1 00:00:02,460 --> 00:00:06,047 Fijne eerste dag, Santa. Wat zou mama trots op je zijn. 2 00:00:06,047 --> 00:00:10,051 Hier, een lekker sapje van jellybeans. - Dank je, lieverd. 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,933 Erg lekker. Je weet dat ik het nodig heb. 4 00:00:17,434 --> 00:00:21,354 Na die flop metEverythingNow moet dit lukken. 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,231 Komt goed, papa. - Het is zover. 6 00:00:23,982 --> 00:00:29,070 Vanaf nu draag ik die jas en word ik een heel dikke Santa voor al die elfen. 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,909 Ik moet ze laten weten dat ik echt alles onder controle heb. 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,913 Waar is de Santa-jas? Waar is de jas? 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Misschien in de la. 10 00:00:54,220 --> 00:01:00,602 Oké, we halen de woning helemaal overhoop zodat het eruitziet als een inbraak. 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 Wacht even. 12 00:01:06,733 --> 00:01:11,321 Lucas. Ja, die vind je wel leuk, hè? Met zijn Buzz Lightyear-pyjama aan. 13 00:01:11,321 --> 00:01:14,783 Zo schattig, toch? Wat is... 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Ja, weet je... 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 Hallo, zeg. 16 00:01:17,994 --> 00:01:21,331 Goedemorgen. - Kijk, Funnuchino's. Wat slim. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,835 Ik wil graag een dubbele Funnuchino, met heel veel chocola. 18 00:01:25,835 --> 00:01:31,424 Geen koffie, alleen chocolademelk. Cacao in plaats van koffie, en volvette room. 19 00:01:31,424 --> 00:01:36,930 Een beetje pepermunt en wat snoep. En ook nog slagroom. 20 00:01:36,930 --> 00:01:40,725 Hak wat van die koekjes fijn en wat strooisel. 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Een zwarte koffie, graag. 22 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 Op welke naam? - Santa. 23 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 Ik heb het al zo zwaar. 24 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 Het wennen wordt moeilijker dan ik dacht. - Ja. 25 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Ho ho ho. 26 00:02:09,796 --> 00:02:14,342 Moet je kijken, een hele ruimte gevuld met kleine rocksterren. 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 Klein? Wauw. 28 00:02:18,179 --> 00:02:22,433 Neem me niet kwalijk, dat was ongepast. Kom, we gaan ervoor. 29 00:02:23,852 --> 00:02:30,066 Ik mag dan de nieuwe Santa zijn, maar ik zit nu in jullie wereld. 30 00:02:30,066 --> 00:02:36,072 Wij zitten allemaal in hetzelfde schuitje, of moet ik zeggen: sleetje? 31 00:02:36,072 --> 00:02:38,324 Sleetje. 32 00:02:39,033 --> 00:02:42,328 Het vuur van de synergie brandt hevig in dit bedrijf. 33 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 Ik voel de hitte. 34 00:02:43,830 --> 00:02:49,419 Mijn enige doel is om jullie fantastische werk aan te vullen. 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,796 We zijn allemaal quarterbacks. - Touchdown. 36 00:02:51,796 --> 00:02:54,799 We gaan keihard werken en veel lol maken. 37 00:02:54,799 --> 00:02:57,760 Ja, dat is precies hetzelfde. 38 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 Het duurt nog negen maanden, maar hij komt niet op mijn verjaardag. 39 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Nieuwe Santa, mag ik een hug? 40 00:03:04,767 --> 00:03:09,647 Dat klinkt als een val, dus zeg ik nee. - Bizar. Oké. 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 Hoe laat kom je ons instoppen? 42 00:03:11,691 --> 00:03:15,320 Zijn er minder gênante vragen? - Waarom draag je de jas niet? 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,405 Ja, waar is de jas? 44 00:03:17,405 --> 00:03:20,533 Wij doen al 300 jaar niet meer aan casual Friday. 45 00:03:20,533 --> 00:03:24,787 Bedankt voor de vragen, aan het werk. 46 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 Je moet echt die jas dragen. 47 00:03:29,292 --> 00:03:35,298 Betty, niets aan de hand, maar ik ben de jas een beetje kwijt. 48 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Wat? 49 00:03:37,592 --> 00:03:42,180 Rustig, Betty. Je hebt erger meegemaakt. Je hebt nooit ouders gehad. 50 00:03:42,180 --> 00:03:47,518 Kunnen we hem niet vervangen? - Hij is van de mantel van Sint Nicolaas... 51 00:03:47,518 --> 00:03:51,940 ...en daarna doorgegeven van Santa op Santa. 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,443 Nee, dus. - Papa, zullen we een sneeuwfort bouwen? 53 00:03:55,443 --> 00:03:59,447 Hij heeft geen tijd, want over 300 dagen is het alweer kerstmis. 54 00:04:02,450 --> 00:04:04,786 Serieus? - Waarom vraagt iedereen me dat? 55 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 {\an8}Mijn beurt. 56 00:04:05,995 --> 00:04:13,836 {\an8}Kan ik met zes-en-een-halve oranje fiche de schapen in je mijnschacht stelen? 57 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 Geen idee. - Kijk nou. 58 00:04:15,630 --> 00:04:18,967 Als Santa kon ik dit soort dingen nooit met jullie doen. 59 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 Ik vind dit geweldig. - Ik ook. 60 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 Ik vind het ook fijn. 61 00:04:23,012 --> 00:04:27,600 Ik wil geen spelbreker zijn, maar de kinderen moeten naar school. 62 00:04:29,018 --> 00:04:31,771 Nee, niet overgeven. - Sandra, niet doen. 63 00:04:31,771 --> 00:04:35,775 Maar we moeten een verhaal hebben als we vragen krijgen. 64 00:04:35,775 --> 00:04:39,320 We zijn garnalenvissers en we woonden op een boot... 65 00:04:39,320 --> 00:04:43,324 ...ergens ver uit de kust, bij Newfoundland, of zoiets. 66 00:04:43,324 --> 00:04:47,078 En dan was er dat boeddhisme. Ingewikkeld doch plausibel. 67 00:04:47,078 --> 00:04:50,665 Ik twijfel over de schipbreuk. - Dan krijg je nog meer vragen. 68 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 Ik denk... - De garnalen. 69 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 Ik denk aan de piloot uit de wildernis van Alaska. 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 Ja, goed verhaal. 71 00:04:57,463 --> 00:05:02,302 Ik ben een piloot uit Alaska. Goed idee. - Ja, maar ik ben de piloot. 72 00:05:02,885 --> 00:05:07,598 En ik wil niet dat ze op mijn werk denken dat ik die baan opgaf... 73 00:05:07,598 --> 00:05:13,604 ...om als anonieme echtgenote naast een groot man te staan, want zo was het niet. 74 00:05:13,604 --> 00:05:17,025 Wat gaan we doen? We hebben een achtkantige dobbelsteen... 75 00:05:17,025 --> 00:05:20,278 ...en een dobbelsteen met zes kanten. Je rolt ermee... 76 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 ...en nu draai ik het schaap om. - Nee. 77 00:05:22,572 --> 00:05:25,408 Wanneer draai ik het schaap om? - Nou... 78 00:05:26,117 --> 00:05:29,329 Niet op die pagina. Waar is het? - In het midden. 79 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 In het midden. - De rode... 80 00:05:31,164 --> 00:05:32,415 Wie kan Duits lezen? 81 00:05:36,502 --> 00:05:39,047 O jee. - Kom maar naar mijn kantoor. 82 00:05:40,256 --> 00:05:44,385 Sorry, macht der gewoonte. - Ik vond het fijn om na te blijven. 83 00:05:44,385 --> 00:05:47,805 O, man. Ik ben op een Amerikaanse middelbare school. 84 00:05:47,805 --> 00:05:53,686 Daar heb ik van gedroomd. Er zijn influencers, cyber-goths en sportjongens. 85 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Dit is ongelofelijk. 86 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 O, mijn God. - Het spijt me. 87 00:05:57,690 --> 00:05:59,192 O, jee. 88 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 Alles goed? 89 00:06:01,277 --> 00:06:04,197 Ja, ik ben net uit het softbalteam gegooid. 90 00:06:06,199 --> 00:06:10,995 Ze zijn jaloers, net als de elfen die mij te lang vonden voor jollybal. 91 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 Het komt goed. 92 00:06:13,539 --> 00:06:18,127 Jij bent vreemd. Ik zie je nog wel, hè? 93 00:06:25,009 --> 00:06:28,554 School is geweldig. - Dat vond ik niet, indertijd. 94 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 Wat ben jij stil. Wat is er? 95 00:06:32,725 --> 00:06:34,018 Wat heb je meegenomen? 96 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 Verder nog wat? - Ja. 97 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 Mooi is dat. - Kom maar. 98 00:06:42,860 --> 00:06:48,533 Luister, doe alsof alles in orde is, met een jas vol dieren. 99 00:06:48,533 --> 00:06:51,494 Hij wil liever als reptiel worden aangeduid. 100 00:06:53,079 --> 00:06:58,042 Alles is nog precies als vroeger. - Ongelofelijk, daar komt een legende. 101 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Pas op, anders worden de kinderen gek. 102 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 De Carol Newman. 103 00:07:03,214 --> 00:07:05,007 O, die legende. 104 00:07:05,007 --> 00:07:06,426 Vivian. 105 00:07:07,552 --> 00:07:10,805 Herinner je je mijn man Scott? - Er gaat geen belletje rinkelen. 106 00:07:10,805 --> 00:07:14,892 Grappig, belletjes spelen bij mij een grote rol. Ze hangen aan mijn jas... 107 00:07:14,892 --> 00:07:19,272 Ik wil alles weten over je leven als wildernispiloot, vooral met die lawine... 108 00:07:19,272 --> 00:07:24,485 ...toen je je bange echtgenoot moest redden. - Ja, dat verhaal wil ik ook wel horen. 109 00:07:24,485 --> 00:07:27,613 Geweldig, ik herinner me dat vliegtuig niet meer. 110 00:07:27,613 --> 00:07:31,659 Ja, dat was mijn Cessna. - Leuk gevonden. 111 00:07:31,659 --> 00:07:34,954 Ik wil eigenlijk heel graag blijven... 112 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 ...als dat mag. - Ja, hoor. 113 00:07:36,622 --> 00:07:40,001 Ik heb genoeg te doen, zoals plekken van vroeger opzoeken. 114 00:07:40,001 --> 00:07:44,297 Ik ga een videorecorder kopen en daarna wat banden huren. 115 00:07:44,297 --> 00:07:46,632 Maar goed, ho, ho, ho, ho. 116 00:07:50,178 --> 00:07:54,849 Daar ben ik echt allergisch voor. Dat is ho, ho... 117 00:07:56,017 --> 00:07:58,186 Hier vindt de magie plaats. 118 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 Met magie alleen kun je geen miljard pakjes afleveren. 119 00:08:01,355 --> 00:08:05,943 Je moet weten dat Hugo een elf is die gelooft in de wetenschap. 120 00:08:06,527 --> 00:08:09,447 Het schijnt dat hij van de Zuidpool komt. 121 00:08:09,447 --> 00:08:12,658 Magie is nuttig, maar als je het combineert... 122 00:08:12,658 --> 00:08:18,206 ...met kwantumfysica, multidimensionale parallelle universums, wervelwinden... 123 00:08:18,206 --> 00:08:21,459 ...en gaten in de lucht waar Santa doorheen vliegt... 124 00:08:21,459 --> 00:08:25,004 ...dan krijg je een miljard leveringen in één nacht. 125 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Met zulke tech was ik binnengelopen. 126 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Maar je wil natuurlijk niet uitsluitend met kerstmis leveren. 127 00:08:30,927 --> 00:08:33,429 Met wat aanpassingen kan het op elk moment. 128 00:08:34,388 --> 00:08:35,973 Het hele jaar door? 129 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 Papa, je kijkt alsof er een nieuwe smartphone uit is. 130 00:08:39,894 --> 00:08:42,605 Als de bestellingen komen... - Je bedoelt, lijsten? 131 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Ja, hoor. Kunnen we dan meteen leveren? 132 00:08:44,982 --> 00:08:49,529 We kunnen leveren wat mensen willen, voordat ze weten wat ze willen. 133 00:08:52,281 --> 00:08:54,242 Papa, de krankzinnige blik. 134 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 {\an8}299 Dagen Tot Kerst 135 00:09:05,628 --> 00:09:10,550 Memorial Day is geweldig, met feesten, barbecues en spelletjes. 136 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 Wat herdenken we? - Gesneuvelde soldaten. 137 00:09:13,302 --> 00:09:17,056 Wat? Waarom gaan we dan picknicken? 138 00:09:17,682 --> 00:09:22,436 Mooi, het feest kan beginnen, want Carol is er. 139 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 Fijn je te zien. - Zal ik... 140 00:09:25,064 --> 00:09:28,651 O, wat is dat ontzettend lang geleden. Hallo. 141 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Mam is net de pap van deze plek. 142 00:09:30,695 --> 00:09:33,114 Wat ontzettend leuk je te zien. 143 00:09:36,701 --> 00:09:41,205 Ik heb je niet meer op school gezien. - Dus je was naar me op zoek. 144 00:09:42,290 --> 00:09:45,710 Ik zit nu op een andere school en in het softbalteam. 145 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 Wat leuk. 146 00:09:47,628 --> 00:09:52,341 Ik heet trouwens Riley. - Cal, ofwel Calvin. Calvin Calvin. 147 00:09:53,759 --> 00:09:57,555 Heet jij Calvin Calvin? - Ja, dat is wel een ding. 148 00:09:57,555 --> 00:10:01,309 Voluit Buddy Calvin Claus, maar zo veel elfen heten Buddy. 149 00:10:01,309 --> 00:10:03,853 Dat is verwarrend. - Elfen? 150 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Kinderen. Moet je mij horen. 151 00:10:06,480 --> 00:10:10,860 Mijn tweede naam was geen probleem, maar toen werd Calvin onze achternaam. 152 00:10:11,652 --> 00:10:16,032 Is je achternaam veranderd? Zit je in een getuigenbeschermingsprogramma? 153 00:10:16,032 --> 00:10:20,536 Zoiets. Maar goed, wat doe jij zoal aan menselijke activiteiten? 154 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 Ga je weleens naar een bank, met geld? 155 00:10:25,374 --> 00:10:26,375 Ja. 156 00:10:26,375 --> 00:10:31,130 Sandra, zo maak je echt geen vrienden. - En die eekhoorn dan? 157 00:10:31,130 --> 00:10:36,385 Een rat met een dikke staart. - Jij maakt zelf ook geen vrienden. 158 00:10:36,385 --> 00:10:40,848 Als man van 60 maak je geen vrienden, zo blijf je chagrijnig. 159 00:10:40,848 --> 00:10:44,894 We zouden dit toch samen doen? - Je hebt helemaal gelijk. 160 00:10:45,394 --> 00:10:48,564 Dit is net een elfenschreeuw. Daarom ben ik weggegaan. 161 00:10:48,564 --> 00:10:50,858 Er is een paard op hol geslagen. 162 00:10:53,694 --> 00:10:59,116 Hé, Sandra, wat doe je nou? Kom hier, Sandra. 163 00:11:07,166 --> 00:11:08,501 Alles is goed, jongen. 164 00:11:12,254 --> 00:11:16,258 Wauw, meid. Dat was een vet staaltje paardrijden. 165 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Was je niet bang? 166 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 Nee, het paard wel, dus ik moest kalm blijven. 167 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 Ik was inderdaad bang. Ik zag een bij. 168 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 Wat zeg je? - Wat zei wie? 169 00:11:25,601 --> 00:11:27,561 Het gebeurt hier ook. 170 00:11:27,561 --> 00:11:30,564 Hé, ik ben Jada, en dit zijn Hannah en MacKenzie. 171 00:11:31,732 --> 00:11:35,736 We hebben een paardrijclubje. Wil je meedoen? 172 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 Willen walrussen over hun buik worden geaaid? Ja, ik doe graag mee. 173 00:11:42,034 --> 00:11:45,788 Zag je dat? Sandra verricht een heldendaad en krijgt vriendinnen. 174 00:11:45,788 --> 00:11:49,375 Geweldig. Ik ga zelf ook lekker. - O ja? Hoe precies? 175 00:11:49,375 --> 00:11:55,548 Er komt een nieuwe school in de buurt en ze willen dat ik die ga leiden. 176 00:11:56,507 --> 00:11:59,802 Ik heb nog geen ja gezegd, en dat hoeft ook niet. 177 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 Red jij het wel? - Natuurlijk. 178 00:12:02,179 --> 00:12:07,017 Ik hoef geen schijnwerpers meer, het is jouw beurt. Ik ga in het donker zitten. 179 00:12:07,893 --> 00:12:09,145 Klonk niet goed, hè? - Nee. 180 00:12:09,145 --> 00:12:12,690 Elfen, mijn prachtige elfen. 181 00:12:12,690 --> 00:12:16,986 Mijn prachtige elfen, met hun eeuwige jeugd. 182 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Mag ik wat van jullie bloed? 183 00:12:21,365 --> 00:12:24,076 Dat was een grapje, kom op. 184 00:12:24,076 --> 00:12:28,414 Vraag: Wat is jullie favoriete dag? - Kerstmis. 185 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 En jullie minst favoriete dag? 186 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 Elke andere dag. 187 00:12:34,253 --> 00:12:40,134 Stel dat we ervoor konden zorgen dat het elke dag kerstmis zou zijn? 188 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 Met ons leveringssysteem en het algoritme van EverythingNow... 189 00:12:48,267 --> 00:12:51,812 ...kan die droom uitkomen. Kerstmis 365. 190 00:12:51,812 --> 00:12:56,025 We geven iedereen wat ze willen, wanneer ze het willen. Stel je voor. 191 00:12:56,025 --> 00:12:59,445 Maar dan verdwijnt dat bijzondere van kerstmis. 192 00:12:59,945 --> 00:13:01,155 Ik weet het, Noel. 193 00:13:01,155 --> 00:13:03,783 Zo is het heel fijn om gekieteld te worden... 194 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 ...maar na een week gekietel moet je overgeven. 195 00:13:06,911 --> 00:13:10,080 Ik heb jou weleens twee weken lang gekieteld. 196 00:13:10,080 --> 00:13:11,916 Ja, slecht voorbeeld. 197 00:13:11,916 --> 00:13:15,169 Maar elke dag kerstmis is geen kerstmis meer. 198 00:13:15,836 --> 00:13:19,673 Ja, maar het is onze taak om nieuwe Santa's te ondersteunen. 199 00:13:19,673 --> 00:13:22,760 Santa's moeten van hun fouten leren. 200 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 En als nep-Santa Simon dat niet doet? 201 00:13:25,262 --> 00:13:32,019 Met elke dag kerstmis blijft de Noordpool nog duizenden jaren lang relevant. 202 00:13:36,023 --> 00:13:37,316 Mag ik een hug, Santa? 203 00:13:37,316 --> 00:13:40,736 Nu mag het. Kom allemaal maar. 204 00:13:43,489 --> 00:13:44,490 Daar gaan we. 205 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 Zo sterk, erg sterk. 206 00:13:58,963 --> 00:14:02,341 Dus ik zeg: 'Ik kan niet met jullie gamen... 207 00:14:02,341 --> 00:14:08,180 ...en leren voor het wiskundeproefwerk, en ook nog in het buurtcentrum werken.' 208 00:14:08,681 --> 00:14:11,433 Zo'n dag heb ik ook gehad: druk, druk. 209 00:14:11,433 --> 00:14:15,896 Maar genoeg tijd voor het gezin. Zin in een potje van dat rare schaap-spel? 210 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Sorry, ik ga naar de paardenmeisjes. 211 00:14:20,484 --> 00:14:22,903 Menselijke meisjes, geen vrouwtjespaarden. 212 00:14:22,903 --> 00:14:24,613 En ik ga wat doen met Riley. 213 00:14:26,156 --> 00:14:28,826 En ik heb die commissievergadering. 214 00:14:28,826 --> 00:14:30,661 Goed, weet je wat? 215 00:14:30,661 --> 00:14:35,833 Perfect, dan ga ik maar eens de tafel afruimen. 216 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 Vele handen maken licht werk... 217 00:14:37,793 --> 00:14:42,423 ...en met drie keer lopen heb je zes handen, dus als je het zelf doet... 218 00:14:42,423 --> 00:14:44,508 ...krijg je licht werk. 219 00:14:44,508 --> 00:14:45,885 Veel plezier, lieverd. 220 00:14:45,885 --> 00:14:48,804 We hebben nu al post. 221 00:14:51,140 --> 00:14:54,184 EVERYTHINGNOW ZOEKT Teamleden en Chauffeurs 222 00:14:59,148 --> 00:15:02,902 We hebben een proefactie gehad van Elke-Dag-Kerstmis... 223 00:15:02,902 --> 00:15:06,363 ...en het succes was overweldigend. 224 00:15:06,363 --> 00:15:10,701 We zitten op schema om in november van start te gaan. 225 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 Dat is over een paar weken. - Zeker. 226 00:15:14,246 --> 00:15:17,666 Vinden we dit echt goed? - Wat denken jullie? 227 00:15:17,666 --> 00:15:22,004 Santa, Santa, Santa. 228 00:15:22,004 --> 00:15:24,632 Santa, ik wil even praten. Laat ons alleen. 229 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 Ik had jaren geleden al elfen moeten inhuren. Dat enthousiasme. 230 00:15:33,098 --> 00:15:35,893 Niet dat ik iets tegen vakbonden heb. 231 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 Wat zijn vakbonden? - Wat is het hier fijn. 232 00:15:39,688 --> 00:15:42,608 Er zijn vandaag twee elfen niet komen opdagen. 233 00:15:42,608 --> 00:15:45,945 Maar dat gebeurt zo vaak. - Niet op de Noordpool. 234 00:15:45,945 --> 00:15:49,406 Het is nog nooit voorgekomen dat een elf niet kwam opdagen. 235 00:15:49,406 --> 00:15:54,036 Alleen Hugo is een keer thuisgebleven, maar hij had te veel M&M's gegeten. 236 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 En dan de blauwe. 237 00:15:57,206 --> 00:16:02,002 Ik vind dit niet interessant. - Elke-Dag-Kerstmis is een slecht idee. 238 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 Mensen verheugen zich nergens meer op. 239 00:16:04,463 --> 00:16:09,677 Het bederft de sfeer van onbaatzuchtigheid en saamhorigheid. 240 00:16:09,677 --> 00:16:12,930 En wanneer moet je nu It's a Wonderful Life kijken? 241 00:16:12,930 --> 00:16:15,849 Dit bederft kerstmis. - Niet mee eens, Bets. 242 00:16:15,849 --> 00:16:21,313 Uit mijn analyse blijkt dat het al jaren slecht gaat met kerstmis. 243 00:16:21,313 --> 00:16:23,857 Nu krijg ik opeens een idee. 244 00:16:23,857 --> 00:16:30,072 Zullen we Elke-Dag-Kerstmis voortaan E.D.K noemen? 245 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Ik vind dat je roekeloos bent. 246 00:16:32,783 --> 00:16:36,245 En je ogen bewegen alsof je een tekenfilmfiguur bent. 247 00:16:36,245 --> 00:16:39,623 Even een vraag: Heb ik hier de leiding, of jij? 248 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 Jij, ik mag alleen advies geven. - Cool, oké. 249 00:16:44,086 --> 00:16:49,049 Mijn streven is dat mensen krijgen wat ze willen, wanneer ze het willen. 250 00:16:49,800 --> 00:16:53,721 Vroeger kon ik dat nooit verwezenlijken, maar nu wel. 251 00:16:55,472 --> 00:17:00,227 Zullen we het gewoon proberen? Als het mislukt, draaien we het terug. 252 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 Betty, jij bent een rockster. 253 00:17:07,067 --> 00:17:09,778 Nee. Jij ben een rockster. 254 00:17:13,532 --> 00:17:19,079 Betty, liefje. Kom even. - Wat is er in vredesnaam? 255 00:17:19,997 --> 00:17:24,626 Je zou die nep-Santa tegenhouden, maar nu noem je hem een rockster. 256 00:17:24,626 --> 00:17:28,839 Crumpet en Barnabas waren hier tegen, en nu zijn ze weg. 257 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 Zijn ze weggelopen of weggestuurd? 258 00:17:31,341 --> 00:17:33,802 Weet ik niet. - Haal Santa Scott terug. 259 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 Dat kan ik niet. 260 00:17:35,971 --> 00:17:39,683 Dat dacht ik al, dus ga ik zelf maar actie ondernemen. 261 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Wat een chips-zooi. 262 00:17:41,226 --> 00:17:44,980 Santa Simon, ik daag je uit voor een duel. 263 00:17:46,148 --> 00:17:50,277 Wat lief, maar papa moet werken. Misschien wil Grace wel. 264 00:17:50,277 --> 00:17:53,781 Dit is geen spel, maar een echt duel. 265 00:17:54,573 --> 00:17:56,867 De verliezer verlaat de Noordpool. - Wat? 266 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Dank je. 267 00:18:04,249 --> 00:18:07,836 Dit is belachelijk. - O ja? Misschien wel. 268 00:18:07,836 --> 00:18:13,217 Maar wat jij doet, is verkeerd en dat weet je. Daarom komt Grace nooit meer mee. 269 00:18:13,217 --> 00:18:18,889 Laat Grace erbuiten. Ze is gewoon bezig, met allerlei dingen. 270 00:18:18,889 --> 00:18:22,976 Ze doet kinderdingen. - Je liegt als een kabouter. 271 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Noel, zo is het genoeg. 272 00:18:26,313 --> 00:18:30,818 Ga thuis lekker in een kauwgombad, dan hebben we het er nog over. 273 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Mannen. 274 00:18:42,371 --> 00:18:45,499 Liefste, ik wil geen ruzie met je. 275 00:18:45,499 --> 00:18:51,463 Ik weet dat je poezelige handjes gebonden zijn door de wet, dus moet ik iets doen... 276 00:18:51,463 --> 00:18:55,717 ...voordat die idiote nep-Santa Simon onze levens verwoest. 277 00:18:55,717 --> 00:18:59,471 Excusez le mot, maar ik ben très angré, 278 00:19:00,055 --> 00:19:03,725 Je kunt me bereiken via de walrus. Noel. 279 00:19:17,364 --> 00:19:23,453 Betty? Ben je daar? Je bent zo piepklein dat ik je soms niet zie. 280 00:19:24,163 --> 00:19:26,874 Misschien ben ik te hard geweest. 281 00:19:48,061 --> 00:19:49,062 Carol? 282 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 O, mijn God. 283 00:19:54,359 --> 00:19:59,448 Hé, hoe is het met jou? Wat doe je hier? - Ik neem je mee terug. 284 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 Simon maakt kerstmis kapot. 285 00:20:01,241 --> 00:20:04,286 Kerstmis kapot? Dat heb je al zo vaak gezegd. 286 00:20:04,286 --> 00:20:09,041 Toen ik de telefoon in de slee deed, en toen we Rockefeller Center raakten... 287 00:20:09,041 --> 00:20:12,044 ...met die boom, zei je: 'Dit is het einde van kerstmis.' 288 00:20:12,044 --> 00:20:15,005 Hij wil dat het elke dag kerstmis wordt. 289 00:20:15,005 --> 00:20:20,719 Simon mag de Santa zijn die hij wil, net als ik nu gewoon een vader mag zijn. 290 00:20:21,637 --> 00:20:25,182 Je reis was verspilde moeite. Oké, wacht even. 291 00:20:25,182 --> 00:20:31,521 Ik zal eerlijk zijn. Ik heb je gemist. Wil je nog even blijven? 292 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 Heel graag. - Mooi. 293 00:20:32,814 --> 00:20:37,444 Ik ga niet terug zolang nep-Santa-Simon er is. Ik wil hem niet meer zien. 294 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 Ik heb een baan. - Als wat? 295 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 Er is een probleem. - Hallo, Betty. 296 00:20:44,326 --> 00:20:45,953 Grace, ik zag je niet. 297 00:20:46,453 --> 00:20:50,874 Het huisje van peperkoek krijgt een nieuwe, meer open indeling. 298 00:20:50,874 --> 00:20:53,126 Er moet een muur worden opgegeten. 299 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 Ga maar kijken. - Papa, kom mee. 300 00:20:55,379 --> 00:21:00,550 Papa werkt heel hard voor jou. Ga maar, en neem een raam voor me mee. 301 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 De stal-elf is weg en er is iets met de rendieren. 302 00:21:06,723 --> 00:21:09,768 Ze willen of kunnen niet meer vliegen. 303 00:21:10,352 --> 00:21:14,022 Zo heb ik ze niet meer gezien sinds die rendier-documentaire. 304 00:21:14,022 --> 00:21:17,401 En dan zijn er ook nog elfen gedeserteerd. 305 00:21:17,401 --> 00:21:21,738 Het enige dessert dat elfen kennen, is een kaneelbroodje. 306 00:21:21,738 --> 00:21:25,826 Waar zijn ze dan? - Ik wou dat ik het wist. 307 00:21:26,827 --> 00:21:32,916 Gevluchte elfen en rendieren die niet vliegen, dat wijst op slecht leiderschap. 308 00:21:32,916 --> 00:21:35,669 Mee eens. - Ja, dit is jouw schuld, Betty. 309 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 En het is nog wel bijna december. 310 00:21:39,506 --> 00:21:43,885 Het is maar goed dat kerstmis niet zo belangrijk meer is, hè? 311 00:21:53,145 --> 00:21:57,107 Heb je Noel gezien? Hij is gisteravond niet thuisgekomen. 312 00:21:57,107 --> 00:22:01,570 Meestal belt Zippy me als hij doorzakt in de chocoladebar. 313 00:22:01,570 --> 00:22:04,614 Maar Zippy is ook weg. - Mannen. Zo zijn ze, toch? 314 00:22:05,907 --> 00:22:08,076 Hij zou nooit zomaar weggaan. 315 00:22:08,076 --> 00:22:12,039 Ja, maar zoals ik al zei, weet ik daar niets van. 316 00:22:18,295 --> 00:22:23,216 {\an8}Het is leuk om weer met je te werken, maar moet het bij EverythingNow? 317 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Wat doen we? 318 00:22:24,426 --> 00:22:27,554 Wat we altijd doen. Vreugde verspreiden. 319 00:22:27,554 --> 00:22:30,766 Bijna kerstmis, maar de leveringen worden minder. 320 00:22:30,766 --> 00:22:35,604 Ja, het is minder feestelijk dan vroeger. - Vanwege die nep-Santa Simon. 321 00:22:35,604 --> 00:22:38,857 Hij is geen nep-Santa, hij is nu de echte Santa. 322 00:22:38,857 --> 00:22:43,403 En zonder nummer één wordt hij geen goede Santa, en jij bent de nummer één. 323 00:22:43,403 --> 00:22:47,824 Je moet terug om hem te helpen en het uit te praten met Betty. 324 00:22:47,824 --> 00:22:49,618 Ik kan niet terug. - Wel waar. 325 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 Ik liet een briefje voor haar achter, maar ze komt niet. 326 00:22:53,038 --> 00:22:55,415 Ze geeft niet meer om me. - Wel waar. 327 00:22:55,415 --> 00:22:59,211 Zoek een oplossing, je bent nog maar 900 jaar getrouwd. 328 00:22:59,211 --> 00:23:02,672 Na 1000 jaar krijg je vaak een crisis. - Zeker. 329 00:23:03,715 --> 00:23:06,385 Ik voel me hier thuis. We zijn hier gelukkig. 330 00:23:07,260 --> 00:23:10,222 Heilloze nacht, Murray is onthoofd. 331 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 Ik wist niet dat dit soort kwaad bestond. 332 00:23:15,435 --> 00:23:19,981 Dit is Chicago, en we kunnen hem maken. We doen het hoofd weer op de romp. 333 00:23:20,982 --> 00:23:24,277 Er zijn voetafdrukken, dit was geen zelfmoord. 334 00:23:25,028 --> 00:23:29,324 Zijn neus is afgebeten. Wat voor monster eet wortels? 335 00:23:29,324 --> 00:23:32,702 Hippies en veganisten. Hippie-veganisten. 336 00:23:32,702 --> 00:23:35,497 Hé, jullie verpesten mijn kunstwerk. 337 00:23:35,497 --> 00:23:41,461 We brengen wat kerstsfeer in mijn tuin. Wacht even, jij bent Jimmy Mercer. 338 00:23:41,461 --> 00:23:45,424 Jij houdt van Tinkertoys, hè? - Wie doet er nu nog aan kerstmis? 339 00:23:48,427 --> 00:23:49,928 Nu ga je te ver. 340 00:23:50,762 --> 00:23:55,350 Je hebt de grootste sneeuwbalgooier aller tijden uitgedaagd, Santa... 341 00:23:56,977 --> 00:23:59,438 Jij komt op de lijst van stoute kinderen. 342 00:24:02,524 --> 00:24:04,317 Ik verrek mijn arm. - Santa. 343 00:24:04,317 --> 00:24:08,530 Ik kan het gewoon niet meer. - Wel waar, jij bent mijn held. 344 00:24:09,239 --> 00:24:10,449 Zoek dekking. 345 00:24:11,658 --> 00:24:14,453 Ik ben blij dat ik jou heb gekend. 346 00:24:23,628 --> 00:24:28,258 Het is nog niet eens 19.00 uur, maar je zucht alsof het 21.00 uur is. 347 00:24:28,258 --> 00:24:31,094 Ik ben ontslagen vanwege een sneeuwbalgevecht. 348 00:24:31,094 --> 00:24:32,971 Gewonnen? - Vroeger was ik iemand. 349 00:24:32,971 --> 00:24:35,557 Althans, dat dacht ik. - Wat bedoel je? 350 00:24:35,557 --> 00:24:38,351 Schoenen van het bed. - Weet je, toeval bestaat. 351 00:24:38,351 --> 00:24:43,315 Het was toeval dat ik Santa Claus werd. Die man had van elk dak kunnen vallen. 352 00:24:43,315 --> 00:24:50,280 Fijn dat jij mijn vrouw bent, maar dat is vanwege de Mrs-Clausule. Al die clausules. 353 00:24:50,989 --> 00:24:54,910 De clausules zijn op. - Behalve de schoenen-weg-clausule. 354 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 Ja, die is er nog. 355 00:24:57,370 --> 00:25:02,292 Ik dacht dat ik in Chicago de draad meteen weer zou kunnen oppakken... 356 00:25:02,292 --> 00:25:06,588 ...en de kinderen vaker kon zien, maar ze hebben vrienden en jij hebt je werk. 357 00:25:06,588 --> 00:25:10,592 Jij bent het beste schoolhoofd in heel Chicago. Daar ben je goed in. 358 00:25:10,592 --> 00:25:15,013 Je moet er gewoon achter zien te komen waar jij goed in bent. 359 00:25:19,684 --> 00:25:22,354 Dit overtreft mijn stoutste dromen. 360 00:25:23,063 --> 00:25:26,149 E.D.K. is een enorm succes, dankzij jullie. 361 00:25:26,149 --> 00:25:29,402 Mijn elfen, die niet klagen of weglopen. 362 00:25:30,237 --> 00:25:36,159 Hebben we nu een boekhoudafdeling? Laten we mensen betalen? Zo zijn wij niet. 363 00:25:36,159 --> 00:25:39,454 Geef het een kans. Als het niet bevalt, stoppen we. 364 00:25:39,454 --> 00:25:43,458 Je denkt er vast anders over als je die villa op de heuvel hebt. 365 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Nee, er is geen tijd meer. 366 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Dit meet de kerstsfeer. Kijk eens hoe donker. 367 00:25:50,257 --> 00:25:53,969 Als het laatste lampje uitgaat, is kerstmis kapot. 368 00:25:54,553 --> 00:25:58,848 Er klopt al een tijdje iets niet en nu weet ik wat het is. 369 00:25:58,848 --> 00:26:02,143 De nieuwe Santa maakt de kerstsfeer kapot. 370 00:26:02,143 --> 00:26:05,146 Wat zeg je nu? Ik verbeter de sfeer juist. 371 00:26:05,146 --> 00:26:09,234 Het hoort niet elke dag kerstmis te zijn. Het gaat om verwachting. 372 00:26:09,234 --> 00:26:12,779 Dat je de dagen aftelt met goedkope chocoladefiguurtjes. 373 00:26:12,779 --> 00:26:15,615 Naar bed gaan met vlinders in je buik... 374 00:26:15,615 --> 00:26:19,035 ...en weten dat er cadeautjes onder de boom zullen liggen. 375 00:26:19,035 --> 00:26:22,122 Kerstmis draait om goedheid en liefde. 376 00:26:23,790 --> 00:26:28,628 Dat je gelooft in iets wat je niet kunt zien. 377 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 Ik voel me niet lekker. 378 00:26:35,927 --> 00:26:40,473 Iets wat je niet kunt zien? Ik zie Edie niet meer. 379 00:26:40,473 --> 00:26:45,854 Het is oké. Overal bestaat een logische verklaring voor. Behalve hiervoor. 380 00:26:46,896 --> 00:26:48,148 Raak in paniek. 381 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 Wacht even, dit is heel normaal. 382 00:26:51,359 --> 00:26:54,487 In de hele geschiedenis van de Noordpool... 383 00:26:54,487 --> 00:26:58,408 ...is er nog nooit een elf spoorloos verdwenen. 384 00:26:58,408 --> 00:27:02,454 Ik wist dat er iets mis was toen jij op de Noordpool aankwam... 385 00:27:08,168 --> 00:27:10,795 Eerst verlies je de jas, en nu dit. 386 00:27:10,795 --> 00:27:16,176 Ik heb je een kans gegeven. Als hoofdelf verbied ik je om door te gaan. 387 00:27:16,176 --> 00:27:18,136 In dat geval, Bets... 388 00:27:19,429 --> 00:27:23,683 ...ben jij dus niet langer meer de hoofdelf. 389 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 Je bent ontslagen. 390 00:27:55,507 --> 00:27:59,094 Bella? Kom binnen. 391 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 Ik had nooit gedacht dat ik jou hier zou zien. 392 00:28:04,015 --> 00:28:08,019 Jij zoekt vast de Santa-jas? - Heb jij die meegenomen? 393 00:28:08,019 --> 00:28:13,274 Nee, hij kwam hier uit zichzelf. - Echt waar? 394 00:28:14,275 --> 00:28:15,652 Uit zichzelf. 395 00:28:17,570 --> 00:28:18,947 Het is hier veiliger. 396 00:28:20,990 --> 00:28:24,077 Waarom ben je hier? - Ik moet hem spreken. 397 00:28:24,911 --> 00:28:30,625 Scott Calvin? Die heb je laten gaan. Dat was een petieterig foutje van je, hè? 398 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 Niet hem. 399 00:28:34,087 --> 00:28:35,338 Hem. 400 00:28:40,427 --> 00:28:42,512 Waar komt dit allemaal vandaan? 401 00:28:42,512 --> 00:28:45,598 Misschien van mij. Ik heb nagedacht over wat je zei. 402 00:28:45,598 --> 00:28:50,437 Ik moet doen waar ik goed in ben en ik ben op mijn best als Santa Claus. 403 00:28:50,437 --> 00:28:56,860 Nu moet ik laten zien dat ik altijd de Santa Claus voor mijn gezin zal blijven. 404 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 Bedankt, papa. 405 00:28:58,903 --> 00:29:03,366 Van al die kerstversieringen krijg ik wel een beetje heimwee. 406 00:29:03,366 --> 00:29:05,243 Daar wil ik ook naartoe. 407 00:29:05,243 --> 00:29:11,249 Ik zou graag kerst op de Noordpool doorbrengen, als jullie tijd hebben. 408 00:29:11,249 --> 00:29:13,334 Dat lijkt me heerlijk. 409 00:29:13,334 --> 00:29:18,006 Dan gaan we dat spel met het schaap spelen, en de spelregels leren. 410 00:29:18,006 --> 00:29:22,177 Cal, jij kunt wat vrienden meenemen, of misschien wel Riley. 411 00:29:22,177 --> 00:29:26,639 Dat is een grote stap. Spelletjes doen met je familie en dan trouwen. 412 00:29:26,639 --> 00:29:31,436 Jullie hebben nog niet eens gezoend. - Na al die maanden nog niet? 413 00:29:31,436 --> 00:29:35,899 Niet iedereen trouwt al na zes minuten, zoals wij. 414 00:29:35,899 --> 00:29:39,068 Ja, maar ik weet niet wat ik moet doen met meisjes. 415 00:29:39,068 --> 00:29:42,238 Ik kan je helpen. - Ga jij me leren zoenen? 416 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 Dat wordt interessant. 417 00:29:43,782 --> 00:29:47,327 Zeker niet, maar misschien kun jij helpen met de boom. 418 00:29:47,327 --> 00:29:50,872 Ja, geweldig. Dat heb ik gemist. - Ja, ik ook. 419 00:29:50,872 --> 00:29:52,373 Je weet wat ze zeggen. 420 00:29:52,373 --> 00:29:53,750 Elfen blijven elfen. 421 00:29:53,750 --> 00:29:58,880 Goed, onze elf is ijs halen, maar straks kunnen we aan de boom beginnen. 422 00:29:58,880 --> 00:30:01,257 Voor het eerst in 29 jaar... 423 00:30:02,383 --> 00:30:05,261 ...ga ik kerstmis doorbrengen bij mijn gezin. 424 00:30:05,261 --> 00:30:07,138 O, Scott. - Bedankt, papa. 425 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 Oké, pak allemaal een versiersel. 426 00:30:10,183 --> 00:30:13,353 De grote moeten aan de onderkant... 427 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Dit is vast foute boel. 428 00:31:58,041 --> 00:32:00,043 Vertaling: Michiel Nijenhuis