1
00:00:02,460 --> 00:00:03,712
Tillykke Julemand.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,047
Mor ville være stolt af dig.
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
Jeg har taget vingummijuice med.
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,051
Tak skat.
5
00:00:13,847 --> 00:00:14,848
Det smager godt.
6
00:00:15,640 --> 00:00:16,933
Jeg har brug for det.
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,728
Efter al balladen
med leveringer fra AltNu!,
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,354
skal det her bare gå godt.
9
00:00:21,354 --> 00:00:23,231
- Det gør det, far.
- Så er det nu.
10
00:00:23,982 --> 00:00:26,901
I dag tager jeg frakken på,
tager på i vægt,
11
00:00:26,901 --> 00:00:29,070
og bliver Julemand for alle nisserne.
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,657
De skal vide, at der er styr på det hele.
13
00:00:32,657 --> 00:00:34,909
Jeg skal have tjek på alt.
14
00:00:35,785 --> 00:00:37,245
Hvor er Julemandens frakke?
15
00:00:37,912 --> 00:00:38,913
Hvor er frakken?
16
00:00:41,416 --> 00:00:42,667
Måske er den i skuffen?
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,806
Den var god. Vi må gennemsøge stedet
18
00:00:56,806 --> 00:01:00,602
og så kaste rundt med alt,
så det ligner et indbrud.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,273
Vent lige.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
Lucas, jeg vidste, du kunne lide den.
21
00:01:09,194 --> 00:01:11,321
Han fik en pyjamas med Buzz Lightyear,
22
00:01:11,321 --> 00:01:13,698
som jeg syntes, var meget... Den er nuttet.
23
00:01:13,698 --> 00:01:14,783
Hvad fik hun...
24
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
Du ved...
25
00:01:16,242 --> 00:01:17,994
- Hej.
- Det er fint.
26
00:01:17,994 --> 00:01:19,412
- Godmorgen.
- Se der.
27
00:01:19,412 --> 00:01:21,331
-"Morsomcino". Smart.
- Ja.
28
00:01:21,331 --> 00:01:23,792
Jeg vil gerne bede om
en dobbelt "morsomcino".
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
Med chokolade. Mest chokolade.
30
00:01:25,835 --> 00:01:28,129
Ingen kaffe. Bare varm chokolade.
31
00:01:28,129 --> 00:01:31,424
Med kakao i stedet for kaffe.
Piskefløde, hvis du har det.
32
00:01:31,424 --> 00:01:33,760
Put lidt pebermynte i, hvis du har det.
33
00:01:33,760 --> 00:01:36,930
Kom lidt slik i. Og flødeskum.
34
00:01:36,930 --> 00:01:40,725
Kom et par knuste småkager i og... krymmel.
35
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
Kaffe. Sort, tak.
36
00:01:45,313 --> 00:01:47,065
- Hvad er navnet?
- Julemand.
37
00:01:47,065 --> 00:01:48,900
Mit job er svært nok.
38
00:01:49,818 --> 00:01:51,861
Det her er mere udfordrende,
end jeg troede.
39
00:01:51,861 --> 00:01:52,946
Ja.
40
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
Ho ho ho.
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,836
TROR DU PÅ JULEMÆNDENE?
42
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
KAPITEL FIRE
INGEN SKO I SENGEN
43
00:02:09,712 --> 00:02:11,131
Hej!
44
00:02:11,131 --> 00:02:14,342
Se, hvor mange små rockstjerner
der er her.
45
00:02:15,176 --> 00:02:17,011
Små? Wow.
46
00:02:18,179 --> 00:02:20,932
Undskyld, det var... det var uhøfligt.
47
00:02:20,932 --> 00:02:22,433
Lad os feste!
48
00:02:22,433 --> 00:02:23,768
Ja!
49
00:02:23,768 --> 00:02:30,066
Jeg er måske nok den nye Julemand,
men jeg er i jeres verden,
50
00:02:30,066 --> 00:02:33,611
og jeg håber, vi kan flyve sammen,
51
00:02:33,611 --> 00:02:36,072
eller burde jeg sige "slæde?"
52
00:02:36,072 --> 00:02:38,324
Slæde!
53
00:02:39,033 --> 00:02:42,328
Der er en fremragende synergi her!
54
00:02:42,328 --> 00:02:43,830
Jeg kan mærke energien!
55
00:02:43,830 --> 00:02:48,042
Mit eneste mål er
at forstærke det geniale arbejde,
56
00:02:48,042 --> 00:02:49,419
I allerede laver.
57
00:02:49,419 --> 00:02:51,796
- Vi er alle quarterbacks.
- Touchdown!
58
00:02:51,796 --> 00:02:54,799
Vi vil arbejde og lege sammen.
59
00:02:54,799 --> 00:02:57,760
Ja! Det er det samme!
60
00:02:57,760 --> 00:03:02,140
Han er ikke inviteret
til min fødselsdag om ni måneder.
61
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Må jeg få et knus, Nye Julemand?
62
00:03:04,767 --> 00:03:07,562
Det lyder som en fælde, så jeg siger nej.
63
00:03:07,562 --> 00:03:09,647
Underligt. Okay.
64
00:03:09,647 --> 00:03:11,691
Hvad tid kommer du og kysser os godnat?
65
00:03:11,691 --> 00:03:13,985
Har I nogle mere behagelige spørgsmål?
66
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
Hvor er frakken?
67
00:03:15,320 --> 00:03:17,405
Ja, hvor er den?
68
00:03:17,405 --> 00:03:20,533
Vi er holdt op med afslappet fredag
for 300 år siden.
69
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
Tak for spørgsmålene.
Tilbage til arbejdet!
70
00:03:22,660 --> 00:03:24,787
Ja!
71
00:03:26,664 --> 00:03:29,292
Du skal have frakken på.
Det er protokollen.
72
00:03:29,292 --> 00:03:32,003
Naturligvis.
Det er ikke et stort problem, Betty,
73
00:03:32,003 --> 00:03:35,298
men jeg har muligvis forlagt frakken.
74
00:03:35,298 --> 00:03:36,549
Hvad har du?
75
00:03:37,592 --> 00:03:39,969
Tag det roligt.
Du har oplevet det, der var værre.
76
00:03:39,969 --> 00:03:42,180
Du har aldrig haft en mor eller en far.
77
00:03:42,180 --> 00:03:43,598
Kan vi ikke finde en ny?
78
00:03:44,265 --> 00:03:47,518
Den er lavet af Sankt Nikolaus' kåbe
79
00:03:47,518 --> 00:03:51,940
og går i arv fra Julemand til Julemand.
80
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
Så nej.
81
00:03:53,816 --> 00:03:55,443
Skal vi bygge et sneslot?
82
00:03:55,443 --> 00:03:56,569
Han har ikke tid.
83
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
Vi er forsinkede,
og der er kun 300 dage til jul.
84
00:04:02,450 --> 00:04:04,786
- Mener du det?
- Hvorfor spørger alle om det?
85
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
{\an8}Min tur.
86
00:04:05,995 --> 00:04:09,624
{\an8}Hvis jeg har samlet
seks og en halv orange brikker,
87
00:04:09,624 --> 00:04:13,836
må jeg gå ned i din mine
og stjæle alle dine får?
88
00:04:13,836 --> 00:04:15,630
- Aner det ikke.
- Se her.
89
00:04:15,630 --> 00:04:18,967
Som Julemand havde jeg aldrig tid
til sådan noget med jer.
90
00:04:18,967 --> 00:04:21,386
- Jeg elsker det.
- Også jeg.
91
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
- Det gør jeg også.
- Ja.
92
00:04:23,012 --> 00:04:27,600
Jeg hader at være lyseslukker,
men børnene skal starte i skolen.
93
00:04:27,600 --> 00:04:28,935
Ja!
94
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
- Du brækker dig ikke.
- Sandra, du brækker dig ikke.
95
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
Vi er nødt til
at finde på en god baggrundshistorie,
96
00:04:34,148 --> 00:04:35,775
for der vil være mange spørgsmål.
97
00:04:35,775 --> 00:04:39,320
- Vi er enige om, at vi fangede rejer.
- Jeg havde...
98
00:04:39,320 --> 00:04:41,406
Vi fangede rejer langt væk fra land.
99
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
- Newfoundland eller deromkring.
- Ja.
100
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
Der var også det med buddhismen.
101
00:04:44,993 --> 00:04:47,078
Den er indviklet, men forklarer fraværet.
102
00:04:47,078 --> 00:04:48,955
- Klart.
- Jeg ved ikke med den øde ø.
103
00:04:48,955 --> 00:04:50,665
- Den afføder nye spørgsmål.
- Okay.
104
00:04:50,665 --> 00:04:52,417
- Jeg tror...
- Vi tager rejerne...
105
00:04:52,417 --> 00:04:55,420
Nej, vi tager den om piloten i Alaska.
106
00:04:55,420 --> 00:04:57,463
- Det har jeg fortalt på arbejdet.
- Fint.
107
00:04:57,463 --> 00:04:59,716
Jeg er pilot i Alaska. Det har vi talt om.
108
00:04:59,716 --> 00:05:02,302
- God idé.
- Ja, jeg er pilot.
109
00:05:02,885 --> 00:05:04,220
Og desuden
110
00:05:04,220 --> 00:05:07,598
vil jeg ikke have, at mine kolleger tror,
at jeg har forladt et fedt job,
111
00:05:07,598 --> 00:05:11,102
for at leve som anonym kvinde
gift med en berømt mand.
112
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
For det passer ikke.
113
00:05:13,604 --> 00:05:15,606
- Hvad gør vi?
- Okay.
114
00:05:15,606 --> 00:05:17,025
Terningen med otte side.
115
00:05:17,025 --> 00:05:20,278
Kast den, derefter den med seks sider,
vend den her,
116
00:05:20,278 --> 00:05:22,572
- og nu skal jeg vende fåret.
- Nej.
117
00:05:22,572 --> 00:05:24,324
Hvordan gør jeg det? Hvornår?
118
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
Nå...
119
00:05:26,117 --> 00:05:27,493
Vi har set på det. Ikke der.
120
00:05:27,493 --> 00:05:29,329
- Hvor står det?
121
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
- I midten.
- Det er den røde...
122
00:05:31,164 --> 00:05:32,415
Hvem kan læse tysk?
123
00:05:36,502 --> 00:05:37,837
Hold da op.
124
00:05:37,837 --> 00:05:39,047
Vi ses på mit kontor!
125
00:05:40,256 --> 00:05:41,591
Beklager, en vane.
126
00:05:41,591 --> 00:05:44,385
Eftersidning. Det kunne jeg godt lide.
127
00:05:44,385 --> 00:05:47,805
Mand! Jeg er på et amerikansk gymnasium!
128
00:05:47,805 --> 00:05:49,974
Det er lige, som jeg har drømt om.
129
00:05:49,974 --> 00:05:53,686
Der er influencere, IT-nørder og atleter.
130
00:05:53,686 --> 00:05:55,271
Det er utroligt.
131
00:05:56,147 --> 00:05:57,690
- Du godeste!
- Undskyld!
132
00:05:57,690 --> 00:05:59,192
Jøsses!
133
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
Er du... Er du okay?
134
00:06:01,277 --> 00:06:04,197
Ja. Jeg er taget af softballholdet.
135
00:06:06,199 --> 00:06:07,408
De er så jaloux.
136
00:06:07,408 --> 00:06:10,995
Ligesom dengang nisserne fortalte,
jeg var høj til at spille jollyball.
137
00:06:11,871 --> 00:06:12,872
Det skal nok gå.
138
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
Du er underlig.
139
00:06:15,291 --> 00:06:18,127
Jeg... Vi ses.
140
00:06:18,711 --> 00:06:19,712
Ja.
141
00:06:19,712 --> 00:06:20,797
Okay.
142
00:06:25,009 --> 00:06:26,803
Gymnasiet er for fedt!
143
00:06:26,803 --> 00:06:28,554
Sådan oplevede jeg det ikke.
144
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
Du har været så stille.
Hvad er der i vejen?
145
00:06:32,725 --> 00:06:34,018
Hvad har du taget med?
146
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
- Andet?
- Ja.
147
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Hej.
148
00:06:40,608 --> 00:06:42,193
- Bare fedt.
- Helt ærligt.
149
00:06:42,860 --> 00:06:48,533
Det er... lad os prøve at opføre os normalt
med dyr i frakken.
150
00:06:48,533 --> 00:06:51,494
Han vil kaldes for et reptil.
151
00:06:53,079 --> 00:06:54,163
Det ligner sig selv.
152
00:06:54,163 --> 00:06:58,042
Tænk, at jeg ser på en legende.
153
00:06:58,042 --> 00:07:00,670
Lad os nu ikke komme for godt i gang.
154
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
Selveste Carol Newman.
155
00:07:03,214 --> 00:07:05,007
Nå, den legende.
156
00:07:05,007 --> 00:07:06,426
Vivan!
157
00:07:07,552 --> 00:07:09,429
Kan du huske min mand, Scott?
158
00:07:09,429 --> 00:07:10,805
- Vivian.
- Nej, ingen klokker.
159
00:07:10,805 --> 00:07:13,474
Hvor ironisk,
for klokker er en stor del af mit liv.
160
00:07:13,474 --> 00:07:14,892
- Ja.
- Frakker med klokker...
161
00:07:14,892 --> 00:07:17,186
- Lad mig høre om pilotjobbet.
- Ja.
162
00:07:17,186 --> 00:07:19,272
Navnlig dengang du fløj igennem en lavine
163
00:07:19,272 --> 00:07:20,940
for at redde din stakkels mand.
164
00:07:20,940 --> 00:07:24,485
Ja, det var utroligt.
Den vil jeg også gerne høre.
165
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
- Fantastisk.
- Ja.
166
00:07:25,570 --> 00:07:27,613
Jeg kan ikke huske flyet.
Det var underligt.
167
00:07:27,613 --> 00:07:30,575
- Som om...
- Det var mit Cessna.
168
00:07:30,575 --> 00:07:31,659
Godt gjort.
169
00:07:31,659 --> 00:07:34,954
Jeg kunne godt tænke mig at blive.
170
00:07:34,954 --> 00:07:36,622
- Hvis det er i orden?
- Ja.
171
00:07:36,622 --> 00:07:38,458
Naturligvis. Jeg har masser at lave.
172
00:07:38,458 --> 00:07:40,001
Jeg skal forbi gamle venner.
173
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
- Forbi Circuit City og købe en video...
- Ja.
174
00:07:42,003 --> 00:07:44,297
...derefter til Blockbuster
for at leje film.
175
00:07:44,297 --> 00:07:46,632
Nå, men, ho ho ho.
176
00:07:48,134 --> 00:07:49,552
Ho, ho.
177
00:07:50,178 --> 00:07:51,762
Er jeg allergisk overfor den?
178
00:07:52,263 --> 00:07:54,849
Det er... Ho ho.
179
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
- Nej.
- Nej.
180
00:07:55,933 --> 00:07:58,186
Så her sker magien.
181
00:07:58,186 --> 00:08:01,355
Magi alene er ikke nok til
at levere en milliard legetøj på en nat.
182
00:08:01,355 --> 00:08:02,773
Nu fik du ham sat i gang.
183
00:08:03,274 --> 00:08:05,943
Hugo er en af de nisser,
der tror på "videnskab".
184
00:08:06,527 --> 00:08:09,447
Rygtet siger, at han er fra Sydpolen.
185
00:08:09,447 --> 00:08:12,658
Magi er fint, men hvis det kombineres
186
00:08:12,658 --> 00:08:18,206
med kvantumfysik, flere dimensioner,
paralleluniverser og hvirvler,
187
00:08:18,206 --> 00:08:21,459
huller i himlen
som Julemanden kan rejse igennem, så boom!
188
00:08:21,459 --> 00:08:22,877
Glæde til alle.
189
00:08:22,877 --> 00:08:25,004
- En milliard på en nat.
- Wow.
190
00:08:25,004 --> 00:08:27,215
Med den slags teknologi
havde jeg fået succes.
191
00:08:27,215 --> 00:08:30,927
Det ville naturligvis være et problem
kun at levere juleaften.
192
00:08:30,927 --> 00:08:33,429
Med et par justeringer
kan der leveres når som helst.
193
00:08:34,388 --> 00:08:35,973
Hele året?
194
00:08:36,474 --> 00:08:39,894
Far, du har et vanvittigt udtryk i øjnene.
195
00:08:39,894 --> 00:08:42,605
- Når folk sender deres ordrer...
- Mener du lister?
196
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Ja. Så kan vi give dem det, de vil have?
197
00:08:44,982 --> 00:08:46,734
Med vores leveringssystem
198
00:08:46,734 --> 00:08:49,529
kan vi give folk alt,
før de ved, at de vil have det.
199
00:08:52,281 --> 00:08:54,242
Far. Vanvittige øjne.
200
00:08:57,578 --> 00:08:58,579
{\an8}299 Dage Til Jul.
201
00:09:05,628 --> 00:09:07,296
Memorial Day er pragtfuld.
202
00:09:07,296 --> 00:09:10,550
Fester, grill, spil og sjov.
203
00:09:10,550 --> 00:09:13,302
- Hvad mindes vi?
- Døde soldater.
204
00:09:13,302 --> 00:09:14,387
Hvad
205
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
Hvorfor er der picnic?
206
00:09:17,682 --> 00:09:18,683
Fint!
207
00:09:18,683 --> 00:09:22,436
Festen kan officielt begynde,
for Carol er her.
208
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
- Hvor er jeg glad for at se dig.
- Og mig?
209
00:09:25,064 --> 00:09:28,651
Hej med jer! Det er lang tid siden.
210
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Mor har fars rolle her.
211
00:09:30,695 --> 00:09:33,114
- En fornøjelse.
- Og det er...
212
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
Hej!
213
00:09:36,701 --> 00:09:38,452
Jeg har ikke set dig på skolen.
214
00:09:39,787 --> 00:09:41,205
Så du har ledt efter mig.
215
00:09:42,290 --> 00:09:43,666
Jeg går på en anden skole.
216
00:09:43,666 --> 00:09:45,710
Kom på softballholdet, jubi.
217
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
Godt.
218
00:09:47,628 --> 00:09:49,297
Jeg hedder i øvrigt Riley.
219
00:09:49,297 --> 00:09:52,341
Cal. Det står for Calvin. Calvin Calvin.
220
00:09:53,759 --> 00:09:55,094
Hedder du Calvin Calvin?
221
00:09:55,886 --> 00:09:57,555
Ja. Det er et problem.
222
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Mit fulde navn er Buddy Calvin Julemand,
223
00:09:59,557 --> 00:10:01,309
men alle nisser hedder jo Buddy.
224
00:10:01,309 --> 00:10:02,768
Det bliver forvirrende.
225
00:10:02,768 --> 00:10:03,853
Nisser?
226
00:10:03,853 --> 00:10:06,480
Børn! Hvad... Hvad sagde jeg?
227
00:10:06,480 --> 00:10:08,941
Mit mellemnavn var ikke et problem,
228
00:10:08,941 --> 00:10:10,860
før vi ændrede efternavnet til Calvin.
229
00:10:11,652 --> 00:10:13,154
-Ændrede efternavnet?
- Ja.
230
00:10:13,154 --> 00:10:16,032
Er du under vidnebeskyttelse?
231
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
- Noget i den stil.
- Okay.
232
00:10:17,783 --> 00:10:20,536
Fortæl mig lidt om dig selv.
Hvad laver du som menneske?
233
00:10:21,370 --> 00:10:24,123
Har du været i en bank med penge?
234
00:10:25,374 --> 00:10:26,375
Ja.
235
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
Sandra, du slår mig ihjel her.
236
00:10:28,294 --> 00:10:31,130
- Du prøver jo ikke at få venner.
- Hvad kalder du det egern?
237
00:10:31,130 --> 00:10:33,174
En rotte med busket hale,
der elsker nødder.
238
00:10:33,174 --> 00:10:36,385
Hvad med dig?
Du prøver heller ikke at få venner.
239
00:10:36,385 --> 00:10:39,013
Jeg er 60 år.
I min alder får man ikke venner.
240
00:10:39,013 --> 00:10:40,848
På den måde forbliver vi gnavne.
241
00:10:40,848 --> 00:10:43,100
Jeg troede, vi skulle gøre det her sammen.
242
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Du har ret.
243
00:10:45,394 --> 00:10:48,564
Det lyder som et nisseskrig
og det var derfor, jeg forlod Nordpolen!
244
00:10:48,564 --> 00:10:50,858
Pas på! Løbsk hest!
245
00:10:51,859 --> 00:10:53,152
Rolig.
246
00:10:53,694 --> 00:10:57,281
Sandra, hvad laver du?
247
00:10:57,281 --> 00:10:59,116
Hallo! Kom her! Sandra!
248
00:11:05,164 --> 00:11:06,582
Rolig!
249
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
Det er okay.
250
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Wow.
251
00:11:14,382 --> 00:11:16,258
Det var imponerende.
252
00:11:16,258 --> 00:11:17,343
Var du ikke bange?
253
00:11:17,343 --> 00:11:20,096
Nej. Hesten var bange,
så jeg viste, at jeg ikke var det.
254
00:11:20,596 --> 00:11:23,265
Det passer. Jeg var bange. Jeg så en bi.
255
00:11:23,265 --> 00:11:25,601
- Hvad sagde du?
- Hvem sagde hvad?
256
00:11:25,601 --> 00:11:27,561
Pokkers. Sker det også her?
257
00:11:27,561 --> 00:11:30,564
Hej, jeg hedder Jada.
Det er Hannah og MacKenzie.
258
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
- Hej.
- Hej.
259
00:11:31,649 --> 00:11:35,736
Vi har en rideklub. Vil du være med?
260
00:11:35,736 --> 00:11:37,738
Elsker en hvalros at blive kløet på maven?
261
00:11:38,447 --> 00:11:40,700
Jeg vil gerne være med.
262
00:11:42,034 --> 00:11:43,327
- Så du det?
- Ja!
263
00:11:43,327 --> 00:11:45,788
Sandra får en god dag og møder nye venner.
264
00:11:45,788 --> 00:11:46,914
- Utroligt.
- Ja.
265
00:11:46,914 --> 00:11:49,375
- Jeg har det også godt.
- Hvorfor?
266
00:11:49,375 --> 00:11:52,795
De åbner en ny skole og...
267
00:11:54,004 --> 00:11:55,548
de vil have mig til at lede den.
268
00:11:56,507 --> 00:11:59,802
Jeg har ikke sagt ja.
Og det behøver jeg heller ikke.
269
00:11:59,802 --> 00:12:02,179
- Klarer du dig?
- Selvfølgelig.
270
00:12:02,179 --> 00:12:03,681
Jeg har haft min tid.
271
00:12:03,681 --> 00:12:07,017
Nu er det din tur, og jeg sidder...
jeg sidder bagved.
272
00:12:07,893 --> 00:12:09,145
- Det lød ikke godt, vel?
- Nej.
273
00:12:09,145 --> 00:12:12,690
Nisser. Mine smukke nisser.
274
00:12:12,690 --> 00:12:16,986
Mine smukke, evigtunge nisser.
275
00:12:18,612 --> 00:12:20,573
Hvem vil give mig noget af sit blod?
276
00:12:21,365 --> 00:12:24,076
Jeg laver sjov! Det er for sjov.
277
00:12:24,076 --> 00:12:26,704
Spørgsmål:
Hvilken dag er årets bedste for jer?
278
00:12:26,704 --> 00:12:28,414
Juleaften!
279
00:12:28,414 --> 00:12:32,126
Hvilken dag er den værste?
280
00:12:32,126 --> 00:12:34,253
Alle andre dage!
281
00:12:34,253 --> 00:12:40,134
Hvad nu,
hvis det kunne være juleaften hver dag?
282
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
- Wow.
- Hvordan?
283
00:12:44,847 --> 00:12:48,267
Ved at bruge Nordpolens leveringssystem
og algoritmen fra AltNu!,
284
00:12:48,267 --> 00:12:49,852
kan det blive til virkelighed.
285
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
Juleaften, 365.
286
00:12:51,812 --> 00:12:54,648
Vi giver alle alt det, de vil have,
når de vil have det.
287
00:12:54,648 --> 00:12:56,025
Tænk over det.
288
00:12:56,025 --> 00:12:59,445
Hvis hver dag er juleaften,
så er juleaften ikke mere noget særligt.
289
00:12:59,945 --> 00:13:01,155
Jeg ved det godt, Noel.
290
00:13:01,155 --> 00:13:03,783
Det er som at blive kildet,
291
00:13:03,783 --> 00:13:06,410
men efter en uge begynder man at kaste op.
292
00:13:06,911 --> 00:13:10,080
Jeg har engang kildet dig i to uger,
og du kastede ikke op.
293
00:13:10,080 --> 00:13:11,916
Ja, dårligt eksempel.
294
00:13:11,916 --> 00:13:15,169
Men juleaften hver dag
er ikke rigtigt juleaften.
295
00:13:15,836 --> 00:13:19,673
Nej. Men vores job er at få nye julemænd
til at finde sig til rette i jobbet.
296
00:13:19,673 --> 00:13:22,760
De skal selv finde ud af,
hvad de har gjort forkert.
297
00:13:22,760 --> 00:13:25,262
- Og hvis Falske Julesimon ikke gør det?
- ...når de vil.
298
00:13:25,262 --> 00:13:30,601
Juleaften hver dag
vil gøre Nordpolen relevant
299
00:13:30,601 --> 00:13:32,019
i det næste årtusind!
300
00:13:36,023 --> 00:13:37,316
Må jeg få et knus, Julemand?
301
00:13:37,316 --> 00:13:40,736
Denne gang er det okay. Tag alle med.
Kom alle sammen!
302
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
Sådan.
303
00:13:45,157 --> 00:13:48,160
Så stærk. Meget stærk. Wow.
304
00:13:48,953 --> 00:13:49,954
Godt.
305
00:13:54,583 --> 00:13:56,418
Sådan. Meget stærk.
306
00:13:58,128 --> 00:13:59,463
Sådan.
307
00:13:59,463 --> 00:14:02,341
Så jeg sagde;
"Vent, jeg kan ikke spille med jer,
308
00:14:02,341 --> 00:14:07,054
studere geometri
og være frivillig i medborgerhuset!"
309
00:14:07,054 --> 00:14:08,180
- Hvad?
- Ja.
310
00:14:08,681 --> 00:14:11,433
Det lyder som min dag.
Fuld fart frem hele tiden.
311
00:14:11,433 --> 00:14:13,477
Men masser af tid til min familie.
312
00:14:13,477 --> 00:14:15,896
Hvem vil spille
det forfærdelige fårespil igen?
313
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
Beklager. Jeg skal mødes med hestepigerne.
314
00:14:20,484 --> 00:14:22,903
Menneskepiger! Ikke hopper.
315
00:14:22,903 --> 00:14:24,613
Jeg har planer med Riley, så...
316
00:14:26,156 --> 00:14:28,826
Jeg havde glemt,
at der er møde i videnskabsudvalget.
317
00:14:28,826 --> 00:14:30,661
Fint. Ved I hvad?
318
00:14:30,661 --> 00:14:35,833
Så vil jeg... Jeg rydder af bordet.
319
00:14:35,833 --> 00:14:37,793
Det går hurtigt, når man hjælpes ad.
320
00:14:37,793 --> 00:14:42,423
Tre ture er seks hænder,
så hvis man gør det selv,
321
00:14:42,423 --> 00:14:44,508
- går det hurtigere.
- Vi ses.
322
00:14:44,508 --> 00:14:45,885
- Mor dig.
- Ses!
323
00:14:45,885 --> 00:14:48,804
Har vi allerede fået post?
324
00:14:51,140 --> 00:14:52,141
AltNu!
VI ANSÆTTER
325
00:14:52,141 --> 00:14:54,184
Kom Med På Holdet
Vi Bringer Glæde Til Alle!
326
00:14:55,060 --> 00:14:56,061
Ja.
327
00:14:59,148 --> 00:15:02,902
Vi har lanceret Jul Hver Dag
på et par testmarkeder,
328
00:15:02,902 --> 00:15:06,363
og resultaterne ser lovende ud!
329
00:15:06,363 --> 00:15:10,701
Alt er klart
til at gå globalt til november.
330
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
- Men det er om nogle uger.
- Det er det.
331
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
Er vi sikre på det her?
332
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Hvad synes I?
333
00:15:17,666 --> 00:15:22,004
Julemand! Julemand!
334
00:15:22,004 --> 00:15:23,547
Julemand, vi må tale sammen.
335
00:15:23,547 --> 00:15:24,632
Lad os få værelset.
336
00:15:29,511 --> 00:15:33,098
Betty, jeg burde have hyret nisser
for lang tid siden.
337
00:15:33,098 --> 00:15:35,893
Det er ikke,
fordi jeg er imod fagforeningen.
338
00:15:35,893 --> 00:15:38,228
- Hvad er en fagforening?
- Jeg elsker det her.
339
00:15:39,688 --> 00:15:42,608
To af nisserne er ikke dukket op
på arbejde i dag.
340
00:15:42,608 --> 00:15:44,610
Det sker hele tiden.
341
00:15:44,610 --> 00:15:45,945
Ikke på Nordpolen.
342
00:15:45,945 --> 00:15:48,322
Nisserne kommer altid på arbejde.
343
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Altid.
344
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
Vi troede engang,
at Hugo havde "Blå Influenza",
345
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
men han havde bare spist for mange M&Ms.
346
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
De blå af dem.
347
00:15:57,206 --> 00:15:58,415
Jeg lytter ikke mere.
348
00:15:59,041 --> 00:16:02,002
Jul Hver Dag er en dårlig idé.
349
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
Folk har intet at se frem til.
350
00:16:04,463 --> 00:16:09,677
Det ødelægger hele idéen med
at give og være sammen.
351
00:16:09,677 --> 00:16:12,930
Ingen ved, hvornår de skal se
Det er herligt at leve.
352
00:16:12,930 --> 00:16:14,598
Det vil ødelægge julen.
353
00:16:14,598 --> 00:16:15,849
Jeg er dybt uenig, Bets.
354
00:16:15,849 --> 00:16:18,060
Nu skal du se. Jeg har lavet en analyse.
355
00:16:18,060 --> 00:16:21,313
Julen har været på tilbagetog i årevis.
356
00:16:21,313 --> 00:16:23,857
Faktisk får jeg en idé,
357
00:16:23,857 --> 00:16:30,072
hvis vi nu kalder det J.H.D.
i stedet for Jul Hver Dag?
358
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
Jeg synes, du er lidt uansvarlig.
359
00:16:32,783 --> 00:16:36,245
Og dine øjne bevæger sig
ligesom i tegnefilmene.
360
00:16:36,245 --> 00:16:39,623
Spørgsmål:
Er det mig eller dig, der er chefen?
361
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
- Det er du. Jeg rådgiver bare.
- Fint. Godt.
362
00:16:44,086 --> 00:16:46,922
Jeg startede min forretning,
fordi alle skulle have,
363
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
hvad de ønskede sig, med det samme.
364
00:16:49,800 --> 00:16:53,721
Bets, det var ønskværdigt,
men nu kan det blive virkelighed.
365
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
Hvorfor prøver vi ikke bare?
366
00:16:57,016 --> 00:17:00,227
Hvis det ikke virker,
går vi tilbage til det gamle, ikke?
367
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
Betty.
368
00:17:03,814 --> 00:17:04,982
Du er en rockstjerne.
369
00:17:07,067 --> 00:17:09,778
Nej, det er du.
370
00:17:13,532 --> 00:17:16,660
Betty. Nussebasse. Kom ind!
371
00:17:17,661 --> 00:17:19,079
Hvad i alverden?
372
00:17:19,997 --> 00:17:22,666
Jeg troede,
du ville standse Falske Julesimon
373
00:17:22,666 --> 00:17:24,626
ikke kalde ham en rockstjerne.
374
00:17:24,626 --> 00:17:27,379
Crumpet og Barnabas
tog afstand fra forandringerne her,
375
00:17:27,379 --> 00:17:28,839
og nu er de væk.
376
00:17:28,839 --> 00:17:31,341
Stak de af, eller blev de sendt væk?
377
00:17:31,341 --> 00:17:33,802
- Jeg ved det ikke.
- Julemand Scott må tilbage.
378
00:17:33,802 --> 00:17:35,971
Sådan fungerer det ikke. Det kan jeg ikke.
379
00:17:35,971 --> 00:17:39,683
Det tænkte jeg nok,
så jeg har taget sagen i egen hånd.
380
00:17:39,683 --> 00:17:41,226
Ved den søde grød.
381
00:17:41,226 --> 00:17:44,980
Julemand Simon,
jeg udfordrer dig til duel!
382
00:17:46,148 --> 00:17:48,567
Nuttet, men far arbejder lige nu.
383
00:17:48,567 --> 00:17:50,277
Måske kan Grace lege.
384
00:17:50,277 --> 00:17:53,781
Det er ikke en leg. Det er en ægte duel.
385
00:17:54,573 --> 00:17:56,867
- Taberen forlader Nordpolen.
- Hvad?
386
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
Tak?
387
00:18:04,249 --> 00:18:05,250
Det her er latterligt.
388
00:18:05,250 --> 00:18:07,836
Latterligt? Måske.
389
00:18:07,836 --> 00:18:10,506
Men du er i færd med noget forkert.
Og du ved det.
390
00:18:10,506 --> 00:18:13,217
Det er derfor,
Grace ikke er med dig på arbejde mere.
391
00:18:13,217 --> 00:18:15,511
Hold Grace udenfor, okay?
392
00:18:15,511 --> 00:18:18,889
Hun har bare været... travlt optaget.
393
00:18:18,889 --> 00:18:21,183
Med ting, som børn laver.
394
00:18:21,183 --> 00:18:22,976
Du lyver som en dværg.
395
00:18:22,976 --> 00:18:26,313
Så er det nok, Noel.
396
00:18:26,313 --> 00:18:30,818
Smut hjem og tag et jordbærduftende bad,
så taler vi om det senere.
397
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Mænd.
398
00:18:42,371 --> 00:18:45,499
Min skat, jeg hader at skændes med dig.
399
00:18:45,499 --> 00:18:49,461
Jeg ved, dine små hænder er bundet
af gamle love på Nordpolen,
400
00:18:49,461 --> 00:18:51,463
så det er vel mig, der må gøre noget
401
00:18:51,463 --> 00:18:55,717
før den falske, åndssvage Julesimon
ødelægger vores liv.
402
00:18:55,717 --> 00:18:59,471
Undskyld mit sprog, men jeg er pissevred.
403
00:19:00,055 --> 00:19:03,725
Hvalrossen ved, hvor jeg er,
hvis du har brug for mig. Noel.
404
00:19:17,364 --> 00:19:18,365
Betty?
405
00:19:19,324 --> 00:19:20,826
Er du her?
406
00:19:20,826 --> 00:19:23,453
Du er så lille,
at det er svært at se indimellem.
407
00:19:24,163 --> 00:19:26,874
Måske har jeg været for barsk ved dig.
408
00:19:48,061 --> 00:19:49,062
Carol?
409
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
Du godeste.
410
00:19:54,359 --> 00:19:57,154
Hej! Hvordan har du det? Se dig lige!
411
00:19:57,154 --> 00:19:59,448
- Hvad laver du her?
- Jeg henter dig tilbage.
412
00:19:59,448 --> 00:20:01,241
- Hvad?
- Simon ødelægger julen.
413
00:20:01,241 --> 00:20:04,286
Ødelægger julen? Ved du,
hvor mange gange du har sagt det til mig?
414
00:20:04,286 --> 00:20:07,080
Husker du dengang,
jeg lagde telefonen i slæden?
415
00:20:07,080 --> 00:20:09,041
Og da vi var tæt på Rockefeller Center,
416
00:20:09,041 --> 00:20:12,044
og træet ikke var helt lige i toppen?
"Det var slut på julen!"
417
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
- Han har skøre planer!
- Ja.
418
00:20:13,545 --> 00:20:15,005
Det skal være jul hver dag.
419
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Simon har ret til at være Julemand
på sin måde.
420
00:20:18,133 --> 00:20:20,719
Ligesom jeg har ret til at være den far,
jeg burde være.
421
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Din rejse var vist forgæves.
422
00:20:23,722 --> 00:20:25,182
Hør her. Hold op.
423
00:20:25,182 --> 00:20:27,476
Jeg vil være ærlig.
424
00:20:28,352 --> 00:20:31,521
Jeg har savnet dig. Vil du blive lidt?
425
00:20:31,521 --> 00:20:32,814
- Rigtig gerne!
- Godt.
426
00:20:32,814 --> 00:20:35,817
Jeg vil ikke tilbage til Nordpolen,
mens Falske Julesimon er der.
427
00:20:35,817 --> 00:20:37,444
Jeg gider ham ikke.
428
00:20:37,444 --> 00:20:39,863
- Jeg har fået job.
- Som hvad?
429
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
- Vi har et problem.
- Hej, Betty!
430
00:20:44,326 --> 00:20:45,953
Jeg så dig slet ikke, Grace.
431
00:20:46,453 --> 00:20:49,206
Kagemændene er jo i gang med
at ombygge deres hus,
432
00:20:49,206 --> 00:20:50,874
så der er flere store rum
433
00:20:50,874 --> 00:20:53,126
og der er en hel væg, som skal spises.
434
00:20:53,126 --> 00:20:55,379
- Kom og se det.
- Kom, far!
435
00:20:55,379 --> 00:20:57,756
Far arbejder meget hårdt for dig lige nu.
436
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
Hvorfor går I ikke i derhen
og henter et vindue til mig?
437
00:21:03,845 --> 00:21:06,723
Staldnissen er væk,
og rensdyrene har problemer.
438
00:21:06,723 --> 00:21:09,768
De enten vil eller kan ikke flyve.
439
00:21:10,352 --> 00:21:14,022
Jeg har ikke set dem så oprørte,
siden den første film om Rudolf.
440
00:21:14,022 --> 00:21:17,401
Og vi har nisser, der deserterer.
441
00:21:17,401 --> 00:21:21,738
Nisser ved kun,
hvordan man "deserterer" en kanelrulle.
442
00:21:21,738 --> 00:21:23,073
Hvor er de så?
443
00:21:23,073 --> 00:21:25,826
Gid jeg vidste det.
444
00:21:26,827 --> 00:21:32,916
Nisser, der pjækker, og rensdyr,
der ikke flyver, er reaktion på ledelsen.
445
00:21:32,916 --> 00:21:35,669
- Enig.
- Det falder tilbage på dig, Betty.
446
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
Og så endda så tæt på december.
447
00:21:39,506 --> 00:21:40,966
Det er vel godt for alle,
448
00:21:40,966 --> 00:21:43,885
at julen ikke betyder så meget mere,
er det ikke?
449
00:21:53,145 --> 00:21:54,396
Har du set Noel?
450
00:21:55,272 --> 00:21:57,107
Han kom ikke hjem i nat.
451
00:21:57,107 --> 00:21:58,775
Zippy ringer normalt til mig,
452
00:21:58,775 --> 00:22:01,570
hvis han har fået for meget
varm chokolade i baren,
453
00:22:01,570 --> 00:22:02,863
men Zippy er også væk.
454
00:22:02,863 --> 00:22:04,614
Mænd, ikke sandt?
455
00:22:05,907 --> 00:22:08,076
Jeg nægter at tro, han bare er smuttet.
456
00:22:08,076 --> 00:22:12,039
Som jeg sagde...
Jeg kender intet til det, så...
457
00:22:17,878 --> 00:22:18,879
{\an8}AltNu!
458
00:22:18,879 --> 00:22:21,089
{\an8}Det har været sjovt
at være på tur med dig igen,
459
00:22:21,089 --> 00:22:23,216
men at arbejde for AltNu?
460
00:22:23,216 --> 00:22:24,426
Hvad laver vi?
461
00:22:24,426 --> 00:22:27,554
Det, som vi plejer.
Vi spreder glæde under højtiden.
462
00:22:27,554 --> 00:22:30,766
Men jo tættere vi er på julen,
jo færre leveringer.
463
00:22:30,766 --> 00:22:33,769
Jeg indrømmer, det ikke er så festligt,
som jeg husker.
464
00:22:33,769 --> 00:22:35,604
På grund af Falske Julesimon.
465
00:22:35,604 --> 00:22:38,857
Han er ikke "Falske Julesimon".
Han er den ægte Julemand nu.
466
00:22:38,857 --> 00:22:41,651
Han bliver ikke en god Julemand
uden hans førstemand.
467
00:22:41,651 --> 00:22:43,403
Du er stadig førstemand.
468
00:22:43,403 --> 00:22:46,365
Tag tilbage til Nordpolen og hjælp ham,
vil du ikke nok?
469
00:22:46,365 --> 00:22:47,824
Du må også tale med Betty.
470
00:22:47,824 --> 00:22:49,618
- Jeg kan ikke tage tilbage.
- Jo.
471
00:22:49,618 --> 00:22:53,038
Jeg har efterladt en besked,
og hun har ikke ledt efter mig,
472
00:22:53,038 --> 00:22:55,415
- så hun er ligeglad.
- Hun er ikke ligeglad.
473
00:22:55,415 --> 00:22:59,211
I finder ud af det sammen.
I har kun været gift i 900 år.
474
00:22:59,211 --> 00:23:01,129
Tusindårskrisen er lige om hjørnet.
475
00:23:01,129 --> 00:23:02,672
Det er sandt.
476
00:23:03,715 --> 00:23:05,133
Det her er mit hjem nu.
477
00:23:05,133 --> 00:23:06,385
Vi er glade her.
478
00:23:07,260 --> 00:23:10,222
Ulykkelige jul! Murray har mistet hovedet!
479
00:23:12,933 --> 00:23:15,435
Tænk, at der findes så megen ondskab.
480
00:23:15,435 --> 00:23:18,105
Ikke alle trives i Chicago,
og vi kan reparere ham.
481
00:23:18,105 --> 00:23:19,981
Vi sætter bare hans hoved tilbage.
482
00:23:20,982 --> 00:23:24,277
Der er fodspor.
Vi ved, det ikke var selvmord.
483
00:23:25,028 --> 00:23:26,863
Hans næse er bidt af, som var det mad!
484
00:23:26,863 --> 00:23:29,324
Hvilket monster spiser en gulerod?
485
00:23:29,324 --> 00:23:32,702
Hippier og veganere. Hippieveganere.
486
00:23:32,702 --> 00:23:35,497
Hov! Du ødelægger mit kunstværk.
487
00:23:35,497 --> 00:23:38,500
Vi spreder bare lidt juleglæde.
488
00:23:39,292 --> 00:23:41,461
Et øjeblik. Jimmy Mercer.
489
00:23:41,461 --> 00:23:43,755
Du er vild med samlesæt, ikke sandt?
490
00:23:43,755 --> 00:23:45,424
Hvem interesserer sig for julen?
491
00:23:46,591 --> 00:23:48,343
Hov, hov, hov.
492
00:23:48,343 --> 00:23:49,928
Det var en fejl.
493
00:23:50,762 --> 00:23:55,350
Du står overfor den bedste
sneboldskaster nogensinde, hr. Jul...
494
00:23:56,977 --> 00:23:59,438
Slut med hr. Artigliste.
495
00:24:02,524 --> 00:24:04,317
- Min arm gik af led.
- Julemand!
496
00:24:04,317 --> 00:24:06,445
Jeg er ikke den mand, jeg plejede at være.
497
00:24:06,445 --> 00:24:08,530
Du er ikke en mand. Du er min helt!
498
00:24:09,239 --> 00:24:10,449
I dækning!
499
00:24:11,658 --> 00:24:14,453
Det har været en ære!
Det var rart at kende dig.
500
00:24:23,628 --> 00:24:28,258
Wow. Klokken er kun 19.
Du sukker, som om klokken var 21.
501
00:24:28,258 --> 00:24:31,094
Jeg er blevet fyret,
fordi jeg kom i sneboldkamp.
502
00:24:31,094 --> 00:24:32,971
- Vandt du?
- Jeg plejede at være speciel.
503
00:24:32,971 --> 00:24:35,557
- Det troede jeg i hvert fald.
- Hvad taler du om?
504
00:24:35,557 --> 00:24:38,351
- Få skoene ned fra sengen.
- Jeg har tænkt på tilfældigheder.
505
00:24:38,351 --> 00:24:41,521
Det var en tilfældighed,
at jeg blev Julemand.
506
00:24:41,521 --> 00:24:43,315
Fyren kunne være faldet et andet sted.
507
00:24:43,315 --> 00:24:46,151
Så blev jeg gift med dig.
Jeg elsker at være gift med dig.
508
00:24:46,151 --> 00:24:50,280
Det ene tager bare det andet, ikke?
509
00:24:50,989 --> 00:24:52,073
Der er intet tilbage.
510
00:24:52,073 --> 00:24:54,910
Du kan stadig tage skoene ned fra sengen.
511
00:24:54,910 --> 00:24:56,411
Ja, den mulighed er der.
512
00:24:57,370 --> 00:25:00,373
Jeg tænkte, at jeg ville starte,
hvor jeg slap her i Chicago.
513
00:25:00,373 --> 00:25:02,292
Det ville blive en fest.
514
00:25:02,292 --> 00:25:03,877
Jeg ville bruge tid med børnene.
515
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
Men de har deres venner,
og du har dit job.
516
00:25:06,588 --> 00:25:07,672
Inspektør.
517
00:25:07,672 --> 00:25:10,592
Du er den bedste inspektør i Chicago,
fordi du er dygtig.
518
00:25:10,592 --> 00:25:15,013
Du skal bare finde ud af,
hvad du er dygtig til.
519
00:25:19,684 --> 00:25:22,354
Det her overstiger mine forventninger.
520
00:25:23,063 --> 00:25:26,149
J.H.D. er en stor succes takket være jer.
521
00:25:26,149 --> 00:25:29,402
Mine kære nisser, der ikke har klaget,
og som ikke er stukket af!
522
00:25:30,237 --> 00:25:32,822
Har vi noget,
der hedder regnskabsafdeling?
523
00:25:32,822 --> 00:25:36,159
Sender vi regninger ud?
Det gør vi altså ikke!
524
00:25:36,159 --> 00:25:39,454
Giv det nu en chance.
Hvis du ikke kan lide det, så stopper vi.
525
00:25:39,454 --> 00:25:41,289
Men jeg tror, du ændrer mening,
526
00:25:41,289 --> 00:25:43,458
når du bor i det store hus på bjerget.
527
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Nej. Tiden løber fra os.
528
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Den her måler juleånden.
Se, hvor mørk den er blevet.
529
00:25:50,257 --> 00:25:53,969
Når det sidste lys går ud,
er julen udryddet.
530
00:25:54,553 --> 00:25:58,848
Noget er galt, og jeg ved, hvad det er.
531
00:25:58,848 --> 00:26:02,143
Den nye Julemand ødelægger julestemningen!
532
00:26:02,143 --> 00:26:05,146
Hvad taler du om? Det gør jeg ikke.
Jeg får den til at vokse.
533
00:26:05,146 --> 00:26:07,482
Julen skal ikke være hverdag!
534
00:26:07,482 --> 00:26:09,234
Den handler om forventninger.
535
00:26:09,234 --> 00:26:12,779
Om at tælle dage med papirguirlander
eller billig, klistret chokolade.
536
00:26:12,779 --> 00:26:15,615
Den handler om at gå i seng
med sommerfugle i maven,
537
00:26:15,615 --> 00:26:19,035
velvidende at der er gaver under træet,
når man vågner.
538
00:26:19,035 --> 00:26:22,122
Jul handler om godhed! Kærlighed!
539
00:26:23,790 --> 00:26:28,628
Om at tro på noget, man ikke kan se.
540
00:26:30,463 --> 00:26:32,507
Jeg har det ikke så godt.
541
00:26:35,927 --> 00:26:40,473
Apropos noget, man ikke kan se,
så kan jeg ikke se Edie!
542
00:26:40,473 --> 00:26:41,683
Det er okay.
543
00:26:41,683 --> 00:26:45,854
Der er en logisk forklaring på alt
undtagen det her.
544
00:26:46,896 --> 00:26:48,148
Gå i panik!
545
00:26:48,940 --> 00:26:51,359
Et øjeblik, okay? Det her er helt normalt.
546
00:26:51,359 --> 00:26:54,487
I al den tid Nordpolen har eksisteret,
547
00:26:54,487 --> 00:26:58,408
er ingen nisser forsvundet i den blå luft.
548
00:26:58,408 --> 00:27:02,454
Jeg vidste, der var noget galt,
det øjeblik du ankom til Nord...
549
00:27:03,079 --> 00:27:04,080
Åh nej.
550
00:27:08,168 --> 00:27:10,795
Først mister du frakken. Nu det.
551
00:27:10,795 --> 00:27:13,006
Du har fået mange chancer.
552
00:27:13,006 --> 00:27:16,176
Som Hovednisse forbyder jeg dig
at fortsætte.
553
00:27:16,176 --> 00:27:18,136
I så fald, Betty,
554
00:27:19,429 --> 00:27:23,683
er du færdig som Hovednisse.
555
00:27:25,685 --> 00:27:26,686
Du er fyret.
556
00:27:28,521 --> 00:27:29,522
Nej.
557
00:27:55,507 --> 00:27:59,094
Bella? Kom her.
558
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
Tænk, at du er her.
559
00:28:04,015 --> 00:28:06,935
Du leder vel efter Julemandens frakke?
560
00:28:06,935 --> 00:28:08,019
Har du taget den?
561
00:28:08,019 --> 00:28:11,648
Nej! Den kom her af sig selv.
562
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
Gjorde den?
563
00:28:14,275 --> 00:28:15,652
Af sig selv.
564
00:28:17,570 --> 00:28:18,947
Den er i sikkerhed her.
565
00:28:20,990 --> 00:28:22,409
Hvorfor er du så kommet?
566
00:28:22,409 --> 00:28:24,077
Jeg skal i kontakt med ham.
567
00:28:24,911 --> 00:28:27,580
Scott Calvin? Du lod ham gå på pension.
568
00:28:28,164 --> 00:28:30,625
Det var en lille svipser, var det ikke?
569
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
Ikke ham.
570
00:28:34,087 --> 00:28:35,338
Ham.
571
00:28:40,427 --> 00:28:42,512
Hvor er alt det her kommet fra?
572
00:28:42,512 --> 00:28:45,598
Det er nok mig.
Jeg har tænkt over det, du sagde.
573
00:28:45,598 --> 00:28:50,437
Jeg skal lave det, jeg er bedst til.
Jeg er bedst til at være Julemand.
574
00:28:50,437 --> 00:28:53,857
Det er på tide, at jeg viser,
at jeg for evigt
575
00:28:53,857 --> 00:28:56,860
vil være Julemand for min familie.
576
00:28:57,902 --> 00:28:58,903
Tak, far.
577
00:28:58,903 --> 00:29:00,488
Jeg må sige,
578
00:29:00,488 --> 00:29:03,366
at al julepynten giver mig lidt hjemve.
579
00:29:03,366 --> 00:29:05,243
Det er det, jeg mener.
580
00:29:05,243 --> 00:29:09,789
Jeg vil gerne have
en god gammeldags jul som på Nordpolen,
581
00:29:09,789 --> 00:29:11,249
hvis I har tid.
582
00:29:11,249 --> 00:29:13,334
Det lyder vidunderligt.
583
00:29:13,334 --> 00:29:15,795
Vi kunne tage fårespillet frem
584
00:29:15,795 --> 00:29:18,006
og endelig læse instruktionerne.
585
00:29:18,006 --> 00:29:21,092
Cal, du kan invitere nogle venner,
hvis du vil,
586
00:29:21,092 --> 00:29:22,177
eller spørge Riley.
587
00:29:22,177 --> 00:29:23,762
Det er et stort skridt.
588
00:29:23,762 --> 00:29:26,639
Spilaften med familien.
Næste skridt er ægteskab.
589
00:29:26,639 --> 00:29:29,267
Hold op. I har ikke engang kysset.
590
00:29:29,267 --> 00:29:31,436
Har du ikke kysset hende endnu?
591
00:29:31,436 --> 00:29:35,899
Ikke alle bliver gift efter seks minutter.
592
00:29:35,899 --> 00:29:39,068
Tak. Jeg ved ikke rigtigt,
hvordan man gør med piger.
593
00:29:39,068 --> 00:29:40,487
Jeg kan hjælpe dig.
594
00:29:40,487 --> 00:29:42,238
Vil du lære mig at kysse?
595
00:29:42,238 --> 00:29:43,782
Det her lyder interessant.
596
00:29:43,782 --> 00:29:45,158
Det vil jeg ikke.
597
00:29:45,158 --> 00:29:47,327
Jeg tænkte,
at du kunne hjælpe mig med træet.
598
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Pragtfuldt! Det har jeg savnet.
599
00:29:49,621 --> 00:29:50,872
- Okay.
- Også jeg.
600
00:29:50,872 --> 00:29:52,373
Ved I, hvad man siger?
601
00:29:52,373 --> 00:29:53,750
"Nisser er nisser!"
602
00:29:53,750 --> 00:29:56,169
Vores nisse er ude efter is,
603
00:29:56,169 --> 00:29:58,880
men jeg tror godt,
vi kan begynde med træet.
604
00:29:58,880 --> 00:30:01,257
For første gang i 29 år
605
00:30:02,383 --> 00:30:05,261
tilbringer jeg juleaften med min familie.
606
00:30:05,261 --> 00:30:07,138
- Scott.
- Tak far.
607
00:30:07,138 --> 00:30:10,183
Tag et stykke pynt alle sammen.
608
00:30:10,183 --> 00:30:13,353
Tag de store og start fra bunden. Vi skal...
609
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Åh gud. Det kan ikke være noget godt.
610
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
Tekster af: Kari Andersen Mino