1 00:00:02,460 --> 00:00:03,712 행복한 첫날이네요, 산타 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 엄마가 진짜 자랑스러워할 거예요 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 '젤리 빈 주스'란 걸 가져왔어요 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,051 고맙구나 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,848 아주 맛있군 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 이런 게 필요해 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,728 에브리싱나우 배송도 실패했는데 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,354 이 일까지 망칠 순 없어 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,231 - 안 망칠 거예요 - 그래 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,901 오늘은 내가 산타 코트를 입고 살이 잔뜩 찐 다음에 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 많은 요정 앞에서 산타가 되는 날이야 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,657 다 잘될 거라고 말해 줘야겠어 13 00:00:32,657 --> 00:00:34,909 잘못될 일은 아무것도 없어 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,245 산타 코트가 어디 갔지? 15 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 코트 어디 갔어? 16 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 옷장에 있을지도 몰라요 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 그래! 방을 다 뒤지고 18 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 마구 어질러서 도둑이 든 것처럼 보이게 하자 19 00:01:02,604 --> 00:01:03,855 "로건 스퀘어 비너리" 20 00:01:03,855 --> 00:01:05,273 잠시만요 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 루커스, 그거 좋아할 줄 알았어 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,321 버즈 라이트이어 잠옷을 입고 있었는데 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 정말 귀여웠어... 24 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 왜... 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 알잖아요 26 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 - 안녕하세요 - 괜찮아요 27 00:01:17,994 --> 00:01:19,412 - 안녕하세요 - 저것 봐요 28 00:01:19,412 --> 00:01:21,331 - '퍼누치노', 재밌네요 - 네 29 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 퍼누치노 더블로 주시고요 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 초콜릿 좀 넣어 주세요 많이요 31 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 커피는 빼고 따뜻한 초콜릿으로요 32 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 커피 대신 코코아 넣고요 크림도 있으면 주세요 33 00:01:31,424 --> 00:01:33,760 페퍼민트도 있으면 좀 넣고 34 00:01:33,760 --> 00:01:36,930 아무 사탕이나 넣어 줘요 휘핑크림도요 35 00:01:36,930 --> 00:01:40,725 쿠키도 있으면 좀 올리고 또... 스프링클도 뿌리고요 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 블랙커피 주세요 37 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 - 주문 성함은요? - 산타요 38 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 선생님, 저 안 그래도 힘들어요 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 생각보다 큰 도전이 될 것 같아요 40 00:01:51,861 --> 00:01:52,946 네 41 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 호호호 42 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 산타클로스 43 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 "4장 침대에서 신발 벗기 조항" 44 00:02:09,712 --> 00:02:11,131 여러분! 45 00:02:11,131 --> 00:02:14,342 이곳에 가득한 꼬마 록 스타들을 봐요! 46 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 꼬마요? 와 47 00:02:18,179 --> 00:02:20,932 사과할게 내가 너무 무례했어 48 00:02:20,932 --> 00:02:22,433 로큰롤! 49 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 예! 50 00:02:23,768 --> 00:02:30,066 내가 새 산타이긴 하지만 여러분의 세상에 들어가는 거니까 51 00:02:30,066 --> 00:02:33,611 우리가 이 비행기를 함께 날렸으면 좋겠어요 52 00:02:33,611 --> 00:02:36,072 아니, '썰매'라고 해야 하나? 53 00:02:36,072 --> 00:02:38,324 썰매! 54 00:02:39,033 --> 00:02:42,328 그나저나 이게 바로 시너지죠 아주 뜨거워요! 55 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 열기가 느껴져요! 56 00:02:43,830 --> 00:02:48,042 내 유일한 목표는 여러분이 이미 하고 있는 훌륭한 일을 57 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 확장하는 거예요 58 00:02:49,419 --> 00:02:51,796 - 우린 모두 이 분야의 쿼터백이죠 - 터치다운! 59 00:02:51,796 --> 00:02:54,799 함께, 열심히 일하고 열심히 놉시다 60 00:02:54,799 --> 00:02:57,760 예! 그건 둘 다 똑같아요! 61 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 내 생일이 아직 9개월 남았지만 저 사람 초대 안 할 거야 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 새로운 산타, 안아도 돼요? 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,562 이거 덫 같은데 그래서 싫어 64 00:03:07,562 --> 00:03:09,647 이상하네, 알겠어요 65 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 몇 시에 우릴 재울 거예요? 66 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 덜 불편한 질문은 없나요? 67 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 왜 코트를 안 입었죠? 68 00:03:15,320 --> 00:03:17,405 맞아요, 코트 어디 있어요? 69 00:03:17,405 --> 00:03:20,533 금요일에 자유복 입는 건 300년 전에 없앴어요 70 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 좋은 질문 고마워요 다들 다시 일해요! 71 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 예! 72 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 코트를 꼭 입어야 해요 규칙이 그래요 73 00:03:29,292 --> 00:03:32,003 그래, 베티 정말 별일 아니긴 한데 74 00:03:32,003 --> 00:03:35,298 코트를 어디 뒀는지 모르겠어 75 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 뭐라고요? 76 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 진정해, 베티 훨씬 나쁜 일도 있었어 77 00:03:39,969 --> 00:03:42,180 어머니도 없고, 아버지도 없고 78 00:03:42,180 --> 00:03:43,598 그냥 바꾸면 안 돼? 79 00:03:44,265 --> 00:03:47,518 성 니콜라스의 가운으로 만든 코트고 80 00:03:47,518 --> 00:03:51,940 처음부터 산타에서 산타로 전해 내려온 거예요 81 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 그럼 안 되겠네 82 00:03:53,816 --> 00:03:55,443 아빠, 눈 성 만드실래요? 83 00:03:55,443 --> 00:03:56,569 아빠는 시간이 없어 84 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 이미 일정이 늦었고 크리스마스가 300일밖에 안 남았어 85 00:04:02,450 --> 00:04:04,786 - 진짜? - 왜 다들 나한테 그렇게 묻죠? 86 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 {\an8}내 차례야 87 00:04:05,995 --> 00:04:07,121 {\an8}"양 뒤집기" 88 00:04:07,121 --> 00:04:09,624 {\an8}제가 주황색 토큰을 6.5만큼 모으면 89 00:04:09,624 --> 00:04:13,836 오빠 광산에 내려가서 양을 다 훔칠 수 있는 거야? 90 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 - 모르겠어 - 그래 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,967 산타일 땐 너희와 이런 시간을 보낸 적이 없었어 92 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 - 좋구나, 정말 좋아 - 저도요 93 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 - 나도 좋아요 - 네 94 00:04:23,012 --> 00:04:27,600 분위기 깨기 싫지만 애들은 학교에 가야 해요 95 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 좋아요! 96 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 - 안 돼, 토하지 마 - 샌드라, 토하면 안 돼 97 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 하지만 우리 배경 이야기를 지어내야 해 98 00:04:34,148 --> 00:04:35,775 질문이 너무 많을 테니까 99 00:04:35,775 --> 00:04:39,320 - 우린 새우잡이 배 가족이야 - 난... 100 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 가까운 바다에서 새우잡이를 했어 101 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 - 뉴펀들랜드, 뭐 그런 데서 - 그래요 102 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 그리고 우린 불교였어 103 00:04:44,993 --> 00:04:47,078 좀 복잡하지만 그래서 떠난 거지 104 00:04:47,078 --> 00:04:48,955 - 맞아요 - 섬에서 길 잃은 건 글쎄 105 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 - 질문이 더 많을 거예요 - 맞아요 106 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 - 난... - 새우잡이로 하자 107 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 알래스카 오지 비행사가 좋을 것 같아요 108 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 - 회사에서 들었는데... - 좋아요 109 00:04:57,463 --> 00:04:59,716 난 알래스카 오지 비행사예요 110 00:04:59,716 --> 00:05:02,302 - 좋은 생각이에요 - 내가 오지 비행사예요 111 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 있잖아요 112 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 내가 유별난 남자 뒤에서 얼굴과 이름 없이 살려고 113 00:05:07,598 --> 00:05:11,102 좋은 직장을 떠났다고 동료들이 생각하는 건 싫어요 114 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 그건 사실이 아니니까요 115 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 - 좋아요, 어떡할까? - 그래요 116 00:05:15,606 --> 00:05:17,025 주사위 8이 나오면 117 00:05:17,025 --> 00:05:20,278 한 번 굴리고 6이 나오면 뒤집으면 돼 118 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 - 자, 내가 양을 뒤집었네 - 설마 119 00:05:22,572 --> 00:05:24,324 양을 뒤집으면 어떻게 해야 해? 120 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 글쎄요 121 00:05:26,117 --> 00:05:27,493 그 페이지가 아니야 122 00:05:27,493 --> 00:05:29,329 - 어디 있지? - 중간에 있어 123 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 - 중간에, 그래 - 빨간... 124 00:05:31,164 --> 00:05:32,415 독일어 아는 사람? 125 00:05:33,666 --> 00:05:35,668 "시카모어의 집 나무늘보" 126 00:05:36,502 --> 00:05:37,837 워워, 얘들아 127 00:05:37,837 --> 00:05:39,047 교장실로 와! 128 00:05:40,256 --> 00:05:41,591 미안해요 몸이 기억하네요 129 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 난 방과 후에 남는 거 좋아했어요 좋은 기억이에요 130 00:05:44,385 --> 00:05:47,805 이럴 수가, 내가 정말 미국 고등학교에 있다니! 131 00:05:47,805 --> 00:05:49,974 내가 꿈꾼 모든 게 있어 132 00:05:49,974 --> 00:05:53,686 인플루언서, 사이버고스, 운동부 133 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 정말 대단해 134 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 - 이런! - 미안해! 135 00:05:57,690 --> 00:05:59,192 어떡해 136 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 괜찮아? 137 00:06:01,277 --> 00:06:04,197 응, 괜찮아 방금 소프트볼 팀에서 잘렸지만 138 00:06:06,199 --> 00:06:07,408 부러워서 그러는 거야 139 00:06:07,408 --> 00:06:10,995 요정들도 내가 너무 커서 같이 졸리볼 못 한다고 했거든 140 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 괜찮을 거야 141 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 너 이상해 142 00:06:15,291 --> 00:06:18,127 우리 또 보겠지? 143 00:06:18,711 --> 00:06:19,712 응 144 00:06:19,712 --> 00:06:20,797 그래 145 00:06:25,009 --> 00:06:26,803 고등학교 끝내주네! 146 00:06:26,803 --> 00:06:28,554 난 저런 적 없는데 147 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 넌 왜 이렇게 조용하니? 148 00:06:32,725 --> 00:06:34,018 왜 그래? 149 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 - 또 있어? - 네 150 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 안녕하세요 151 00:06:40,608 --> 00:06:42,193 - 이런, 잘한다 - 착하지 152 00:06:42,860 --> 00:06:48,533 그래, 동물 넣은 외투 입고 평범하게 행동해 보자 153 00:06:48,533 --> 00:06:51,494 사실 얜 파충류로 불리는 걸 좋아해요 154 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 변한 게 없네요 155 00:06:54,163 --> 00:06:58,042 내 눈을 못 믿겠네 전설이 오셨네요 156 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 그래요, 애들과 몰려들진 마세요 157 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 캐롤 뉴먼 158 00:07:03,214 --> 00:07:05,007 이 전설 말이군 159 00:07:05,007 --> 00:07:06,426 비비안 160 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 내 남편 스캇 기억하죠? 161 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 - 비비안 - 안 떠오르는데요 162 00:07:10,805 --> 00:07:13,474 아이러니하네요 떠오르는 게 제 일인데 163 00:07:13,474 --> 00:07:14,892 - 맞아요 - 썰매를 타고... 164 00:07:14,892 --> 00:07:17,186 - 오지 비행사라고 들었어요 - 맞아요 165 00:07:17,186 --> 00:07:19,272 특히 눈사태를 뚫고 날아가서 166 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 겁에 질린 남편을 구했다고요 167 00:07:20,940 --> 00:07:24,485 대단한 얘기죠 저도 그 얘기 듣고 싶어요 168 00:07:24,485 --> 00:07:25,570 - 대단해 - 네 169 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 이상하게도 그 비행기가 기억 안 나요 170 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 - 그... - 네, 내 세스나였어요 171 00:07:30,575 --> 00:07:31,659 잘했어요 172 00:07:31,659 --> 00:07:34,954 그냥 둘러보면서 계속 여기 있고 싶네요 173 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 - 그래도 돼요? - 네 174 00:07:36,622 --> 00:07:38,458 그래요, 나 할 일 많아요 175 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 옛 장소들 좀 가 볼게요 176 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 - 전자 제품점 가서 VCR 사고 - 네 177 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 비디오 대여점 가서 오늘 볼 테이프 좀 빌릴게요 178 00:07:44,297 --> 00:07:46,632 아무튼, 호호호 179 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 호, 호 180 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 이 꽃에 알레르기가 있어서요 181 00:07:52,263 --> 00:07:54,849 이거... 호호, 호 182 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 - 아이고 - 저런 183 00:07:55,933 --> 00:07:58,186 여기가 마법이 일어나는 곳이에요 184 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 마법만으론 하룻밤에 장난감 수십억 개를 배달 못 해 185 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 또 시작했네 186 00:08:03,274 --> 00:08:05,943 휴고는 '과학'을 믿는 요정 중 하나예요 187 00:08:06,527 --> 00:08:09,447 원래 남극 출신이라는 소문이 있어요 188 00:08:09,447 --> 00:08:12,658 준비된 마법에 양자 물리학과 189 00:08:12,658 --> 00:08:18,206 다중 차원, 평행 우주와 소용돌이가 결합하면 190 00:08:18,206 --> 00:08:21,459 산타가 이용하는 하늘 구멍이 짠 나타나요 191 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 온 세상에 기쁨을 192 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 하룻밤에 수십억 개를 배달하죠 193 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 나한테 이런 기술이 있었으면 성공했을 텐데 194 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 크리스마스에만 배달할 수 있는 건 문제였겠지만 195 00:08:30,927 --> 00:08:33,429 몇 가지 조정하면 항상 배달할 수 있어요 196 00:08:34,388 --> 00:08:35,973 1년 내내? 197 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 아빠, 신형 스마트폰 나올 때처럼 눈빛이 이상해요 198 00:08:39,894 --> 00:08:42,605 - 그럼 사람들이 주문을 보내면... - 명단 말인가요? 199 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 그래, 사람들이 원하는 걸 바로 보낼 수 있어? 200 00:08:44,982 --> 00:08:46,734 우리 배송 시스템은 201 00:08:46,734 --> 00:08:49,529 뭘 원하는지 알기도 전에 원하는 걸 보낼 수 있어요 202 00:08:52,281 --> 00:08:54,242 아빠, 눈빛이 이상해요 203 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 {\an8}"크리스마스까지 299일" 204 00:09:05,628 --> 00:09:07,296 메모리얼 데이 정말 좋네요 205 00:09:07,296 --> 00:09:10,550 파티, 바비큐, 게임과 즐길 거리 206 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 - 뭘 기념하는 거예요? - 전사한 병사들 207 00:09:13,302 --> 00:09:14,387 네? 208 00:09:15,471 --> 00:09:17,056 근데 왜 소풍을 해요? 209 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 그래요! 210 00:09:18,683 --> 00:09:22,436 캐롤이 왔으니 이 파티를 공식적으로 시작할 수 있겠어요 211 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 - 너무 반가워요 - 저는... 212 00:09:25,064 --> 00:09:28,651 세상에 다들 너무 오랜만이에요 213 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 여기선 엄마가 아빠 같네 214 00:09:30,695 --> 00:09:33,114 - 세상에, 반가워요 - 이건... 215 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 안녕! 216 00:09:36,701 --> 00:09:38,452 학교에서 안 보이던데 217 00:09:39,787 --> 00:09:41,205 날 찾아다녔구나 218 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 나 전학 갔어 219 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 소프트볼 팀 들어갔어 220 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 잘됐다 221 00:09:47,628 --> 00:09:49,297 난 라일리야 222 00:09:49,297 --> 00:09:52,341 난 캘빈을 줄여서 칼이야 캘빈 캘빈 223 00:09:53,759 --> 00:09:55,094 이름이 캘빈 캘빈이야? 224 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 응, 이상해? 225 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 원래 이름은 버디 캘빈 클로스인데 226 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 이름이 '버디'인 요정이 많아서 227 00:10:01,309 --> 00:10:02,768 헷갈리잖아, 알지? 228 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 요정? 229 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 애들! 애들 말이야 내가 뭐랬지? 230 00:10:06,480 --> 00:10:08,941 아무튼 우리 성을 캘빈으로 바꾸기 전엔 231 00:10:08,941 --> 00:10:10,860 문제가 없었는데 232 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 - 성을 바꿨어? - 응 233 00:10:13,154 --> 00:10:16,032 목격자 이주 프로그램 뭐 그런 거로 온 거야? 234 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 - 뭐 그런 거지 - 그렇구나 235 00:10:17,783 --> 00:10:20,536 그나저나 넌 어떤 인간 활동을 해? 236 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 돈 같은 거 들고 은행에 가 봤어? 237 00:10:25,374 --> 00:10:26,375 응 238 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 샌드라, 너 왜 그래? 239 00:10:28,294 --> 00:10:31,130 - 친구도 안 만들고 - 저 다람쥐가 친구 아니면 뭐죠? 240 00:10:31,130 --> 00:10:33,174 털 뭉치 꼬리 달린 견과 좋아하는 쥐 241 00:10:33,174 --> 00:10:36,385 그래요, 아빠도 친구 안 만들고 계신 것 같은데요 242 00:10:36,385 --> 00:10:39,013 난 60살이야 이 나이엔 친구 안 만들어 243 00:10:39,013 --> 00:10:40,848 자연스럽게 괴팍해지거든 244 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 우리가 함께할 거라고 하셨잖아요 245 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 그래, 그랬지 246 00:10:45,394 --> 00:10:48,564 요정 비명 소리 같군 바로 저것 때문에 북극을 떠났어 247 00:10:48,564 --> 00:10:50,858 조심해요! 말이 도망쳤어요! 248 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 워워 249 00:10:53,694 --> 00:10:57,281 샌드라, 어디 가? 어떡하려고? 250 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 이리 와, 샌드라! 251 00:11:05,164 --> 00:11:06,582 워워! 252 00:11:07,166 --> 00:11:08,501 괜찮아 253 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 대단하다 254 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 진짜 엄청난 말타기였어 255 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 안 무서웠어? 256 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 말이 무서워했지 그래서 난 아니란 걸 보여준 거야 257 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 맞아, 무서웠어 벌을 봤거든 258 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 - 뭐라고? - 누가 뭐라고 했어? 259 00:11:25,601 --> 00:11:27,561 여기서도 이러는 거야? 260 00:11:27,561 --> 00:11:30,564 안녕, 난 제이다야 얘네는 해나랑 매켄지 261 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 - 안녕 - 안녕 262 00:11:31,649 --> 00:11:35,736 우리 승마 클럽 같은 건데 너도 들어올래? 263 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 고양이가 생선을 마다하겠어? 264 00:11:38,447 --> 00:11:40,700 나도 들어가고 싶어, 응 265 00:11:42,034 --> 00:11:43,327 - 봤어요? - 네! 266 00:11:43,327 --> 00:11:45,788 샌드라가 위기 상황을 해결하고 친구를 사귀어요 267 00:11:45,788 --> 00:11:46,914 - 대단해요 - 네 268 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 - 나도 너무 기분이 좋아요 - 그래요? 269 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 이 지역에서 공립 학교를 세울 건데 270 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 나보고 맡아 달래요 271 00:11:56,507 --> 00:11:59,802 아직 승낙은 안 했어요 안 해도 돼요 272 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 - 당신 괜찮겠어요? - 당연히 괜찮죠 273 00:12:02,179 --> 00:12:03,681 난 주목 받는 삶을 살았으니 274 00:12:03,681 --> 00:12:07,017 이젠 당신이 빛날 차례죠 난 그늘에 있을게요 275 00:12:07,893 --> 00:12:09,145 - 듣기 안 좋았죠? - 네 276 00:12:09,145 --> 00:12:12,690 요정들 나의 아름다운 요정들 277 00:12:12,690 --> 00:12:16,986 나의 아름답고 영원히 늙지 않는 요정들 278 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 누가 피 좀 줄래? 279 00:12:21,365 --> 00:12:24,076 농담이야! 왜 그래, 농담이라고 280 00:12:24,076 --> 00:12:26,704 질문 하나 할게 1년 중 제일 좋아하는 날은? 281 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 크리스마스! 282 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 1년 중 제일 안 좋아하는 날은? 283 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 다른 날들! 284 00:12:34,253 --> 00:12:40,134 그럼 우리가 매일을 크리스마스로 만들 수 있다면? 285 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 - 와 - 어떻게요? 286 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 북극의 배송 시스템과 에브리싱나우의 알고리즘으로 287 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 그 꿈을 현실로 만들 수 있어 288 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 365일 크리스마스 289 00:12:51,812 --> 00:12:54,648 모두에게 언제든 원하는 걸 주는 거야! 290 00:12:54,648 --> 00:12:56,025 생각해 봐 291 00:12:56,025 --> 00:12:59,445 매일이 크리스마스면 크리스마스의 특별함이 사라질걸 292 00:12:59,945 --> 00:13:01,155 알아, 노엘 293 00:13:01,155 --> 00:13:03,783 간지럼 타는 건 세상에서 제일 재밌지만 294 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 일주일만 간지럼 타면 토해 295 00:13:06,911 --> 00:13:10,080 저번에 2주 동안 간지럼 태웠는데 토 안 했잖아 296 00:13:10,080 --> 00:13:11,916 그래, 그건 나쁜 예지 297 00:13:11,916 --> 00:13:15,169 매일이 크리스마스면 진짜 크리스마스가 아니란 거야 298 00:13:15,836 --> 00:13:19,673 맞아, 하지만 새 산타가 잘 적응하게 하는 게 우리 일이야 299 00:13:19,673 --> 00:13:22,760 산타는 자기가 뭘 잘못하는지 스스로 깨달아야 해 300 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 - 가짜 산타 사이먼이 모르면? - 선물을 원할 때 말이야 301 00:13:25,262 --> 00:13:30,601 매일매일 크리스마스가 앞으로 천 년 동안 302 00:13:30,601 --> 00:13:32,019 북극을 의미 있게 할 거야! 303 00:13:36,023 --> 00:13:37,316 안아도 돼요, 산타? 304 00:13:37,316 --> 00:13:40,736 이번엔 좋아 다들 이리 와! 305 00:13:43,489 --> 00:13:44,490 그래 306 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 너무 세 307 00:13:48,953 --> 00:13:49,954 좋아 308 00:13:54,583 --> 00:13:56,418 그렇지, 너무 세 309 00:13:58,128 --> 00:13:59,463 좋아 310 00:13:59,463 --> 00:14:02,341 그래서 이랬어요 '난 너희와 게임 못 해' 311 00:14:02,341 --> 00:14:07,054 '기하학 기말고사 공부하고 주민 센터 자원봉사 할 거야' 312 00:14:07,054 --> 00:14:08,180 - 뭐? - 그래 313 00:14:08,681 --> 00:14:11,433 나도 그랬지 종일 정신없이 달렸어 314 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 하지만 가족과 보낼 시간은 충분해 315 00:14:13,477 --> 00:14:15,896 그 끔찍한 양 게임 다시 할 사람? 316 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 죄송해요 전 승마 클럽 애들과 놀 거예요 317 00:14:20,484 --> 00:14:22,903 인간 여자애들요! 암컷 말 말고요 318 00:14:22,903 --> 00:14:24,613 저도 라일리 만나기로 해서... 319 00:14:26,156 --> 00:14:28,826 난 과학 위원회 모임을 깜빡했네요 320 00:14:28,826 --> 00:14:30,661 그래, 있잖아 321 00:14:30,661 --> 00:14:35,833 완벽해, 왜냐하면 난... 테이블을 치울 거거든 322 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 손이 많으면 일이 줄잖아 323 00:14:37,793 --> 00:14:42,423 혼자선 세 번 오가야 하니까 각자 자기 거 치우면 324 00:14:42,423 --> 00:14:44,508 - 일이 줄 텐데 - 애들 만나고 올게요 325 00:14:44,508 --> 00:14:45,885 - 재밌게 놀아 - 나중에 봐요! 326 00:14:45,885 --> 00:14:48,804 벌써 우편이 왔군 327 00:14:51,140 --> 00:14:52,141 "에브리싱나우! 채용 중" 328 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 "세상에 기쁨을 전할 팀 멤버와 운전자" 329 00:14:55,060 --> 00:14:56,061 그래 330 00:14:59,148 --> 00:15:02,902 몇 곳에 시험 삼아 '매일매일 크리스마스'를 홍보했고 331 00:15:02,902 --> 00:15:06,363 지금까지의 결과는 기대 이상이야! 332 00:15:06,363 --> 00:15:10,701 맞아! 모든 게 일정대로 11월까지 세계화될 거야 333 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 - 몇 주 안 남았는데요 - 맞아 334 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 정말 이게 맞는 걸까요? 335 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 다들 어떻게 생각해? 336 00:15:17,666 --> 00:15:22,004 산타! 산타! 337 00:15:22,004 --> 00:15:23,547 산타, 얘기 좀 해요 338 00:15:23,547 --> 00:15:24,632 다들 나가 줘 339 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 진작 요정을 고용할 걸 그랬어 정말 열정적이야 340 00:15:33,098 --> 00:15:35,893 나 노조 반대하지 않으니까 오해하지 마 341 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 - 노조가 뭐죠? - 이런, 여기 너무 좋아 342 00:15:39,688 --> 00:15:42,608 오늘 요정 두 명이 일하러 안 왔어요 343 00:15:42,608 --> 00:15:44,610 사람들은 늘 회사를 빼먹어 344 00:15:44,610 --> 00:15:45,945 북극에선 안 그래요 345 00:15:45,945 --> 00:15:48,322 요정이 일하러 안 온 적은 한 번도 없어요 346 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 단 한 번도요 347 00:15:49,406 --> 00:15:51,825 휴고가 '파란 감기'에 걸린 줄 알았던 적이 있는데 348 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 알고 보니 엠앤엠즈를 너무 많이 먹은 거였어요 349 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 파란 거요 350 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 안 듣고 있었어 351 00:15:59,041 --> 00:16:02,002 매일매일 크리스마스는 안 좋은 생각이에요! 352 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 기대할 게 없어지잖아요 353 00:16:04,463 --> 00:16:09,677 주는 것, 함께하는 것과 특별함의 의미가 사라져요 354 00:16:09,677 --> 00:16:12,930 또 아무도 언제 '나 홀로 집에'를 봐야 하는지 모를 거예요 355 00:16:12,930 --> 00:16:14,598 크리스마스를 망칠 거라고요 356 00:16:14,598 --> 00:16:15,849 전혀 그렇지 않아 357 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 내가 분석한 걸 보여 줄게 358 00:16:18,060 --> 00:16:21,313 크리스마스는 몇 년째 하향세야 359 00:16:21,313 --> 00:16:23,857 좋은 생각이 있어 360 00:16:23,857 --> 00:16:30,072 만약 매일매일 크리스마스를 CED라 부르면 어떨까? 361 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 좀 무모하다고 생각합니다 362 00:16:32,783 --> 00:16:36,245 그리고 지금 산타 눈이 만화에 나오는 눈처럼 움직여요 363 00:16:36,245 --> 00:16:39,623 진지하게 물을게 책임자가 나야, 너야? 364 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 - 산타죠, 전 조언만 합니다 - 그래, 좋아 365 00:16:44,086 --> 00:16:46,922 난 모두가 모든 걸 원할 때 받길 바라서 366 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 이 사업을 시작했어 367 00:16:49,800 --> 00:16:53,721 꿈같은 얘기지만 이제 현실이 될 수 있어 368 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 이렇게 하면 어떨까? 369 00:16:57,016 --> 00:17:00,227 잘 안되면 원래 방식으로 돌아가는 거야 370 00:17:01,145 --> 00:17:02,521 베티 371 00:17:03,814 --> 00:17:04,982 넌 록 스타야 372 00:17:07,067 --> 00:17:09,778 아니요, 록 스타는 산타죠 373 00:17:13,532 --> 00:17:16,660 베티, 꿀빵, 들어와! 374 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 뭐 해? 375 00:17:19,997 --> 00:17:22,666 네가 가짜 산타 사이먼을 막을 줄 알았는데 376 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 록 스타라 부르면 어떡해? 377 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 크럼펫과 바나바스가 불만의 목소리를 내고 378 00:17:27,379 --> 00:17:28,839 가 버렸어 379 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 도망간 거야? 쫓겨난 거야? 380 00:17:31,341 --> 00:17:33,802 - 모르겠어 - 스캇 산타를 다시 데려와야 해 381 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 그렇게 할 순 없어 382 00:17:35,971 --> 00:17:39,683 많이 고민했는데 내가 직접 나서야겠어 383 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 맙소사 384 00:17:41,226 --> 00:17:44,980 사이먼 산타, 결투를 신청합니다! 385 00:17:46,148 --> 00:17:48,567 귀엽네 근데 아빠가 지금 바빠 386 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 그레이스는 놀아 줄지도 몰라 387 00:17:50,277 --> 00:17:53,781 이건 게임이 아니라 정식 결투예요 388 00:17:54,573 --> 00:17:56,867 - 진 사람은 북극을 떠나요 - 뭐? 389 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 고마워 390 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 이건 웃기는 짓이야 391 00:18:05,250 --> 00:18:07,836 웃긴다고요? 그럴 수도 있죠 392 00:18:07,836 --> 00:18:10,506 하지만 당신이 하는 일은 틀렸고 당신도 그걸 알아요 393 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 그래서 이제 그레이스를 일터에 안 데려오는 거예요 394 00:18:13,217 --> 00:18:15,511 그레이스는 상관없어 395 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 걔는 그냥... 뭐 하느라 바빠 396 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 애들이 하는 거 397 00:18:21,183 --> 00:18:22,976 노움 같은 거짓말쟁이 398 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 노엘, 허튼짓은 이제 그만해 399 00:18:26,313 --> 00:18:30,818 집에 가서 풍선껌 목욕 하고 나중에 얘기해 400 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 남자들이란 401 00:18:42,371 --> 00:18:45,499 내 사랑 난 너와 싸우기 싫어 402 00:18:45,499 --> 00:18:49,461 작고 소중한 네가 고대 북극 법에 묶여 있단 걸 알아 403 00:18:49,461 --> 00:18:51,463 그래서 멍청한 가짜 산타 사이먼이 404 00:18:51,463 --> 00:18:55,717 우리 삶을 무너뜨리기 전에 내가 뭔가 해야겠어 405 00:18:55,717 --> 00:18:59,471 이런 말 쓰면 안 되는데 나 완전 화났어! 406 00:19:00,055 --> 00:19:03,725 내가 필요하면 바다코끼리에게 나 있는 곳을 물어봐, 노엘로부터 407 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 베티? 408 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 여기 있어? 409 00:19:20,826 --> 00:19:23,453 너무 작아서 안 보일 때가 있어 410 00:19:24,163 --> 00:19:26,874 내가 너무 심했던 것 같아 411 00:19:48,061 --> 00:19:49,062 캐롤? 412 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 이런 413 00:19:54,359 --> 00:19:57,154 잘 지냈어? 어디 좀 보자 414 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 - 여긴 웬일이야? - 산타를 다시 데려가려고요 415 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 - 뭐? - 사이먼이 크리스마스를 망쳐요 416 00:20:01,241 --> 00:20:04,286 크리스마스를 망쳐? 너 나한테도 그 말 많이 했어 417 00:20:04,286 --> 00:20:07,080 내가 썰매에 전화를 놨을 때도 싫어했고 418 00:20:07,080 --> 00:20:09,041 록펠러 센터 앞을 쌩 날다가 419 00:20:09,041 --> 00:20:12,044 트리 끝이 좀 구부러져서 '크리스마스는 끝났어!'라고 했지 420 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 - 그가 이상한 계획을 세웠어요 - 그래 421 00:20:13,545 --> 00:20:15,005 매일매일을 크리스마스로 만든대요! 422 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 사이먼은 자신이 선택한 산타가 될 자격이 있어 423 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 내가 아빠가 될 자격이 있는 것처럼 말이야 424 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 시간을 낭비한 것 같구나 425 00:20:23,722 --> 00:20:25,182 그래, 멈춰 봐 426 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 솔직히 말할게 427 00:20:28,352 --> 00:20:31,521 네가 그리웠어 잠깐 같이 놀까? 428 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 - 여기 있고 싶어요! - 그래 429 00:20:32,814 --> 00:20:35,817 가짜 산타 사이먼이 있는 한 북극에 안 돌아가요 430 00:20:35,817 --> 00:20:37,444 그 사람과는 아무것도 안 할래요 431 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 - 나 일자리 구했어 - 뭔데요? 432 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 - 문제가 생겼습니다 - 안녕, 베티! 433 00:20:44,326 --> 00:20:45,953 그레이스, 거기 있는 줄 몰랐어 434 00:20:46,453 --> 00:20:49,206 진저브레드 아이들이 집을 더 개방적으로 435 00:20:49,206 --> 00:20:50,874 바꿀 계획이라서 436 00:20:50,874 --> 00:20:53,126 벽을 다 먹어야 한대 437 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 - 한번 가 봐 - 아빠, 가요! 438 00:20:55,379 --> 00:20:57,756 아빤 널 위해 아주 열심히 일하는 중이야 439 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 가서 아빠한테 창문 하나 갖다줄래? 440 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 마구간 요정이 사라졌고 순록에게 문제가 생겼어요 441 00:21:06,723 --> 00:21:09,768 날기 싫은 것 같아요 못 나는 걸 수도 있고요 442 00:21:10,352 --> 00:21:14,022 1964년 이후로 이런 일은 처음이에요 443 00:21:14,022 --> 00:21:17,401 요정도 나쁜 맘을 먹는군 444 00:21:17,401 --> 00:21:21,738 요정들이 먹을 줄 아는 건 시나몬 롤이에요 445 00:21:21,738 --> 00:21:23,073 그럼 어디 있지? 446 00:21:23,073 --> 00:21:25,826 저도 알고 싶지만 점점 많이 없어져요 447 00:21:26,827 --> 00:21:32,916 무단 이탈 요정과 못 나는 순록은 리더십 문제지 448 00:21:32,916 --> 00:21:35,669 - 맞아요 - 그래, 네 잘못이야 449 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 그리고 12월이 코앞으로 다가왔어 450 00:21:39,506 --> 00:21:40,966 아무래도 다들 451 00:21:40,966 --> 00:21:43,885 이제 크리스마스가 별로 안 중요한가 봐, 응? 452 00:21:53,145 --> 00:21:54,396 노엘 보셨어요? 453 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 어제 집에 안 왔어요 454 00:21:57,107 --> 00:21:58,775 보통 지피가 전화해서 455 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 노엘이 핫초코바를 과식했는지 말해 주는데 456 00:22:01,570 --> 00:22:02,863 지피도 사라졌어요 457 00:22:02,863 --> 00:22:04,614 남자들이 다 그렇잖아? 458 00:22:05,907 --> 00:22:08,076 제게 말도 없이 떠났을 리가 없어요 459 00:22:08,076 --> 00:22:12,039 그래, 말했지만 난 아는 게 없어서... 460 00:22:17,878 --> 00:22:18,879 {\an8}"에브리싱나우!" 461 00:22:18,879 --> 00:22:21,089 {\an8}다시 같이 돌아다니는 건 즐거운데 462 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 에브리싱나우에서 일한다고요? 463 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 뭘 하는데요? 464 00:22:24,426 --> 00:22:27,554 늘 하던 거지 연말에 기쁨을 전하는 거 465 00:22:27,554 --> 00:22:30,766 하지만 크리스마스가 다가올수록 배달할 게 줄어요 466 00:22:30,766 --> 00:22:33,769 맞아, 내가 기억하는 만큼 축제 분위기가 아니야 467 00:22:33,769 --> 00:22:35,604 가짜 산타 사이먼 때문이에요 468 00:22:35,604 --> 00:22:38,857 사이먼은 가짜 산타가 아니고 이젠 진짜 산타야 469 00:22:38,857 --> 00:22:41,651 최고의 조수가 없으면 훌륭한 산타가 될 수 없어 470 00:22:41,651 --> 00:22:43,403 넌 여전히 최고의 조수야 471 00:22:43,403 --> 00:22:46,365 그러니까 북극에 돌아가서 그 사람을 도와줘 472 00:22:46,365 --> 00:22:47,824 베티와도 화해하고 473 00:22:47,824 --> 00:22:49,618 - 못 돌아가요 - 갈 수 있어 474 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 편지를 남기고 왔는데 아직 저를 안 찾잖아요 475 00:22:53,038 --> 00:22:55,415 - 날 신경 안 쓴다는 거죠 - 왜 신경을 안 써? 476 00:22:55,415 --> 00:22:59,211 잘 풀릴 거야 결혼한 지 900년밖에 안 됐잖아 477 00:22:59,211 --> 00:23:01,129 천 년 권태기가 얼마 안 남았네요 478 00:23:01,129 --> 00:23:02,672 맞아 479 00:23:03,715 --> 00:23:05,133 이제 여기가 집이야 480 00:23:05,133 --> 00:23:06,385 우린 여기서 정말 행복해 481 00:23:07,260 --> 00:23:10,222 세상에나! 눈사람 목이 잘렸어요! 482 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 이런 악독한 짓을 하다니 483 00:23:15,435 --> 00:23:18,105 시카고를 다 좋아하진 않아 그리고 고칠 수 있어 484 00:23:18,105 --> 00:23:19,981 그냥 머리를 몸에 올리면 돼 485 00:23:20,982 --> 00:23:24,277 발자국이 있어요 자살이 아니에요 486 00:23:25,028 --> 00:23:26,863 누가 간식처럼 코를 물어뜯었어요! 487 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 어떤 괴물이 당근을 먹죠? 488 00:23:29,324 --> 00:23:32,702 히피랑 채식주의자 히피 채식주의자도 489 00:23:32,702 --> 00:23:35,497 야! 너 내 작품을 망치고 있잖아 490 00:23:35,497 --> 00:23:38,500 난 크리스마스 정신을 퍼뜨리는 중이란다 491 00:23:39,292 --> 00:23:41,461 잠깐, 지미 머서 492 00:23:41,461 --> 00:23:43,755 조립 블록을 좋아하지? 493 00:23:43,755 --> 00:23:45,424 누가 크리스마스를 신경 써요? 494 00:23:46,591 --> 00:23:48,343 얘들아 495 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 너희 큰 실수 했어 496 00:23:50,762 --> 00:23:55,350 역사상 최고의 눈싸움꾼을 건드린 거야, 바로 산... 497 00:23:56,977 --> 00:23:59,438 이제 넌 착한 아이 명단에 없구나 498 00:24:02,524 --> 00:24:04,317 - 팔이 빠졌어 - 산타! 499 00:24:04,317 --> 00:24:06,445 예전의 내가 아니야 500 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 산타는 제 영웅이에요! 501 00:24:09,239 --> 00:24:10,449 숨어! 502 00:24:11,658 --> 00:24:14,453 널 알아서 영광이었다 503 00:24:23,628 --> 00:24:28,258 7시도 안 됐는데 밤 9시처럼 한숨 쉬네요 504 00:24:28,258 --> 00:24:31,094 눈싸움하다 해고당했어요 505 00:24:31,094 --> 00:24:32,971 - 이겼어요? - 난 중요한 사람이었어요 506 00:24:32,971 --> 00:24:35,557 - 최소한 그렇게 생각했어요 - 무슨 말이에요? 507 00:24:35,557 --> 00:24:38,351 - 침대에선 신발 벗어요 - 오늘 내 운에 대해 생각했어요 508 00:24:38,351 --> 00:24:41,521 내가 산타클로스가 된 건 순전히 운이었어요 509 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 그 사람은 다른 데서 떨어질 수도 있었어요 510 00:24:43,315 --> 00:24:46,151 그리고 당신과 결혼했고 그래서 너무 좋지만 511 00:24:46,151 --> 00:24:50,280 그건 부인이 있어야 한다는 조항을 따른 거였어요 512 00:24:50,989 --> 00:24:52,073 이젠 지킬 조항이 없어요 513 00:24:52,073 --> 00:24:54,910 '침대에서 신발 벗기' 조항이 있잖아요 514 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 네, 그렇죠 515 00:24:57,370 --> 00:25:00,373 시카고로 돌아오면 떠난 곳에서 다시 시작할 줄 알았어요 516 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 열정적으로 일하고 517 00:25:02,292 --> 00:25:03,877 애들과 시간을 보내고 518 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 하지만 애들은 친구가 있고 당신은 일이 있어요 519 00:25:06,588 --> 00:25:07,672 교장이죠 520 00:25:07,672 --> 00:25:10,592 시카고 최고의 교장이에요 당신이 잘하는 일이니까 521 00:25:10,592 --> 00:25:15,013 당신이 잘하는 일을 찾아야 해요 522 00:25:19,684 --> 00:25:22,354 이건 내가 꿈꾼 것 이상이야 523 00:25:23,063 --> 00:25:26,149 CED는 대성공이야 다 너희 덕분이지 524 00:25:26,149 --> 00:25:29,402 불평 안 하고 안 도망친 나의 요정들! 525 00:25:30,237 --> 00:25:32,822 여기 경리팀이란 게 생겼어요? 526 00:25:32,822 --> 00:25:36,159 돈을 받는 거예요? 우린 그렇게 안 해요! 527 00:25:36,159 --> 00:25:39,454 한번 해 보지 그래? 싫으면 안 하면 돼 528 00:25:39,454 --> 00:25:41,289 하지만 언덕 위의 대저택에 살면 529 00:25:41,289 --> 00:25:43,458 너도 생각이 달라질 거야 530 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 아니요, 우린 시간이 없어요 531 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 크리스마스 정신 측정 구슬이 얼마나 어두워졌는지 보세요 532 00:25:50,257 --> 00:25:53,969 마지막 빛이 사라지면 크리스마스도 사라져요 533 00:25:54,553 --> 00:25:58,848 그래, 뭔가 잘못됐고 난 이제 그게 뭔지 알겠어 534 00:25:58,848 --> 00:26:02,143 새 산타가 크리스마스 정신을 없애고 있어! 535 00:26:02,143 --> 00:26:05,146 무슨 소리야? 아니야, 난 더하려는 거야 536 00:26:05,146 --> 00:26:07,482 크리스마스는 매일매일이 되면 안 돼요! 537 00:26:07,482 --> 00:26:09,234 중요한 건 기대감이에요 538 00:26:09,234 --> 00:26:12,779 종이 고리나 값싼 초콜릿으로 날짜를 세는 것처럼요 539 00:26:12,779 --> 00:26:15,615 트리 밑에 선물이 있을 걸 기대하면서 540 00:26:15,615 --> 00:26:19,035 두근대는 마음으로 잠드는 게 크리스마스예요 541 00:26:19,035 --> 00:26:22,122 크리스마스에 중요한 건 선함과 사랑이에요! 542 00:26:23,790 --> 00:26:28,628 눈에 안 보이는 것에 믿음을 갖는 거라고요 543 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 속이 너무 안 좋아요 544 00:26:35,927 --> 00:26:40,473 안 보이는 것 얘기를 하더니 이디가 안 보여! 545 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 괜찮아 546 00:26:41,683 --> 00:26:45,854 모든 건 논리적으로 설명할 수 있어, 이것만 빼고 547 00:26:46,896 --> 00:26:48,148 패닉 발동! 548 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 다들 진정해 정말 별일 아니야 549 00:26:51,359 --> 00:26:54,487 북극 역사상 550 00:26:54,487 --> 00:26:58,408 요정이 사라진 적은 한 번도 없었어요 551 00:26:58,408 --> 00:27:02,454 당신이 북극에 온 순간부터 뭔가 잘못됐다는 걸... 552 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 안 돼 553 00:27:08,168 --> 00:27:10,795 처음엔 코트를 잃어버리더니 이젠 이렇게 됐군요 554 00:27:10,795 --> 00:27:13,006 난 자유를 충분히 줬어요 555 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 최고 요정으로서 더는 허락할 수 없어요 556 00:27:16,176 --> 00:27:18,136 그렇다면, 베츠 557 00:27:19,429 --> 00:27:23,683 네 최고 요정 시절은 끝난 것 같구나 558 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 넌 해고야 559 00:27:28,521 --> 00:27:29,522 안 돼 560 00:27:55,507 --> 00:27:59,094 벨라? 들어와 561 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 여기서 널 볼 줄은 몰랐네 562 00:28:04,015 --> 00:28:06,935 산타의 코트를 찾고 있지? 563 00:28:06,935 --> 00:28:08,019 당신이 가져갔어요? 564 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 아니, 스스로 이곳에 왔어 565 00:28:12,273 --> 00:28:13,274 정말요? 566 00:28:14,275 --> 00:28:15,652 스스로 567 00:28:17,570 --> 00:28:18,947 여기가 더 안전한가 봐요 568 00:28:20,990 --> 00:28:22,409 너는 왜 왔니? 569 00:28:22,409 --> 00:28:24,077 그와 연락해야 해요 570 00:28:24,911 --> 00:28:27,580 스캇 캘빈? 네가 은퇴하게 뒀지 571 00:28:28,164 --> 00:28:30,625 그러고 나서 아차 싶었지? 572 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 그 말고요 573 00:28:34,087 --> 00:28:35,338 그요 574 00:28:40,427 --> 00:28:42,512 이게 다 어디서 났어요? 575 00:28:42,512 --> 00:28:45,598 내가 가져왔겠죠 당신 말을 생각해 봤어요 576 00:28:45,598 --> 00:28:50,437 내가 제일 잘하는 걸 해야죠 내가 제일 잘하는 건 산타니까 577 00:28:50,437 --> 00:28:53,857 영원히 내 가족을 위한 산타클로스가 될 거란 걸 578 00:28:53,857 --> 00:28:56,860 보여 줄게요 579 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 고마워요, 아빠 580 00:28:58,903 --> 00:29:00,488 솔직히 581 00:29:00,488 --> 00:29:03,366 크리스마스 장식을 보니 고향이 좀 그리워요 582 00:29:03,366 --> 00:29:05,243 내 말이 그 말이야 583 00:29:05,243 --> 00:29:09,789 전통적인 북극 크리스마스를 보내고 싶어 584 00:29:09,789 --> 00:29:11,249 다들 시간이 있으면 말이야 585 00:29:11,249 --> 00:29:13,334 멋진 생각 같아요 586 00:29:13,334 --> 00:29:15,795 양 뒤집기 게임도 해요 587 00:29:15,795 --> 00:29:18,006 설명서를 제대로 읽고요 588 00:29:18,006 --> 00:29:21,092 칼, 친구를 데려와도 돼 589 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 라일리도 좋고 590 00:29:22,177 --> 00:29:23,762 확 가까워지겠네요 591 00:29:23,762 --> 00:29:26,639 가족과 게임하고 나면 다음 단계는 결혼이죠 592 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 웃기시네 아직 키스도 안 했으면서 593 00:29:29,267 --> 00:29:31,436 몇 달이 됐는데 키스를 안 했다고? 594 00:29:31,436 --> 00:29:35,899 다들 우리처럼 6분 연애하고 결혼하지는 않아요 595 00:29:35,899 --> 00:29:39,068 감사하네요, 전 여자애랑 어떡해야 하는지 모르나 봐요 596 00:29:39,068 --> 00:29:40,487 내가 도와줄게 597 00:29:40,487 --> 00:29:42,238 키스하는 법 가르쳐 주시게요? 598 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 재밌겠네 599 00:29:43,782 --> 00:29:45,158 그건 안 해 600 00:29:45,158 --> 00:29:47,327 트리 꾸미는 걸 도와줄래? 601 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 좋죠! 그리웠어요 602 00:29:49,621 --> 00:29:50,872 - 그래 - 저도요 603 00:29:50,872 --> 00:29:52,373 뭐라고 해야 하는지 알지? 604 00:29:52,373 --> 00:29:53,750 '요정이 그렇지!' 605 00:29:53,750 --> 00:29:56,169 그래, 우리 요정은 아이스크림 사러 나갔지만 606 00:29:56,169 --> 00:29:58,880 우린 트리 꾸미는 일을 시작할 수 있을 것 같아 607 00:29:58,880 --> 00:30:01,257 29년 만에 처음으로 608 00:30:02,383 --> 00:30:05,261 크리스마스를 가족과 함께 보내는구나 609 00:30:05,261 --> 00:30:07,138 - 스캇 - 고마워요, 아빠 610 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 그래, 다들 장식을 들어 611 00:30:10,183 --> 00:30:13,353 큰 걸 들고 밑에서부터... 612 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 이러면 안 되는데 613 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 "영화 '산타클로스'에서 레오 벤베누티와 스티브 루드닉이" 614 00:30:40,797 --> 00:30:41,881 "창조한 인물들을 바탕으로 함" 615 00:31:58,041 --> 00:32:00,043 자막: 차동인