1 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 Zachytíme naše mladé hráčky. 2 00:00:13,039 --> 00:00:14,680 Já jsem mezi nimi? 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Ano, jsi jedna z mladých hráček. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,360 To beru. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 Zapomenete, jak jsou staré. Obě prorazily pozdě. 6 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 Být dlouhodobě mezi deseti nejlepšími není snadné. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 A když nevyhráváte turnaje... 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,360 Velmi pomalé. 9 00:00:31,440 --> 00:00:34,040 ...může vás frustrace stáhnout ke dnu. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Jess a Marii nestačí 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,680 být trvale mezi deseti nejlepšími. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,760 Být konzistentní je skvělé, ale nakonec chcete vyhrát tu trofej. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,880 To okno se rychle zavírá. 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Pro všechny ty nováčky není otevřené dlouho. 15 00:00:53,800 --> 00:00:59,000 Možná mi zbývá už jen pár let. Přijdu o šanci, když to podělám? 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 Co to sakra je? 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,040 Je moc negativní. 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,680 Začínáš panikařit a stresovat se. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 Cítila jsem se jako amatérka. 20 00:01:07,480 --> 00:01:11,200 Když prohraju důležitý turnaj, tak o sobě pochybuju a říkám si: 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,800 „Překonám to někdy?“ 22 00:01:12,880 --> 00:01:15,240 Věřím, že si to jednou sedne. 23 00:01:15,320 --> 00:01:18,280 Jednou? Je mi 28. Potřebuju vyhrát turnaj. 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Maria a Jess 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,720 mají na kritiku jedinou odpověď. 26 00:01:22,800 --> 00:01:24,880 A tou je vyhrát. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,440 TEĎ, NEBO NIKDY 28 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 Pustíme je plavat? 29 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Budou mít radost. 30 00:01:49,920 --> 00:01:51,720 Je sranda se na ně dívat. 31 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Jsem Jessica Pegulaová. 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 Je mi 29 a jsem třetí nejlepší na světě. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 {\an8}Nejlepší Američanka. 34 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an8}3. NA SVĚTĚ 35 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 {\an8}Mezi muži i ženami. 36 00:02:01,720 --> 00:02:03,920 Ráda používám ručník z Wimbledonu. 37 00:02:05,400 --> 00:02:08,920 Lidé by pro takové věci zabíjeli. A já s ním utírám psa. 38 00:02:09,000 --> 00:02:09,840 Omlouvám se. 39 00:02:09,920 --> 00:02:13,440 V 17 jsem se stala profesionálkou. To už je dávno. 40 00:02:13,520 --> 00:02:17,640 Začít nový rok mezi pěti nejlepšími je skvělý pocit. Je to úžasné. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,040 - Není v tom moc sacharidů? - Je. 42 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 {\an8}Měli byste vidět naši tajnou místnost. 43 00:02:25,600 --> 00:02:27,040 {\an8}Je tady. 44 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Tak jo. Je to knihovna. Tohle otevřete a zatlačíte. 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Je tu trochu nepořádek. 46 00:02:34,680 --> 00:02:36,480 Jo, to jsem já jako miminko. 47 00:02:38,920 --> 00:02:43,280 Ani nevím, co jsou ty míče. Východní divize AFC. 48 00:02:43,360 --> 00:02:46,840 Ty jsme koupili, když jsme vyhráli sezónu v roce 2021. 49 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 VĚŘÍME PEGULAOVÉ 50 00:02:49,040 --> 00:02:55,960 Rodiče vlastní tým NHL Buffalo Sabres a tým NFL Buffalo Bills. 51 00:02:57,040 --> 00:02:58,840 Asi to byl americký sen, 52 00:02:58,920 --> 00:03:01,400 protože táta v dospívání moc peněz neměl. 53 00:03:02,600 --> 00:03:07,240 Mámu adoptovali z Jižní Koreje. 54 00:03:09,760 --> 00:03:14,080 {\an8}Máma s tátou se setkali, když budoval 55 00:03:14,160 --> 00:03:15,800 {\an8}své ropné a plynové impérium. 56 00:03:16,360 --> 00:03:18,040 OD ROPY A PLYNU KE SPORTU 57 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Naši sport vždy milovali. 58 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 Tak koupili Sabres... 59 00:03:21,760 --> 00:03:22,600 PEGULA MÁ SABRES 60 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 ...a pár let potom i Bills. 61 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Jsem Terry Pegula a Pegulaovi právě koupili fotbalový tým. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,040 Pegulaovi najednou vedou profesionální sport. 63 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 VÍTEJTE V PEGULAVILLE 64 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Lidé si myslí, že je to pro mě snadné, 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 protože je táta hodně bohatý. 66 00:03:38,680 --> 00:03:41,360 Ale to se stalo, až když mi bylo 17 nebo 18. 67 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 {\an8}Nečekala jsem tolik pozornosti. 68 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 {\an8}JESSIE PEGULAOVÁ 69 00:03:44,640 --> 00:03:46,600 {\an8}Vlastně toho bylo trochu moc. 70 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Táta na mě byl tvrdší než máma. 71 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 Byl staromódnější. Tlačil na mě. 72 00:03:52,000 --> 00:03:55,920 {\an8}Vždycky říkáme, že byla náš první sportovní tým. A nejoblíbenější. 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 {\an8}SPOLIMAJITELKA BILLS A SABRES 74 00:03:57,160 --> 00:04:00,680 Dali mi skvělé dětství a vštípili mi pracovní morálku. 75 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 To mě do rozhodně dostalo až sem. 76 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Tenhle rok jsem ve finále prohrála s Igou. 77 00:04:11,040 --> 00:04:14,440 Tohle je celkem pěkné. To byla moje trofej, abych tak řekla. 78 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Když jsem se Serenou prohrála finále dvouhry v Aucklandu. 79 00:04:18,320 --> 00:04:19,840 Hra, set a zápas Williamsová. 80 00:04:19,920 --> 00:04:23,519 Serena Williamsová získává 73. titul ve dvouhře. 81 00:04:23,600 --> 00:04:25,399 {\an8}PATRICK – BÝVALÝ SERENIN KOUČ 82 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 {\an8}Ve finále v Aucklandu se mi začalo dařit. 83 00:04:28,800 --> 00:04:33,280 Byly to velké nervy, ale bylo to výjimečné. 84 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 Všechna čest Jessice Pegulaové. 85 00:04:36,080 --> 00:04:39,000 Ukázala sílu, s níž se tento týden musí počítat. 86 00:04:39,880 --> 00:04:45,240 Nechtěla jsem se s ní srovnávat, protože je prostě jiná. 87 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Je to pěkné. 88 00:04:51,840 --> 00:04:54,600 Uspěla jsem později. Rozhodně později. 89 00:04:55,240 --> 00:05:00,160 Velký posun jsem zaznamenala asi před čtyřmi lety. 90 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 A našla jsem dobrého kouče. 91 00:05:02,280 --> 00:05:04,000 S kým telefonuješ? 92 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 {\an8}Chystám se, že si s Benem zahraju golf. 93 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 {\an8}JESSIČIN KOUČ 94 00:05:07,280 --> 00:05:09,160 {\an8}Zavolám, až dám jamku na jeden úder. 95 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 Pošlu fotku s vlaječkou. Dostaneš... 96 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Byla by to tvá druhá, že? 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Jo. 98 00:05:14,640 --> 00:05:17,560 Ta první je diskutabilní. Ani jsme neviděli plaketu. 99 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 Ta první byla klika, ale teď to určitě zvládnu. 100 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Musíš věřit. 101 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Proboha. Já nemůžu. 102 00:05:22,840 --> 00:05:23,720 Tak čau. 103 00:05:25,720 --> 00:05:27,200 Jo, to je můj kouč, tak... 104 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 To byla jen ukázka. 105 00:05:32,920 --> 00:05:35,480 Když jsme začali, byla asi na 90. místě. 106 00:05:35,560 --> 00:05:37,760 Šlo o to, aby si věřila. 107 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Tehdy jí to začalo jít. 108 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 Hra, set a zápas Jessica Pegulaová. 109 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 Opravdu senzační výkon. 110 00:05:45,960 --> 00:05:49,760 Najala Davida Witta, který dlouho koučoval Serenu Williamsovou. 111 00:05:49,840 --> 00:05:51,280 Jen tak dál. 112 00:05:51,360 --> 00:05:52,880 Třetí na světě. To je vtip? 113 00:05:52,960 --> 00:05:55,760 {\an8}Mezi 100 nejlepších se dostala tak před třemi lety. 114 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Na žebříčku jsem vysoko, protože se mi daří 115 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 na hodně akcích za sebou, 116 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 ale za svou kariéru jsem nevyhrála moc turnajů. 117 00:06:04,600 --> 00:06:06,920 Takže jsem jako „paní Konzistentní“. 118 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 Často jsem ve čtvrtfinále. To vím. 119 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Ale chcete víc a začnete pochybovat, 120 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 jestli se tam někdy dostanete. 121 00:06:22,320 --> 00:06:25,520 LONDÝN – VELKÁ BRITÁNIE 122 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Máma mi po telefonu říkala: 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 „Na Wimbledonu si Maria povede moc dobře.“ 124 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Jsem Maria Sakkariová. 125 00:06:34,520 --> 00:06:37,240 Jsem profesionální tenistka z Řecka 126 00:06:37,320 --> 00:06:40,080 {\an8}a nyní jsem osmá nejlepší na světě. 127 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 {\an8}MARIA SAKKARIOVÁ 8. NA SVĚTĚ 128 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Když si povedu dobře, snad přijede babička. 129 00:06:44,440 --> 00:06:47,320 - Ano! To by bylo skvělé. - To by bylo úžasné. 130 00:06:47,400 --> 00:06:49,520 {\an8}- Už jsme dlouho nebyly všechny spolu. - Jo. 131 00:06:49,600 --> 00:06:50,720 {\an8}AMANDA – MARIINA SESTRA 132 00:06:50,800 --> 00:06:53,200 Loni jsem byla třetí nejlepší na světě, 133 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 ale vyhrála jsem jen jeden turnaj. A to bylo před čtyřmi lety. 134 00:06:58,440 --> 00:07:02,400 Letos mi bylo 28 a někdy mám pocit, 135 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 že mi dochází čas. 136 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 Celá ta léta se snažím dostat 137 00:07:07,960 --> 00:07:09,360 úplně na vrchol. 138 00:07:09,440 --> 00:07:11,880 - Bylo to... - Ne, já... 139 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 ...velmi únavné a stresující. 140 00:07:14,360 --> 00:07:15,280 Jo. 141 00:07:15,360 --> 00:07:19,720 Na konci kariéry nechci být jen 142 00:07:19,800 --> 00:07:25,240 dobrá tenistka, která vyhrála jen jeden titul. 143 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 Takže znova potřebuju ten pocit vítězství. 144 00:07:31,040 --> 00:07:34,880 {\an8}Sakkariová a Jessica Pegulaová pořád jdou po stejné trofeji. 145 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 {\an8}ČTYŘNÁSOBNÁ VÍTĚZKA GRANDSLAMU 146 00:07:37,680 --> 00:07:42,080 Ale čím déle to trvá, tím na sebe vyvíjíte větší tlak. 147 00:07:42,160 --> 00:07:45,920 Pak se to dostane do sféry nereálného 148 00:07:46,000 --> 00:07:50,240 a začnete si myslet, že máte poslední šanci toho dosáhnout. 149 00:07:57,040 --> 00:08:01,200 Vítejte na šampionátu ve Wimbledonu 2023. 150 00:08:01,280 --> 00:08:03,320 All-England Club vypadá úžasně. 151 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 Na Wimbledonu je vždy výjimečná atmosféra. 152 00:08:06,400 --> 00:08:09,680 Jsou tu cítit dějiny. Je to nejdůležitější tenisový turnaj. 153 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 PRVNÍ KOLO 154 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 {\an8}ARYNA SABALENKOVÁ – 2. NA SVĚTĚ 155 00:08:13,680 --> 00:08:16,000 {\an8}Hra, set a zápas Sabalenková. 156 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 {\an8}Je to otevřené. 157 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 {\an8}IGA - 1. NA SVĚTĚ ELENA - 3. NA SVĚTĚ 158 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 {\an8}Pátá nebo šestá by mohla vyhrát. 159 00:08:20,400 --> 00:08:21,320 {\an8}ONS DŽABÚROVÁ 6. NA SVĚTĚ 160 00:08:21,400 --> 00:08:24,920 {\an8}Ženský tenis už dlouho nebyl víc vzrušující. 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,760 {\an8}Neuvěřitelné. Ta to opravdu umí. 162 00:08:27,840 --> 00:08:29,040 {\an8}MIRA ANDREJEVOVÁ 102. NA SVĚTĚ 163 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 {\an8}Nastává obměna hráček. 164 00:08:34,240 --> 00:08:37,840 Starší hráčky musí hrát ještě lépe. 165 00:08:39,000 --> 00:08:40,480 Hra, set a zápas Pegulaová. 166 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 Zvládla to. 167 00:08:41,840 --> 00:08:42,799 Dobrá práce, Jess. 168 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Jessica Pegulaová se dostala do druhého kola. 169 00:08:45,840 --> 00:08:47,360 Šest sedm, šest tři. 170 00:08:48,120 --> 00:08:51,520 Na vyšší pozici cítíte mnohem větší tlak. 171 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 Ale hlavní je vyhrát první kolo. 172 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 Na Wimbledonu nemám ráda počasí. 173 00:08:58,520 --> 00:09:02,560 Nikdo ho nemá rád. Ale pro všechny je to výjimečný turnaj. 174 00:09:02,640 --> 00:09:03,480 Kurt? 175 00:09:03,560 --> 00:09:04,400 Sedm. 176 00:09:04,480 --> 00:09:05,400 Který? 177 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Stejný jako včera. 178 00:09:08,280 --> 00:09:10,200 Tenhle trénink bude skvělý. 179 00:09:10,920 --> 00:09:12,480 Pojď, Mario. Vršek, nebo spodek? 180 00:09:12,560 --> 00:09:13,520 Vždycky vršek. 181 00:09:13,600 --> 00:09:15,160 - Vždy vršek. - Nikdy spodek. 182 00:09:15,240 --> 00:09:18,520 Vždycky je to vršek. Tohle je spodek. Pardon. 183 00:09:18,600 --> 00:09:19,520 Spodek. To nic. 184 00:09:19,600 --> 00:09:21,520 {\an8}Moc se omlouvám. Hod mincí vždy vyhraju. 185 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 {\an8}BÝVALÁ 2. NA SVĚTĚ 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 {\an8}Koučové. Říkají si, co chtějí. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,600 - Jo. - Dobře. Tak do toho. 188 00:09:28,600 --> 00:09:29,440 Připravená? 189 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 Anett Kontaveitová je má dobrá kamarádka. 190 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Jako děti jsme si spolu hrály. Jsme stejně staré. 191 00:09:43,000 --> 00:09:44,160 Promiň, Anett. 192 00:09:44,720 --> 00:09:47,080 - Dáme si pauzu? - Jo. 193 00:09:47,160 --> 00:09:49,760 Ale bohužel je po úrazu 194 00:09:49,840 --> 00:09:53,160 a já jsem smutná, že ohlásila, že s tenisem končí. 195 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 Tak jaké máš plány? 196 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Už tři roky studuju psychologii. 197 00:09:58,360 --> 00:09:59,800 Ale už jsi ji dodělala, ne? 198 00:09:59,880 --> 00:10:01,120 - Ne. - Ne. Dobře. 199 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Ne. 200 00:10:02,400 --> 00:10:05,520 Myslíš, že pak budeš pracovat jako psycholožka? 201 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Spíš jako sportovní psycholožka. 202 00:10:08,520 --> 00:10:09,360 Dobře. 203 00:10:10,360 --> 00:10:14,200 - Takže mi kdyžtak pomůžeš? - Jo. 204 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 Poslední rok byl pro mě psychicky těžký. 205 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 Jako na horské dráze. 206 00:10:20,520 --> 00:10:22,120 Budu tvá první klientka. 207 00:10:22,720 --> 00:10:24,280 Ještě musím dohrát Masters. 208 00:10:24,360 --> 00:10:27,120 A nevím, jak dlouho ještě plánuješ hrát, ale... 209 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 Tenis je brutální sport. 210 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Loni šlo všechno skvěle a dostala jsem se na třetí místo. 211 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 Ale pak to bylo slabší. 212 00:10:38,840 --> 00:10:40,080 {\an8}Byla jsem vytočená. 213 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 {\an8}Neslyším tě. 214 00:10:43,160 --> 00:10:44,240 Bylo to tak rychlé. 215 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 Už jen představa, že mám tak blízko k tomu, být nejlepší. 216 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 Nebyla jsem na to připravená. 217 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 Dostávala jsem záchvaty paniky. 218 00:10:54,480 --> 00:10:57,000 Při některých zápasech jsem nemohla dýchat. 219 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Možná cítí ten tlak. 220 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 Myslela jsem, že omdlím. A nebylo to příjemné. 221 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Neměli byste mluvit! 222 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 Půl roku jsem na tom byla špatně. 223 00:11:09,760 --> 00:11:11,320 {\an8}Maria ze začátku sezóny... 224 00:11:11,400 --> 00:11:12,240 {\an8}MARIIN KOUČ 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 ...prostě zmizela. 226 00:11:14,400 --> 00:11:16,840 Bylo to těžší a těžší. 227 00:11:16,920 --> 00:11:20,200 Došlo to až k tomu, že chtěla s tenisem skončit. 228 00:11:21,200 --> 00:11:24,840 {\an8}Byla jsem duševně a emocionálně prázdná. 229 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Bála jsem se jít na kurt. 230 00:11:29,960 --> 00:11:31,120 Spousta lidí říká, 231 00:11:31,200 --> 00:11:35,920 že když se dostanu do pozdějších fází turnaje, 232 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 tak zaručeně prohraju. 233 00:11:38,680 --> 00:11:40,800 A MARIA SAKKARIOVÁ JE NADÁLE SMOLAŘKOU... 234 00:11:40,880 --> 00:11:42,120 Dostane vás to. 235 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 Hráčka amatérka. 236 00:11:44,840 --> 00:11:46,080 Amatérka. 237 00:11:46,160 --> 00:11:47,040 Pro rány boží. 238 00:11:47,800 --> 00:11:48,880 Kvůli tomu 239 00:11:48,960 --> 00:11:52,360 jsem zažila spoustu těžkých chvil a... 240 00:11:54,560 --> 00:11:58,280 Nelíbím se sama sobě. 241 00:12:02,760 --> 00:12:05,440 Někdy mám pocit, že chci s kariérou skončit. 242 00:12:06,280 --> 00:12:10,360 Ale nepřijde mi, že jsem dosáhla všechno, co jsem chtěla. 243 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Máš radost, že končíš? 244 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 Myslím... Bylo to těžké. 245 00:12:20,320 --> 00:12:23,480 Ale teď jsem se s tím smířila. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,040 Takže jsem v pohodě. 247 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Vždycky jsi chtěla přestat hrát. 248 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Nemyslela jsem, že budu hrát až do stáří, 249 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 ale nemyslela jsem ani, že skončím letos. 250 00:12:37,880 --> 00:12:40,080 Vím, že nejsem připravená ukončit kariéru, 251 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 protože kdybych si vybrala něco jiného, 252 00:12:43,080 --> 00:12:44,560 cítila bych se jinak. 253 00:12:48,000 --> 00:12:52,080 Ale když budu pořád prohrávat, možná to za to nestojí. 254 00:12:54,480 --> 00:12:56,520 Blíží se úchvatný zápas. 255 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 Osmá v pořadí Maria Sakkariová 256 00:12:58,800 --> 00:13:02,480 proti 21leté Martě Kosťukové z Ukrajiny. 257 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 MARIA SAKKARIOVÁ VS MARTA KOSŤUKOVÁ 258 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 Letos byla Maria pětkrát v semifinále. 259 00:13:07,720 --> 00:13:10,520 Takže se bude snažit v turnaji dojít dál. 260 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Do toho, Mario! 261 00:13:14,400 --> 00:13:18,360 Sakkariová se už nemůže dočkat. Má dychtivý pohled. 262 00:13:20,120 --> 00:13:23,600 První kola grandslamů jsou pro nás vždy důležitá. 263 00:13:25,600 --> 00:13:27,320 Řekyně má převahu. 264 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 Chcete se rozjet a začít turnaj dobrou hrou. 265 00:13:34,040 --> 00:13:36,280 Míček teď odpaluje nádherně. 266 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 Když všechno vyjde, 267 00:13:41,080 --> 00:13:43,400 bude jednou z adeptek na vítězství v grandslamu. 268 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 A to je ten důvod. 269 00:13:48,160 --> 00:13:51,520 {\an8}Perfektní kanár Marii Sakkariové. 270 00:13:53,280 --> 00:13:56,320 Dnes bude těžké ji porazit. 271 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Ale blíží se ohromný temný mrak. 272 00:14:01,560 --> 00:14:03,360 {\an8}Maria Sakkariová přitvrzuje. 273 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 {\an8}- Out. - Hra Sakkariová. 274 00:14:06,320 --> 00:14:08,040 Chce to skončit, než začne pršet. 275 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 Dámy a pánové, hra se přerušuje. 276 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 Zápas je na chvíli pozastaven. Snad se to brzy přežene. 277 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 Zatím to je jednostranné. 278 00:14:26,000 --> 00:14:28,760 Není snadné přestat a zase začít. 279 00:14:29,680 --> 00:14:32,240 Hlavou se vám honí všechno možné, 280 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 třeba: „Jak znovu najdu rytmus?“ 281 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Je to součástí hry, ale je to nanic. 282 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Připravit, táhněte! 283 00:14:43,160 --> 00:14:44,640 Myslím, že se to přežene. 284 00:14:44,720 --> 00:14:46,880 O 30 MINUT POZDĚJI 285 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Jsme připraveni pokračovat. 286 00:14:50,800 --> 00:14:53,320 Dokáže Maria Sakkariová tento zápas vyhrát? 287 00:14:54,200 --> 00:14:58,240 Odejít z kurtu kvůli dešti vás může rozhodit, ale musíte se s tím vyrovnat. 288 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 - Bože. - Out. 289 00:15:09,760 --> 00:15:11,800 Nastal přesun energie? 290 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 {\an8}Zápas se obrací. 291 00:15:17,840 --> 00:15:20,880 {\an8}Marta Kosťuková vyhrála druhý set. 292 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Sakkariová soustavně chybuje. 293 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Zápas se zcela změnil. 294 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Sakkariová je úplně rozhozená. 295 00:15:33,920 --> 00:15:37,400 Je to hrozný pocit, když se vám nedaří. 296 00:15:37,480 --> 00:15:42,000 Máte negativní emoce a nic nezmůžete. 297 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Out! 298 00:15:44,320 --> 00:15:45,560 Bolí to. 299 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 Sakkariová si neví rady. 300 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 A Marta Kosťuková má šanci na překvapivé vítězství. 301 00:15:53,160 --> 00:15:55,880 MEČBOL KOSŤUKOVÁ 302 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Out. 303 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Úžasný návrat a vítězství. 304 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 {\an8}Kosťuková porazila osmou nasazenou Sakkariovou poté, 305 00:16:08,520 --> 00:16:10,640 {\an8}co v prvním setu dostala kanára. 306 00:16:11,800 --> 00:16:14,840 Sakkariová chce jen odejít z kurtu a vypadnout odsud. 307 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 Já už nemůžu hrát. 308 00:16:21,200 --> 00:16:22,720 - Jsi v pohodě? - Ne... 309 00:16:22,800 --> 00:16:24,880 Zase jsem došla na svou hranici. 310 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 To si upřímně myslím. 311 00:16:27,600 --> 00:16:29,200 Hlava tě může mást. 312 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 Nemám iluze. 313 00:16:30,320 --> 00:16:32,360 Proč se nevrátíš k tomu, co ti sedí? 314 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 Nevím, co to je. 315 00:16:33,760 --> 00:16:36,880 Je to tvá fyzička. To je tvá nejsilnější stránka. 316 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 Jde o celek. Nesnaž se teď... 317 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 Hledáš výmluvy. 318 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 - Nehledám. - Ale jo. 319 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 - Snažím se... - Nevidíš skutečnost. 320 00:16:45,440 --> 00:16:47,560 - Mario. - Ty nevidíš, že už nemůžu hrát. 321 00:16:47,640 --> 00:16:50,560 Poslední dva turnaje hraju mizerně. Mám pocit... 322 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 Nejde mi to. 323 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Zase jsem se ztratila. Tak se cítím. 324 00:17:02,360 --> 00:17:03,840 Teď se musíme soustředit na to, 325 00:17:03,920 --> 00:17:06,280 aby ses na kurtu cítila lépe. 326 00:17:08,360 --> 00:17:09,760 - Chci se převléct. - Dobře. 327 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Hodně mě to zklamalo, protože byly chvíle, 328 00:17:17,520 --> 00:17:20,720 kdy jsem nedokázala předvést bojového ducha. 329 00:17:21,319 --> 00:17:23,319 Ubíjí mě to. 330 00:17:23,400 --> 00:17:27,680 Nechci hrát tenis navždy. Možná bych měla skončit. 331 00:17:30,000 --> 00:17:34,720 Do každého turnaje jdete s tím, že chcete strašně moc vyhrát, 332 00:17:34,800 --> 00:17:38,280 ale když vám to nejde, tak je to čím dál těžší. 333 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 Psychicky to už nemůžete zvládnout, 334 00:17:43,200 --> 00:17:46,560 ale nechcete s tím sportem přestat. 335 00:17:48,000 --> 00:17:49,840 Tak prostě uvadáte. 336 00:17:51,880 --> 00:17:53,400 ČTVRTFINÁLE 337 00:17:53,480 --> 00:17:57,120 Pegulaová se dostala do čtvrtfinále všech čtyř velkých turnajů, 338 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 ale nikdy dál. 339 00:17:59,280 --> 00:18:02,040 Podaří se jí to dnes? 340 00:18:02,640 --> 00:18:03,520 Bude pršet? 341 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Trochu by mělo. Tak v deset nebo jedenáct. 342 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 Všichni pořád mluví o čtvrtfinále. 343 00:18:11,280 --> 00:18:13,920 Napětí se stupňuje, hrajete proti lepším hráčkám. 344 00:18:14,000 --> 00:18:15,040 Jde o víc. 345 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 Zbývá osm lidí, tak kdo vyhraje? 346 00:18:18,840 --> 00:18:22,000 Ve čtvrtfinále cítím větší tlak, 347 00:18:22,080 --> 00:18:24,520 takže je to psychicky náročnější. 348 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Hodně štěstí, Jess. 349 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 Díky. 350 00:18:27,280 --> 00:18:30,040 Je to důležitý zápas, ale snažím se uvolnit 351 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 a myslet na něco jiného. 352 00:18:32,760 --> 00:18:34,520 Viděls včera svůj pořad? 353 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 Ne, šel jsem do postele. Na Naked Attraction jsem se nedíval. 354 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Proboha. 355 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 Ale tys to našel v programu. 356 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 Běží to každou noc v 11 357 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 a já si říkám, jak je to ujeté. 358 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 - Je to divoké. - Co to má být? 359 00:18:52,240 --> 00:18:55,000 Měl by to být zajímavý čtvrtfinálový zápas 360 00:18:55,080 --> 00:18:57,200 {\an8}mezi Pegulaovou a Vondroušovou. 361 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 {\an8}MARKÉTA VONDROUŠOVÁ 42. NA SVĚTĚ 362 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 {\an8}Vondroušová hraje dobře. 363 00:19:02,640 --> 00:19:04,760 Dobře na kurtu předvídá. 364 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 Když dostaneš šanci, odpaluj podél čáry 365 00:19:07,520 --> 00:19:08,400 a za Vondroušovou. 366 00:19:10,440 --> 00:19:13,760 Ve čtvrtfinále všech grandslamů bylo jen pět Američanek. 367 00:19:15,240 --> 00:19:19,240 {\an8}Venus, Serena, Sloane, Maddie a teď Jess. 368 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Snad nás čeká semifinále. 369 00:19:25,600 --> 00:19:29,880 Je čím dál blíž. Když se přes to přehoupne 370 00:19:29,960 --> 00:19:32,720 a dostane se za čtvrtfinále, 371 00:19:32,800 --> 00:19:35,400 ať to bude kdykoliv, tak ten grandslam vyhraje. 372 00:19:38,680 --> 00:19:41,280 Jess Pegulaová doufá, že pošesté bude mít 373 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 ve čtvrtfinále grandslamu štěstí. 374 00:19:44,520 --> 00:19:49,120 Ale hraje proti Markétě Vondroušové. Ta je velmi nebezpečná protivnice. 375 00:19:51,200 --> 00:19:53,800 Je to velký zápas. Ve čtvrtfinále 376 00:19:53,880 --> 00:19:57,000 tyto hráčky začnou cítit cílovou čáru. 377 00:19:57,800 --> 00:20:01,240 Nervozita bude hrát bez pochyby důležitou roli. 378 00:20:05,280 --> 00:20:06,720 Jak jí to šlo předtím? 379 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Dobře. 380 00:20:08,680 --> 00:20:10,040 Dobrá, je to tady. 381 00:20:10,120 --> 00:20:12,200 Jessica Pegulaová podává. 382 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Ticho. 383 00:20:29,960 --> 00:20:33,480 To je nádhera. Úžasný prohoz. 384 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Tohle bude pro Pegulaovou zkouška. 385 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 {\an8}Solidní start pro Vondroušovou. 386 00:20:41,760 --> 00:20:42,920 Ta ale hraje rychle. 387 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Jo. 388 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 {\an8}Vondroušová vyhrává první set. 389 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 {\an8}Pegulaová je v nesnázích. 390 00:20:53,440 --> 00:20:55,120 {\an8}- Musíš vydržet. - Do toho. 391 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Jdeme na to. No tak. 392 00:20:57,120 --> 00:20:58,560 Do toho, Jess. Bojuj. 393 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Druhý set. Pegulaová podává. 394 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Na konci prvního setu vypadala trochu podrážděně. 395 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 Musí udržet vyrovnanost a klid. 396 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 Američanka teď hraje s vírou. 397 00:21:19,720 --> 00:21:21,280 Jdeme dál. Do toho. 398 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 To byla skvělá reakce Pegulaové. 399 00:21:25,480 --> 00:21:26,440 Do toho. 400 00:21:29,000 --> 00:21:31,960 {\an8}Někdy nervozita opadne a jste volní. 401 00:21:32,840 --> 00:21:36,560 Pořád se snažíme dosáhnout stavu, kdy to prostě jde samo. 402 00:21:36,640 --> 00:21:38,800 Kdy na to ani nemusíme myslet. 403 00:21:40,040 --> 00:21:42,440 To bylo od Jess Pegulaové famózní. 404 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 {\an8}Prokázala psychickou odolnost a vyhrála druhý set. 405 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 Dokonalá ukázka toho, jak nezpanikařit. 406 00:21:49,000 --> 00:21:52,720 Máme tu rozstřel o postup do semifinále. 407 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Dobře, do toho. 408 00:21:59,440 --> 00:22:00,280 To je ono! 409 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 Skvělý výkon Pegulaové. 410 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 Brzký brejk v rozhodujícím setu 411 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 {\an8}a teď se rozjela. 412 00:22:09,320 --> 00:22:14,000 Dámy a pánové, čekáme déšť, tak chceme zavřít střechu. 413 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 To si děláte srandu. Teď? 414 00:22:17,360 --> 00:22:20,240 Hra bude teď pozastavena. 415 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Blíží se déšť. 416 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 S Jess Pegulaovou teď musíte soucítit. 417 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 Jess je rozjetá. Byl bych radši, kdyby ji nezavírali. 418 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Nevíte, co přijde dál. 419 00:22:33,560 --> 00:22:36,520 Budeme pokračovat, až bude střecha zavřená. 420 00:22:39,440 --> 00:22:43,080 Když se zavře střecha, vůbec neproudí vzduch. 421 00:22:44,400 --> 00:22:46,080 Bude hrát jinak. 422 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Krátká pauza během zápasu je frustrující. 423 00:22:50,640 --> 00:22:52,520 Hrajete skvěle, a najednou 424 00:22:52,600 --> 00:22:54,040 se vrátí tlak. 425 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 Začnete být trochu nervózní. 426 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Je těžké udržet tu dynamiku. 427 00:23:02,040 --> 00:23:04,360 Dámy a pánové, hra pokračuje. 428 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Jessica Pegulaová vede tři jedna na hry... 429 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 Musím to dotáhnout do konce. 430 00:23:10,880 --> 00:23:11,720 Do toho. 431 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 Do toho, Jess. 432 00:23:20,280 --> 00:23:22,760 - To je ono, Jess. - Do toho! No tak. 433 00:23:22,840 --> 00:23:24,920 {\an8}Skvělý start. 434 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 {\an8}Pegulaová vede čtyři jedna, poslední set. 435 00:23:28,680 --> 00:23:30,560 Vondroušové začíná docházet čas. 436 00:23:31,080 --> 00:23:33,640 Pegulaová má brejkbol. 437 00:23:37,880 --> 00:23:38,720 Out! 438 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 Je Američanka trochu napjatá? 439 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 Netypická chyba. 440 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Out! 441 00:23:47,320 --> 00:23:49,680 Najednou hra pokračuje. 442 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 {\an8}To je ale souboj. 443 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 {\an8}Kdo bude teď mít lepší nervy? 444 00:23:58,600 --> 00:24:01,960 Je to dlouhé. Čtvrtá hra v řadě pro Vondroušovou 445 00:24:02,040 --> 00:24:04,200 a bude podávat na vítězství v zápase. 446 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Musím říct, že tohle jsem nečekala. 447 00:24:08,120 --> 00:24:10,520 Jess Pegulaová ovládala hru. 448 00:24:18,760 --> 00:24:19,720 Neuvěřitelné! 449 00:24:19,800 --> 00:24:24,960 Vondroušová vyhrává pět her v řadě a vítězí nad Jess Pegulaovou. 450 00:24:25,880 --> 00:24:28,040 To si ze mě děláte srandu. 451 00:24:29,240 --> 00:24:33,280 Jess Pegulaová se zoufale snažila prolomit bariéru a postoupit do semifinále. 452 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 Tohle ji bude bolet. 453 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 Neuvěřitelné. 454 00:24:42,920 --> 00:24:45,880 Měla to v kapse. Byla u cílové čáry. 455 00:24:47,960 --> 00:24:50,480 Ví to. Cítí to. 456 00:24:50,560 --> 00:24:53,640 Pak zápas prohrála, a to bolí. 457 00:24:59,920 --> 00:25:01,800 Nevím co říct. 458 00:25:01,880 --> 00:25:06,040 Po prohře prvního setu ji přehrála. Šest dva, čtyři jedna. 459 00:25:06,120 --> 00:25:10,280 {\an8}Vidět ji takhle prohrát nebo selhat je skličující. 460 00:25:10,360 --> 00:25:13,240 CHUDINKA ZBOHATLICE JESSICA PEGULAOVÁ. PENÍZE TITULY NEZAJISTÍ. 461 00:25:13,320 --> 00:25:15,680 NEJHORŠÍ ČÍSLO TŘI V DĚJINÁCH WTA. SPÍŠ ČÍSLO 300 462 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Sakra, neuvěřitelné. 463 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Ta podělaná šance jí unikla. 464 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 Jessicu jsem viděl brečet asi dvakrát. 465 00:25:31,480 --> 00:25:33,000 Bolí mě vidět ji takhle. 466 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 Tohle je Jessica Pegulaová na vrcholu? 467 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Je tohle její strop? 468 00:25:42,760 --> 00:25:45,600 ŠEST ČTVRTFINÁLE, ŠEST PORÁŽEK 469 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Takhle se o ní po takové prohře píše. 470 00:25:49,200 --> 00:25:51,880 Asi to není ta nejlepší doba to slyšet. 471 00:25:53,120 --> 00:25:55,560 Když někdo říká, že něco nedokážete, 472 00:25:55,640 --> 00:25:58,520 máte chuť poslat do háje. 473 00:26:00,880 --> 00:26:04,600 Zlaté pravidlo tenisu je při turnaji nesledovat 474 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 Twitter ani Instagram 475 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 a nesledovat je ani po turnaji. 476 00:26:08,160 --> 00:26:12,520 A jistá slova byste měli utlumit. 477 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Jo, to byl dlouhý týden. 478 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Proboha. Byl hrozný. 479 00:26:24,360 --> 00:26:26,200 Jo, to nic. 480 00:26:26,280 --> 00:26:29,080 Když jsem na Wimbledonu prohrála v prvním kole, 481 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 tak mě to opravdu bolelo. 482 00:26:31,840 --> 00:26:33,880 {\an8}Jak se cítíš? Jak ti je? 483 00:26:33,960 --> 00:26:35,200 {\an8}MARIINA MÁMA 484 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 {\an8}Je mi mizerně. 485 00:26:38,040 --> 00:26:40,160 Asi jsi byla trochu smutná. 486 00:26:40,800 --> 00:26:44,600 Jsem v pohodě, lidi. Teď jsem šťastná, že tu jsem. 487 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Od té doby jsem si dala nějaký čas 488 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 a vrátila se k základům. 489 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 Pracovala jsem se svou psycholožkou. 490 00:26:54,640 --> 00:26:58,160 Opravdu mi pomohla nesoustředit se na to negativní. 491 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Jsou dobré i špatné chvíle, protože tenis je takový. 492 00:27:01,960 --> 00:27:04,560 Neznamená to, že teď už vyhraju každý zápas. 493 00:27:04,640 --> 00:27:07,800 Ale musíš opravdu pochopit, že patříš na vrchol. 494 00:27:07,880 --> 00:27:09,400 Musíš na sebe být hrdá. 495 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Vím, že si nezasloužím hejty na sociálních sítích 496 00:27:13,360 --> 00:27:15,240 a všechny ty ošklivé komentáře. 497 00:27:15,320 --> 00:27:18,600 Nebudu plýtvat časem a energií myšlením na to. 498 00:27:19,240 --> 00:27:20,680 Trávit čas s rodinou 499 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 {\an8}je pro mě mnohem důležitější. 500 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 {\an8}MARIINA BABIČKA, MARIIN TÁTA 501 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 {\an8}Je skvělé vás tu všechny mít. 502 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Měl bys být na Mariu velmi hrdý, Tome. 503 00:27:29,320 --> 00:27:32,760 - Vždy jsme jí věřili. - Díky. Rozbrečíte mě. 504 00:27:34,760 --> 00:27:38,520 Maria je teď pod tlakem, aby vylepšila psychickou stránku své hry. 505 00:27:38,600 --> 00:27:40,560 To je teď ta největší výzva. 506 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 - Co ty na to, kouči? - Se vším souhlasím, koučko. 507 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Ne, nejsem koučka. Jsem její matka. 508 00:27:47,680 --> 00:27:50,400 Kdybych chtěla být koučka, tak tu nejsi. 509 00:27:50,480 --> 00:27:53,600 Ne. To není pravda. Ty taky, babi. 510 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 Jo. Ona je hlavní koučka. 511 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 - Hlavní koučka. - Musím se snažit. 512 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Nemůžu se teď bát selhání. 513 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 Ještě nejsem připravená skončit. 514 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 Věřím, že zlepšit se můžete v jakémkoliv věku. 515 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 Vím, že jsem schopná zvítězit. 516 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Připijeme si na Mariu. 517 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 - Na zítřek. Hodně štěstí. - Díky. 518 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 Buď statečná a vyhraješ. 519 00:28:16,440 --> 00:28:18,960 Další šance se zlepšit. 520 00:28:19,480 --> 00:28:21,120 - Ještě jsme neskončili. - Ne. 521 00:28:28,840 --> 00:28:32,760 Ta prohra na Wimbledonu byla drsná. 522 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Bylo to těsné. Projela jsem náskok čtyři nula. 523 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Myslím, že to se mnou trochu otřáslo. 524 00:28:43,960 --> 00:28:48,000 Novináři, kteří o mně píšou, nemají tušení. 525 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 Semifinále se koupit nedá. 526 00:28:50,760 --> 00:28:54,440 Divila jsem se, co to píšou za blbosti. 527 00:28:55,880 --> 00:28:59,000 Vzdala bych se všeho, abych turnaje vyhrávala. 528 00:28:59,800 --> 00:29:01,920 Je dobré nechat pocity... 529 00:29:02,000 --> 00:29:05,880 Procítit je... Cítit se mizerně. Cítit lítost. 530 00:29:05,960 --> 00:29:09,960 Někdy se snažím tomu nepoddávat a řeknu si: „Ne.“ 531 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 Vážně se chci litovat. 532 00:29:11,800 --> 00:29:14,720 Chci z toho být opravdu naštvaná a rozrušená. 533 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Ale musím do toho jít znova. 534 00:29:19,040 --> 00:29:21,400 Takže musím svůj příští zápas vyhrát. 535 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Tak jsme tu. 536 00:29:29,160 --> 00:29:31,800 Vítejte zpět na čtvrtfinále... 537 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 ČTVRTFINÁLE 538 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 ...Mubadala Citi DC Open. 539 00:29:38,760 --> 00:29:45,000 Nejvýše nasazená americká jednička Jess Pegulaová je v semifinále D.C. potřetí. 540 00:29:45,080 --> 00:29:47,400 Jsem nadšená, že jsem zpět ve Washingtonu. 541 00:29:47,480 --> 00:29:50,440 Zde jsem vyhrála první titul, když jsem byla na 250. místě. 542 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 Z návratu do D.C. mám vždy dobrý pocit. 543 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Hra, set a zápas Sakkariová. 544 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 To je ale výkon. 545 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Mariu Sakkariovou dále čeká Jessica Pegulaová. 546 00:30:09,440 --> 00:30:11,960 Bude to očekávaný zápas nejlepších hráček. 547 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 Hraje dostatečně dobře. 548 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Zavolám její psycholožce. 549 00:30:19,520 --> 00:30:21,000 Jo, je to skvělé. 550 00:30:21,080 --> 00:30:23,800 Podařilo se jí překonat hodně démonů 551 00:30:23,880 --> 00:30:26,800 a teď jí chci pomoct s dalším. 552 00:30:27,400 --> 00:30:31,400 Maria pracuje se sportovní psycholožkou. 553 00:30:31,480 --> 00:30:35,800 Říká mi, co bych měl Marie v důležitých chvílích říct, 554 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 aby jí to duševně pomohlo. 555 00:30:39,520 --> 00:30:40,720 Dobře, stihlas to. 556 00:30:41,280 --> 00:30:44,280 Tak jo. V rychlosti si s ní popovídám. 557 00:30:46,960 --> 00:30:48,680 Říká: „Dobrá práce.“ 558 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Další zápas vyhraješ, jen když budeš agresivní. 559 00:30:54,440 --> 00:30:58,080 Porazit takové hráčky si vyžádá hodně nevynucených chyb. 560 00:30:58,160 --> 00:31:02,120 Jo. Ale statečný člověk vyhraje. 561 00:31:04,480 --> 00:31:09,200 Na některá semifinále má špatné vzpomínky. 562 00:31:09,280 --> 00:31:10,960 To je ta největší výzva. 563 00:31:11,040 --> 00:31:13,920 Snažit se některé ty vzpomínky vymazat 564 00:31:14,000 --> 00:31:17,520 a brát každé semifinále jako novou příležitost. 565 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Ta reakce byla rychlá. 566 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 Jo, rychlá reakce. 567 00:31:20,400 --> 00:31:25,440 Myslím, že když vyhraju semifinále, všechno se pro mě změní. 568 00:31:27,120 --> 00:31:31,000 Hrozně moc to chci dokázat. Pro sebe, svůj tým a svou rodinu. 569 00:31:31,080 --> 00:31:35,720 Ale taky, abych všem ukázala, že o mně melou hlouposti. 570 00:31:42,200 --> 00:31:43,880 Včera jsem vůbec nespala. 571 00:31:45,040 --> 00:31:46,840 Já šel spát až tak ve dvě. 572 00:31:50,360 --> 00:31:54,160 Sledoval jsem všechno... Většinu o Sakkariové. 573 00:31:54,240 --> 00:31:55,560 Neviděla jsem konec. 574 00:31:55,640 --> 00:32:00,840 Když bude hrát jako v tom zápase, bude to skvělé. 575 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 Vzpomínáš, jak jsem s ní hrála na French? 576 00:32:04,000 --> 00:32:05,080 Jo. 577 00:32:05,160 --> 00:32:07,120 A ona... Bylo to jako bitva. 578 00:32:08,920 --> 00:32:09,760 Velká hra. 579 00:32:14,440 --> 00:32:16,720 SEMIFINÁLE 580 00:32:20,160 --> 00:32:22,200 Jess je taky jedna z hráček, 581 00:32:22,280 --> 00:32:25,840 která prorazila později v kariéře. 582 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Hodně ji respektuju za to, čeho dosáhla, 583 00:32:29,840 --> 00:32:33,240 protože celá ta léta s Davidem tvrdě pracovala. 584 00:32:34,600 --> 00:32:35,920 Co to je? Jako... 585 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Dobře. Znova. Výměna. 586 00:32:37,320 --> 00:32:38,880 To si nech na taneční parket. 587 00:32:40,160 --> 00:32:44,160 Maria je velmi fyzická, atletická hráčka. 588 00:32:44,240 --> 00:32:46,080 Jako já. 589 00:32:46,160 --> 00:32:49,240 Taky to měla těžké, aby se udržela na vysoké úrovni. 590 00:32:49,320 --> 00:32:53,120 Možná proto jsme k sobě vždy cítily vzájemný respekt. 591 00:32:53,200 --> 00:32:55,840 Ale zároveň tenhle zápas musím vyhrát. 592 00:32:55,920 --> 00:32:57,680 Dnes je naše velké semifinále. 593 00:32:57,840 --> 00:33:01,040 Nejlepší Řekyně proti nejlepší Američance. 594 00:33:01,120 --> 00:33:04,400 Přivítejte prosím Mariu Sakkariovou. 595 00:33:06,600 --> 00:33:11,960 A nyní nejlepší Američanku Jessicu Pegulaovou. 596 00:33:13,440 --> 00:33:16,840 Otázka zní, která je podle vás agresivnější? 597 00:33:24,320 --> 00:33:26,520 Teď jede Maria Sakkariová naplno. 598 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 {\an8}To je ono. 599 00:33:29,000 --> 00:33:30,680 Nic se nemění. Do toho. 600 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 To bylo krátké. 601 00:33:39,080 --> 00:33:40,840 - To jo. - O milimetr. 602 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Vše, co odpálí, jde dovnitř. 603 00:33:43,800 --> 00:33:46,360 Přijde mi, že mě roznáší na kopytech. 604 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Nedá se zvládnout. 605 00:33:54,760 --> 00:33:58,120 {\an8}Sakkariová vyhrává první set. 606 00:33:59,480 --> 00:34:02,480 Je to výjimečná atletka. 607 00:34:04,920 --> 00:34:07,800 Někdy mi přijde, že musím bod vyhrát třikrát. 608 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 To mě může psychicky vyčerpat. 609 00:34:11,360 --> 00:34:13,320 Dál na ni při téhle hře tlač. 610 00:34:13,400 --> 00:34:14,639 Vedeš si skvěle. Do toho. 611 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Out! 612 00:34:24,120 --> 00:34:27,719 Co mám dělat, abych získala bod a vyhrála hru? 613 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Dobře, vrať se, no tak. 614 00:34:38,800 --> 00:34:40,560 Ta jede. 615 00:34:40,639 --> 00:34:44,000 {\an8}Často hodně myslím jen na cílovou čáru. 616 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 {\an8}Proboha. Už jen dvě hry. 617 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Musím ten zápas dokončit. 618 00:34:48,639 --> 00:34:51,320 Dej si na čas. Zpomal to. 619 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Bude třeba hodně, aby to Jess Pegulaová otočila. 620 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Tak jo, zkusím to vydržet. 621 00:35:03,080 --> 00:35:06,360 Snažím se udržet ve hře a dát si šanci. 622 00:35:07,120 --> 00:35:07,960 Hezký bod. 623 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 Míčky jí najednou lítaly. 624 00:35:16,920 --> 00:35:18,600 {\an8}Nevím, co se stalo. 625 00:35:19,600 --> 00:35:22,320 {\an8}Není stejná jako před pár minutama. 626 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 Do toho, Mario. Do toho. Teď zachovej klid. 627 00:35:25,320 --> 00:35:27,800 Myslet na přítomnost je velká výzva. 628 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Hra se obrací. 629 00:35:38,240 --> 00:35:43,040 {\an8}Jessica Pegulaová vyhrává pět z posledních šesti her 630 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 {\an8}a ukradla druhý set. 631 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 Vyhrajete druhý set a řeknete si: 632 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 „Dobře, ona to jen tak nevzdá. 633 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Pořád musím bojovat o třetí set.“ 634 00:35:54,560 --> 00:35:57,560 Jsem naštvaná, vzteklá, ale nedávám nic najevo. 635 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 Věřím si. Myslím, že to dokážu. 636 00:36:00,760 --> 00:36:02,840 Do toho, Mario. Zůstaň agresivní. 637 00:36:13,080 --> 00:36:15,520 To se Marie Sakkariové povedlo. 638 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 To je moc dobrá hra. 639 00:36:17,000 --> 00:36:18,360 Vydrž to. Do toho. 640 00:36:24,440 --> 00:36:26,440 {\an8}Jsou vyrovnané. 641 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 Zkus najít způsob jak ten zápas vyhrát, Mario. Udělej to. 642 00:36:34,720 --> 00:36:36,440 Sakkariová znovu útočí. 643 00:36:37,760 --> 00:36:40,640 Zvládnu to. Půjdu na to jinak. 644 00:36:42,200 --> 00:36:46,360 Zachovej klid, hraj uvolněně, soustřeď se na přítomnost. 645 00:36:47,240 --> 00:36:50,040 {\an8}Zdaleka nejlepší míček zápasu. 646 00:36:50,240 --> 00:36:53,400 {\an8}Sakkariová přechází z obrany do útoku. 647 00:36:53,480 --> 00:36:56,040 Její tým je na nohou. 648 00:36:56,120 --> 00:36:58,160 Bez komentáře. Úžasný míček. 649 00:37:19,960 --> 00:37:24,640 Maria Sakkariová konečně vyhrává své první semifinále sezóny. 650 00:37:27,480 --> 00:37:30,160 ...Maria Sakkariová! 651 00:37:30,240 --> 00:37:33,440 Řekyně prokázala svou psychickou odolnost. 652 00:37:34,560 --> 00:37:36,320 Bylo cítit, kolik to 653 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 pro Mariu Sakkariovou psychicky i emocionálně znamená. 654 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Opravdu se překonala. 655 00:37:45,880 --> 00:37:48,000 Vy jste ale soupeřky. 656 00:37:48,080 --> 00:37:52,160 Povězte mi, co vám umožnilo se dnes udržet v zápase? 657 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Soustředění se na přítomnost. 658 00:37:53,800 --> 00:37:56,840 Snažila jsem se překonat sama sebe a brát to jako novou výzvu. 659 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 Dámy a pánové, Maria Sakkariová z Řecka. 660 00:38:01,840 --> 00:38:05,360 Emoce a pocity, které máte po velkém vítězství, 661 00:38:05,440 --> 00:38:06,680 nic nepřekoná. 662 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 Je to nejlepší pocit na světě. 663 00:38:10,400 --> 00:38:12,960 Proto je těžké to vzdát. 664 00:38:14,160 --> 00:38:15,480 Gratuluju! 665 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 - Babička čeká. Vyfotíme se. - Vážně? 666 00:38:17,760 --> 00:38:20,040 - Jste má oblíbená hráčka. - Díky. 667 00:38:20,120 --> 00:38:23,040 Můj cíl pořád je vyhrát turnaj. 668 00:38:24,280 --> 00:38:26,680 Ale každý má svou cestu. 669 00:38:28,120 --> 00:38:29,760 Pracuju na tom. 670 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 Psychicky jsem na tom teď dobře, 671 00:38:34,400 --> 00:38:37,920 abych tu překážku překonala. 672 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Myslím, že to dokážu. 673 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 Ale nikdy nevíte kdy. A to je dobře. 674 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 Setřes to. Těžký den v práci. 675 00:39:04,240 --> 00:39:06,120 - Hrála solidně. - Hrála solidně. 676 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 - Nic mi nedarovala. - Ne. 677 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Už je to minulost. Nech to být. 678 00:39:13,760 --> 00:39:17,160 Kéž bych mohla zkusit něco jiného. 679 00:39:17,240 --> 00:39:21,960 Kéž bych udělala trochu víc, abych viděla, jestli jsem mohla vyhrát. 680 00:39:26,640 --> 00:39:29,000 ZASE SES VZDALA, JESSICO. ZŮSTAŇ DOMA. 681 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 ŽIJ Z PENĚZ TATÍKA MILIARDÁŘE 682 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 UMÍSTĚNÍ TI KOUPILI RODIČE? 683 00:39:32,120 --> 00:39:34,960 Nesnáším, když o mně na netu píšou hrozné věci. 684 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 SKONČI, JDI DOMŮ 685 00:39:38,360 --> 00:39:42,800 Nemyslím, že je musím přesvědčovat o opaku. Je mi to jedno. 686 00:39:43,640 --> 00:39:47,600 Ale zároveň mám temné chvilky, kdy si říkám: 687 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 „Co to dělám? Proč to dělám? 688 00:39:50,560 --> 00:39:54,320 Jen pořád dokola procházím tím samým. 689 00:39:54,400 --> 00:39:55,680 A to je nanic.“ 690 00:40:03,400 --> 00:40:06,640 {\an8}BUFFALO BILLS – STADION HIGHMARK 691 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 {\an8}Ahoj. 692 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 - Jak se máš? - Dobře. Jak ty? 693 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Přijde mi, že lidé, včetně mě, často fandí outsiderům. 694 00:40:16,440 --> 00:40:19,960 Nemyslím si, že bych jím byla já. Alespoň si to nemyslí jiní. 695 00:40:20,760 --> 00:40:21,600 - Jessie? - Ahoj. 696 00:40:21,680 --> 00:40:23,080 - Jak je? - Dobře. Co ty? 697 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 {\an8}- Rád tě vidím. Gratuluju. - Díky. Jak je? 698 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 {\an8}- Je mi skvěle. Co ty? - Jde to. 699 00:40:27,040 --> 00:40:28,360 {\an8}- Jak je? - Jsi v pohodě? 700 00:40:28,440 --> 00:40:29,480 {\an8}Jo. Jak se máš? 701 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 {\an8}- Co se děje? - Nic moc. 702 00:40:31,000 --> 00:40:33,360 {\an8}- Jsem nervózní z těch kamer. - Jak je? 703 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 {\an8}- Dobře. - Dobře. Jak se máš? 704 00:40:35,280 --> 00:40:37,040 {\an8}- Máme potom soutěž? - Ano. 705 00:40:37,120 --> 00:40:38,440 - Jo. - No jasně. 706 00:40:38,520 --> 00:40:39,600 Užij si trénink. 707 00:40:39,680 --> 00:40:43,360 Mám pocit, že pořád bojujeme s těmi hloupými příběhy, 708 00:40:43,440 --> 00:40:46,160 které média a lidé omílají. 709 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Bylo by hezké, kdyby to neříkali, 710 00:40:52,880 --> 00:40:56,560 protože letošek byl pro mou rodinu a mámu opravdu těžký. 711 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 JESSICA ODHALUJE MÁMINY ZDRAVOTNÍ PROBLÉMY 712 00:40:59,000 --> 00:41:01,880 Loni měla zástavu srdce 713 00:41:01,960 --> 00:41:06,240 a byla značnou dobu bez kyslíku. 714 00:41:06,320 --> 00:41:10,960 A teď se zotavuje z traumatického úrazu mozku. 715 00:41:11,800 --> 00:41:16,280 Byla středobodem všeho, jak rodiny, tak práce. 716 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 Bylo opravdu těžké se s tím vypořádávat. 717 00:41:20,080 --> 00:41:22,840 Když se vám stane něco takového... Jo. 718 00:41:22,920 --> 00:41:27,040 Získáte zcela jiný pohled na to, na čem záleží 719 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 a jak rychle se věci mohou změnit. 720 00:41:29,400 --> 00:41:32,880 Pro celou rodinu to celkem rychle všechno změnilo. 721 00:41:37,680 --> 00:41:39,240 Máma je prostě neuvěřitelná. 722 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Je velmi odolná. Je to bojovnice. 723 00:41:45,600 --> 00:41:48,720 Pořád mám pocit, že to je to nejdůležitější, co mě naučila. 724 00:41:50,320 --> 00:41:52,800 To je ono! Dobře! 725 00:41:52,880 --> 00:41:56,320 Když ona doma bojuje s tím, čím si prošla, 726 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 já se vypořádám s tenisovým turnajem. 727 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 Jdeme na to. 728 00:42:04,160 --> 00:42:08,000 Vím, že děláme zcela odlišné sporty, ale jako sportovci se 729 00:42:08,080 --> 00:42:10,880 dokážeme shodnout na stejné věci. 730 00:42:10,960 --> 00:42:13,200 A já vím, že chcete vyhrát Super Bowl. 731 00:42:13,280 --> 00:42:14,840 Já chci vyhrát grandslam. 732 00:42:14,920 --> 00:42:18,080 Snažit se být nejlepší je zatraceně těžké. 733 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Je to opravdu těžké. 734 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Ale kdyby to bylo snadné, dělali by to všichni. 735 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Ale užijte si tu cestu. 736 00:42:26,360 --> 00:42:28,160 To cesta je ten sen. 737 00:42:28,240 --> 00:42:31,960 Tak říkám, ať si to užíváte, protože pak se ohlédnete 738 00:42:32,040 --> 00:42:35,040 a budete rádi, že jste si tyto chvíle užívali. 739 00:42:35,120 --> 00:42:37,240 - Víc říct nemůžu. Díky. - Hezky řečeno. 740 00:42:38,600 --> 00:42:40,640 - Díky. Cením si toho. - Díky, Jess. 741 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 - Díky, Dione. Díky. - Ceníme si tě. 742 00:42:42,920 --> 00:42:43,800 To jsem ráda. 743 00:42:44,840 --> 00:42:46,920 Ráda bych se v turnajích dostávala dál. 744 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Ráda bych bojovala o finále. 745 00:42:50,920 --> 00:42:54,000 Asi chci jen vědět, že se pořád zlepšuju. 746 00:42:55,400 --> 00:42:58,800 {\an8}Jak se denně stimulujete k touze být nejlepší? 747 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 {\an8}SEAN HLAVNÍ KOUČ BILLS 748 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 Někdy míň znamená víc. Jde o rovnováhu. 749 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 - Myslet na růst, že? - Jo. 750 00:43:05,600 --> 00:43:07,800 Tu zprávu jste předala v pravý čas. 751 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 Je těžké se soustředit na přítomnost, ale musím přidat. 752 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 Musíte být drsní, zlí, bezcitní, 753 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 říkejte tomu, jak chcete. 754 00:43:20,320 --> 00:43:25,320 Musíte se uzavřít a najít způsob, jak na to. 755 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 Tady v Montrealu... 756 00:43:29,000 --> 00:43:29,840 ČTVRTFINÁLE 757 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ...Pegualová vládne. 758 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Je to Pegulaová. 759 00:43:36,880 --> 00:43:40,400 Má na to, aby Coco Gauffové sebrala vítězství? 760 00:43:40,920 --> 00:43:41,760 {\an8}SEMIFINÁLE 761 00:43:41,840 --> 00:43:44,080 {\an8}Je těžké hrát proti nejlepší hráčce. 762 00:43:44,160 --> 00:43:47,600 Přijde mi, že ovládám všechno, co se děje. 763 00:43:48,520 --> 00:43:50,800 To je možná nejlepší odpal turnaje. 764 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 Američanka má navrch. 765 00:43:56,480 --> 00:43:57,760 {\an8}FINÁLE 766 00:43:57,840 --> 00:44:01,960 {\an8}Jako bych se na zápas dívala shora a hýbala figurkami. 767 00:44:04,040 --> 00:44:06,160 Výjimečný výkon Američanky. 768 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 To se jí povedlo. 769 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Rozhodující bod. 770 00:44:27,240 --> 00:44:31,360 Jess Pegulaová zvládla Montreal stylově. 771 00:44:50,160 --> 00:44:51,920 Jsem na sebe hrdá. 772 00:44:53,400 --> 00:44:55,280 Vím, že se dokážu zlepšit. 773 00:44:58,200 --> 00:45:02,920 {\an8}Byla to hezká připomínka toho, proč jsem nejlepší hráčka. 774 00:45:04,720 --> 00:45:05,840 Koneckonců 775 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 chcete jak titul, tak dobré umístění. 776 00:45:09,520 --> 00:45:13,760 Vyhrát takovýto týden stojí za to. 777 00:45:13,840 --> 00:45:15,840 Chcete se snažit o víc. 778 00:45:18,840 --> 00:45:21,160 Dostat se na mou úroveň vyžaduje práci. 779 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 Jinak se tam nedostanete. 780 00:45:24,800 --> 00:45:27,120 Je hezké se ohlédnout a říct, 781 00:45:27,200 --> 00:45:30,160 že jste za všechnu tu tvrdou práci a úsilí něco dostali. 782 00:45:31,840 --> 00:45:34,920 Sice to v kariéře samozřejmě není nejdůležitější, 783 00:45:35,000 --> 00:45:40,080 ale je hezké mít doma polici trofejí, kterou mohu ukazovat lidem. 784 00:45:52,760 --> 00:45:56,200 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 785 00:46:04,800 --> 00:46:07,960 {\an8}FINÁLE 786 00:46:13,880 --> 00:46:17,800 Říká: „Tak jedeme.“ Pokusí se vyhrát titul? 787 00:46:21,640 --> 00:46:23,560 Tohle je chvíle Marii Sakkariové. 788 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 ROZHODUJÍCÍ BOD 789 00:46:25,640 --> 00:46:26,640 Konečně. 790 00:46:32,160 --> 00:46:37,840 Maria Sakkariová je konečně zase šampionka! 791 00:46:40,080 --> 00:46:45,120 Dokázala jsem to. Překonala jsem něco velmi důležitého. 792 00:46:49,280 --> 00:46:52,040 Jako kouč jsem z Marii měl velikou radost. 793 00:46:52,680 --> 00:46:54,320 Bylo to jako průlom. 794 00:46:56,560 --> 00:46:59,560 Na druhý titul jsme čekali přes čtyři roky. 795 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 Slyšeli jsme tolik špatného. 796 00:47:01,880 --> 00:47:06,280 Překonat to bylo velmi těžké. Jsem ráda, že jsem to tu tento týden dokázala. 797 00:47:07,720 --> 00:47:10,160 V Mexiku se pro mě všechno změnilo. 798 00:47:10,760 --> 00:47:12,160 Zase jsem se našla. 799 00:47:13,160 --> 00:47:15,560 Co chcete říct hejtrům, Mario? 800 00:47:15,640 --> 00:47:19,280 Není to moc slušné, ale... 801 00:47:19,360 --> 00:47:22,960 Jo, ať se jdou všichni bodnout. Je mi to u zadku. 802 00:47:25,080 --> 00:47:25,920 {\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE... 803 00:47:26,000 --> 00:47:27,400 {\an8}Poslední grandslam roku. 804 00:47:27,480 --> 00:47:29,920 Na letošním US Open je nasazených pět Američanů, 805 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 poprvé od roku 2004. 806 00:47:32,520 --> 00:47:36,080 Každý vrcholný americký tenista chce vyhrát grandslam jako první. 807 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Američané přes 20 let nevyhráli grandslam, což vyvolává napětí. 808 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Plán je, že ten grandslam vyhraje. 809 00:47:42,800 --> 00:47:44,400 Tady přežijí jen silní. 810 00:47:44,480 --> 00:47:46,800 Nemůžete být přáteli. Chtějí to, co chcete vy. 811 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Stojí mezi vámi a kořistí. 812 00:47:48,440 --> 00:47:50,560 Je Foeův čas, zlato. Superhrdina. 813 00:47:50,640 --> 00:47:53,080 Díky, že jsi to za naši zemi táhl. 814 00:47:53,160 --> 00:47:56,400 Je to poslední šance na výhru grandslamu. 815 00:47:56,480 --> 00:48:00,160 Komu se za poslední měsíc věnovalo víc pozornosti než Coco Gauffové? 816 00:48:00,240 --> 00:48:02,600 Po Serenině výkonu na rozloučenou rok předtím 817 00:48:02,680 --> 00:48:07,400 přišla Coco a zaplnila prázdné místo jako v pohádce. 818 00:48:08,200 --> 00:48:10,640 Cítím, že vítězství v New Yorku znamená ještě víc. 819 00:48:11,320 --> 00:48:13,520 Chci být světová jednička. 820 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 Tohle je poslední šance. 821 00:49:10,120 --> 00:49:15,120 {\an8}Překlad titulků: Jan Šauer