1
00:00:02,460 --> 00:00:06,047
Fijne eerste dag, Santa.
Wat zou mama trots op je zijn.
2
00:00:06,047 --> 00:00:10,051
Hier, een lekker sapje van jellybeans.
- Dank je, lieverd.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,933
Erg lekker. Je weet dat ik het nodig heb.
4
00:00:17,434 --> 00:00:21,354
Na die flop metEverythingNow
moet dit lukken.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,231
Komt goed, papa.
- Het is zover.
6
00:00:23,982 --> 00:00:29,070
Vanaf nu draag ik die jas en word ik
een heel dikke Santa voor al die elfen.
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,909
Ik moet ze laten weten
dat ik echt alles onder controle heb.
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,913
Waar is de Santa-jas? Waar is de jas?
9
00:00:41,416 --> 00:00:42,667
Misschien in de la.
10
00:00:54,220 --> 00:01:00,602
Oké, we halen de woning helemaal overhoop
zodat het eruitziet als een inbraak.
11
00:01:03,938 --> 00:01:05,273
Wacht even.
12
00:01:06,733 --> 00:01:11,321
Lucas. Ja, die vind je wel leuk, hè?
Met zijn Buzz Lightyear-pyjama aan.
13
00:01:11,321 --> 00:01:14,783
Zo schattig, toch? Wat is...
14
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Ja, weet je...
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,994
Hallo, zeg.
16
00:01:17,994 --> 00:01:21,331
Goedemorgen.
- Kijk, Funnuchino's. Wat slim.
17
00:01:21,331 --> 00:01:25,835
Ik wil graag een dubbele Funnuchino,
met heel veel chocola.
18
00:01:25,835 --> 00:01:31,424
Geen koffie, alleen chocolademelk. Cacao
in plaats van koffie, en volvette room.
19
00:01:31,424 --> 00:01:36,930
Een beetje pepermunt en wat snoep.
En ook nog slagroom.
20
00:01:36,930 --> 00:01:40,725
Hak wat van die koekjes fijn
en wat strooisel.
21
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
Een zwarte koffie, graag.
22
00:01:45,313 --> 00:01:47,065
Op welke naam?
- Santa.
23
00:01:47,065 --> 00:01:48,900
Ik heb het al zo zwaar.
24
00:01:49,818 --> 00:01:52,946
Het wennen wordt moeilijker dan ik dacht.
- Ja.
25
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
Ho ho ho.
26
00:02:09,796 --> 00:02:14,342
Moet je kijken, een hele ruimte
gevuld met kleine rocksterren.
27
00:02:15,176 --> 00:02:17,011
Klein? Wauw.
28
00:02:18,179 --> 00:02:22,433
Neem me niet kwalijk, dat was ongepast.
Kom, we gaan ervoor.
29
00:02:23,852 --> 00:02:30,066
Ik mag dan de nieuwe Santa zijn,
maar ik zit nu in jullie wereld.
30
00:02:30,066 --> 00:02:36,072
Wij zitten allemaal in hetzelfde schuitje,
of moet ik zeggen: sleetje?
31
00:02:36,072 --> 00:02:38,324
Sleetje.
32
00:02:39,033 --> 00:02:42,328
Het vuur van de synergie
brandt hevig in dit bedrijf.
33
00:02:42,328 --> 00:02:43,830
Ik voel de hitte.
34
00:02:43,830 --> 00:02:49,419
Mijn enige doel is
om jullie fantastische werk aan te vullen.
35
00:02:49,419 --> 00:02:51,796
We zijn allemaal quarterbacks.
- Touchdown.
36
00:02:51,796 --> 00:02:54,799
We gaan keihard werken en veel lol maken.
37
00:02:54,799 --> 00:02:57,760
Ja, dat is precies hetzelfde.
38
00:02:57,760 --> 00:03:02,140
Het duurt nog negen maanden,
maar hij komt niet op mijn verjaardag.
39
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Nieuwe Santa, mag ik een hug?
40
00:03:04,767 --> 00:03:09,647
Dat klinkt als een val, dus zeg ik nee.
- Bizar. Oké.
41
00:03:09,647 --> 00:03:11,691
Hoe laat kom je ons instoppen?
42
00:03:11,691 --> 00:03:15,320
Zijn er minder gênante vragen?
- Waarom draag je de jas niet?
43
00:03:15,320 --> 00:03:17,405
Ja, waar is de jas?
44
00:03:17,405 --> 00:03:20,533
Wij doen al 300 jaar niet meer
aan casual Friday.
45
00:03:20,533 --> 00:03:24,787
Bedankt voor de vragen, aan het werk.
46
00:03:26,664 --> 00:03:29,292
Je moet echt die jas dragen.
47
00:03:29,292 --> 00:03:35,298
Betty, niets aan de hand,
maar ik ben de jas een beetje kwijt.
48
00:03:35,298 --> 00:03:36,549
Wat?
49
00:03:37,592 --> 00:03:42,180
Rustig, Betty. Je hebt erger meegemaakt.
Je hebt nooit ouders gehad.
50
00:03:42,180 --> 00:03:47,518
Kunnen we hem niet vervangen?
- Hij is van de mantel van Sint Nicolaas...
51
00:03:47,518 --> 00:03:51,940
...en daarna doorgegeven van Santa op Santa.
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,443
Nee, dus.
- Papa, zullen we een sneeuwfort bouwen?
53
00:03:55,443 --> 00:03:59,447
Hij heeft geen tijd, want over 300 dagen
is het alweer kerstmis.
54
00:04:02,450 --> 00:04:04,786
Serieus?
- Waarom vraagt iedereen me dat?
55
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
{\an8}Mijn beurt.
56
00:04:05,995 --> 00:04:13,836
{\an8}Kan ik met zes-en-een-halve oranje fiche
de schapen in je mijnschacht stelen?
57
00:04:13,836 --> 00:04:15,630
Geen idee.
- Kijk nou.
58
00:04:15,630 --> 00:04:18,967
Als Santa kon ik dit soort dingen
nooit met jullie doen.
59
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
Ik vind dit geweldig.
- Ik ook.
60
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
Ik vind het ook fijn.
61
00:04:23,012 --> 00:04:27,600
Ik wil geen spelbreker zijn,
maar de kinderen moeten naar school.
62
00:04:29,018 --> 00:04:31,771
Nee, niet overgeven.
- Sandra, niet doen.
63
00:04:31,771 --> 00:04:35,775
Maar we moeten een verhaal hebben
als we vragen krijgen.
64
00:04:35,775 --> 00:04:39,320
We zijn garnalenvissers
en we woonden op een boot...
65
00:04:39,320 --> 00:04:43,324
...ergens ver uit de kust,
bij Newfoundland, of zoiets.
66
00:04:43,324 --> 00:04:47,078
En dan was er dat boeddhisme.
Ingewikkeld doch plausibel.
67
00:04:47,078 --> 00:04:50,665
Ik twijfel over de schipbreuk.
- Dan krijg je nog meer vragen.
68
00:04:50,665 --> 00:04:52,417
Ik denk...
- De garnalen.
69
00:04:52,417 --> 00:04:55,420
Ik denk aan de piloot
uit de wildernis van Alaska.
70
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
Ja, goed verhaal.
71
00:04:57,463 --> 00:05:02,302
Ik ben een piloot uit Alaska. Goed idee.
- Ja, maar ik ben de piloot.
72
00:05:02,885 --> 00:05:07,598
En ik wil niet dat ze op mijn werk
denken dat ik die baan opgaf...
73
00:05:07,598 --> 00:05:13,604
...om als anonieme echtgenote naast een
groot man te staan, want zo was het niet.
74
00:05:13,604 --> 00:05:17,025
Wat gaan we doen?
We hebben een achtkantige dobbelsteen...
75
00:05:17,025 --> 00:05:20,278
...en een dobbelsteen met zes kanten.
Je rolt ermee...
76
00:05:20,278 --> 00:05:22,572
...en nu draai ik het schaap om.
- Nee.
77
00:05:22,572 --> 00:05:25,408
Wanneer draai ik het schaap om?
- Nou...
78
00:05:26,117 --> 00:05:29,329
Niet op die pagina. Waar is het?
- In het midden.
79
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
In het midden.
- De rode...
80
00:05:31,164 --> 00:05:32,415
Wie kan Duits lezen?
81
00:05:36,502 --> 00:05:39,047
O jee.
- Kom maar naar mijn kantoor.
82
00:05:40,256 --> 00:05:44,385
Sorry, macht der gewoonte.
- Ik vond het fijn om na te blijven.
83
00:05:44,385 --> 00:05:47,805
O, man. Ik ben op een
Amerikaanse middelbare school.
84
00:05:47,805 --> 00:05:53,686
Daar heb ik van gedroomd. Er zijn
influencers, cyber-goths en sportjongens.
85
00:05:53,686 --> 00:05:55,271
Dit is ongelofelijk.
86
00:05:56,147 --> 00:05:57,690
O, mijn God.
- Het spijt me.
87
00:05:57,690 --> 00:05:59,192
O, jee.
88
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
Alles goed?
89
00:06:01,277 --> 00:06:04,197
Ja, ik ben net
uit het softbalteam gegooid.
90
00:06:06,199 --> 00:06:10,995
Ze zijn jaloers, net als de elfen
die mij te lang vonden voor jollybal.
91
00:06:11,871 --> 00:06:12,872
Het komt goed.
92
00:06:13,539 --> 00:06:18,127
Jij bent vreemd. Ik zie je nog wel, hè?
93
00:06:25,009 --> 00:06:28,554
School is geweldig.
- Dat vond ik niet, indertijd.
94
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
Wat ben jij stil. Wat is er?
95
00:06:32,725 --> 00:06:34,018
Wat heb je meegenomen?
96
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
Verder nog wat?
- Ja.
97
00:06:40,691 --> 00:06:42,193
Mooi is dat.
- Kom maar.
98
00:06:42,860 --> 00:06:48,533
Luister, doe alsof alles in orde is,
met een jas vol dieren.
99
00:06:48,533 --> 00:06:51,494
Hij wil liever als reptiel
worden aangeduid.
100
00:06:53,079 --> 00:06:58,042
Alles is nog precies als vroeger.
- Ongelofelijk, daar komt een legende.
101
00:06:58,042 --> 00:07:00,670
Pas op, anders worden de kinderen gek.
102
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
De Carol Newman.
103
00:07:03,214 --> 00:07:05,007
O, die legende.
104
00:07:05,007 --> 00:07:06,426
Vivian.
105
00:07:07,552 --> 00:07:10,805
Herinner je je mijn man Scott?
- Er gaat geen belletje rinkelen.
106
00:07:10,805 --> 00:07:14,892
Grappig, belletjes spelen bij mij
een grote rol. Ze hangen aan mijn jas...
107
00:07:14,892 --> 00:07:19,272
Ik wil alles weten over je leven als
wildernispiloot, vooral met die lawine...
108
00:07:19,272 --> 00:07:24,485
...toen je je bange echtgenoot moest redden.
- Ja, dat verhaal wil ik ook wel horen.
109
00:07:24,485 --> 00:07:27,613
Geweldig, ik herinner me
dat vliegtuig niet meer.
110
00:07:27,613 --> 00:07:31,659
Ja, dat was mijn Cessna.
- Leuk gevonden.
111
00:07:31,659 --> 00:07:34,954
Ik wil eigenlijk heel graag blijven...
112
00:07:34,954 --> 00:07:36,622
...als dat mag.
- Ja, hoor.
113
00:07:36,622 --> 00:07:40,001
Ik heb genoeg te doen,
zoals plekken van vroeger opzoeken.
114
00:07:40,001 --> 00:07:44,297
Ik ga een videorecorder kopen
en daarna wat banden huren.
115
00:07:44,297 --> 00:07:46,632
Maar goed, ho, ho, ho, ho.
116
00:07:50,178 --> 00:07:54,849
Daar ben ik echt allergisch voor.
Dat is ho, ho...
117
00:07:56,017 --> 00:07:58,186
Hier vindt de magie plaats.
118
00:07:58,186 --> 00:08:01,355
Met magie alleen
kun je geen miljard pakjes afleveren.
119
00:08:01,355 --> 00:08:05,943
Je moet weten dat Hugo een elf is
die gelooft in de wetenschap.
120
00:08:06,527 --> 00:08:09,447
Het schijnt dat hij van de Zuidpool komt.
121
00:08:09,447 --> 00:08:12,658
Magie is nuttig,
maar als je het combineert...
122
00:08:12,658 --> 00:08:18,206
...met kwantumfysica, multidimensionale
parallelle universums, wervelwinden...
123
00:08:18,206 --> 00:08:21,459
...en gaten in de lucht
waar Santa doorheen vliegt...
124
00:08:21,459 --> 00:08:25,004
...dan krijg je een miljard leveringen
in één nacht.
125
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Met zulke tech was ik binnengelopen.
126
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
Maar je wil natuurlijk niet
uitsluitend met kerstmis leveren.
127
00:08:30,927 --> 00:08:33,429
Met wat aanpassingen
kan het op elk moment.
128
00:08:34,388 --> 00:08:35,973
Het hele jaar door?
129
00:08:36,474 --> 00:08:39,894
Papa, je kijkt alsof er
een nieuwe smartphone uit is.
130
00:08:39,894 --> 00:08:42,605
Als de bestellingen komen...
- Je bedoelt, lijsten?
131
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Ja, hoor. Kunnen we dan meteen leveren?
132
00:08:44,982 --> 00:08:49,529
We kunnen leveren wat mensen willen,
voordat ze weten wat ze willen.
133
00:08:52,281 --> 00:08:54,242
Papa, de krankzinnige blik.
134
00:08:57,578 --> 00:08:58,579
{\an8}299 Dagen Tot Kerst
135
00:09:05,628 --> 00:09:10,550
Memorial Day is geweldig,
met feesten, barbecues en spelletjes.
136
00:09:10,550 --> 00:09:13,302
Wat herdenken we?
- Gesneuvelde soldaten.
137
00:09:13,302 --> 00:09:17,056
Wat? Waarom gaan we dan picknicken?
138
00:09:17,682 --> 00:09:22,436
Mooi, het feest kan beginnen,
want Carol is er.
139
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
Fijn je te zien.
- Zal ik...
140
00:09:25,064 --> 00:09:28,651
O, wat is dat
ontzettend lang geleden. Hallo.
141
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Mam is net de pap van deze plek.
142
00:09:30,695 --> 00:09:33,114
Wat ontzettend leuk je te zien.
143
00:09:36,701 --> 00:09:41,205
Ik heb je niet meer op school gezien.
- Dus je was naar me op zoek.
144
00:09:42,290 --> 00:09:45,710
Ik zit nu op een andere school
en in het softbalteam.
145
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
Wat leuk.
146
00:09:47,628 --> 00:09:52,341
Ik heet trouwens Riley.
- Cal, ofwel Calvin. Calvin Calvin.
147
00:09:53,759 --> 00:09:57,555
Heet jij Calvin Calvin?
- Ja, dat is wel een ding.
148
00:09:57,555 --> 00:10:01,309
Voluit Buddy Calvin Claus,
maar zo veel elfen heten Buddy.
149
00:10:01,309 --> 00:10:03,853
Dat is verwarrend.
- Elfen?
150
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
Kinderen. Moet je mij horen.
151
00:10:06,480 --> 00:10:10,860
Mijn tweede naam was geen probleem,
maar toen werd Calvin onze achternaam.
152
00:10:11,652 --> 00:10:16,032
Is je achternaam veranderd? Zit je in
een getuigenbeschermingsprogramma?
153
00:10:16,032 --> 00:10:20,536
Zoiets. Maar goed, wat doe jij zoal
aan menselijke activiteiten?
154
00:10:21,370 --> 00:10:24,123
Ga je weleens naar een bank, met geld?
155
00:10:25,374 --> 00:10:26,375
Ja.
156
00:10:26,375 --> 00:10:31,130
Sandra, zo maak je echt geen vrienden.
- En die eekhoorn dan?
157
00:10:31,130 --> 00:10:36,385
Een rat met een dikke staart.
- Jij maakt zelf ook geen vrienden.
158
00:10:36,385 --> 00:10:40,848
Als man van 60 maak je geen vrienden,
zo blijf je chagrijnig.
159
00:10:40,848 --> 00:10:44,894
We zouden dit toch samen doen?
- Je hebt helemaal gelijk.
160
00:10:45,394 --> 00:10:48,564
Dit is net een elfenschreeuw.
Daarom ben ik weggegaan.
161
00:10:48,564 --> 00:10:50,858
Er is een paard op hol geslagen.
162
00:10:53,694 --> 00:10:59,116
Hé, Sandra, wat doe je nou?
Kom hier, Sandra.
163
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
Alles is goed, jongen.
164
00:11:12,254 --> 00:11:16,258
Wauw, meid.
Dat was een vet staaltje paardrijden.
165
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Was je niet bang?
166
00:11:17,343 --> 00:11:20,096
Nee, het paard wel,
dus ik moest kalm blijven.
167
00:11:20,596 --> 00:11:23,265
Ik was inderdaad bang. Ik zag een bij.
168
00:11:23,265 --> 00:11:25,601
Wat zeg je?
- Wat zei wie?
169
00:11:25,601 --> 00:11:27,561
Het gebeurt hier ook.
170
00:11:27,561 --> 00:11:30,564
Hé, ik ben Jada,
en dit zijn Hannah en MacKenzie.
171
00:11:31,732 --> 00:11:35,736
We hebben een paardrijclubje.
Wil je meedoen?
172
00:11:35,736 --> 00:11:40,700
Willen walrussen over hun buik
worden geaaid? Ja, ik doe graag mee.
173
00:11:42,034 --> 00:11:45,788
Zag je dat? Sandra verricht
een heldendaad en krijgt vriendinnen.
174
00:11:45,788 --> 00:11:49,375
Geweldig. Ik ga zelf ook lekker.
- O ja? Hoe precies?
175
00:11:49,375 --> 00:11:55,548
Er komt een nieuwe school in de buurt
en ze willen dat ik die ga leiden.
176
00:11:56,507 --> 00:11:59,802
Ik heb nog geen ja gezegd,
en dat hoeft ook niet.
177
00:11:59,802 --> 00:12:02,179
Red jij het wel?
- Natuurlijk.
178
00:12:02,179 --> 00:12:07,017
Ik hoef geen schijnwerpers meer, het is
jouw beurt. Ik ga in het donker zitten.
179
00:12:07,893 --> 00:12:09,145
Klonk niet goed, hè?
- Nee.
180
00:12:09,145 --> 00:12:12,690
Elfen, mijn prachtige elfen.
181
00:12:12,690 --> 00:12:16,986
Mijn prachtige elfen,
met hun eeuwige jeugd.
182
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Mag ik wat van jullie bloed?
183
00:12:21,365 --> 00:12:24,076
Dat was een grapje, kom op.
184
00:12:24,076 --> 00:12:28,414
Vraag: Wat is jullie favoriete dag?
- Kerstmis.
185
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
En jullie minst favoriete dag?
186
00:12:32,126 --> 00:12:34,253
Elke andere dag.
187
00:12:34,253 --> 00:12:40,134
Stel dat we ervoor konden zorgen
dat het elke dag kerstmis zou zijn?
188
00:12:44,847 --> 00:12:48,267
Met ons leveringssysteem
en het algoritme van EverythingNow...
189
00:12:48,267 --> 00:12:51,812
...kan die droom uitkomen. Kerstmis 365.
190
00:12:51,812 --> 00:12:56,025
We geven iedereen wat ze willen,
wanneer ze het willen. Stel je voor.
191
00:12:56,025 --> 00:12:59,445
Maar dan verdwijnt
dat bijzondere van kerstmis.
192
00:12:59,945 --> 00:13:01,155
Ik weet het, Noel.
193
00:13:01,155 --> 00:13:03,783
Zo is het heel fijn
om gekieteld te worden...
194
00:13:03,783 --> 00:13:06,410
...maar na een week gekietel
moet je overgeven.
195
00:13:06,911 --> 00:13:10,080
Ik heb jou weleens
twee weken lang gekieteld.
196
00:13:10,080 --> 00:13:11,916
Ja, slecht voorbeeld.
197
00:13:11,916 --> 00:13:15,169
Maar elke dag kerstmis
is geen kerstmis meer.
198
00:13:15,836 --> 00:13:19,673
Ja, maar het is onze taak
om nieuwe Santa's te ondersteunen.
199
00:13:19,673 --> 00:13:22,760
Santa's moeten van hun fouten leren.
200
00:13:22,760 --> 00:13:25,262
En als nep-Santa Simon dat niet doet?
201
00:13:25,262 --> 00:13:32,019
Met elke dag kerstmis blijft de Noordpool
nog duizenden jaren lang relevant.
202
00:13:36,023 --> 00:13:37,316
Mag ik een hug, Santa?
203
00:13:37,316 --> 00:13:40,736
Nu mag het. Kom allemaal maar.
204
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
Daar gaan we.
205
00:13:45,157 --> 00:13:48,160
Zo sterk, erg sterk.
206
00:13:58,963 --> 00:14:02,341
Dus ik zeg: 'Ik kan niet met jullie gamen...
207
00:14:02,341 --> 00:14:08,180
...en leren voor het wiskundeproefwerk,
en ook nog in het buurtcentrum werken.'
208
00:14:08,681 --> 00:14:11,433
Zo'n dag heb ik ook gehad: druk, druk.
209
00:14:11,433 --> 00:14:15,896
Maar genoeg tijd voor het gezin.
Zin in een potje van dat rare schaap-spel?
210
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Sorry, ik ga naar de paardenmeisjes.
211
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
Menselijke meisjes, geen vrouwtjespaarden.
212
00:14:22,903 --> 00:14:24,613
En ik ga wat doen met Riley.
213
00:14:26,156 --> 00:14:28,826
En ik heb die commissievergadering.
214
00:14:28,826 --> 00:14:30,661
Goed, weet je wat?
215
00:14:30,661 --> 00:14:35,833
Perfect, dan ga ik maar eens
de tafel afruimen.
216
00:14:35,833 --> 00:14:37,793
Vele handen maken licht werk...
217
00:14:37,793 --> 00:14:42,423
...en met drie keer lopen heb je zes handen,
dus als je het zelf doet...
218
00:14:42,423 --> 00:14:44,508
...krijg je licht werk.
219
00:14:44,508 --> 00:14:45,885
Veel plezier, lieverd.
220
00:14:45,885 --> 00:14:48,804
We hebben nu al post.
221
00:14:51,140 --> 00:14:54,184
EVERYTHINGNOW ZOEKT
Teamleden en Chauffeurs
222
00:14:59,148 --> 00:15:02,902
We hebben een proefactie gehad
van Elke-Dag-Kerstmis...
223
00:15:02,902 --> 00:15:06,363
...en het succes was overweldigend.
224
00:15:06,363 --> 00:15:10,701
We zitten op schema
om in november van start te gaan.
225
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
Dat is over een paar weken.
- Zeker.
226
00:15:14,246 --> 00:15:17,666
Vinden we dit echt goed?
- Wat denken jullie?
227
00:15:17,666 --> 00:15:22,004
Santa, Santa, Santa.
228
00:15:22,004 --> 00:15:24,632
Santa, ik wil even praten.
Laat ons alleen.
229
00:15:29,511 --> 00:15:33,098
Ik had jaren geleden al elfen
moeten inhuren. Dat enthousiasme.
230
00:15:33,098 --> 00:15:35,893
Niet dat ik iets tegen vakbonden heb.
231
00:15:35,893 --> 00:15:38,228
Wat zijn vakbonden?
- Wat is het hier fijn.
232
00:15:39,688 --> 00:15:42,608
Er zijn vandaag twee elfen
niet komen opdagen.
233
00:15:42,608 --> 00:15:45,945
Maar dat gebeurt zo vaak.
- Niet op de Noordpool.
234
00:15:45,945 --> 00:15:49,406
Het is nog nooit voorgekomen
dat een elf niet kwam opdagen.
235
00:15:49,406 --> 00:15:54,036
Alleen Hugo is een keer thuisgebleven,
maar hij had te veel M&M's gegeten.
236
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
En dan de blauwe.
237
00:15:57,206 --> 00:16:02,002
Ik vind dit niet interessant.
- Elke-Dag-Kerstmis is een slecht idee.
238
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
Mensen verheugen zich nergens meer op.
239
00:16:04,463 --> 00:16:09,677
Het bederft de sfeer
van onbaatzuchtigheid en saamhorigheid.
240
00:16:09,677 --> 00:16:12,930
En wanneer moet je nu
It's a Wonderful Life kijken?
241
00:16:12,930 --> 00:16:15,849
Dit bederft kerstmis.
- Niet mee eens, Bets.
242
00:16:15,849 --> 00:16:21,313
Uit mijn analyse blijkt
dat het al jaren slecht gaat met kerstmis.
243
00:16:21,313 --> 00:16:23,857
Nu krijg ik opeens een idee.
244
00:16:23,857 --> 00:16:30,072
Zullen we Elke-Dag-Kerstmis
voortaan E.D.K noemen?
245
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
Ik vind dat je roekeloos bent.
246
00:16:32,783 --> 00:16:36,245
En je ogen bewegen
alsof je een tekenfilmfiguur bent.
247
00:16:36,245 --> 00:16:39,623
Even een vraag:
Heb ik hier de leiding, of jij?
248
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Jij, ik mag alleen advies geven.
- Cool, oké.
249
00:16:44,086 --> 00:16:49,049
Mijn streven is dat mensen krijgen
wat ze willen, wanneer ze het willen.
250
00:16:49,800 --> 00:16:53,721
Vroeger kon ik dat nooit
verwezenlijken, maar nu wel.
251
00:16:55,472 --> 00:17:00,227
Zullen we het gewoon proberen?
Als het mislukt, draaien we het terug.
252
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
Betty, jij bent een rockster.
253
00:17:07,067 --> 00:17:09,778
Nee. Jij ben een rockster.
254
00:17:13,532 --> 00:17:19,079
Betty, liefje. Kom even.
- Wat is er in vredesnaam?
255
00:17:19,997 --> 00:17:24,626
Je zou die nep-Santa tegenhouden,
maar nu noem je hem een rockster.
256
00:17:24,626 --> 00:17:28,839
Crumpet en Barnabas waren hier tegen,
en nu zijn ze weg.
257
00:17:28,839 --> 00:17:31,341
Zijn ze weggelopen of weggestuurd?
258
00:17:31,341 --> 00:17:33,802
Weet ik niet.
- Haal Santa Scott terug.
259
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
Dat kan ik niet.
260
00:17:35,971 --> 00:17:39,683
Dat dacht ik al, dus ga ik zelf
maar actie ondernemen.
261
00:17:39,683 --> 00:17:41,226
Wat een chips-zooi.
262
00:17:41,226 --> 00:17:44,980
Santa Simon, ik daag je uit voor een duel.
263
00:17:46,148 --> 00:17:50,277
Wat lief, maar papa moet werken.
Misschien wil Grace wel.
264
00:17:50,277 --> 00:17:53,781
Dit is geen spel, maar een echt duel.
265
00:17:54,573 --> 00:17:56,867
De verliezer verlaat de Noordpool.
- Wat?
266
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
Dank je.
267
00:18:04,249 --> 00:18:07,836
Dit is belachelijk.
- O ja? Misschien wel.
268
00:18:07,836 --> 00:18:13,217
Maar wat jij doet, is verkeerd en dat weet
je. Daarom komt Grace nooit meer mee.
269
00:18:13,217 --> 00:18:18,889
Laat Grace erbuiten.
Ze is gewoon bezig, met allerlei dingen.
270
00:18:18,889 --> 00:18:22,976
Ze doet kinderdingen.
- Je liegt als een kabouter.
271
00:18:22,976 --> 00:18:26,313
Noel, zo is het genoeg.
272
00:18:26,313 --> 00:18:30,818
Ga thuis lekker in een kauwgombad,
dan hebben we het er nog over.
273
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Mannen.
274
00:18:42,371 --> 00:18:45,499
Liefste, ik wil geen ruzie met je.
275
00:18:45,499 --> 00:18:51,463
Ik weet dat je poezelige handjes gebonden
zijn door de wet, dus moet ik iets doen...
276
00:18:51,463 --> 00:18:55,717
...voordat die idiote nep-Santa Simon
onze levens verwoest.
277
00:18:55,717 --> 00:18:59,471
Excusez le mot, maar ik ben très angré,
278
00:19:00,055 --> 00:19:03,725
Je kunt me bereiken via de walrus. Noel.
279
00:19:17,364 --> 00:19:23,453
Betty? Ben je daar? Je bent
zo piepklein dat ik je soms niet zie.
280
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
Misschien ben ik te hard geweest.
281
00:19:48,061 --> 00:19:49,062
Carol?
282
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
O, mijn God.
283
00:19:54,359 --> 00:19:59,448
Hé, hoe is het met jou? Wat doe je hier?
- Ik neem je mee terug.
284
00:19:59,448 --> 00:20:01,241
Simon maakt kerstmis kapot.
285
00:20:01,241 --> 00:20:04,286
Kerstmis kapot?
Dat heb je al zo vaak gezegd.
286
00:20:04,286 --> 00:20:09,041
Toen ik de telefoon in de slee deed,
en toen we Rockefeller Center raakten...
287
00:20:09,041 --> 00:20:12,044
...met die boom, zei je:
'Dit is het einde van kerstmis.'
288
00:20:12,044 --> 00:20:15,005
Hij wil dat het elke dag kerstmis wordt.
289
00:20:15,005 --> 00:20:20,719
Simon mag de Santa zijn die hij wil,
net als ik nu gewoon een vader mag zijn.
290
00:20:21,637 --> 00:20:25,182
Je reis was verspilde moeite.
Oké, wacht even.
291
00:20:25,182 --> 00:20:31,521
Ik zal eerlijk zijn.
Ik heb je gemist. Wil je nog even blijven?
292
00:20:31,521 --> 00:20:32,814
Heel graag.
- Mooi.
293
00:20:32,814 --> 00:20:37,444
Ik ga niet terug zolang nep-Santa-Simon
er is. Ik wil hem niet meer zien.
294
00:20:37,444 --> 00:20:39,863
Ik heb een baan.
- Als wat?
295
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
Er is een probleem.
- Hallo, Betty.
296
00:20:44,326 --> 00:20:45,953
Grace, ik zag je niet.
297
00:20:46,453 --> 00:20:50,874
Het huisje van peperkoek
krijgt een nieuwe, meer open indeling.
298
00:20:50,874 --> 00:20:53,126
Er moet een muur worden opgegeten.
299
00:20:53,126 --> 00:20:55,379
Ga maar kijken.
- Papa, kom mee.
300
00:20:55,379 --> 00:21:00,550
Papa werkt heel hard voor jou.
Ga maar, en neem een raam voor me mee.
301
00:21:03,845 --> 00:21:06,723
De stal-elf is weg
en er is iets met de rendieren.
302
00:21:06,723 --> 00:21:09,768
Ze willen of kunnen niet meer vliegen.
303
00:21:10,352 --> 00:21:14,022
Zo heb ik ze niet meer gezien
sinds die rendier-documentaire.
304
00:21:14,022 --> 00:21:17,401
En dan zijn er ook nog elfen gedeserteerd.
305
00:21:17,401 --> 00:21:21,738
Het enige dessert dat elfen kennen,
is een kaneelbroodje.
306
00:21:21,738 --> 00:21:25,826
Waar zijn ze dan?
- Ik wou dat ik het wist.
307
00:21:26,827 --> 00:21:32,916
Gevluchte elfen en rendieren die niet
vliegen, dat wijst op slecht leiderschap.
308
00:21:32,916 --> 00:21:35,669
Mee eens.
- Ja, dit is jouw schuld, Betty.
309
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
En het is nog wel bijna december.
310
00:21:39,506 --> 00:21:43,885
Het is maar goed dat kerstmis
niet zo belangrijk meer is, hè?
311
00:21:53,145 --> 00:21:57,107
Heb je Noel gezien?
Hij is gisteravond niet thuisgekomen.
312
00:21:57,107 --> 00:22:01,570
Meestal belt Zippy me
als hij doorzakt in de chocoladebar.
313
00:22:01,570 --> 00:22:04,614
Maar Zippy is ook weg.
- Mannen. Zo zijn ze, toch?
314
00:22:05,907 --> 00:22:08,076
Hij zou nooit zomaar weggaan.
315
00:22:08,076 --> 00:22:12,039
Ja, maar zoals ik al zei,
weet ik daar niets van.
316
00:22:18,295 --> 00:22:23,216
{\an8}Het is leuk om weer met je te werken,
maar moet het bij EverythingNow?
317
00:22:23,216 --> 00:22:24,426
Wat doen we?
318
00:22:24,426 --> 00:22:27,554
Wat we altijd doen. Vreugde verspreiden.
319
00:22:27,554 --> 00:22:30,766
Bijna kerstmis,
maar de leveringen worden minder.
320
00:22:30,766 --> 00:22:35,604
Ja, het is minder feestelijk dan vroeger.
- Vanwege die nep-Santa Simon.
321
00:22:35,604 --> 00:22:38,857
Hij is geen nep-Santa,
hij is nu de echte Santa.
322
00:22:38,857 --> 00:22:43,403
En zonder nummer één wordt hij geen
goede Santa, en jij bent de nummer één.
323
00:22:43,403 --> 00:22:47,824
Je moet terug om hem te helpen
en het uit te praten met Betty.
324
00:22:47,824 --> 00:22:49,618
Ik kan niet terug.
- Wel waar.
325
00:22:49,618 --> 00:22:53,038
Ik liet een briefje voor haar achter,
maar ze komt niet.
326
00:22:53,038 --> 00:22:55,415
Ze geeft niet meer om me.
- Wel waar.
327
00:22:55,415 --> 00:22:59,211
Zoek een oplossing,
je bent nog maar 900 jaar getrouwd.
328
00:22:59,211 --> 00:23:02,672
Na 1000 jaar krijg je vaak een crisis.
- Zeker.
329
00:23:03,715 --> 00:23:06,385
Ik voel me hier thuis.
We zijn hier gelukkig.
330
00:23:07,260 --> 00:23:10,222
Heilloze nacht, Murray is onthoofd.
331
00:23:12,933 --> 00:23:15,435
Ik wist niet dat dit soort kwaad bestond.
332
00:23:15,435 --> 00:23:19,981
Dit is Chicago, en we kunnen hem maken.
We doen het hoofd weer op de romp.
333
00:23:20,982 --> 00:23:24,277
Er zijn voetafdrukken,
dit was geen zelfmoord.
334
00:23:25,028 --> 00:23:29,324
Zijn neus is afgebeten.
Wat voor monster eet wortels?
335
00:23:29,324 --> 00:23:32,702
Hippies en veganisten. Hippie-veganisten.
336
00:23:32,702 --> 00:23:35,497
Hé, jullie verpesten mijn kunstwerk.
337
00:23:35,497 --> 00:23:41,461
We brengen wat kerstsfeer in mijn tuin.
Wacht even, jij bent Jimmy Mercer.
338
00:23:41,461 --> 00:23:45,424
Jij houdt van Tinkertoys, hè?
- Wie doet er nu nog aan kerstmis?
339
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
Nu ga je te ver.
340
00:23:50,762 --> 00:23:55,350
Je hebt de grootste sneeuwbalgooier
aller tijden uitgedaagd, Santa...
341
00:23:56,977 --> 00:23:59,438
Jij komt op de lijst van stoute kinderen.
342
00:24:02,524 --> 00:24:04,317
Ik verrek mijn arm.
- Santa.
343
00:24:04,317 --> 00:24:08,530
Ik kan het gewoon niet meer.
- Wel waar, jij bent mijn held.
344
00:24:09,239 --> 00:24:10,449
Zoek dekking.
345
00:24:11,658 --> 00:24:14,453
Ik ben blij dat ik jou heb gekend.
346
00:24:23,628 --> 00:24:28,258
Het is nog niet eens 19.00 uur,
maar je zucht alsof het 21.00 uur is.
347
00:24:28,258 --> 00:24:31,094
Ik ben ontslagen
vanwege een sneeuwbalgevecht.
348
00:24:31,094 --> 00:24:32,971
Gewonnen?
- Vroeger was ik iemand.
349
00:24:32,971 --> 00:24:35,557
Althans, dat dacht ik.
- Wat bedoel je?
350
00:24:35,557 --> 00:24:38,351
Schoenen van het bed.
- Weet je, toeval bestaat.
351
00:24:38,351 --> 00:24:43,315
Het was toeval dat ik Santa Claus werd.
Die man had van elk dak kunnen vallen.
352
00:24:43,315 --> 00:24:50,280
Fijn dat jij mijn vrouw bent, maar dat is
vanwege de Mrs-Clausule. Al die clausules.
353
00:24:50,989 --> 00:24:54,910
De clausules zijn op.
- Behalve de schoenen-weg-clausule.
354
00:24:54,910 --> 00:24:56,411
Ja, die is er nog.
355
00:24:57,370 --> 00:25:02,292
Ik dacht dat ik in Chicago
de draad meteen weer zou kunnen oppakken...
356
00:25:02,292 --> 00:25:06,588
...en de kinderen vaker kon zien, maar
ze hebben vrienden en jij hebt je werk.
357
00:25:06,588 --> 00:25:10,592
Jij bent het beste schoolhoofd
in heel Chicago. Daar ben je goed in.
358
00:25:10,592 --> 00:25:15,013
Je moet er gewoon achter zien te komen
waar jij goed in bent.
359
00:25:19,684 --> 00:25:22,354
Dit overtreft mijn stoutste dromen.
360
00:25:23,063 --> 00:25:26,149
E.D.K. is een enorm succes,
dankzij jullie.
361
00:25:26,149 --> 00:25:29,402
Mijn elfen, die niet klagen of weglopen.
362
00:25:30,237 --> 00:25:36,159
Hebben we nu een boekhoudafdeling?
Laten we mensen betalen? Zo zijn wij niet.
363
00:25:36,159 --> 00:25:39,454
Geef het een kans.
Als het niet bevalt, stoppen we.
364
00:25:39,454 --> 00:25:43,458
Je denkt er vast anders over
als je die villa op de heuvel hebt.
365
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Nee, er is geen tijd meer.
366
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Dit meet de kerstsfeer.
Kijk eens hoe donker.
367
00:25:50,257 --> 00:25:53,969
Als het laatste lampje uitgaat,
is kerstmis kapot.
368
00:25:54,553 --> 00:25:58,848
Er klopt al een tijdje iets niet
en nu weet ik wat het is.
369
00:25:58,848 --> 00:26:02,143
De nieuwe Santa maakt de kerstsfeer kapot.
370
00:26:02,143 --> 00:26:05,146
Wat zeg je nu? Ik verbeter de sfeer juist.
371
00:26:05,146 --> 00:26:09,234
Het hoort niet elke dag kerstmis te zijn.
Het gaat om verwachting.
372
00:26:09,234 --> 00:26:12,779
Dat je de dagen aftelt
met goedkope chocoladefiguurtjes.
373
00:26:12,779 --> 00:26:15,615
Naar bed gaan met vlinders in je buik...
374
00:26:15,615 --> 00:26:19,035
...en weten dat er cadeautjes
onder de boom zullen liggen.
375
00:26:19,035 --> 00:26:22,122
Kerstmis draait om goedheid en liefde.
376
00:26:23,790 --> 00:26:28,628
Dat je gelooft
in iets wat je niet kunt zien.
377
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
Ik voel me niet lekker.
378
00:26:35,927 --> 00:26:40,473
Iets wat je niet kunt zien?
Ik zie Edie niet meer.
379
00:26:40,473 --> 00:26:45,854
Het is oké. Overal bestaat een logische
verklaring voor. Behalve hiervoor.
380
00:26:46,896 --> 00:26:48,148
Raak in paniek.
381
00:26:48,940 --> 00:26:51,359
Wacht even, dit is heel normaal.
382
00:26:51,359 --> 00:26:54,487
In de hele geschiedenis van de Noordpool...
383
00:26:54,487 --> 00:26:58,408
...is er nog nooit een elf
spoorloos verdwenen.
384
00:26:58,408 --> 00:27:02,454
Ik wist dat er iets mis was
toen jij op de Noordpool aankwam...
385
00:27:08,168 --> 00:27:10,795
Eerst verlies je de jas, en nu dit.
386
00:27:10,795 --> 00:27:16,176
Ik heb je een kans gegeven. Als hoofdelf
verbied ik je om door te gaan.
387
00:27:16,176 --> 00:27:18,136
In dat geval, Bets...
388
00:27:19,429 --> 00:27:23,683
...ben jij dus niet langer meer de hoofdelf.
389
00:27:25,685 --> 00:27:26,686
Je bent ontslagen.
390
00:27:55,507 --> 00:27:59,094
Bella? Kom binnen.
391
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
Ik had nooit gedacht
dat ik jou hier zou zien.
392
00:28:04,015 --> 00:28:08,019
Jij zoekt vast de Santa-jas?
- Heb jij die meegenomen?
393
00:28:08,019 --> 00:28:13,274
Nee, hij kwam hier uit zichzelf.
- Echt waar?
394
00:28:14,275 --> 00:28:15,652
Uit zichzelf.
395
00:28:17,570 --> 00:28:18,947
Het is hier veiliger.
396
00:28:20,990 --> 00:28:24,077
Waarom ben je hier?
- Ik moet hem spreken.
397
00:28:24,911 --> 00:28:30,625
Scott Calvin? Die heb je laten gaan.
Dat was een petieterig foutje van je, hè?
398
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
Niet hem.
399
00:28:34,087 --> 00:28:35,338
Hem.
400
00:28:40,427 --> 00:28:42,512
Waar komt dit allemaal vandaan?
401
00:28:42,512 --> 00:28:45,598
Misschien van mij.
Ik heb nagedacht over wat je zei.
402
00:28:45,598 --> 00:28:50,437
Ik moet doen waar ik goed in ben
en ik ben op mijn best als Santa Claus.
403
00:28:50,437 --> 00:28:56,860
Nu moet ik laten zien dat ik altijd de
Santa Claus voor mijn gezin zal blijven.
404
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Bedankt, papa.
405
00:28:58,903 --> 00:29:03,366
Van al die kerstversieringen
krijg ik wel een beetje heimwee.
406
00:29:03,366 --> 00:29:05,243
Daar wil ik ook naartoe.
407
00:29:05,243 --> 00:29:11,249
Ik zou graag kerst op de Noordpool
doorbrengen, als jullie tijd hebben.
408
00:29:11,249 --> 00:29:13,334
Dat lijkt me heerlijk.
409
00:29:13,334 --> 00:29:18,006
Dan gaan we dat spel met het schaap
spelen, en de spelregels leren.
410
00:29:18,006 --> 00:29:22,177
Cal, jij kunt wat vrienden meenemen,
of misschien wel Riley.
411
00:29:22,177 --> 00:29:26,639
Dat is een grote stap. Spelletjes
doen met je familie en dan trouwen.
412
00:29:26,639 --> 00:29:31,436
Jullie hebben nog niet eens gezoend.
- Na al die maanden nog niet?
413
00:29:31,436 --> 00:29:35,899
Niet iedereen trouwt al
na zes minuten, zoals wij.
414
00:29:35,899 --> 00:29:39,068
Ja, maar ik weet niet
wat ik moet doen met meisjes.
415
00:29:39,068 --> 00:29:42,238
Ik kan je helpen.
- Ga jij me leren zoenen?
416
00:29:42,238 --> 00:29:43,782
Dat wordt interessant.
417
00:29:43,782 --> 00:29:47,327
Zeker niet, maar misschien
kun jij helpen met de boom.
418
00:29:47,327 --> 00:29:50,872
Ja, geweldig. Dat heb ik gemist.
- Ja, ik ook.
419
00:29:50,872 --> 00:29:52,373
Je weet wat ze zeggen.
420
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
Elfen blijven elfen.
421
00:29:53,750 --> 00:29:58,880
Goed, onze elf is ijs halen, maar straks
kunnen we aan de boom beginnen.
422
00:29:58,880 --> 00:30:01,257
Voor het eerst in 29 jaar...
423
00:30:02,383 --> 00:30:05,261
...ga ik kerstmis doorbrengen
bij mijn gezin.
424
00:30:05,261 --> 00:30:07,138
O, Scott.
- Bedankt, papa.
425
00:30:07,138 --> 00:30:10,183
Oké, pak allemaal een versiersel.
426
00:30:10,183 --> 00:30:13,353
De grote moeten aan de onderkant...
427
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Dit is vast foute boel.
428
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
Vertaling: Michiel Nijenhuis