kong galingan. 735 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Kailangan mong maging matatag at malupit, walang awa, 736 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 anumang tawag mo ro'n. 737 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Kailangan mo lang sumilong at humanap ng paraan at gawin ito. 738 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Nangingibabaw si Pegula 739 00:43:29,000 --> 00:43:30,920 dito sa Montreal. 740 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Si Pegula nga. 741 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Sapat ba ang kakayahan mo para manalo laban kay Coco Gauff? 742 00:43:41,360 --> 00:43:44,080 {\an8}Mahirap kalabanin ang nangunguna sa mundo. 743 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Pakiramdam ko, kontrolado ko ang lahat ng nangyayari. 744 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 'Yon na siguro ang tira ng tournament. 745 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Nananaig ang Amerikana. 746 00:43:57,600 --> 00:44:01,960 {\an8}Parang pinapanood ko ang laban, ginagalaw ang mga piyesa. 747 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Magaling na paglalaro ng Amerikana. 748 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Magaling na paghabol. 749 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Championship point. 750 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Si Jess Pegula. Nagwagi nang malaki sa Montreal. 751 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Pinagmamalaki ko ang laban ko. 752 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Alam kong kaya ko pang umangat. 753 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Magandang paalala 'yon kung bakit nangunguna akong manlalaro. 754 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Sa huli, 755 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 gusto mo ang titulo kaakibat ng ranggo. 756 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Sulit ang lahat sa pagkapanalo sa linggong tulad nito at... 757 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 maghahangad ka ng higit pa. 758 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Para maabot ang antas ko, dapat magsikap ka 759 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 o di mo 'yon mararating. 760 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 Nakakatuwang balikan at sabihing 761 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 may nakuha ka sa lahat ng paghihirap at pagsisikap. 762 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Bagama't hindi nakaangkla rito ang buong career ko, 763 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 gusto mo pa ring umuwi at magkaroon ng estante ng trophy at ipakita sa tao. 764 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 MAKALIPAS ANG ANIM NA LINGGO 765 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 Sabi niya, "Heto na." Makukuha ba niya ang titulo? 766 00:46:21,640 --> 00:46:24,400 Heto na ang sandali ni Sakkari. 767 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Sa wakas. 768 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Naging kampeon ulit si Maria Sakkari! 769 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Nagawa ko. Nalamapasan ko ang isang napakalaking bagay para sa sarili ko. 770 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Bilang coach, napakasaya ko para kay Maria. 771 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Para akong nagtagumpay. 772 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Mahigit apat na taon ang hinintay para sa ikalawang titulo. 773 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Marami kaming masasamang narinig. 774 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Nahirapan akong lampasan 'yon at masaya akong nagawa ko 'yon dito. 775 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 Sa Mexico, nagbago ang lahat para sa 'kin. 776 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Nahanap ko ulit ang sarili. 777 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Ano'ng masasabi mo sa mga hater? 778 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Masama itong marinig mula sa babae, pero... 779 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Bahala na silang lahat. Wala akong pakialam. 780 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}SUSUNOD... 781 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Ang huling major ng taon. 782 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 Limang lalaking Amerikano ang nasa U.S. Open 783 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 mula noong 2004. 784 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Ang nangungunang manlalaro, gusto nating unang manalo ng Grand Slam. 785 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Sobrang tensyon ito sa mga Amerikano na hindi nanalo ng Slam. 786 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Sa plano, nanalo siya sa slam. 787 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Malalakas lang ang tumatagal. 788 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Di pwedeng kaibigan. Ang gusto mo, gusto nila. 789 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Nakaharang sila. 790 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Panahon na ng Kaaway, baby. Superhero. 791 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Salamat para sa pagpasan sa ating bansa. 792 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 Ito ang huli para sa Grand Slam na kaluwalhatian. 793 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Sino ang mas higit ang atensyon kaysa kay Coco Gauff? 794 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Dahil sa swan song ni Serena bago 795 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 pumasok si Coco at punan 'yon, parang fairytale talaga. 796 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Sa New York, mas may kahulugan ang panalo. 797 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Gusto kong maging una sa mundo. 798 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 Ito na ang huling pagkakataon. 799 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon