1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
Zachytíme naše mladé hráčky.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
Já jsem mezi nimi?
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Ano, jsi jedna z mladých hráček.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
To beru.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
Zapomenete, jak jsou staré.
Obě prorazily pozdě.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
Být dlouhodobě mezi
deseti nejlepšími není snadné.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
A když nevyhráváte turnaje...
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Velmi pomalé.
9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
...může vás frustrace stáhnout ke dnu.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Jess a Marii nestačí
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
být trvale mezi deseti nejlepšími.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
Být konzistentní je skvělé,
ale nakonec chcete vyhrát tu trofej.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
To okno se rychle zavírá.
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
Pro všechny ty nováčky
není otevřené dlouho.
15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
Možná mi zbývá už jen pár let.
Přijdu o šanci, když to podělám?
16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Co to sakra je?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
Je moc negativní.
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
Začínáš panikařit a stresovat se.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
Cítila jsem se jako amatérka.
20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
Když prohraju důležitý turnaj,
tak o sobě pochybuju a říkám si:
21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
„Překonám to někdy?“
22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
Věřím, že si to jednou sedne.
23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
Jednou? Je mi 28. Potřebuju vyhrát turnaj.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Maria a Jess
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
mají na kritiku jedinou odpověď.
26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
A tou je vyhrát.
27
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
TEĎ, NEBO NIKDY
28
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Pustíme je plavat?
29
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
Budou mít radost.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
Je sranda se na ně dívat.
31
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
Jsem Jessica Pegulaová.
32
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
Je mi 29 a jsem třetí nejlepší na světě.
33
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
{\an8}Nejlepší Američanka.
34
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an8}3. NA SVĚTĚ
35
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
{\an8}Mezi muži i ženami.
36
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
Ráda používám ručník z Wimbledonu.
37
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
Lidé by pro takové věci zabíjeli.
A já s ním utírám psa.
38
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
Omlouvám se.
39
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
V 17 jsem se stala profesionálkou.
To už je dávno.
40
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
Začít nový rok mezi pěti nejlepšími
je skvělý pocit. Je to úžasné.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
- Není v tom moc sacharidů?
- Je.
42
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
{\an8}Měli byste vidět naši tajnou místnost.
43
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
{\an8}Je tady.
44
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Tak jo. Je to knihovna.
Tohle otevřete a zatlačíte.
45
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Je tu trochu nepořádek.
46
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
Jo, to jsem já jako miminko.
47
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
Ani nevím, co jsou ty míče.
Východní divize AFC.
48
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
Ty jsme koupili,
když jsme vyhráli sezónu v roce 2021.
49
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
VĚŘÍME PEGULAOVÉ
50
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
Rodiče vlastní tým NHL Buffalo Sabres
a tým NFL Buffalo Bills.
51
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
Asi to byl americký sen,
52
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
protože táta v dospívání moc peněz neměl.
53
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
Mámu adoptovali z Jižní Koreje.
54
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
{\an8}Máma s tátou se setkali, když budoval
55
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
{\an8}své ropné a plynové impérium.
56
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
OD ROPY A PLYNU KE SPORTU
57
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Naši sport vždy milovali.
58
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
Tak koupili Sabres...
59
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
PEGULA MÁ SABRES
60
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
...a pár let potom i Bills.
61
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Jsem Terry Pegula
a Pegulaovi právě koupili fotbalový tým.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
Pegulaovi najednou vedou
profesionální sport.
63
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
VÍTEJTE V PEGULAVILLE
64
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Lidé si myslí, že je to pro mě snadné,
65
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
protože je táta hodně bohatý.
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
Ale to se stalo,
až když mi bylo 17 nebo 18.
67
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
{\an8}Nečekala jsem tolik pozornosti.
68
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
{\an8}JESSIE PEGULAOVÁ
69
00:03:44,640 --> 00:03:46,600
{\an8}Vlastně toho bylo trochu moc.
70
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Táta na mě byl tvrdší než máma.
71
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
Byl staromódnější. Tlačil na mě.
72
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
{\an8}Vždycky říkáme, že byla
náš první sportovní tým. A nejoblíbenější.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
{\an8}SPOLIMAJITELKA BILLS A SABRES
74
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
Dali mi skvělé dětství
a vštípili mi pracovní morálku.
75
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
To mě do rozhodně dostalo až sem.
76
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Tenhle rok jsem ve finále prohrála s Igou.
77
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
Tohle je celkem pěkné.
To byla moje trofej, abych tak řekla.
78
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
Když jsem se Serenou
prohrála finále dvouhry v Aucklandu.
79
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
Hra, set a zápas Williamsová.
80
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
Serena Williamsová
získává 73. titul ve dvouhře.
81
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
{\an8}PATRICK – BÝVALÝ SERENIN KOUČ
82
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
{\an8}Ve finále v Aucklandu se mi začalo dařit.
83
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
Byly to velké nervy,
ale bylo to výjimečné.
84
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
Všechna čest Jessice Pegulaové.
85
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
Ukázala sílu, s níž se
tento týden musí počítat.
86
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
Nechtěla jsem se s ní srovnávat,
protože je prostě jiná.
87
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
Je to pěkné.
88
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
Uspěla jsem později. Rozhodně později.
89
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
Velký posun jsem zaznamenala
asi před čtyřmi lety.
90
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
A našla jsem dobrého kouče.
91
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
S kým telefonuješ?
92
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
{\an8}Chystám se, že si s Benem zahraju golf.
93
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
{\an8}JESSIČIN KOUČ
94
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
{\an8}Zavolám, až dám jamku na jeden úder.
95
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
Pošlu fotku s vlaječkou. Dostaneš...
96
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Byla by to tvá druhá, že?
97
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Jo.
98
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
Ta první je diskutabilní.
Ani jsme neviděli plaketu.
99
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
Ta první byla klika,
ale teď to určitě zvládnu.
100
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Musíš věřit.
101
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
Proboha. Já nemůžu.
102
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
Tak čau.
103
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
Jo, to je můj kouč, tak...
104
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
To byla jen ukázka.
105
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
Když jsme začali, byla asi na 90. místě.
106
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
Šlo o to, aby si věřila.
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Tehdy jí to začalo jít.
108
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
Hra, set a zápas Jessica Pegulaová.
109
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
Opravdu senzační výkon.
110
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
Najala Davida Witta,
který dlouho koučoval Serenu Williamsovou.
111
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
Jen tak dál.
112
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
Třetí na světě. To je vtip?
113
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
{\an8}Mezi 100 nejlepších
se dostala tak před třemi lety.
114
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Na žebříčku jsem vysoko,
protože se mi daří
115
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
na hodně akcích za sebou,
116
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
ale za svou kariéru
jsem nevyhrála moc turnajů.
117
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
Takže jsem jako „paní Konzistentní“.
118
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
Často jsem ve čtvrtfinále. To vím.
119
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Ale chcete víc a začnete pochybovat,
120
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
jestli se tam někdy dostanete.
121
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
LONDÝN – VELKÁ BRITÁNIE
122
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Máma mi po telefonu říkala:
123
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
„Na Wimbledonu si Maria povede moc dobře.“
124
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Jsem Maria Sakkariová.
125
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
Jsem profesionální tenistka z Řecka
126
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
{\an8}a nyní jsem osmá nejlepší na světě.
127
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
{\an8}MARIA SAKKARIOVÁ
8. NA SVĚTĚ
128
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
Když si povedu dobře,
snad přijede babička.
129
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
- Ano! To by bylo skvělé.
- To by bylo úžasné.
130
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
{\an8}- Už jsme dlouho nebyly všechny spolu.
- Jo.
131
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
{\an8}AMANDA – MARIINA SESTRA
132
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
Loni jsem byla třetí nejlepší na světě,
133
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
ale vyhrála jsem jen jeden turnaj.
A to bylo před čtyřmi lety.
134
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
Letos mi bylo 28 a někdy mám pocit,
135
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
že mi dochází čas.
136
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
Celá ta léta se snažím dostat
137
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
úplně na vrchol.
138
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
- Bylo to...
- Ne, já...
139
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
...velmi únavné a stresující.
140
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Jo.
141
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
Na konci kariéry nechci být jen
142
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
dobrá tenistka,
která vyhrála jen jeden titul.
143
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
Takže znova potřebuju ten pocit vítězství.
144
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
{\an8}Sakkariová a Jessica Pegulaová
pořád jdou po stejné trofeji.
145
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
{\an8}ČTYŘNÁSOBNÁ VÍTĚZKA GRANDSLAMU
146
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
Ale čím déle to trvá,
tím na sebe vyvíjíte větší tlak.
147
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
Pak se to dostane do sféry nereálného
148
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
a začnete si myslet,
že máte poslední šanci toho dosáhnout.
149
00:07:57,040 --> 00:08:01,200
Vítejte na šampionátu ve Wimbledonu 2023.
150
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
All-England Club vypadá úžasně.
151
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
Na Wimbledonu je vždy výjimečná atmosféra.
152
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
Jsou tu cítit dějiny.
Je to nejdůležitější tenisový turnaj.
153
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
PRVNÍ KOLO
154
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
{\an8}ARYNA SABALENKOVÁ – 2. NA SVĚTĚ
155
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
{\an8}Hra, set a zápas Sabalenková.
156
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
{\an8}Je to otevřené.
157
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
{\an8}IGA - 1. NA SVĚTĚ
ELENA - 3. NA SVĚTĚ
158
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
{\an8}Pátá nebo šestá by mohla vyhrát.
159
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
{\an8}ONS DŽABÚROVÁ
6. NA SVĚTĚ
160
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
{\an8}Ženský tenis
už dlouho nebyl víc vzrušující.
161
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
{\an8}Neuvěřitelné. Ta to opravdu umí.
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
{\an8}MIRA ANDREJEVOVÁ
102. NA SVĚTĚ
163
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
{\an8}Nastává obměna hráček.
164
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
Starší hráčky musí hrát ještě lépe.
165
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Hra, set a zápas Pegulaová.
166
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
Zvládla to.
167
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Dobrá práce, Jess.
168
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Jessica Pegulaová se
dostala do druhého kola.
169
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
Šest sedm, šest tři.
170
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Na vyšší pozici cítíte mnohem větší tlak.
171
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
Ale hlavní je vyhrát první kolo.
172
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
Na Wimbledonu nemám ráda počasí.
173
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
Nikdo ho nemá rád.
Ale pro všechny je to výjimečný turnaj.
174
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
Kurt?
175
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
Sedm.
176
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
Který?
177
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Stejný jako včera.
178
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
Tenhle trénink bude skvělý.
179
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
Pojď, Mario. Vršek, nebo spodek?
180
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
Vždycky vršek.
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
- Vždy vršek.
- Nikdy spodek.
182
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
Vždycky je to vršek.
Tohle je spodek. Pardon.
183
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
Spodek. To nic.
184
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
{\an8}Moc se omlouvám. Hod mincí vždy vyhraju.
185
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
{\an8}BÝVALÁ 2. NA SVĚTĚ
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
{\an8}Koučové. Říkají si, co chtějí.
187
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
- Jo.
- Dobře. Tak do toho.
188
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Připravená?
189
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
Anett Kontaveitová je má dobrá kamarádka.
190
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
Jako děti jsme si spolu hrály.
Jsme stejně staré.
191
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
Promiň, Anett.
192
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
- Dáme si pauzu?
- Jo.
193
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Ale bohužel je po úrazu
194
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
a já jsem smutná,
že ohlásila, že s tenisem končí.
195
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
Tak jaké máš plány?
196
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Už tři roky studuju psychologii.
197
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
Ale už jsi ji dodělala, ne?
198
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
- Ne.
- Ne. Dobře.
199
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Ne.
200
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
Myslíš, že pak budeš
pracovat jako psycholožka?
201
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
Spíš jako sportovní psycholožka.
202
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
Dobře.
203
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
- Takže mi kdyžtak pomůžeš?
- Jo.
204
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
Poslední rok byl pro mě psychicky těžký.
205
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
Jako na horské dráze.
206
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Budu tvá první klientka.
207
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
Ještě musím dohrát Masters.
208
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
A nevím, jak dlouho
ještě plánuješ hrát, ale...
209
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
Tenis je brutální sport.
210
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
Loni šlo všechno skvěle
a dostala jsem se na třetí místo.
211
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Ale pak to bylo slabší.
212
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
{\an8}Byla jsem vytočená.
213
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
{\an8}Neslyším tě.
214
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Bylo to tak rychlé.
215
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
Už jen představa,
že mám tak blízko k tomu, být nejlepší.
216
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
Nebyla jsem na to připravená.
217
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
Dostávala jsem záchvaty paniky.
218
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
Při některých zápasech
jsem nemohla dýchat.
219
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Možná cítí ten tlak.
220
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
Myslela jsem, že omdlím.
A nebylo to příjemné.
221
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Neměli byste mluvit!
222
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
Půl roku jsem na tom byla špatně.
223
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
{\an8}Maria ze začátku sezóny...
224
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
{\an8}MARIIN KOUČ
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
...prostě zmizela.
226
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
Bylo to těžší a těžší.
227
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
Došlo to až k tomu,
že chtěla s tenisem skončit.
228
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
{\an8}Byla jsem duševně a emocionálně prázdná.
229
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Bála jsem se jít na kurt.
230
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
Spousta lidí říká,
231
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
že když se dostanu
do pozdějších fází turnaje,
232
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
tak zaručeně prohraju.
233
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
A MARIA SAKKARIOVÁ JE NADÁLE SMOLAŘKOU...
234
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Dostane vás to.
235
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
Hráčka amatérka.
236
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Amatérka.
237
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
Pro rány boží.
238
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
Kvůli tomu
239
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
jsem zažila spoustu těžkých chvil a...
240
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
Nelíbím se sama sobě.
241
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
Někdy mám pocit,
že chci s kariérou skončit.
242
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
Ale nepřijde mi,
že jsem dosáhla všechno, co jsem chtěla.
243
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Máš radost, že končíš?
244
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
Myslím... Bylo to těžké.
245
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Ale teď jsem se s tím smířila.
246
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Takže jsem v pohodě.
247
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Vždycky jsi chtěla přestat hrát.
248
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Nemyslela jsem, že budu hrát až do stáří,
249
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
ale nemyslela jsem ani, že skončím letos.
250
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
Vím, že nejsem připravená ukončit kariéru,
251
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
protože kdybych si vybrala něco jiného,
252
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
cítila bych se jinak.
253
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
Ale když budu pořád prohrávat,
možná to za to nestojí.
254
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
Blíží se úchvatný zápas.
255
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
Osmá v pořadí Maria Sakkariová
256
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
proti 21leté Martě Kosťukové z Ukrajiny.
257
00:13:04,040 --> 00:13:05,520
MARIA SAKKARIOVÁ
VS MARTA KOSŤUKOVÁ
258
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
Letos byla Maria pětkrát v semifinále.
259
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
Takže se bude snažit v turnaji dojít dál.
260
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
Do toho, Mario!
261
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
Sakkariová se už nemůže dočkat.
Má dychtivý pohled.
262
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
První kola grandslamů
jsou pro nás vždy důležitá.
263
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Řekyně má převahu.
264
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
Chcete se rozjet
a začít turnaj dobrou hrou.
265
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
Míček teď odpaluje nádherně.
266
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
Když všechno vyjde,
267
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
bude jednou z adeptek
na vítězství v grandslamu.
268
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
A to je ten důvod.
269
00:13:48,160 --> 00:13:51,520
{\an8}Perfektní kanár Marii Sakkariové.
270
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
Dnes bude těžké ji porazit.
271
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Ale blíží se ohromný temný mrak.
272
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
{\an8}Maria Sakkariová přitvrzuje.
273
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
{\an8}- Out.
- Hra Sakkariová.
274
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Chce to skončit, než začne pršet.
275
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Dámy a pánové, hra se přerušuje.
276
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
Zápas je na chvíli pozastaven.
Snad se to brzy přežene.
277
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
Zatím to je jednostranné.
278
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
Není snadné přestat a zase začít.
279
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
Hlavou se vám honí všechno možné,
280
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
třeba: „Jak znovu najdu rytmus?“
281
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
Je to součástí hry, ale je to nanic.
282
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
Připravit, táhněte!
283
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Myslím, že se to přežene.
284
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
O 30 MINUT POZDĚJI
285
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Jsme připraveni pokračovat.
286
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
Dokáže Maria Sakkariová
tento zápas vyhrát?
287
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
Odejít z kurtu kvůli dešti vás může
rozhodit, ale musíte se s tím vyrovnat.
288
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
- Bože.
- Out.
289
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
Nastal přesun energie?
290
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
{\an8}Zápas se obrací.
291
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
{\an8}Marta Kosťuková vyhrála druhý set.
292
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Sakkariová soustavně chybuje.
293
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Zápas se zcela změnil.
294
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sakkariová je úplně rozhozená.
295
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
Je to hrozný pocit, když se vám nedaří.
296
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
Máte negativní emoce a nic nezmůžete.
297
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Out!
298
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
Bolí to.
299
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
Sakkariová si neví rady.
300
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
A Marta Kosťuková
má šanci na překvapivé vítězství.
301
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
MEČBOL KOSŤUKOVÁ
302
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Out.
303
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
Úžasný návrat a vítězství.
304
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
{\an8}Kosťuková porazila osmou
nasazenou Sakkariovou poté,
305
00:16:08,520 --> 00:16:10,640
{\an8}co v prvním setu dostala kanára.
306
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
Sakkariová chce jen odejít
z kurtu a vypadnout odsud.
307
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Já už nemůžu hrát.
308
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
- Jsi v pohodě?
- Ne...
309
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
Zase jsem došla na svou hranici.
310
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
To si upřímně myslím.
311
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
Hlava tě může mást.
312
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
Nemám iluze.
313
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
Proč se nevrátíš k tomu, co ti sedí?
314
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Nevím, co to je.
315
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
Je to tvá fyzička.
To je tvá nejsilnější stránka.
316
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
Jde o celek. Nesnaž se teď...
317
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
Hledáš výmluvy.
318
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
- Nehledám.
- Ale jo.
319
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
- Snažím se...
- Nevidíš skutečnost.
320
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
- Mario.
- Ty nevidíš, že už nemůžu hrát.
321
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
Poslední dva turnaje
hraju mizerně. Mám pocit...
322
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
Nejde mi to.
323
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
Zase jsem se ztratila. Tak se cítím.
324
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
Teď se musíme soustředit na to,
325
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
aby ses na kurtu cítila lépe.
326
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
- Chci se převléct.
- Dobře.
327
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
Hodně mě to zklamalo, protože byly chvíle,
328
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
kdy jsem nedokázala
předvést bojového ducha.
329
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
Ubíjí mě to.
330
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
Nechci hrát tenis navždy.
Možná bych měla skončit.
331
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
Do každého turnaje jdete s tím,
že chcete strašně moc vyhrát,
332
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
ale když vám to nejde,
tak je to čím dál těžší.
333
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
Psychicky to už nemůžete zvládnout,
334
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
ale nechcete s tím sportem přestat.
335
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
Tak prostě uvadáte.
336
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
ČTVRTFINÁLE
337
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
Pegulaová se dostala
do čtvrtfinále všech čtyř velkých turnajů,
338
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
ale nikdy dál.
339
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Podaří se jí to dnes?
340
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
Bude pršet?
341
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
Trochu by mělo. Tak v deset nebo jedenáct.
342
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
Všichni pořád mluví o čtvrtfinále.
343
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
Napětí se stupňuje,
hrajete proti lepším hráčkám.
344
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
Jde o víc.
345
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
Zbývá osm lidí, tak kdo vyhraje?
346
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
Ve čtvrtfinále cítím větší tlak,
347
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
takže je to psychicky náročnější.
348
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
Hodně štěstí, Jess.
349
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
Díky.
350
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
Je to důležitý zápas,
ale snažím se uvolnit
351
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
a myslet na něco jiného.
352
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
Viděls včera svůj pořad?
353
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
Ne, šel jsem do postele.
Na Naked Attraction jsem se nedíval.
354
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Proboha.
355
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
Ale tys to našel v programu.
356
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
Běží to každou noc v 11
357
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
a já si říkám, jak je to ujeté.
358
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
- Je to divoké.
- Co to má být?
359
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
Měl by to být zajímavý čtvrtfinálový zápas
360
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
{\an8}mezi Pegulaovou a Vondroušovou.
361
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
{\an8}MARKÉTA VONDROUŠOVÁ
42. NA SVĚTĚ
362
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
{\an8}Vondroušová hraje dobře.
363
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Dobře na kurtu předvídá.
364
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
Když dostaneš šanci, odpaluj podél čáry
365
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
a za Vondroušovou.
366
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
Ve čtvrtfinále všech grandslamů
bylo jen pět Američanek.
367
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
{\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie a teď Jess.
368
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Snad nás čeká semifinále.
369
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
Je čím dál blíž. Když se přes to přehoupne
370
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
a dostane se za čtvrtfinále,
371
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
ať to bude kdykoliv,
tak ten grandslam vyhraje.
372
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
Jess Pegulaová doufá, že pošesté bude mít
373
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
ve čtvrtfinále grandslamu štěstí.
374
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
Ale hraje proti Markétě Vondroušové.
Ta je velmi nebezpečná protivnice.
375
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
Je to velký zápas. Ve čtvrtfinále
376
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
tyto hráčky začnou cítit cílovou čáru.
377
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
Nervozita bude hrát
bez pochyby důležitou roli.
378
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
Jak jí to šlo předtím?
379
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Dobře.
380
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
Dobrá, je to tady.
381
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Jessica Pegulaová podává.
382
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
Ticho.
383
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
To je nádhera. Úžasný prohoz.
384
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
Tohle bude pro Pegulaovou zkouška.
385
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
{\an8}Solidní start pro Vondroušovou.
386
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
Ta ale hraje rychle.
387
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Jo.
388
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
{\an8}Vondroušová vyhrává první set.
389
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
{\an8}Pegulaová je v nesnázích.
390
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
{\an8}- Musíš vydržet.
- Do toho.
391
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
Jdeme na to. No tak.
392
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
Do toho, Jess. Bojuj.
393
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Druhý set. Pegulaová podává.
394
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Na konci prvního setu
vypadala trochu podrážděně.
395
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Musí udržet vyrovnanost a klid.
396
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
Američanka teď hraje s vírou.
397
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
Jdeme dál. Do toho.
398
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
To byla skvělá reakce Pegulaové.
399
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
Do toho.
400
00:21:29,000 --> 00:21:31,960
{\an8}Někdy nervozita opadne a jste volní.
401
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
Pořád se snažíme
dosáhnout stavu, kdy to prostě jde samo.
402
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
Kdy na to ani nemusíme myslet.
403
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
To bylo od Jess Pegulaové famózní.
404
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
{\an8}Prokázala psychickou odolnost
a vyhrála druhý set.
405
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
Dokonalá ukázka toho, jak nezpanikařit.
406
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
Máme tu rozstřel o postup do semifinále.
407
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Dobře, do toho.
408
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
To je ono!
409
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Skvělý výkon Pegulaové.
410
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
Brzký brejk v rozhodujícím setu
411
00:22:04,160 --> 00:22:06,640
{\an8}a teď se rozjela.
412
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
Dámy a pánové, čekáme déšť,
tak chceme zavřít střechu.
413
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
To si děláte srandu. Teď?
414
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
Hra bude teď pozastavena.
415
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Blíží se déšť.
416
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
S Jess Pegulaovou teď musíte soucítit.
417
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
Jess je rozjetá.
Byl bych radši, kdyby ji nezavírali.
418
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Nevíte, co přijde dál.
419
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
Budeme pokračovat,
až bude střecha zavřená.
420
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Když se zavře střecha,
vůbec neproudí vzduch.
421
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
Bude hrát jinak.
422
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Krátká pauza během zápasu je frustrující.
423
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Hrajete skvěle, a najednou
424
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
se vrátí tlak.
425
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
Začnete být trochu nervózní.
426
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
Je těžké udržet tu dynamiku.
427
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
Dámy a pánové, hra pokračuje.
428
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
Jessica Pegulaová vede tři jedna na hry...
429
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
Musím to dotáhnout do konce.
430
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
Do toho.
431
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Do toho, Jess.
432
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
- To je ono, Jess.
- Do toho! No tak.
433
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
{\an8}Skvělý start.
434
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
{\an8}Pegulaová vede čtyři jedna, poslední set.
435
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
Vondroušové začíná docházet čas.
436
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
Pegulaová má brejkbol.
437
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
Out!
438
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Je Američanka trochu napjatá?
439
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Netypická chyba.
440
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
Out!
441
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
Najednou hra pokračuje.
442
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
{\an8}To je ale souboj.
443
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
{\an8}Kdo bude teď mít lepší nervy?
444
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
Je to dlouhé.
Čtvrtá hra v řadě pro Vondroušovou
445
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
a bude podávat na vítězství v zápase.
446
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Musím říct, že tohle jsem nečekala.
447
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
Jess Pegulaová ovládala hru.
448
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
Neuvěřitelné!
449
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
Vondroušová vyhrává pět her v řadě
a vítězí nad Jess Pegulaovou.
450
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
To si ze mě děláte srandu.
451
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
Jess Pegulaová se zoufale snažila prolomit
bariéru a postoupit do semifinále.
452
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
Tohle ji bude bolet.
453
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
Neuvěřitelné.
454
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
Měla to v kapse. Byla u cílové čáry.
455
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
Ví to. Cítí to.
456
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Pak zápas prohrála, a to bolí.
457
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
Nevím co říct.
458
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
Po prohře prvního setu
ji přehrála. Šest dva, čtyři jedna.
459
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
{\an8}Vidět ji takhle prohrát
nebo selhat je skličující.
460
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
CHUDINKA ZBOHATLICE JESSICA PEGULAOVÁ.
PENÍZE TITULY NEZAJISTÍ.
461
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
NEJHORŠÍ ČÍSLO TŘI V DĚJINÁCH WTA.
SPÍŠ ČÍSLO 300
462
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Sakra, neuvěřitelné.
463
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Ta podělaná šance jí unikla.
464
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
Jessicu jsem viděl brečet asi dvakrát.
465
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
Bolí mě vidět ji takhle.
466
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
Tohle je Jessica Pegulaová na vrcholu?
467
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
Je tohle její strop?
468
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
ŠEST ČTVRTFINÁLE, ŠEST PORÁŽEK
469
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
Takhle se o ní po takové prohře píše.
470
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
Asi to není ta nejlepší doba to slyšet.
471
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
Když někdo říká, že něco nedokážete,
472
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
máte chuť poslat do háje.
473
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
Zlaté pravidlo tenisu je
při turnaji nesledovat
474
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
Twitter ani Instagram
475
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
a nesledovat je ani po turnaji.
476
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
A jistá slova byste měli utlumit.
477
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Jo, to byl dlouhý týden.
478
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
Proboha. Byl hrozný.
479
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
Jo, to nic.
480
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
Když jsem na Wimbledonu
prohrála v prvním kole,
481
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
tak mě to opravdu bolelo.
482
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
{\an8}Jak se cítíš? Jak ti je?
483
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
{\an8}MARIINA MÁMA
484
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
{\an8}Je mi mizerně.
485
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Asi jsi byla trochu smutná.
486
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
Jsem v pohodě, lidi.
Teď jsem šťastná, že tu jsem.
487
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
Od té doby jsem si dala nějaký čas
488
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
a vrátila se k základům.
489
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
Pracovala jsem se svou psycholožkou.
490
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
Opravdu mi pomohla
nesoustředit se na to negativní.
491
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
Jsou dobré i špatné chvíle,
protože tenis je takový.
492
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
Neznamená to, že teď
už vyhraju každý zápas.
493
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
Ale musíš opravdu pochopit,
že patříš na vrchol.
494
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Musíš na sebe být hrdá.
495
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
Vím, že si nezasloužím
hejty na sociálních sítích
496
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
a všechny ty ošklivé komentáře.
497
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
Nebudu plýtvat časem
a energií myšlením na to.
498
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
Trávit čas s rodinou
499
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
{\an8}je pro mě mnohem důležitější.
500
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
{\an8}MARIINA BABIČKA, MARIIN TÁTA
501
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
{\an8}Je skvělé vás tu všechny mít.
502
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Měl bys být na Mariu velmi hrdý, Tome.
503
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
- Vždy jsme jí věřili.
- Díky. Rozbrečíte mě.
504
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
Maria je teď pod tlakem,
aby vylepšila psychickou stránku své hry.
505
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
To je teď ta největší výzva.
506
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
- Co ty na to, kouči?
- Se vším souhlasím, koučko.
507
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Ne, nejsem koučka. Jsem její matka.
508
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
Kdybych chtěla být koučka, tak tu nejsi.
509
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
Ne. To není pravda. Ty taky, babi.
510
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
Jo. Ona je hlavní koučka.
511
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
- Hlavní koučka.
- Musím se snažit.
512
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Nemůžu se teď bát selhání.
513
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
Ještě nejsem připravená skončit.
514
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
Věřím, že zlepšit se můžete
v jakémkoliv věku.
515
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
Vím, že jsem schopná zvítězit.
516
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Připijeme si na Mariu.
517
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
- Na zítřek. Hodně štěstí.
- Díky.
518
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
Buď statečná a vyhraješ.
519
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
Další šance se zlepšit.
520
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
- Ještě jsme neskončili.
- Ne.
521
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
Ta prohra na Wimbledonu byla drsná.
522
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Bylo to těsné.
Projela jsem náskok čtyři nula.
523
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Myslím, že to se mnou trochu otřáslo.
524
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Novináři, kteří o mně píšou,
nemají tušení.
525
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Semifinále se koupit nedá.
526
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
Divila jsem se, co to píšou za blbosti.
527
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
Vzdala bych se všeho,
abych turnaje vyhrávala.
528
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
Je dobré nechat pocity...
529
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
Procítit je... Cítit se
mizerně. Cítit lítost.
530
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
Někdy se snažím
tomu nepoddávat a řeknu si: „Ne.“
531
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
Vážně se chci litovat.
532
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
Chci z toho být
opravdu naštvaná a rozrušená.
533
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
Ale musím do toho jít znova.
534
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
Takže musím svůj příští zápas vyhrát.
535
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Tak jsme tu.
536
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
Vítejte zpět na čtvrtfinále...
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
ČTVRTFINÁLE
538
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
...Mubadala Citi DC Open.
539
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
Nejvýše nasazená americká jednička Jess
Pegulaová je v semifinále D.C. potřetí.
540
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
Jsem nadšená, že jsem zpět ve Washingtonu.
541
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
Zde jsem vyhrála první titul,
když jsem byla na 250. místě.
542
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
Z návratu do D.C. mám vždy dobrý pocit.
543
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Hra, set a zápas Sakkariová.
544
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
To je ale výkon.
545
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
Mariu Sakkariovou
dále čeká Jessica Pegulaová.
546
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
Bude to očekávaný zápas nejlepších hráček.
547
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
Hraje dostatečně dobře.
548
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Zavolám její psycholožce.
549
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
Jo, je to skvělé.
550
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
Podařilo se jí překonat hodně démonů
551
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
a teď jí chci pomoct s dalším.
552
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
Maria pracuje se sportovní psycholožkou.
553
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
Říká mi, co bych měl Marie
v důležitých chvílích říct,
554
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
aby jí to duševně pomohlo.
555
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
Dobře, stihlas to.
556
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
Tak jo. V rychlosti si s ní popovídám.
557
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
Říká: „Dobrá práce.“
558
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
Další zápas vyhraješ,
jen když budeš agresivní.
559
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
Porazit takové hráčky si
vyžádá hodně nevynucených chyb.
560
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
Jo. Ale statečný člověk vyhraje.
561
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
Na některá semifinále má špatné vzpomínky.
562
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
To je ta největší výzva.
563
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
Snažit se některé ty vzpomínky vymazat
564
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
a brát každé semifinále
jako novou příležitost.
565
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
Ta reakce byla rychlá.
566
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
Jo, rychlá reakce.
567
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
Myslím, že když vyhraju semifinále,
všechno se pro mě změní.
568
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
Hrozně moc to chci dokázat.
Pro sebe, svůj tým a svou rodinu.
569
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
Ale taky, abych všem ukázala,
že o mně melou hlouposti.
570
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
Včera jsem vůbec nespala.
571
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
Já šel spát až tak ve dvě.
572
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
Sledoval jsem všechno...
Většinu o Sakkariové.
573
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
Neviděla jsem konec.
574
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
Když bude hrát jako
v tom zápase, bude to skvělé.
575
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
Vzpomínáš, jak jsem s ní hrála na French?
576
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Jo.
577
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
A ona... Bylo to jako bitva.
578
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
Velká hra.
579
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
SEMIFINÁLE
580
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
Jess je taky jedna z hráček,
581
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
která prorazila později v kariéře.
582
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Hodně ji respektuju za to, čeho dosáhla,
583
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
protože celá ta léta
s Davidem tvrdě pracovala.
584
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
Co to je? Jako...
585
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
Dobře. Znova. Výměna.
586
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
To si nech na taneční parket.
587
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
Maria je velmi fyzická, atletická hráčka.
588
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
Jako já.
589
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
Taky to měla těžké,
aby se udržela na vysoké úrovni.
590
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
Možná proto jsme k sobě
vždy cítily vzájemný respekt.
591
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
Ale zároveň tenhle zápas musím vyhrát.
592
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
Dnes je naše velké semifinále.
593
00:32:57,840 --> 00:33:01,040
Nejlepší Řekyně proti nejlepší Američance.
594
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
Přivítejte prosím Mariu Sakkariovou.
595
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
A nyní nejlepší Američanku
Jessicu Pegulaovou.
596
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
Otázka zní, která je
podle vás agresivnější?
597
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Teď jede Maria Sakkariová naplno.
598
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
{\an8}To je ono.
599
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
Nic se nemění. Do toho.
600
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
To bylo krátké.
601
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
- To jo.
- O milimetr.
602
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Vše, co odpálí, jde dovnitř.
603
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
Přijde mi, že mě roznáší na kopytech.
604
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Nedá se zvládnout.
605
00:33:54,760 --> 00:33:58,120
{\an8}Sakkariová vyhrává první set.
606
00:33:59,480 --> 00:34:02,480
Je to výjimečná atletka.
607
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
Někdy mi přijde,
že musím bod vyhrát třikrát.
608
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
To mě může psychicky vyčerpat.
609
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
Dál na ni při téhle hře tlač.
610
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
Vedeš si skvěle. Do toho.
611
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
Out!
612
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
Co mám dělat,
abych získala bod a vyhrála hru?
613
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
Dobře, vrať se, no tak.
614
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
Ta jede.
615
00:34:40,639 --> 00:34:44,000
{\an8}Často hodně myslím jen na cílovou čáru.
616
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
{\an8}Proboha. Už jen dvě hry.
617
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Musím ten zápas dokončit.
618
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
Dej si na čas. Zpomal to.
619
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
Bude třeba hodně,
aby to Jess Pegulaová otočila.
620
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Tak jo, zkusím to vydržet.
621
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
Snažím se udržet ve hře a dát si šanci.
622
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
Hezký bod.
623
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
Míčky jí najednou lítaly.
624
00:35:16,920 --> 00:35:18,600
{\an8}Nevím, co se stalo.
625
00:35:19,600 --> 00:35:22,320
{\an8}Není stejná jako před pár minutama.
626
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
Do toho, Mario.
Do toho. Teď zachovej klid.
627
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
Myslet na přítomnost je velká výzva.
628
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Hra se obrací.
629
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
{\an8}Jessica Pegulaová vyhrává
pět z posledních šesti her
630
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
{\an8}a ukradla druhý set.
631
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
Vyhrajete druhý set a řeknete si:
632
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
„Dobře, ona to jen tak nevzdá.
633
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Pořád musím bojovat o třetí set.“
634
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
Jsem naštvaná, vzteklá,
ale nedávám nic najevo.
635
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
Věřím si. Myslím, že to dokážu.
636
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
Do toho, Mario. Zůstaň agresivní.
637
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
To se Marie Sakkariové povedlo.
638
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
To je moc dobrá hra.
639
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
Vydrž to. Do toho.
640
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
{\an8}Jsou vyrovnané.
641
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
Zkus najít způsob
jak ten zápas vyhrát, Mario. Udělej to.
642
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
Sakkariová znovu útočí.
643
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
Zvládnu to. Půjdu na to jinak.
644
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
Zachovej klid, hraj uvolněně,
soustřeď se na přítomnost.
645
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
{\an8}Zdaleka nejlepší míček zápasu.
646
00:36:50,240 --> 00:36:53,400
{\an8}Sakkariová přechází z obrany do útoku.
647
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
Její tým je na nohou.
648
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
Bez komentáře. Úžasný míček.
649
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
Maria Sakkariová konečně vyhrává
své první semifinále sezóny.
650
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
...Maria Sakkariová!
651
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
Řekyně prokázala svou psychickou odolnost.
652
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
Bylo cítit, kolik to
653
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
pro Mariu Sakkariovou
psychicky i emocionálně znamená.
654
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Opravdu se překonala.
655
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
Vy jste ale soupeřky.
656
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
Povězte mi, co vám umožnilo
se dnes udržet v zápase?
657
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Soustředění se na přítomnost.
658
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
Snažila jsem se překonat sama sebe
a brát to jako novou výzvu.
659
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
Dámy a pánové, Maria Sakkariová z Řecka.
660
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
Emoce a pocity,
které máte po velkém vítězství,
661
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
nic nepřekoná.
662
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
Je to nejlepší pocit na světě.
663
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
Proto je těžké to vzdát.
664
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
Gratuluju!
665
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
- Babička čeká. Vyfotíme se.
- Vážně?
666
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
- Jste má oblíbená hráčka.
- Díky.
667
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
Můj cíl pořád je vyhrát turnaj.
668
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
Ale každý má svou cestu.
669
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Pracuju na tom.
670
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Psychicky jsem na tom teď dobře,
671
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
abych tu překážku překonala.
672
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Myslím, že to dokážu.
673
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
Ale nikdy nevíte kdy. A to je dobře.
674
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
Setřes to. Těžký den v práci.
675
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
- Hrála solidně.
- Hrála solidně.
676
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
- Nic mi nedarovala.
- Ne.
677
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Už je to minulost. Nech to být.
678
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
Kéž bych mohla zkusit něco jiného.
679
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
Kéž bych udělala trochu víc,
abych viděla, jestli jsem mohla vyhrát.
680
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
ZASE SES VZDALA, JESSICO. ZŮSTAŇ DOMA.
681
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
ŽIJ Z PENĚZ TATÍKA MILIARDÁŘE
682
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
UMÍSTĚNÍ TI KOUPILI RODIČE?
683
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
Nesnáším, když o mně
na netu píšou hrozné věci.
684
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
SKONČI, JDI DOMŮ
685
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
Nemyslím, že je musím
přesvědčovat o opaku. Je mi to jedno.
686
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
Ale zároveň mám
temné chvilky, kdy si říkám:
687
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
„Co to dělám? Proč to dělám?
688
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
Jen pořád dokola procházím tím samým.
689
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
A to je nanic.“
690
00:40:03,400 --> 00:40:06,640
{\an8}BUFFALO BILLS – STADION HIGHMARK
691
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
{\an8}Ahoj.
692
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
- Jak se máš?
- Dobře. Jak ty?
693
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
Přijde mi, že lidé, včetně mě,
často fandí outsiderům.
694
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
Nemyslím si, že bych jím byla já.
Alespoň si to nemyslí jiní.
695
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
- Jessie?
- Ahoj.
696
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
- Jak je?
- Dobře. Co ty?
697
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
{\an8}- Rád tě vidím. Gratuluju.
- Díky. Jak je?
698
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
{\an8}- Je mi skvěle. Co ty?
- Jde to.
699
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
{\an8}- Jak je?
- Jsi v pohodě?
700
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
{\an8}Jo. Jak se máš?
701
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
{\an8}- Co se děje?
- Nic moc.
702
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
{\an8}- Jsem nervózní z těch kamer.
- Jak je?
703
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
{\an8}- Dobře.
- Dobře. Jak se máš?
704
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
{\an8}- Máme potom soutěž?
- Ano.
705
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
- Jo.
- No jasně.
706
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
Užij si trénink.
707
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
Mám pocit, že pořád bojujeme
s těmi hloupými příběhy,
708
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
které média a lidé omílají.
709
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
Bylo by hezké, kdyby to neříkali,
710
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
protože letošek byl
pro mou rodinu a mámu opravdu těžký.
711
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
JESSICA ODHALUJE MÁMINY ZDRAVOTNÍ PROBLÉMY
712
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
Loni měla zástavu srdce
713
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
a byla značnou dobu bez kyslíku.
714
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
A teď se zotavuje
z traumatického úrazu mozku.
715
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
Byla středobodem všeho,
jak rodiny, tak práce.
716
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
Bylo opravdu těžké se s tím vypořádávat.
717
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
Když se vám stane něco takového... Jo.
718
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
Získáte zcela jiný pohled na to,
na čem záleží
719
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
a jak rychle se věci mohou změnit.
720
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
Pro celou rodinu to
celkem rychle všechno změnilo.
721
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
Máma je prostě neuvěřitelná.
722
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
Je velmi odolná. Je to bojovnice.
723
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
Pořád mám pocit, že to je
to nejdůležitější, co mě naučila.
724
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
To je ono! Dobře!
725
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
Když ona doma bojuje s tím, čím si prošla,
726
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
já se vypořádám s tenisovým turnajem.
727
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
Jdeme na to.
728
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
Vím, že děláme zcela odlišné sporty,
ale jako sportovci se
729
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
dokážeme shodnout na stejné věci.
730
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
A já vím, že chcete vyhrát Super Bowl.
731
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
Já chci vyhrát grandslam.
732
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
Snažit se být nejlepší je zatraceně těžké.
733
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
Je to opravdu těžké.
734
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
Ale kdyby to bylo snadné,
dělali by to všichni.
735
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
Ale užijte si tu cestu.
736
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
To cesta je ten sen.
737
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
Tak říkám, ať si to užíváte,
protože pak se ohlédnete
738
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
a budete rádi,
že jste si tyto chvíle užívali.
739
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
- Víc říct nemůžu. Díky.
- Hezky řečeno.
740
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
- Díky. Cením si toho.
- Díky, Jess.
741
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
- Díky, Dione. Díky.
- Ceníme si tě.
742
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
To jsem ráda.
743
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
Ráda bych se v turnajích dostávala dál.
744
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Ráda bych bojovala o finále.
745
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
Asi chci jen vědět, že se pořád zlepšuju.
746
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
{\an8}Jak se denně stimulujete
k touze být nejlepší?
747
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
{\an8}SEAN
HLAVNÍ KOUČ BILLS
748
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
Někdy míň znamená víc. Jde o rovnováhu.
749
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
- Myslet na růst, že?
- Jo.
750
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
Tu zprávu jste předala v pravý čas.
751
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
Je těžké se soustředit
na přítomnost, ale musím přidat.
752
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
Musíte být drsní, zlí, bezcitní,
753
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
říkejte tomu, jak chcete.
754
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
Musíte se uzavřít
a najít způsob, jak na to.
755
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
Tady v Montrealu...
756
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
ČTVRTFINÁLE
757
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
...Pegualová vládne.
758
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Je to Pegulaová.
759
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
Má na to,
aby Coco Gauffové sebrala vítězství?
760
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
{\an8}SEMIFINÁLE
761
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
{\an8}Je těžké hrát proti nejlepší hráčce.
762
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
Přijde mi, že ovládám všechno, co se děje.
763
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
To je možná nejlepší odpal turnaje.
764
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
Američanka má navrch.
765
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
{\an8}FINÁLE
766
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
{\an8}Jako bych se na zápas
dívala shora a hýbala figurkami.
767
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Výjimečný výkon Američanky.
768
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
To se jí povedlo.
769
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Rozhodující bod.
770
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
Jess Pegulaová zvládla Montreal stylově.
771
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
Jsem na sebe hrdá.
772
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
Vím, že se dokážu zlepšit.
773
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
{\an8}Byla to hezká připomínka toho,
proč jsem nejlepší hráčka.
774
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
Koneckonců
775
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
chcete jak titul, tak dobré umístění.
776
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
Vyhrát takovýto týden stojí za to.
777
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
Chcete se snažit o víc.
778
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
Dostat se na mou úroveň vyžaduje práci.
779
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
Jinak se tam nedostanete.
780
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
Je hezké se ohlédnout a říct,
781
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
že jste za všechnu tu
tvrdou práci a úsilí něco dostali.
782
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
Sice to v kariéře
samozřejmě není nejdůležitější,
783
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
ale je hezké mít doma polici trofejí,
kterou mohu ukazovat lidem.
784
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI
785
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
{\an8}FINÁLE
786
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
Říká: „Tak jedeme.“
Pokusí se vyhrát titul?
787
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
Tohle je chvíle Marii Sakkariové.
788
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
ROZHODUJÍCÍ BOD
789
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Konečně.
790
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
Maria Sakkariová
je konečně zase šampionka!
791
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
Dokázala jsem to.
Překonala jsem něco velmi důležitého.
792
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
Jako kouč jsem z Marii měl velikou radost.
793
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
Bylo to jako průlom.
794
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
Na druhý titul
jsme čekali přes čtyři roky.
795
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
Slyšeli jsme tolik špatného.
796
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
Překonat to bylo velmi těžké. Jsem ráda,
že jsem to tu tento týden dokázala.
797
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
V Mexiku se pro mě všechno změnilo.
798
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
Zase jsem se našla.
799
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
Co chcete říct hejtrům, Mario?
800
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
Není to moc slušné, ale...
801
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
Jo, ať se jdou všichni bodnout.
Je mi to u zadku.
802
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
{\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE...
803
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
{\an8}Poslední grandslam roku.
804
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
Na letošním US Open
je nasazených pět Američanů,
805
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
poprvé od roku 2004.
806
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
Každý vrcholný americký tenista
chce vyhrát grandslam jako první.
807
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Američané přes 20 let nevyhráli
grandslam, což vyvolává napětí.
808
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
Plán je, že ten grandslam vyhraje.
809
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
Tady přežijí jen silní.
810
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
Nemůžete být přáteli.
Chtějí to, co chcete vy.
811
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
Stojí mezi vámi a kořistí.
812
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
Je Foeův čas, zlato. Superhrdina.
813
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
Díky, že jsi to za naši zemi táhl.
814
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
Je to poslední šance na výhru grandslamu.
815
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
Komu se za poslední měsíc věnovalo
víc pozornosti než Coco Gauffové?
816
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
Po Serenině výkonu
na rozloučenou rok předtím
817
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
přišla Coco a zaplnila
prázdné místo jako v pohádce.
818
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
Cítím, že vítězství
v New Yorku znamená ještě víc.
819
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
Chci být světová jednička.
820
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
Tohle je poslední šance.
821
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
{\an8}Překlad titulků: Jan Šauer