1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 Hjem. 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,841 Et sted hvor barndommen og minderne lever sammen. 5 00:01:02,479 --> 00:01:05,356 Men mit barndomshjem er under forandring. 6 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 Isen, vi er afhængige af, smelter. 7 00:01:24,709 --> 00:01:28,421 Min unge og jeg er på ukendt grund. 8 00:01:42,769 --> 00:01:48,358 ISBJØRNEN 9 00:02:12,882 --> 00:02:17,345 Jeg blev født i en ishule højt oppe i bjergene. 10 00:02:35,363 --> 00:02:40,493 Men det frosne hav og havisen var vores hjem. 11 00:02:50,211 --> 00:02:52,755 Her stammer mine tidligste minder fra. 12 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 Hvor jeg leger med min bedste ven, 13 00:02:56,593 --> 00:02:58,469 min tvillingebror. 14 00:03:15,528 --> 00:03:18,364 Hun var aldrig langt fra os. 15 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Vores beskytter. 16 00:03:23,411 --> 00:03:24,704 Vores mor. 17 00:03:50,146 --> 00:03:53,775 Jeg var stærkere end min bror. Mere nysgerrig. 18 00:03:56,194 --> 00:03:58,947 Men han var den selvstændige af os. 19 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Jeg fulgte altid efter mor. 20 00:04:08,331 --> 00:04:11,793 Og der var en hel verden, hun ville vise os. 21 00:04:42,782 --> 00:04:45,243 Der var så meget at lære her. 22 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 Hun var vores eneste lærer. 23 00:04:56,921 --> 00:04:59,340 Jeg kopierede alt, hvad hun gjorde. 24 00:05:41,007 --> 00:05:43,926 Jeg vidste det ikke, men vi jagede... 25 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 ...efter noget. 26 00:05:58,941 --> 00:06:00,485 En lugt. 27 00:06:02,362 --> 00:06:06,032 En lugt under isen. 28 00:06:24,092 --> 00:06:26,844 Uanset hvad, det var, lugtede det godt. 29 00:06:37,855 --> 00:06:40,691 Min bror var også klar til at angribe... 30 00:06:43,569 --> 00:06:45,363 Som regel mig. 31 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Mor blev ved at tæske løs på isen. 32 00:06:57,291 --> 00:06:59,043 Jeg ville hjælpe hende, men... 33 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 Jeg havde travlt. 34 00:07:11,013 --> 00:07:15,101 Så stod det hele klart. 35 00:07:19,439 --> 00:07:21,899 Vi jagtede sæler. 36 00:07:25,194 --> 00:07:27,780 Eller det gjorde mor. 37 00:07:46,966 --> 00:07:48,926 Hun var vores helt. 38 00:07:49,969 --> 00:07:52,263 Vi ville have fulgt hende overalt. 39 00:07:58,686 --> 00:08:00,521 Og det var vi nødt til. 40 00:08:18,873 --> 00:08:24,670 Hanbjørne går rundt på isen hele vinteren, og de er meget sultne. 41 00:08:32,678 --> 00:08:35,181 Min bror og jeg ville være et nemt måltid. 42 00:08:38,809 --> 00:08:43,439 Derfor førte mor os til iskanten ved det åbne hav. 43 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 Problemet var bare, at vi ikke kunne svømme. 44 00:08:53,991 --> 00:08:56,619 Vi havde aldrig været i vandet før. 45 00:09:06,504 --> 00:09:08,256 Det var iskoldt. 46 00:09:09,799 --> 00:09:13,636 Og det eneste land i sigte, var mor. 47 00:09:30,403 --> 00:09:33,364 Hun vidste, vi ikke ville lære at svømme på den måde. 48 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 Og der var god grund til at padle videre. 49 00:10:01,642 --> 00:10:07,648 Endelig et sted at hvile sig... Troede jeg. 50 00:10:09,650 --> 00:10:11,485 Jeg tog fejl. 51 00:10:23,581 --> 00:10:29,503 Da min bror og jeg ikke kunne svømme længere, førte hun os i land. 52 00:10:32,757 --> 00:10:37,011 Jeg har aldrig været gladere for at blive bidt og hevet i nakken. 53 00:10:51,984 --> 00:10:53,402 Vi var i sikkerhed. 54 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Nu kunne vi hvile os. 55 00:11:07,667 --> 00:11:11,712 Hvert forår kravler solen højere og højere op på himlen, 56 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 og dagene bliver længere og varmere. 57 00:11:35,611 --> 00:11:39,490 Vores verden af fast is går fra hinanden. 58 00:11:44,370 --> 00:11:47,707 Jeg lærte, at det var naturligt. 59 00:11:53,170 --> 00:11:58,467 Men det ødelagte og omskiftelige terræn var svært at vænne sig til. 60 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 Det var svært at holde trit med mor. 61 00:12:20,489 --> 00:12:25,077 Et lille skridt for hende var et stort skridt for os. 62 00:12:36,756 --> 00:12:43,262 Og nu ville hun efterlade min bror og jeg alene for første gang. 63 00:12:50,394 --> 00:12:52,146 Hun havde en ny mission. 64 00:12:58,861 --> 00:13:05,493 Jeg så hende lydløst blive et med isflagerne. 65 00:13:07,578 --> 00:13:09,288 En mester i forfølgelse. 66 00:13:19,340 --> 00:13:24,011 Mor vidste af erfaring, at hun kun kunne fange sælerne, 67 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 når de var på isflagerne. 68 00:13:29,850 --> 00:13:33,229 Når de først var i vandet, kunne hun ikke fange dem. 69 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 Vi havde ikke meget at lave. 70 00:16:38,914 --> 00:16:41,959 Vi ventede bare på hende. 71 00:16:56,223 --> 00:17:00,728 Men hun kom ikke tilbage. Hun blev ved at jage. 72 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Mor fangede mange sæler den første sommer. 73 00:18:37,032 --> 00:18:40,285 Vi fik godt med mad og manglede intet. 74 00:19:03,183 --> 00:19:08,981 Dengang føltes livet på vores frosne hav sikkert. 75 00:19:26,999 --> 00:19:32,212 I dag er den havis, vi kaldte vores hjem, ved at forsvinde. 76 00:19:46,852 --> 00:19:49,354 Sælerne har brug for isen for at formere sig. 77 00:19:59,990 --> 00:20:01,992 Vi har brug for at jage sælerne. 78 00:20:13,045 --> 00:20:14,838 Vi er isbjørne. 79 00:20:21,303 --> 00:20:23,889 Hvordan skal vi overleve uden is? 80 00:20:41,031 --> 00:20:45,035 Vores mor passede på os og holdt os varme den første lange vinter. 81 00:20:48,580 --> 00:20:51,416 Ud over lyset, der dansede på himlen, 82 00:20:51,500 --> 00:20:55,379 var der totalt mørke halvdelen af året. 83 00:21:04,930 --> 00:21:07,266 Jeg troede, solen var væk for altid. 84 00:21:09,393 --> 00:21:12,187 Jeg kan huske den dag, den endelig kom frem igen. 85 00:21:52,019 --> 00:21:55,230 Min bror og jeg elskede solskinnet. 86 00:21:59,609 --> 00:22:01,778 Nu kunne vi gå på opdagelse igen. 87 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 Men mor ville udnytte al den energi. 88 00:22:12,289 --> 00:22:14,875 Hun havde planlagt et travlt forår for os. 89 00:22:23,759 --> 00:22:28,680 Om foråret skal vi fange mad til næsten hele året. 90 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 Og det skal gå hurtigt. 91 00:22:32,225 --> 00:22:37,189 Snart vil havisen være forsvundet, og med den, sælerne. 92 00:22:52,245 --> 00:22:55,165 Det år forventede mor meget af os. 93 00:22:56,750 --> 00:23:00,712 Hun ville have os til virkelig at forstå sæljagt. 94 00:23:04,383 --> 00:23:07,803 Ikke noget med at kigge på i pauserne i vores slåskampe. 95 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 Jeg lærte også altid at være på vagt. 96 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 Hanner var en allestedsnærværende trussel. 97 00:24:06,945 --> 00:24:10,907 Og den her overraskede os fuldstændig. 98 00:24:22,169 --> 00:24:26,673 Han var sulten, målrettet og utrættelig. 99 00:24:42,898 --> 00:24:45,984 Der er ingen sikker afstand til en hanisbjørn. 100 00:24:48,028 --> 00:24:50,447 Men der er sikker is. 101 00:24:51,948 --> 00:24:54,326 Og mor vidste, hvor det kunne findes. 102 00:24:57,954 --> 00:25:02,459 Hun fulgte revnerne, der første til kanten af havisen. 103 00:25:06,922 --> 00:25:11,051 Isen var så tynd, at en stor hanbjørn ville falde igennem. 104 00:25:19,100 --> 00:25:21,853 Det vigtigste, for min bror og mig, var, 105 00:25:23,563 --> 00:25:25,190 at vi kunne lege sammen. 106 00:25:36,826 --> 00:25:41,331 Dengang lærte hvert øjeblik på havisen os noget nyt. 107 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 Om de forskellige typer is, 108 00:25:51,258 --> 00:25:52,926 de forskellige tykkelser, 109 00:25:54,469 --> 00:25:58,139 hvordan man planlægger det bedste maveplaskerangreb. 110 00:26:29,254 --> 00:26:32,757 Det var en eftermiddag med ren afslapning. 111 00:26:36,720 --> 00:26:40,432 Og lidt ekstra sæljagt-træning for min bror. 112 00:27:04,247 --> 00:27:07,208 Et hurtigt rul i sneen for at tørre pelsen... 113 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Og så var vi på vej igen. 114 00:27:27,228 --> 00:27:29,981 Det forår blev vi mere selvsikre. 115 00:27:37,864 --> 00:27:41,451 Men mor var stadig midtpunktet i vores verden. 116 00:28:36,214 --> 00:28:39,592 I dag er der ikke meget tid til leg. 117 00:28:47,934 --> 00:28:51,104 Al vores energi bruges på at finde mad. 118 00:29:04,242 --> 00:29:08,037 Jeg vil lære min datter at finde sæler. 119 00:29:09,497 --> 00:29:14,377 Men de gamle steder, jeg blev vist, er sværere og sværere at finde. 120 00:29:40,904 --> 00:29:45,950 Da sommeren kom igen, virkede isen anderledes. 121 00:29:51,831 --> 00:29:55,668 Den virkede varmere og smeltede tidligere. 122 00:30:06,179 --> 00:30:10,558 Men at isen gik i stykker, tillod nye byttedyr at komme til. 123 00:30:11,643 --> 00:30:14,562 Og det var ikke sæler, som vi havde lært at kende. 124 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Hvidhvaler. 125 00:30:28,993 --> 00:30:32,038 Jeg havde aldrig set en hvidhval før. 126 00:30:40,171 --> 00:30:41,381 Det havde mor dog. 127 00:30:44,634 --> 00:30:47,929 Og hun var fast besluttet på at tage en med hjem til middag. 128 00:31:03,570 --> 00:31:06,781 Det er utroligt svært at fange et bytte i vandet. 129 00:31:14,455 --> 00:31:19,377 Men hun var vedholdende. Vi skulle have mad. 130 00:32:03,963 --> 00:32:07,967 Endelig svømmede en lige mod hende. 131 00:32:27,612 --> 00:32:29,530 Den slap væk. 132 00:32:30,823 --> 00:32:36,037 Hun lærte os, at hvis der var en chance for mad, skulle man tage den. 133 00:32:48,675 --> 00:32:52,345 Om sommeren går solen ikke ned i et halvt år. 134 00:33:00,019 --> 00:33:04,691 Det endeløse dagslys giver nyt liv. 135 00:33:36,055 --> 00:33:40,309 Alle skynder sig for at opfostre familien i sommersolen. 136 00:34:07,211 --> 00:34:12,300 På trods af alt det nye liv, er sommeren den hårdeste sæson for os. 137 00:34:14,093 --> 00:34:16,846 Man skal bruge enhver mulighed. 138 00:34:24,812 --> 00:34:28,191 De spættede sæler så indbydende ud. 139 00:34:31,819 --> 00:34:35,281 Men mor havde ingen isflager til at hjælpe i jagten. 140 00:34:37,408 --> 00:34:39,243 Hun måtte improvisere. 141 00:34:49,170 --> 00:34:55,426 Jeg holdt øje med hendes bevægelser, mens hun lydløst jagede. 142 00:35:10,441 --> 00:35:12,318 Men da hun blev opdaget, 143 00:35:13,069 --> 00:35:18,699 blev det en jagt, som aldrig ville lykkes. 144 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 De svømmede i ring om os. 145 00:36:06,289 --> 00:36:13,212 Men det lykkedes altid mor at finde mad. 146 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 Tang til aftensmad. 147 00:36:22,471 --> 00:36:25,391 Vi hadede tang. 148 00:36:28,019 --> 00:36:29,979 Især min bror. 149 00:36:31,314 --> 00:36:36,527 Han ville hellere undvære aftensmad end spise tang. 150 00:36:46,370 --> 00:36:50,541 Da sommeren blev ved, blev føden endnu mere knap. 151 00:36:51,709 --> 00:36:55,504 Den var der, men den var ofte svær at få fat i. 152 00:36:59,342 --> 00:37:02,637 Der kom fugle til klipperne hver sommer for at få unger. 153 00:37:06,515 --> 00:37:10,436 De var nødt til at bygge redde, hvor der var plads for at undgå rovdyr. 154 00:37:22,907 --> 00:37:25,451 Hver eneste kvadratcentimeter var vigtig. 155 00:37:38,506 --> 00:37:42,051 Os isbjørne bestiger næsten hvad som helst efter mad, 156 00:37:42,551 --> 00:37:45,137 og mor var parat til at vise os hvordan. 157 00:37:48,599 --> 00:37:51,602 Men vi var ikke de eneste sultne. 158 00:37:55,064 --> 00:37:58,067 Hun var blevet overgået af endnu en hanbjørn. 159 00:38:11,330 --> 00:38:14,041 Turen op var farlig nok. 160 00:38:14,125 --> 00:38:16,836 Det ville mor ikke forsøge med ham deroppe. 161 00:38:34,520 --> 00:38:37,064 Klipperne smuldrede under ham. 162 00:38:51,078 --> 00:38:58,002 At forsøge at fange et flyvende bytte på en farlig klippe duer ikke. 163 00:39:09,889 --> 00:39:12,558 Han måtte nøjes med æg eller unger. 164 00:39:37,375 --> 00:39:42,296 Under ham lykkedes det min bror at fange et bedre måltid. 165 00:39:45,132 --> 00:39:47,051 Det var vores lille sejr. 166 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 Sådan var sommeren ofte. 167 00:40:02,650 --> 00:40:05,986 Isbjørne presset ud i ekstremer af sult. 168 00:40:11,242 --> 00:40:12,868 Blot for en lille smule mad. 169 00:40:27,133 --> 00:40:30,344 Sommeren gav altid kun småmåltider. 170 00:40:31,137 --> 00:40:34,181 De, der løb en risiko, fik mad på bordet. 171 00:40:40,729 --> 00:40:46,944 Landet kunne give mad, bare ikke til os. Ikke denne gang. 172 00:41:06,422 --> 00:41:09,967 I dag bliver somrene længere og længere. 173 00:41:25,357 --> 00:41:30,779 Det, jeg har lært om at finde småmåltider, når det er hårdt, har holdt os i live. 174 00:41:47,421 --> 00:41:50,925 Men en ung isbjørn skal mere end blot at overleve. 175 00:41:53,928 --> 00:41:55,221 Hun skal vokse. 176 00:42:20,079 --> 00:42:22,998 Jeg kan huske, at vi gjorde en stor opdagelse 177 00:42:23,999 --> 00:42:26,919 om efteråret det andet år. 178 00:42:37,346 --> 00:42:40,683 En død hval var skyllet op på land. 179 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 Det ville give os mad i lang tid. 180 00:43:02,705 --> 00:43:06,750 Jeg indså dog, at det ikke ville blive et nemt måltid. 181 00:43:09,086 --> 00:43:11,755 Det var næsten umuligt at komme igennem det tykke skind. 182 00:43:20,222 --> 00:43:24,977 Under skindet var der så meget fed hvalspæk. Jeg kunne dufte det. 183 00:43:29,064 --> 00:43:31,984 Tricket var at komme til det. 184 00:43:40,868 --> 00:43:45,706 Netop som vi havde gjort fremskridt, endnu en han 185 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 til at ødelægge dagen for os, igen. 186 00:43:53,964 --> 00:43:56,133 Det var bedst at holde afstand. 187 00:44:11,857 --> 00:44:15,861 I det mindste ville han være mere interesseret i hvalen end os. 188 00:44:51,730 --> 00:44:53,107 Jeg var så misundelig, 189 00:44:53,524 --> 00:44:57,403 da jeg så ham bryde gennem skindet med sine kraftigere kæber. 190 00:45:04,243 --> 00:45:09,581 Mor besluttede, at det var for god en chance til at give op. 191 00:45:12,209 --> 00:45:14,586 Den der venter på noget godt venter ikke forgæves. 192 00:45:29,893 --> 00:45:33,689 I de følgende dage kom flere og flere bjørne til. 193 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 De blev lokket af duften. 194 00:45:44,950 --> 00:45:50,706 Mor lod mig ikke nærme mig, før de var mætte. 195 00:45:55,419 --> 00:45:59,298 Det tog ikke alle de kæber lang tid at komme igennem skindet 196 00:45:59,381 --> 00:46:03,093 og mæske sig i godterne underneden. 197 00:46:14,271 --> 00:46:17,065 Jeg ville så gerne være med. 198 00:46:32,498 --> 00:46:33,957 Da de var mætte, 199 00:46:34,374 --> 00:46:37,753 vaskede de sig efter det slaskede måltid. 200 00:46:46,887 --> 00:46:51,600 Jeg havde aldrig set så mange bjørne samlet. 201 00:46:56,772 --> 00:47:03,278 Og i det øjeblik, med så meget mad, var der ingen konkurrence. 202 00:47:04,530 --> 00:47:07,616 Så de nød bare hinandens selskab. 203 00:47:14,915 --> 00:47:19,628 Endelig, da selv den største af dem var propmæt, 204 00:47:20,420 --> 00:47:22,005 blev det min tur. 205 00:47:25,676 --> 00:47:27,678 Langt bedre end tang. 206 00:47:37,271 --> 00:47:39,231 Efter alt, hvad vi havde været igennem, 207 00:47:42,818 --> 00:47:46,071 sulten og strabadserne, 208 00:47:48,282 --> 00:47:54,079 kan jeg stadig huske os tre, der leger. 209 00:48:01,670 --> 00:48:04,840 Det var den bedste dag i mit liv. 210 00:49:05,108 --> 00:49:08,695 Vores anden vinter var langt værre end den første. 211 00:49:17,079 --> 00:49:19,539 Stormenes styrke... 212 00:49:21,124 --> 00:49:23,001 Det var noget helt nyt. 213 00:49:49,945 --> 00:49:54,658 Da foråret kom, var vi kun to. 214 00:50:03,917 --> 00:50:06,044 Vinteren havde taget min bror. 215 00:50:40,996 --> 00:50:44,916 Fra da af var det bare mor og mig. 216 00:51:19,618 --> 00:51:26,166 Ild og is har altid været fjender. Men nu vinder ilden. 217 00:51:34,966 --> 00:51:38,553 Selv jorden smelter under vores fødder. 218 00:51:49,231 --> 00:51:53,527 De gamle ruter gennem vores land bliver ufremkommelige. 219 00:52:01,952 --> 00:52:04,246 Det er ikke sommer, som jeg husker det. 220 00:52:05,664 --> 00:52:09,042 Det er en helt ny sæson. 221 00:52:36,862 --> 00:52:40,574 Jeg kan huske, at den tredje sommer i min barndom var den varmeste. 222 00:52:48,123 --> 00:52:50,167 Havisen smeltede tidligt. 223 00:52:50,750 --> 00:52:53,545 Og sælerne var nærmest umulige at finde. 224 00:53:02,304 --> 00:53:07,225 Derfor førte mor mig til et andet af sine særlige steder efter mad. 225 00:53:13,148 --> 00:53:17,360 Spidsen af en ø, hvor en ny type bytte 226 00:53:17,444 --> 00:53:19,154 ventede os. 227 00:53:22,032 --> 00:53:23,325 Hvalroser. 228 00:53:32,709 --> 00:53:37,505 Jeg var fascineret af de mærkværdige væsner og deres tænder. 229 00:53:46,806 --> 00:53:49,768 Eller måske var jeg skræmt. Jeg husker det ikke. 230 00:54:01,947 --> 00:54:04,658 Mor havde en grund til at tage mig med hertil. 231 00:54:05,700 --> 00:54:09,788 Det var tid til, at jeg skulle prøve at jage. 232 00:54:15,877 --> 00:54:19,923 Jeg forsøgte at vælge det nemmeste bytte. 233 00:54:27,097 --> 00:54:30,016 Jeg valgte... Ingen af dem. 234 00:54:34,646 --> 00:54:38,858 Mor gik hen for at tjekke hvalroserne længere oppe ad stranden. 235 00:54:42,862 --> 00:54:46,408 Voksne, liggende tæt sammen. 236 00:54:49,202 --> 00:54:51,496 For mange, og for store at håndtere. 237 00:55:07,387 --> 00:55:10,932 Da hun kom ned til vandet for at se, hvordan det gik mig, 238 00:55:11,016 --> 00:55:13,518 var jeg næsten kommet på en plan. 239 00:55:19,232 --> 00:55:23,361 Mor-hvalroser med ungerne mellem lufferne. 240 00:55:26,323 --> 00:55:29,284 Det perfekte størrelses bytte for os. 241 00:55:34,331 --> 00:55:38,752 At svømme hen og stjæle dem fra mødrene i vandet, 242 00:55:38,835 --> 00:55:40,545 var ikke en mulighed. 243 00:55:45,300 --> 00:55:50,430 Men måske skjulte der sig nogle unger blandt de voksne på stranden. 244 00:56:09,366 --> 00:56:13,661 Det gjorde der. Langs kanten af klyngen. 245 00:56:19,042 --> 00:56:20,627 Jeg gik i position. 246 00:56:23,088 --> 00:56:25,006 De virkede ligeglade. 247 00:56:27,467 --> 00:56:31,262 Det var først, da mor kom og skabte panik, 248 00:56:31,346 --> 00:56:33,765 at de flygtede mod vandet. 249 00:56:54,285 --> 00:56:55,453 Det virkede. 250 00:56:56,162 --> 00:56:59,040 En unge, efterladt af sin panikslagne mor. 251 00:57:23,898 --> 00:57:27,152 Det var det bedste måltid i evigheder. 252 00:57:28,945 --> 00:57:32,031 Og jeg havde endelig en større rolle i jagten. 253 00:57:48,798 --> 00:57:54,596 Da vinteren begyndte det tredje år, ændrede mit liv sig for altid. 254 00:58:05,190 --> 00:58:09,027 Mor vidste, at jeg skulle begive mig alene videre. 255 00:58:14,699 --> 00:58:17,285 Hun havde lært mig alt, hvad hun kunne. 256 00:58:17,911 --> 00:58:19,996 Så hun gav slip på mig. 257 00:58:38,681 --> 00:58:43,353 Nu skulle jeg forsøge at gøre det, hun havde lært mig, alene. 258 00:59:02,413 --> 00:59:04,082 Det var skræmmende. 259 00:59:05,124 --> 00:59:08,503 Verden havde aldrig virket så stor og ensom. 260 00:59:36,823 --> 00:59:40,243 Jeg vidste ikke, om jeg kunne overleve uden hende. 261 01:00:10,565 --> 01:00:13,860 Jeg vandrede alene de næste tre år. 262 01:00:18,906 --> 01:00:22,869 Jeg mødte på intet tidspunkt en isbjørn. 263 01:01:02,617 --> 01:01:04,452 Jeg var dog ikke alene. 264 01:01:08,456 --> 01:01:09,832 Hun var hos mig. 265 01:01:17,090 --> 01:01:19,842 Hun var en del af hver eneste oplevelse, 266 01:01:21,761 --> 01:01:23,221 hver eneste beslutning, 267 01:01:26,724 --> 01:01:28,017 hver eneste rejse. 268 01:01:33,606 --> 01:01:36,734 En del af den bjørn, jeg var blevet. 269 01:01:42,782 --> 01:01:47,995 Hendes viden var det, der fik mig igennem de tre hårde vintre. 270 01:02:23,823 --> 01:02:28,953 Og så, det forår, skete der noget utroligt. 271 01:02:38,254 --> 01:02:40,006 Jeg mødte en anden isbjørn. 272 01:02:46,095 --> 01:02:50,266 Min erfaring med hanbjørne gjorde mig forsigtig. 273 01:02:51,350 --> 01:02:53,936 Men den gamle frygt forsvandt hurtigt. 274 01:02:56,439 --> 01:02:58,024 Han var venlig. 275 01:03:04,405 --> 01:03:08,910 Vi var på samme alder og havde begge været alene længe. 276 01:03:09,911 --> 01:03:13,664 Vi legede sammen som sorgløse unger hele dagen. 277 01:03:23,132 --> 01:03:25,134 Vi løb hen til mit yndlingssted. 278 01:03:28,888 --> 01:03:32,558 Kanten af isen, hvor jeg legede med min bror. 279 01:05:18,706 --> 01:05:24,879 Den dag forstod jeg, at man ikke skal frygte alle hanbjørne. 280 01:06:01,707 --> 01:06:05,127 Lige så pludseligt, som han var dukket op, var han væk igen. 281 01:06:08,714 --> 01:06:15,137 Vi var bare to unge bjørne, der mødtes en dag på den uendelige is. 282 01:06:29,944 --> 01:06:35,157 Senere samme forår blev min nyfundne selvtillid virkelig sat på prøve. 283 01:06:45,835 --> 01:06:50,631 En enorm, fuldvoksen han, over dobbelt så stor som mig. 284 01:07:05,813 --> 01:07:07,606 Han fulgte min fært 285 01:07:08,899 --> 01:07:11,527 og mine fodspor i sneen. 286 01:07:51,233 --> 01:07:54,320 I dagevis var han som min skygge. 287 01:08:12,838 --> 01:08:16,467 Jeg havde flygtet fra hanbjørne hele livet. 288 01:08:18,803 --> 01:08:22,306 Men der var noget ved det her, der var anderledes. 289 01:08:25,017 --> 01:08:26,727 Jeg følte en styrke. 290 01:08:33,526 --> 01:08:35,194 Jeg var ikke bange. 291 01:09:13,691 --> 01:09:18,320 Jeg forstod snart, at han bejlede til mig. 292 01:09:52,521 --> 01:09:55,399 Han blev ved min side i mange dage. 293 01:09:56,233 --> 01:09:59,653 Indtil jeg endelig følte, at tiden var inde. 294 01:10:05,701 --> 01:10:09,788 Jeg vil ikke forstyrres af andre isbjørne, 295 01:10:09,872 --> 01:10:15,252 så jeg førte ham væk fra havisen og op i bjergene. 296 01:10:26,472 --> 01:10:29,266 Det var en lang og trættende vandring, 297 01:10:29,558 --> 01:10:33,437 og vi måtte hvile os, inden vi nåede toppen. 298 01:10:44,573 --> 01:10:46,533 Vi faldt i søvn sammen. 299 01:10:51,705 --> 01:10:54,792 Jeg vidste, jeg kunne stole på ham. 300 01:11:12,226 --> 01:11:17,022 Over skyerne, ikke langt fra den hule, hvor jeg blev født, 301 01:11:18,190 --> 01:11:22,319 gav han mig det, som jeg virkelig havde savnet, 302 01:11:22,444 --> 01:11:24,488 efter jeg skiltes fra min familie. 303 01:11:25,698 --> 01:11:28,284 Min egen familie. 304 01:11:47,344 --> 01:11:49,221 Jeg skulle aldrig få ham at se igen. 305 01:11:53,225 --> 01:11:56,729 Men foråret efter gik mit ønske i opfyldelse. 306 01:11:58,397 --> 01:12:00,316 Jeg fik min egen unge. 307 01:12:14,163 --> 01:12:15,289 Kun en. 308 01:12:15,956 --> 01:12:18,250 Men det gjorde hende endnu mere speciel. 309 01:12:49,198 --> 01:12:51,909 Hun mindede mig virkelig om min bror. 310 01:13:39,790 --> 01:13:44,378 Da jeg passede min egen unge og så tilbage på min barndom, 311 01:13:45,295 --> 01:13:49,049 følte jeg, at livet gik op i en højere enhed. 312 01:13:49,174 --> 01:13:55,013 Og at jeg, på trods af udfordringerne, var lykkedes. 313 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Min mor var lykkedes. 314 01:14:39,766 --> 01:14:43,187 Vi isbjørne er overlevere. 315 01:15:03,874 --> 01:15:07,336 Vi har altid overvundet de forandringer, vi er blevet udsat for. 316 01:15:21,391 --> 01:15:26,813 Det har vi gjort med viden fra dem, der kom før os. 317 01:15:36,949 --> 01:15:38,450 Hvor man kan finde is. 318 01:15:44,623 --> 01:15:46,500 Hvordan man skaffer mad. 319 01:15:54,591 --> 01:15:58,387 Hvordan man tilpasser sig et skiftende landskab. 320 01:16:18,031 --> 01:16:22,077 Men jeg er ved at nå grænsen for, hvad jeg ved om denne verden. 321 01:16:31,211 --> 01:16:36,049 De nye forandringer virker næsten uoverkommelige. 322 01:17:00,073 --> 01:17:05,579 Min datter vil lære det, der skal til for at blive en mægtig isbjørn. 323 01:17:21,345 --> 01:17:23,305 Hun vil overleve. 324 01:17:37,819 --> 01:17:41,573 Men hvilken verden vil hun kalde for sit hjem. 325 01:18:29,705 --> 01:18:35,210 Arktis kan ende med at være isfrit om sommeren i 2040 326 01:18:37,713 --> 01:18:43,218 Vores handlinger i dag kan have positiv betydning for isbjørnes fremtid 327 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Polar Bears International arbejder for at beskytte 328 01:18:48,056 --> 01:18:50,642 isbjørnefamilier og deres arktiske hjem 329 01:18:53,478 --> 01:18:57,482 For at lære mere og finde ud af, hvordan du kan hjælpe, besøg da: 330 01:22:53,426 --> 01:22:55,428 Oversættelse: Emil Tolstrup