1 00:00:02,460 --> 00:00:03,712 Tillykke Julemand. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Mor ville være stolt af dig. 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 Jeg har taget vingummijuice med. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,051 Tak skat. 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,848 Det smager godt. 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,933 Jeg har brug for det. 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,728 Efter al balladen med leveringer fra AltNu!, 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,354 skal det her bare gå godt. 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,231 - Det gør det, far. - Så er det nu. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,901 I dag tager jeg frakken på, tager på i vægt, 11 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 og bliver Julemand for alle nisserne. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,657 De skal vide, at der er styr på det hele. 13 00:00:32,657 --> 00:00:34,909 Jeg skal have tjek på alt. 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,245 Hvor er Julemandens frakke? 15 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 Hvor er frakken? 16 00:00:41,416 --> 00:00:42,667 Måske er den i skuffen? 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,806 Den var god. Vi må gennemsøge stedet 18 00:00:56,806 --> 00:01:00,602 og så kaste rundt med alt, så det ligner et indbrud. 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 Vent lige. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Lucas, jeg vidste, du kunne lide den. 21 00:01:09,194 --> 00:01:11,321 Han fik en pyjamas med Buzz Lightyear, 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 som jeg syntes, var meget... Den er nuttet. 23 00:01:13,698 --> 00:01:14,783 Hvad fik hun... 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,242 Du ved... 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 - Hej. - Det er fint. 26 00:01:17,994 --> 00:01:19,412 - Godmorgen. - Se der. 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,331 -"Morsomcino". Smart. - Ja. 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,792 Jeg vil gerne bede om en dobbelt "morsomcino". 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Med chokolade. Mest chokolade. 30 00:01:25,835 --> 00:01:28,129 Ingen kaffe. Bare varm chokolade. 31 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 Med kakao i stedet for kaffe. Piskefløde, hvis du har det. 32 00:01:31,424 --> 00:01:33,760 Put lidt pebermynte i, hvis du har det. 33 00:01:33,760 --> 00:01:36,930 Kom lidt slik i. Og flødeskum. 34 00:01:36,930 --> 00:01:40,725 Kom et par knuste småkager i og... krymmel. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,813 Kaffe. Sort, tak. 36 00:01:45,313 --> 00:01:47,065 - Hvad er navnet? - Julemand. 37 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 Mit job er svært nok. 38 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 Det her er mere udfordrende, end jeg troede. 39 00:01:51,861 --> 00:01:52,946 Ja. 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,030 Ho ho ho. 41 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 KAPITEL FIRE INGEN SKO I SENGEN 43 00:02:09,712 --> 00:02:11,131 Hej! 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,342 Se, hvor mange små rockstjerner der er her. 45 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 Små? Wow. 46 00:02:18,179 --> 00:02:20,932 Undskyld, det var... det var uhøfligt. 47 00:02:20,932 --> 00:02:22,433 Lad os feste! 48 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 Ja! 49 00:02:23,768 --> 00:02:30,066 Jeg er måske nok den nye Julemand, men jeg er i jeres verden, 50 00:02:30,066 --> 00:02:33,611 og jeg håber, vi kan flyve sammen, 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,072 eller burde jeg sige "slæde?" 52 00:02:36,072 --> 00:02:38,324 Slæde! 53 00:02:39,033 --> 00:02:42,328 Der er en fremragende synergi her! 54 00:02:42,328 --> 00:02:43,830 Jeg kan mærke energien! 55 00:02:43,830 --> 00:02:48,042 Mit eneste mål er at forstærke det geniale arbejde, 56 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 I allerede laver. 57 00:02:49,419 --> 00:02:51,796 - Vi er alle quarterbacks. - Touchdown! 58 00:02:51,796 --> 00:02:54,799 Vi vil arbejde og lege sammen. 59 00:02:54,799 --> 00:02:57,760 Ja! Det er det samme! 60 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 Han er ikke inviteret til min fødselsdag om ni måneder. 61 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Må jeg få et knus, Nye Julemand? 62 00:03:04,767 --> 00:03:07,562 Det lyder som en fælde, så jeg siger nej. 63 00:03:07,562 --> 00:03:09,647 Underligt. Okay. 64 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 Hvad tid kommer du og kysser os godnat? 65 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 Har I nogle mere behagelige spørgsmål? 66 00:03:13,985 --> 00:03:15,320 Hvor er frakken? 67 00:03:15,320 --> 00:03:17,405 Ja, hvor er den? 68 00:03:17,405 --> 00:03:20,533 Vi er holdt op med afslappet fredag for 300 år siden. 69 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Tak for spørgsmålene. Tilbage til arbejdet! 70 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 Ja! 71 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 Du skal have frakken på. Det er protokollen. 72 00:03:29,292 --> 00:03:32,003 Naturligvis. Det er ikke et stort problem, Betty, 73 00:03:32,003 --> 00:03:35,298 men jeg har muligvis forlagt frakken. 74 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Hvad har du? 75 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 Tag det roligt. Du har oplevet det, der var værre. 76 00:03:39,969 --> 00:03:42,180 Du har aldrig haft en mor eller en far. 77 00:03:42,180 --> 00:03:43,598 Kan vi ikke finde en ny? 78 00:03:44,265 --> 00:03:47,518 Den er lavet af Sankt Nikolaus' kåbe 79 00:03:47,518 --> 00:03:51,940 og går i arv fra Julemand til Julemand. 80 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Så nej. 81 00:03:53,816 --> 00:03:55,443 Skal vi bygge et sneslot? 82 00:03:55,443 --> 00:03:56,569 Han har ikke tid. 83 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 Vi er forsinkede, og der er kun 300 dage til jul. 84 00:04:02,450 --> 00:04:04,786 - Mener du det? - Hvorfor spørger alle om det? 85 00:04:04,786 --> 00:04:05,995 {\an8}Min tur. 86 00:04:05,995 --> 00:04:09,624 {\an8}Hvis jeg har samlet seks og en halv orange brikker, 87 00:04:09,624 --> 00:04:13,836 må jeg gå ned i din mine og stjæle alle dine får? 88 00:04:13,836 --> 00:04:15,630 - Aner det ikke. - Se her. 89 00:04:15,630 --> 00:04:18,967 Som Julemand havde jeg aldrig tid til sådan noget med jer. 90 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 - Jeg elsker det. - Også jeg. 91 00:04:21,386 --> 00:04:23,012 - Det gør jeg også. - Ja. 92 00:04:23,012 --> 00:04:27,600 Jeg hader at være lyseslukker, men børnene skal starte i skolen. 93 00:04:27,600 --> 00:04:28,935 Ja! 94 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 - Du brækker dig ikke. - Sandra, du brækker dig ikke. 95 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 Vi er nødt til at finde på en god baggrundshistorie, 96 00:04:34,148 --> 00:04:35,775 for der vil være mange spørgsmål. 97 00:04:35,775 --> 00:04:39,320 - Vi er enige om, at vi fangede rejer. - Jeg havde... 98 00:04:39,320 --> 00:04:41,406 Vi fangede rejer langt væk fra land. 99 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 - Newfoundland eller deromkring. - Ja. 100 00:04:43,324 --> 00:04:44,993 Der var også det med buddhismen. 101 00:04:44,993 --> 00:04:47,078 Den er indviklet, men forklarer fraværet. 102 00:04:47,078 --> 00:04:48,955 - Klart. - Jeg ved ikke med den øde ø. 103 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 - Den afføder nye spørgsmål. - Okay. 104 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 - Jeg tror... - Vi tager rejerne... 105 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 Nej, vi tager den om piloten i Alaska. 106 00:04:55,420 --> 00:04:57,463 - Det har jeg fortalt på arbejdet. - Fint. 107 00:04:57,463 --> 00:04:59,716 Jeg er pilot i Alaska. Det har vi talt om. 108 00:04:59,716 --> 00:05:02,302 - God idé. - Ja, jeg er pilot. 109 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 Og desuden 110 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 vil jeg ikke have, at mine kolleger tror, at jeg har forladt et fedt job, 111 00:05:07,598 --> 00:05:11,102 for at leve som anonym kvinde gift med en berømt mand. 112 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 For det passer ikke. 113 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 - Hvad gør vi? - Okay. 114 00:05:15,606 --> 00:05:17,025 Terningen med otte side. 115 00:05:17,025 --> 00:05:20,278 Kast den, derefter den med seks sider, vend den her, 116 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 - og nu skal jeg vende fåret. - Nej. 117 00:05:22,572 --> 00:05:24,324 Hvordan gør jeg det? Hvornår? 118 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 Nå... 119 00:05:26,117 --> 00:05:27,493 Vi har set på det. Ikke der. 120 00:05:27,493 --> 00:05:29,329 - Hvor står det? 121 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 - I midten. - Det er den røde... 122 00:05:31,164 --> 00:05:32,415 Hvem kan læse tysk? 123 00:05:36,502 --> 00:05:37,837 Hold da op. 124 00:05:37,837 --> 00:05:39,047 Vi ses på mit kontor! 125 00:05:40,256 --> 00:05:41,591 Beklager, en vane. 126 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 Eftersidning. Det kunne jeg godt lide. 127 00:05:44,385 --> 00:05:47,805 Mand! Jeg er på et amerikansk gymnasium! 128 00:05:47,805 --> 00:05:49,974 Det er lige, som jeg har drømt om. 129 00:05:49,974 --> 00:05:53,686 Der er influencere, IT-nørder og atleter. 130 00:05:53,686 --> 00:05:55,271 Det er utroligt. 131 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 - Du godeste! - Undskyld! 132 00:05:57,690 --> 00:05:59,192 Jøsses! 133 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 Er du... Er du okay? 134 00:06:01,277 --> 00:06:04,197 Ja. Jeg er taget af softballholdet. 135 00:06:06,199 --> 00:06:07,408 De er så jaloux. 136 00:06:07,408 --> 00:06:10,995 Ligesom dengang nisserne fortalte, jeg var høj til at spille jollyball. 137 00:06:11,871 --> 00:06:12,872 Det skal nok gå. 138 00:06:13,539 --> 00:06:14,665 Du er underlig. 139 00:06:15,291 --> 00:06:18,127 Jeg... Vi ses. 140 00:06:18,711 --> 00:06:19,712 Ja. 141 00:06:19,712 --> 00:06:20,797 Okay. 142 00:06:25,009 --> 00:06:26,803 Gymnasiet er for fedt! 143 00:06:26,803 --> 00:06:28,554 Sådan oplevede jeg det ikke. 144 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 Du har været så stille. Hvad er der i vejen? 145 00:06:32,725 --> 00:06:34,018 Hvad har du taget med? 146 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 - Andet? - Ja. 147 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Hej. 148 00:06:40,608 --> 00:06:42,193 - Bare fedt. - Helt ærligt. 149 00:06:42,860 --> 00:06:48,533 Det er... lad os prøve at opføre os normalt med dyr i frakken. 150 00:06:48,533 --> 00:06:51,494 Han vil kaldes for et reptil. 151 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 Det ligner sig selv. 152 00:06:54,163 --> 00:06:58,042 Tænk, at jeg ser på en legende. 153 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 Lad os nu ikke komme for godt i gang. 154 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 Selveste Carol Newman. 155 00:07:03,214 --> 00:07:05,007 Nå, den legende. 156 00:07:05,007 --> 00:07:06,426 Vivan! 157 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 Kan du huske min mand, Scott? 158 00:07:09,429 --> 00:07:10,805 - Vivian. - Nej, ingen klokker. 159 00:07:10,805 --> 00:07:13,474 Hvor ironisk, for klokker er en stor del af mit liv. 160 00:07:13,474 --> 00:07:14,892 - Ja. - Frakker med klokker... 161 00:07:14,892 --> 00:07:17,186 - Lad mig høre om pilotjobbet. - Ja. 162 00:07:17,186 --> 00:07:19,272 Navnlig dengang du fløj igennem en lavine 163 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 for at redde din stakkels mand. 164 00:07:20,940 --> 00:07:24,485 Ja, det var utroligt. Den vil jeg også gerne høre. 165 00:07:24,485 --> 00:07:25,570 - Fantastisk. - Ja. 166 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 Jeg kan ikke huske flyet. Det var underligt. 167 00:07:27,613 --> 00:07:30,575 - Som om... - Det var mit Cessna. 168 00:07:30,575 --> 00:07:31,659 Godt gjort. 169 00:07:31,659 --> 00:07:34,954 Jeg kunne godt tænke mig at blive. 170 00:07:34,954 --> 00:07:36,622 - Hvis det er i orden? - Ja. 171 00:07:36,622 --> 00:07:38,458 Naturligvis. Jeg har masser at lave. 172 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 Jeg skal forbi gamle venner. 173 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 - Forbi Circuit City og købe en video... - Ja. 174 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 ...derefter til Blockbuster for at leje film. 175 00:07:44,297 --> 00:07:46,632 Nå, men, ho ho ho. 176 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 Ho, ho. 177 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 Er jeg allergisk overfor den? 178 00:07:52,263 --> 00:07:54,849 Det er... Ho ho. 179 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 - Nej. - Nej. 180 00:07:55,933 --> 00:07:58,186 Så her sker magien. 181 00:07:58,186 --> 00:08:01,355 Magi alene er ikke nok til at levere en milliard legetøj på en nat. 182 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 Nu fik du ham sat i gang. 183 00:08:03,274 --> 00:08:05,943 Hugo er en af de nisser, der tror på "videnskab". 184 00:08:06,527 --> 00:08:09,447 Rygtet siger, at han er fra Sydpolen. 185 00:08:09,447 --> 00:08:12,658 Magi er fint, men hvis det kombineres 186 00:08:12,658 --> 00:08:18,206 med kvantumfysik, flere dimensioner, paralleluniverser og hvirvler, 187 00:08:18,206 --> 00:08:21,459 huller i himlen som Julemanden kan rejse igennem, så boom! 188 00:08:21,459 --> 00:08:22,877 Glæde til alle. 189 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 - En milliard på en nat. - Wow. 190 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Med den slags teknologi havde jeg fået succes. 191 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Det ville naturligvis være et problem kun at levere juleaften. 192 00:08:30,927 --> 00:08:33,429 Med et par justeringer kan der leveres når som helst. 193 00:08:34,388 --> 00:08:35,973 Hele året? 194 00:08:36,474 --> 00:08:39,894 Far, du har et vanvittigt udtryk i øjnene. 195 00:08:39,894 --> 00:08:42,605 - Når folk sender deres ordrer... - Mener du lister? 196 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Ja. Så kan vi give dem det, de vil have? 197 00:08:44,982 --> 00:08:46,734 Med vores leveringssystem 198 00:08:46,734 --> 00:08:49,529 kan vi give folk alt, før de ved, at de vil have det. 199 00:08:52,281 --> 00:08:54,242 Far. Vanvittige øjne. 200 00:08:57,578 --> 00:08:58,579 {\an8}299 Dage Til Jul. 201 00:09:05,628 --> 00:09:07,296 Memorial Day er pragtfuld. 202 00:09:07,296 --> 00:09:10,550 Fester, grill, spil og sjov. 203 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 - Hvad mindes vi? - Døde soldater. 204 00:09:13,302 --> 00:09:14,387 Hvad 205 00:09:15,471 --> 00:09:17,056 Hvorfor er der picnic? 206 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 Fint! 207 00:09:18,683 --> 00:09:22,436 Festen kan officielt begynde, for Carol er her. 208 00:09:23,062 --> 00:09:25,064 - Hvor er jeg glad for at se dig. - Og mig? 209 00:09:25,064 --> 00:09:28,651 Hej med jer! Det er lang tid siden. 210 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Mor har fars rolle her. 211 00:09:30,695 --> 00:09:33,114 - En fornøjelse. - Og det er... 212 00:09:34,282 --> 00:09:35,366 Hej! 213 00:09:36,701 --> 00:09:38,452 Jeg har ikke set dig på skolen. 214 00:09:39,787 --> 00:09:41,205 Så du har ledt efter mig. 215 00:09:42,290 --> 00:09:43,666 Jeg går på en anden skole. 216 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 Kom på softballholdet, jubi. 217 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 Godt. 218 00:09:47,628 --> 00:09:49,297 Jeg hedder i øvrigt Riley. 219 00:09:49,297 --> 00:09:52,341 Cal. Det står for Calvin. Calvin Calvin. 220 00:09:53,759 --> 00:09:55,094 Hedder du Calvin Calvin? 221 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 Ja. Det er et problem. 222 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Mit fulde navn er Buddy Calvin Julemand, 223 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 men alle nisser hedder jo Buddy. 224 00:10:01,309 --> 00:10:02,768 Det bliver forvirrende. 225 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Nisser? 226 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Børn! Hvad... Hvad sagde jeg? 227 00:10:06,480 --> 00:10:08,941 Mit mellemnavn var ikke et problem, 228 00:10:08,941 --> 00:10:10,860 før vi ændrede efternavnet til Calvin. 229 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 -Ændrede efternavnet? - Ja. 230 00:10:13,154 --> 00:10:16,032 Er du under vidnebeskyttelse? 231 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 - Noget i den stil. - Okay. 232 00:10:17,783 --> 00:10:20,536 Fortæl mig lidt om dig selv. Hvad laver du som menneske? 233 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 Har du været i en bank med penge? 234 00:10:25,374 --> 00:10:26,375 Ja. 235 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 Sandra, du slår mig ihjel her. 236 00:10:28,294 --> 00:10:31,130 - Du prøver jo ikke at få venner. - Hvad kalder du det egern? 237 00:10:31,130 --> 00:10:33,174 En rotte med busket hale, der elsker nødder. 238 00:10:33,174 --> 00:10:36,385 Hvad med dig? Du prøver heller ikke at få venner. 239 00:10:36,385 --> 00:10:39,013 Jeg er 60 år. I min alder får man ikke venner. 240 00:10:39,013 --> 00:10:40,848 På den måde forbliver vi gnavne. 241 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 Jeg troede, vi skulle gøre det her sammen. 242 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Du har ret. 243 00:10:45,394 --> 00:10:48,564 Det lyder som et nisseskrig og det var derfor, jeg forlod Nordpolen! 244 00:10:48,564 --> 00:10:50,858 Pas på! Løbsk hest! 245 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 Rolig. 246 00:10:53,694 --> 00:10:57,281 Sandra, hvad laver du? 247 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 Hallo! Kom her! Sandra! 248 00:11:05,164 --> 00:11:06,582 Rolig! 249 00:11:07,166 --> 00:11:08,501 Det er okay. 250 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Wow. 251 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 Det var imponerende. 252 00:11:16,258 --> 00:11:17,343 Var du ikke bange? 253 00:11:17,343 --> 00:11:20,096 Nej. Hesten var bange, så jeg viste, at jeg ikke var det. 254 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 Det passer. Jeg var bange. Jeg så en bi. 255 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 - Hvad sagde du? - Hvem sagde hvad? 256 00:11:25,601 --> 00:11:27,561 Pokkers. Sker det også her? 257 00:11:27,561 --> 00:11:30,564 Hej, jeg hedder Jada. Det er Hannah og MacKenzie. 258 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 - Hej. - Hej. 259 00:11:31,649 --> 00:11:35,736 Vi har en rideklub. Vil du være med? 260 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 Elsker en hvalros at blive kløet på maven? 261 00:11:38,447 --> 00:11:40,700 Jeg vil gerne være med. 262 00:11:42,034 --> 00:11:43,327 - Så du det? - Ja! 263 00:11:43,327 --> 00:11:45,788 Sandra får en god dag og møder nye venner. 264 00:11:45,788 --> 00:11:46,914 - Utroligt. - Ja. 265 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 - Jeg har det også godt. - Hvorfor? 266 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 De åbner en ny skole og... 267 00:11:54,004 --> 00:11:55,548 de vil have mig til at lede den. 268 00:11:56,507 --> 00:11:59,802 Jeg har ikke sagt ja. Og det behøver jeg heller ikke. 269 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 - Klarer du dig? - Selvfølgelig. 270 00:12:02,179 --> 00:12:03,681 Jeg har haft min tid. 271 00:12:03,681 --> 00:12:07,017 Nu er det din tur, og jeg sidder... jeg sidder bagved. 272 00:12:07,893 --> 00:12:09,145 - Det lød ikke godt, vel? - Nej. 273 00:12:09,145 --> 00:12:12,690 Nisser. Mine smukke nisser. 274 00:12:12,690 --> 00:12:16,986 Mine smukke, evigtunge nisser. 275 00:12:18,612 --> 00:12:20,573 Hvem vil give mig noget af sit blod? 276 00:12:21,365 --> 00:12:24,076 Jeg laver sjov! Det er for sjov. 277 00:12:24,076 --> 00:12:26,704 Spørgsmål: Hvilken dag er årets bedste for jer? 278 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 Juleaften! 279 00:12:28,414 --> 00:12:32,126 Hvilken dag er den værste? 280 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 Alle andre dage! 281 00:12:34,253 --> 00:12:40,134 Hvad nu, hvis det kunne være juleaften hver dag? 282 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 - Wow. - Hvordan? 283 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 Ved at bruge Nordpolens leveringssystem og algoritmen fra AltNu!, 284 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 kan det blive til virkelighed. 285 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 Juleaften, 365. 286 00:12:51,812 --> 00:12:54,648 Vi giver alle alt det, de vil have, når de vil have det. 287 00:12:54,648 --> 00:12:56,025 Tænk over det. 288 00:12:56,025 --> 00:12:59,445 Hvis hver dag er juleaften, så er juleaften ikke mere noget særligt. 289 00:12:59,945 --> 00:13:01,155 Jeg ved det godt, Noel. 290 00:13:01,155 --> 00:13:03,783 Det er som at blive kildet, 291 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 men efter en uge begynder man at kaste op. 292 00:13:06,911 --> 00:13:10,080 Jeg har engang kildet dig i to uger, og du kastede ikke op. 293 00:13:10,080 --> 00:13:11,916 Ja, dårligt eksempel. 294 00:13:11,916 --> 00:13:15,169 Men juleaften hver dag er ikke rigtigt juleaften. 295 00:13:15,836 --> 00:13:19,673 Nej. Men vores job er at få nye julemænd til at finde sig til rette i jobbet. 296 00:13:19,673 --> 00:13:22,760 De skal selv finde ud af, hvad de har gjort forkert. 297 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 - Og hvis Falske Julesimon ikke gør det? - ...når de vil. 298 00:13:25,262 --> 00:13:30,601 Juleaften hver dag vil gøre Nordpolen relevant 299 00:13:30,601 --> 00:13:32,019 i det næste årtusind! 300 00:13:36,023 --> 00:13:37,316 Må jeg få et knus, Julemand? 301 00:13:37,316 --> 00:13:40,736 Denne gang er det okay. Tag alle med. Kom alle sammen! 302 00:13:43,489 --> 00:13:44,490 Sådan. 303 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 Så stærk. Meget stærk. Wow. 304 00:13:48,953 --> 00:13:49,954 Godt. 305 00:13:54,583 --> 00:13:56,418 Sådan. Meget stærk. 306 00:13:58,128 --> 00:13:59,463 Sådan. 307 00:13:59,463 --> 00:14:02,341 Så jeg sagde; "Vent, jeg kan ikke spille med jer, 308 00:14:02,341 --> 00:14:07,054 studere geometri og være frivillig i medborgerhuset!" 309 00:14:07,054 --> 00:14:08,180 - Hvad? - Ja. 310 00:14:08,681 --> 00:14:11,433 Det lyder som min dag. Fuld fart frem hele tiden. 311 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 Men masser af tid til min familie. 312 00:14:13,477 --> 00:14:15,896 Hvem vil spille det forfærdelige fårespil igen? 313 00:14:16,522 --> 00:14:18,941 Beklager. Jeg skal mødes med hestepigerne. 314 00:14:20,484 --> 00:14:22,903 Menneskepiger! Ikke hopper. 315 00:14:22,903 --> 00:14:24,613 Jeg har planer med Riley, så... 316 00:14:26,156 --> 00:14:28,826 Jeg havde glemt, at der er møde i videnskabsudvalget. 317 00:14:28,826 --> 00:14:30,661 Fint. Ved I hvad? 318 00:14:30,661 --> 00:14:35,833 Så vil jeg... Jeg rydder af bordet. 319 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 Det går hurtigt, når man hjælpes ad. 320 00:14:37,793 --> 00:14:42,423 Tre ture er seks hænder, så hvis man gør det selv, 321 00:14:42,423 --> 00:14:44,508 - går det hurtigere. - Vi ses. 322 00:14:44,508 --> 00:14:45,885 - Mor dig. - Ses! 323 00:14:45,885 --> 00:14:48,804 Har vi allerede fået post? 324 00:14:51,140 --> 00:14:52,141 AltNu! VI ANSÆTTER 325 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 Kom Med På Holdet Vi Bringer Glæde Til Alle! 326 00:14:55,060 --> 00:14:56,061 Ja. 327 00:14:59,148 --> 00:15:02,902 Vi har lanceret Jul Hver Dag på et par testmarkeder, 328 00:15:02,902 --> 00:15:06,363 og resultaterne ser lovende ud! 329 00:15:06,363 --> 00:15:10,701 Alt er klart til at gå globalt til november. 330 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 - Men det er om nogle uger. - Det er det. 331 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 Er vi sikre på det her? 332 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Hvad synes I? 333 00:15:17,666 --> 00:15:22,004 Julemand! Julemand! 334 00:15:22,004 --> 00:15:23,547 Julemand, vi må tale sammen. 335 00:15:23,547 --> 00:15:24,632 Lad os få værelset. 336 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 Betty, jeg burde have hyret nisser for lang tid siden. 337 00:15:33,098 --> 00:15:35,893 Det er ikke, fordi jeg er imod fagforeningen. 338 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 - Hvad er en fagforening? - Jeg elsker det her. 339 00:15:39,688 --> 00:15:42,608 To af nisserne er ikke dukket op på arbejde i dag. 340 00:15:42,608 --> 00:15:44,610 Det sker hele tiden. 341 00:15:44,610 --> 00:15:45,945 Ikke på Nordpolen. 342 00:15:45,945 --> 00:15:48,322 Nisserne kommer altid på arbejde. 343 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Altid. 344 00:15:49,406 --> 00:15:51,825 Vi troede engang, at Hugo havde "Blå Influenza", 345 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 men han havde bare spist for mange M&Ms. 346 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 De blå af dem. 347 00:15:57,206 --> 00:15:58,415 Jeg lytter ikke mere. 348 00:15:59,041 --> 00:16:02,002 Jul Hver Dag er en dårlig idé. 349 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 Folk har intet at se frem til. 350 00:16:04,463 --> 00:16:09,677 Det ødelægger hele idéen med at give og være sammen. 351 00:16:09,677 --> 00:16:12,930 Ingen ved, hvornår de skal se Det er herligt at leve. 352 00:16:12,930 --> 00:16:14,598 Det vil ødelægge julen. 353 00:16:14,598 --> 00:16:15,849 Jeg er dybt uenig, Bets. 354 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 Nu skal du se. Jeg har lavet en analyse. 355 00:16:18,060 --> 00:16:21,313 Julen har været på tilbagetog i årevis. 356 00:16:21,313 --> 00:16:23,857 Faktisk får jeg en idé, 357 00:16:23,857 --> 00:16:30,072 hvis vi nu kalder det J.H.D. i stedet for Jul Hver Dag? 358 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Jeg synes, du er lidt uansvarlig. 359 00:16:32,783 --> 00:16:36,245 Og dine øjne bevæger sig ligesom i tegnefilmene. 360 00:16:36,245 --> 00:16:39,623 Spørgsmål: Er det mig eller dig, der er chefen? 361 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 - Det er du. Jeg rådgiver bare. - Fint. Godt. 362 00:16:44,086 --> 00:16:46,922 Jeg startede min forretning, fordi alle skulle have, 363 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 hvad de ønskede sig, med det samme. 364 00:16:49,800 --> 00:16:53,721 Bets, det var ønskværdigt, men nu kan det blive virkelighed. 365 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 Hvorfor prøver vi ikke bare? 366 00:16:57,016 --> 00:17:00,227 Hvis det ikke virker, går vi tilbage til det gamle, ikke? 367 00:17:01,145 --> 00:17:02,521 Betty. 368 00:17:03,814 --> 00:17:04,982 Du er en rockstjerne. 369 00:17:07,067 --> 00:17:09,778 Nej, det er du. 370 00:17:13,532 --> 00:17:16,660 Betty. Nussebasse. Kom ind! 371 00:17:17,661 --> 00:17:19,079 Hvad i alverden? 372 00:17:19,997 --> 00:17:22,666 Jeg troede, du ville standse Falske Julesimon 373 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 ikke kalde ham en rockstjerne. 374 00:17:24,626 --> 00:17:27,379 Crumpet og Barnabas tog afstand fra forandringerne her, 375 00:17:27,379 --> 00:17:28,839 og nu er de væk. 376 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 Stak de af, eller blev de sendt væk? 377 00:17:31,341 --> 00:17:33,802 - Jeg ved det ikke. - Julemand Scott må tilbage. 378 00:17:33,802 --> 00:17:35,971 Sådan fungerer det ikke. Det kan jeg ikke. 379 00:17:35,971 --> 00:17:39,683 Det tænkte jeg nok, så jeg har taget sagen i egen hånd. 380 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Ved den søde grød. 381 00:17:41,226 --> 00:17:44,980 Julemand Simon, jeg udfordrer dig til duel! 382 00:17:46,148 --> 00:17:48,567 Nuttet, men far arbejder lige nu. 383 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 Måske kan Grace lege. 384 00:17:50,277 --> 00:17:53,781 Det er ikke en leg. Det er en ægte duel. 385 00:17:54,573 --> 00:17:56,867 - Taberen forlader Nordpolen. - Hvad? 386 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Tak? 387 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 Det her er latterligt. 388 00:18:05,250 --> 00:18:07,836 Latterligt? Måske. 389 00:18:07,836 --> 00:18:10,506 Men du er i færd med noget forkert. Og du ved det. 390 00:18:10,506 --> 00:18:13,217 Det er derfor, Grace ikke er med dig på arbejde mere. 391 00:18:13,217 --> 00:18:15,511 Hold Grace udenfor, okay? 392 00:18:15,511 --> 00:18:18,889 Hun har bare været... travlt optaget. 393 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 Med ting, som børn laver. 394 00:18:21,183 --> 00:18:22,976 Du lyver som en dværg. 395 00:18:22,976 --> 00:18:26,313 Så er det nok, Noel. 396 00:18:26,313 --> 00:18:30,818 Smut hjem og tag et jordbærduftende bad, så taler vi om det senere. 397 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Mænd. 398 00:18:42,371 --> 00:18:45,499 Min skat, jeg hader at skændes med dig. 399 00:18:45,499 --> 00:18:49,461 Jeg ved, dine små hænder er bundet af gamle love på Nordpolen, 400 00:18:49,461 --> 00:18:51,463 så det er vel mig, der må gøre noget 401 00:18:51,463 --> 00:18:55,717 før den falske, åndssvage Julesimon ødelægger vores liv. 402 00:18:55,717 --> 00:18:59,471 Undskyld mit sprog, men jeg er pissevred. 403 00:19:00,055 --> 00:19:03,725 Hvalrossen ved, hvor jeg er, hvis du har brug for mig. Noel. 404 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 Betty? 405 00:19:19,324 --> 00:19:20,826 Er du her? 406 00:19:20,826 --> 00:19:23,453 Du er så lille, at det er svært at se indimellem. 407 00:19:24,163 --> 00:19:26,874 Måske har jeg været for barsk ved dig. 408 00:19:48,061 --> 00:19:49,062 Carol? 409 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 Du godeste. 410 00:19:54,359 --> 00:19:57,154 Hej! Hvordan har du det? Se dig lige! 411 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 - Hvad laver du her? - Jeg henter dig tilbage. 412 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 - Hvad? - Simon ødelægger julen. 413 00:20:01,241 --> 00:20:04,286 Ødelægger julen? Ved du, hvor mange gange du har sagt det til mig? 414 00:20:04,286 --> 00:20:07,080 Husker du dengang, jeg lagde telefonen i slæden? 415 00:20:07,080 --> 00:20:09,041 Og da vi var tæt på Rockefeller Center, 416 00:20:09,041 --> 00:20:12,044 og træet ikke var helt lige i toppen? "Det var slut på julen!" 417 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 - Han har skøre planer! - Ja. 418 00:20:13,545 --> 00:20:15,005 Det skal være jul hver dag. 419 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Simon har ret til at være Julemand på sin måde. 420 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 Ligesom jeg har ret til at være den far, jeg burde være. 421 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Din rejse var vist forgæves. 422 00:20:23,722 --> 00:20:25,182 Hør her. Hold op. 423 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 Jeg vil være ærlig. 424 00:20:28,352 --> 00:20:31,521 Jeg har savnet dig. Vil du blive lidt? 425 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 - Rigtig gerne! - Godt. 426 00:20:32,814 --> 00:20:35,817 Jeg vil ikke tilbage til Nordpolen, mens Falske Julesimon er der. 427 00:20:35,817 --> 00:20:37,444 Jeg gider ham ikke. 428 00:20:37,444 --> 00:20:39,863 - Jeg har fået job. - Som hvad? 429 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 - Vi har et problem. - Hej, Betty! 430 00:20:44,326 --> 00:20:45,953 Jeg så dig slet ikke, Grace. 431 00:20:46,453 --> 00:20:49,206 Kagemændene er jo i gang med at ombygge deres hus, 432 00:20:49,206 --> 00:20:50,874 så der er flere store rum 433 00:20:50,874 --> 00:20:53,126 og der er en hel væg, som skal spises. 434 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 - Kom og se det. - Kom, far! 435 00:20:55,379 --> 00:20:57,756 Far arbejder meget hårdt for dig lige nu. 436 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 Hvorfor går I ikke i derhen og henter et vindue til mig? 437 00:21:03,845 --> 00:21:06,723 Staldnissen er væk, og rensdyrene har problemer. 438 00:21:06,723 --> 00:21:09,768 De enten vil eller kan ikke flyve. 439 00:21:10,352 --> 00:21:14,022 Jeg har ikke set dem så oprørte, siden den første film om Rudolf. 440 00:21:14,022 --> 00:21:17,401 Og vi har nisser, der deserterer. 441 00:21:17,401 --> 00:21:21,738 Nisser ved kun, hvordan man "deserterer" en kanelrulle. 442 00:21:21,738 --> 00:21:23,073 Hvor er de så? 443 00:21:23,073 --> 00:21:25,826 Gid jeg vidste det. 444 00:21:26,827 --> 00:21:32,916 Nisser, der pjækker, og rensdyr, der ikke flyver, er reaktion på ledelsen. 445 00:21:32,916 --> 00:21:35,669 - Enig. - Det falder tilbage på dig, Betty. 446 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 Og så endda så tæt på december. 447 00:21:39,506 --> 00:21:40,966 Det er vel godt for alle, 448 00:21:40,966 --> 00:21:43,885 at julen ikke betyder så meget mere, er det ikke? 449 00:21:53,145 --> 00:21:54,396 Har du set Noel? 450 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 Han kom ikke hjem i nat. 451 00:21:57,107 --> 00:21:58,775 Zippy ringer normalt til mig, 452 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 hvis han har fået for meget varm chokolade i baren, 453 00:22:01,570 --> 00:22:02,863 men Zippy er også væk. 454 00:22:02,863 --> 00:22:04,614 Mænd, ikke sandt? 455 00:22:05,907 --> 00:22:08,076 Jeg nægter at tro, han bare er smuttet. 456 00:22:08,076 --> 00:22:12,039 Som jeg sagde... Jeg kender intet til det, så... 457 00:22:17,878 --> 00:22:18,879 {\an8}AltNu! 458 00:22:18,879 --> 00:22:21,089 {\an8}Det har været sjovt at være på tur med dig igen, 459 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 men at arbejde for AltNu? 460 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Hvad laver vi? 461 00:22:24,426 --> 00:22:27,554 Det, som vi plejer. Vi spreder glæde under højtiden. 462 00:22:27,554 --> 00:22:30,766 Men jo tættere vi er på julen, jo færre leveringer. 463 00:22:30,766 --> 00:22:33,769 Jeg indrømmer, det ikke er så festligt, som jeg husker. 464 00:22:33,769 --> 00:22:35,604 På grund af Falske Julesimon. 465 00:22:35,604 --> 00:22:38,857 Han er ikke "Falske Julesimon". Han er den ægte Julemand nu. 466 00:22:38,857 --> 00:22:41,651 Han bliver ikke en god Julemand uden hans førstemand. 467 00:22:41,651 --> 00:22:43,403 Du er stadig førstemand. 468 00:22:43,403 --> 00:22:46,365 Tag tilbage til Nordpolen og hjælp ham, vil du ikke nok? 469 00:22:46,365 --> 00:22:47,824 Du må også tale med Betty. 470 00:22:47,824 --> 00:22:49,618 - Jeg kan ikke tage tilbage. - Jo. 471 00:22:49,618 --> 00:22:53,038 Jeg har efterladt en besked, og hun har ikke ledt efter mig, 472 00:22:53,038 --> 00:22:55,415 - så hun er ligeglad. - Hun er ikke ligeglad. 473 00:22:55,415 --> 00:22:59,211 I finder ud af det sammen. I har kun været gift i 900 år. 474 00:22:59,211 --> 00:23:01,129 Tusindårskrisen er lige om hjørnet. 475 00:23:01,129 --> 00:23:02,672 Det er sandt. 476 00:23:03,715 --> 00:23:05,133 Det her er mit hjem nu. 477 00:23:05,133 --> 00:23:06,385 Vi er glade her. 478 00:23:07,260 --> 00:23:10,222 Ulykkelige jul! Murray har mistet hovedet! 479 00:23:12,933 --> 00:23:15,435 Tænk, at der findes så megen ondskab. 480 00:23:15,435 --> 00:23:18,105 Ikke alle trives i Chicago, og vi kan reparere ham. 481 00:23:18,105 --> 00:23:19,981 Vi sætter bare hans hoved tilbage. 482 00:23:20,982 --> 00:23:24,277 Der er fodspor. Vi ved, det ikke var selvmord. 483 00:23:25,028 --> 00:23:26,863 Hans næse er bidt af, som var det mad! 484 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Hvilket monster spiser en gulerod? 485 00:23:29,324 --> 00:23:32,702 Hippier og veganere. Hippieveganere. 486 00:23:32,702 --> 00:23:35,497 Hov! Du ødelægger mit kunstværk. 487 00:23:35,497 --> 00:23:38,500 Vi spreder bare lidt juleglæde. 488 00:23:39,292 --> 00:23:41,461 Et øjeblik. Jimmy Mercer. 489 00:23:41,461 --> 00:23:43,755 Du er vild med samlesæt, ikke sandt? 490 00:23:43,755 --> 00:23:45,424 Hvem interesserer sig for julen? 491 00:23:46,591 --> 00:23:48,343 Hov, hov, hov. 492 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 Det var en fejl. 493 00:23:50,762 --> 00:23:55,350 Du står overfor den bedste sneboldskaster nogensinde, hr. Jul... 494 00:23:56,977 --> 00:23:59,438 Slut med hr. Artigliste. 495 00:24:02,524 --> 00:24:04,317 - Min arm gik af led. - Julemand! 496 00:24:04,317 --> 00:24:06,445 Jeg er ikke den mand, jeg plejede at være. 497 00:24:06,445 --> 00:24:08,530 Du er ikke en mand. Du er min helt! 498 00:24:09,239 --> 00:24:10,449 I dækning! 499 00:24:11,658 --> 00:24:14,453 Det har været en ære! Det var rart at kende dig. 500 00:24:23,628 --> 00:24:28,258 Wow. Klokken er kun 19. Du sukker, som om klokken var 21. 501 00:24:28,258 --> 00:24:31,094 Jeg er blevet fyret, fordi jeg kom i sneboldkamp. 502 00:24:31,094 --> 00:24:32,971 - Vandt du? - Jeg plejede at være speciel. 503 00:24:32,971 --> 00:24:35,557 - Det troede jeg i hvert fald. - Hvad taler du om? 504 00:24:35,557 --> 00:24:38,351 - Få skoene ned fra sengen. - Jeg har tænkt på tilfældigheder. 505 00:24:38,351 --> 00:24:41,521 Det var en tilfældighed, at jeg blev Julemand. 506 00:24:41,521 --> 00:24:43,315 Fyren kunne være faldet et andet sted. 507 00:24:43,315 --> 00:24:46,151 Så blev jeg gift med dig. Jeg elsker at være gift med dig. 508 00:24:46,151 --> 00:24:50,280 Det ene tager bare det andet, ikke? 509 00:24:50,989 --> 00:24:52,073 Der er intet tilbage. 510 00:24:52,073 --> 00:24:54,910 Du kan stadig tage skoene ned fra sengen. 511 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 Ja, den mulighed er der. 512 00:24:57,370 --> 00:25:00,373 Jeg tænkte, at jeg ville starte, hvor jeg slap her i Chicago. 513 00:25:00,373 --> 00:25:02,292 Det ville blive en fest. 514 00:25:02,292 --> 00:25:03,877 Jeg ville bruge tid med børnene. 515 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 Men de har deres venner, og du har dit job. 516 00:25:06,588 --> 00:25:07,672 Inspektør. 517 00:25:07,672 --> 00:25:10,592 Du er den bedste inspektør i Chicago, fordi du er dygtig. 518 00:25:10,592 --> 00:25:15,013 Du skal bare finde ud af, hvad du er dygtig til. 519 00:25:19,684 --> 00:25:22,354 Det her overstiger mine forventninger. 520 00:25:23,063 --> 00:25:26,149 J.H.D. er en stor succes takket være jer. 521 00:25:26,149 --> 00:25:29,402 Mine kære nisser, der ikke har klaget, og som ikke er stukket af! 522 00:25:30,237 --> 00:25:32,822 Har vi noget, der hedder regnskabsafdeling? 523 00:25:32,822 --> 00:25:36,159 Sender vi regninger ud? Det gør vi altså ikke! 524 00:25:36,159 --> 00:25:39,454 Giv det nu en chance. Hvis du ikke kan lide det, så stopper vi. 525 00:25:39,454 --> 00:25:41,289 Men jeg tror, du ændrer mening, 526 00:25:41,289 --> 00:25:43,458 når du bor i det store hus på bjerget. 527 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Nej. Tiden løber fra os. 528 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Den her måler juleånden. Se, hvor mørk den er blevet. 529 00:25:50,257 --> 00:25:53,969 Når det sidste lys går ud, er julen udryddet. 530 00:25:54,553 --> 00:25:58,848 Noget er galt, og jeg ved, hvad det er. 531 00:25:58,848 --> 00:26:02,143 Den nye Julemand ødelægger julestemningen! 532 00:26:02,143 --> 00:26:05,146 Hvad taler du om? Det gør jeg ikke. Jeg får den til at vokse. 533 00:26:05,146 --> 00:26:07,482 Julen skal ikke være hverdag! 534 00:26:07,482 --> 00:26:09,234 Den handler om forventninger. 535 00:26:09,234 --> 00:26:12,779 Om at tælle dage med papirguirlander eller billig, klistret chokolade. 536 00:26:12,779 --> 00:26:15,615 Den handler om at gå i seng med sommerfugle i maven, 537 00:26:15,615 --> 00:26:19,035 velvidende at der er gaver under træet, når man vågner. 538 00:26:19,035 --> 00:26:22,122 Jul handler om godhed! Kærlighed! 539 00:26:23,790 --> 00:26:28,628 Om at tro på noget, man ikke kan se. 540 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 Jeg har det ikke så godt. 541 00:26:35,927 --> 00:26:40,473 Apropos noget, man ikke kan se, så kan jeg ikke se Edie! 542 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 Det er okay. 543 00:26:41,683 --> 00:26:45,854 Der er en logisk forklaring på alt undtagen det her. 544 00:26:46,896 --> 00:26:48,148 Gå i panik! 545 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 Et øjeblik, okay? Det her er helt normalt. 546 00:26:51,359 --> 00:26:54,487 I al den tid Nordpolen har eksisteret, 547 00:26:54,487 --> 00:26:58,408 er ingen nisser forsvundet i den blå luft. 548 00:26:58,408 --> 00:27:02,454 Jeg vidste, der var noget galt, det øjeblik du ankom til Nord... 549 00:27:03,079 --> 00:27:04,080 Åh nej. 550 00:27:08,168 --> 00:27:10,795 Først mister du frakken. Nu det. 551 00:27:10,795 --> 00:27:13,006 Du har fået mange chancer. 552 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Som Hovednisse forbyder jeg dig at fortsætte. 553 00:27:16,176 --> 00:27:18,136 I så fald, Betty, 554 00:27:19,429 --> 00:27:23,683 er du færdig som Hovednisse. 555 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 Du er fyret. 556 00:27:28,521 --> 00:27:29,522 Nej. 557 00:27:55,507 --> 00:27:59,094 Bella? Kom her. 558 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 Tænk, at du er her. 559 00:28:04,015 --> 00:28:06,935 Du leder vel efter Julemandens frakke? 560 00:28:06,935 --> 00:28:08,019 Har du taget den? 561 00:28:08,019 --> 00:28:11,648 Nej! Den kom her af sig selv. 562 00:28:12,273 --> 00:28:13,274 Gjorde den? 563 00:28:14,275 --> 00:28:15,652 Af sig selv. 564 00:28:17,570 --> 00:28:18,947 Den er i sikkerhed her. 565 00:28:20,990 --> 00:28:22,409 Hvorfor er du så kommet? 566 00:28:22,409 --> 00:28:24,077 Jeg skal i kontakt med ham. 567 00:28:24,911 --> 00:28:27,580 Scott Calvin? Du lod ham gå på pension. 568 00:28:28,164 --> 00:28:30,625 Det var en lille svipser, var det ikke? 569 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 Ikke ham. 570 00:28:34,087 --> 00:28:35,338 Ham. 571 00:28:40,427 --> 00:28:42,512 Hvor er alt det her kommet fra? 572 00:28:42,512 --> 00:28:45,598 Det er nok mig. Jeg har tænkt over det, du sagde. 573 00:28:45,598 --> 00:28:50,437 Jeg skal lave det, jeg er bedst til. Jeg er bedst til at være Julemand. 574 00:28:50,437 --> 00:28:53,857 Det er på tide, at jeg viser, at jeg for evigt 575 00:28:53,857 --> 00:28:56,860 vil være Julemand for min familie. 576 00:28:57,902 --> 00:28:58,903 Tak, far. 577 00:28:58,903 --> 00:29:00,488 Jeg må sige, 578 00:29:00,488 --> 00:29:03,366 at al julepynten giver mig lidt hjemve. 579 00:29:03,366 --> 00:29:05,243 Det er det, jeg mener. 580 00:29:05,243 --> 00:29:09,789 Jeg vil gerne have en god gammeldags jul som på Nordpolen, 581 00:29:09,789 --> 00:29:11,249 hvis I har tid. 582 00:29:11,249 --> 00:29:13,334 Det lyder vidunderligt. 583 00:29:13,334 --> 00:29:15,795 Vi kunne tage fårespillet frem 584 00:29:15,795 --> 00:29:18,006 og endelig læse instruktionerne. 585 00:29:18,006 --> 00:29:21,092 Cal, du kan invitere nogle venner, hvis du vil, 586 00:29:21,092 --> 00:29:22,177 eller spørge Riley. 587 00:29:22,177 --> 00:29:23,762 Det er et stort skridt. 588 00:29:23,762 --> 00:29:26,639 Spilaften med familien. Næste skridt er ægteskab. 589 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 Hold op. I har ikke engang kysset. 590 00:29:29,267 --> 00:29:31,436 Har du ikke kysset hende endnu? 591 00:29:31,436 --> 00:29:35,899 Ikke alle bliver gift efter seks minutter. 592 00:29:35,899 --> 00:29:39,068 Tak. Jeg ved ikke rigtigt, hvordan man gør med piger. 593 00:29:39,068 --> 00:29:40,487 Jeg kan hjælpe dig. 594 00:29:40,487 --> 00:29:42,238 Vil du lære mig at kysse? 595 00:29:42,238 --> 00:29:43,782 Det her lyder interessant. 596 00:29:43,782 --> 00:29:45,158 Det vil jeg ikke. 597 00:29:45,158 --> 00:29:47,327 Jeg tænkte, at du kunne hjælpe mig med træet. 598 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Pragtfuldt! Det har jeg savnet. 599 00:29:49,621 --> 00:29:50,872 - Okay. - Også jeg. 600 00:29:50,872 --> 00:29:52,373 Ved I, hvad man siger? 601 00:29:52,373 --> 00:29:53,750 "Nisser er nisser!" 602 00:29:53,750 --> 00:29:56,169 Vores nisse er ude efter is, 603 00:29:56,169 --> 00:29:58,880 men jeg tror godt, vi kan begynde med træet. 604 00:29:58,880 --> 00:30:01,257 For første gang i 29 år 605 00:30:02,383 --> 00:30:05,261 tilbringer jeg juleaften med min familie. 606 00:30:05,261 --> 00:30:07,138 - Scott. - Tak far. 607 00:30:07,138 --> 00:30:10,183 Tag et stykke pynt alle sammen. 608 00:30:10,183 --> 00:30:13,353 Tag de store og start fra bunden. Vi skal... 609 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Åh gud. Det kan ikke være noget godt. 610 00:31:58,041 --> 00:32:00,043 Tekster af: Kari Andersen Mino