1 00:00:01,001 --> 00:00:03,962 -Hva er status? -Jeg sporer noe. Det er sleden. 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,840 Jeg må vite om Julenissen og Nissemor er trygge. 3 00:00:06,923 --> 00:00:10,051 -Hvorfor er Nordpolen offline? -Jeg gjør så godt jeg kan. 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,678 Det er ikke godt nok. 5 00:00:11,761 --> 00:00:14,222 Dette er en ny situasjon for meg. 6 00:00:14,305 --> 00:00:17,142 Vi lærte ikke dette ved Muffins institutt for teknologi. 7 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 Takk og pris. Jeg var redd det ville gå 30 sekunder 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,063 uten at Hugo fikk nevne MIT. 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Ikke la stresset ta dere. 10 00:00:24,399 --> 00:00:27,152 -Hva skal jeg gjøre? -Hvorfor spør du henne? 11 00:00:27,235 --> 00:00:29,779 Jeg glemte at du er hjemme igjen. 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,699 -Slutt å snakke med henne. -Unnskyld, søtnos. 13 00:00:32,782 --> 00:00:33,992 Hun betyr ingenting. 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 Unnskyld, papir-søtnos. 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,832 Jeg er fortsatt på Krible krable, 16 00:00:40,915 --> 00:00:43,293 så du er fortsatt sjefsalven. 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Du bestemmer hva vi gjør. 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,630 Men jeg roter alltid alt til. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,800 Nei, da jeg dro, havnet du i en umulig situasjon. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 Portalene er aktive igjen! Du klarte det! 21 00:00:53,261 --> 00:00:56,890 -Så hvorfor ser jeg ikke Julenissen? -Senere må vi snakke 22 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 om kommunikasjon under stress. 23 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Bestevenn! 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 De er ikke vennene våre. 25 00:01:08,526 --> 00:01:11,946 Nei. En ond latter må være dypere. Dyp. 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 Møt meg her nede. 27 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 Prøv igjen. Ja! 28 00:01:17,118 --> 00:01:18,661 Vi får jobbe med det. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 Du må innrømme at latteren høres bedre ut. 30 00:01:22,373 --> 00:01:24,542 De er på vei mot oss. Steng portalene! 31 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Nei! 32 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 La dem komme. 33 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 Er det kamp de vil ha? 34 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Da skal de få det. 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 JULENISSENE 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 KAPITTEL TOLV WANGA BANGA LANGA 37 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 NISSESUND NISSEMUSEUM 38 00:01:51,694 --> 00:01:53,196 BREV TIL JULENISSEN 39 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 -Går det bra? -Ja. 40 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 -Ok. -Hei. 41 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 -Ja! -Nisseblasteren overlevde ikke. 42 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 -Denne veien. -Ok. 43 00:02:03,998 --> 00:02:07,335 Forteller nissesansene dine deg hvor Cal og Magnus Antas er? 44 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 Ja. 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Her inne, men noe… 46 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 -Noe føles feil. -Ok. 47 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 Hold øynene åpne. 48 00:02:16,845 --> 00:02:20,014 -Ok. Han er nærme. -Hvorfor i all verden dro Cal hit? 49 00:02:20,098 --> 00:02:22,225 For å imponere meg. Det er min skyld. 50 00:02:24,269 --> 00:02:26,938 Nei! 51 00:02:27,021 --> 00:02:29,524 Herregud! Scott, er han død? 52 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Nei. 53 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 Han er bare en nøtteknekker. 54 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 Sist det skjedde, var Galenissen fanget i 700 år! 55 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 -Få ham ut derfra! -Jeg skal få ham ut. 56 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 -Ok, pass deg. -Ok. 57 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 -Ok. -Scott! Fiks dette nå! 58 00:02:47,792 --> 00:02:49,460 Ta ham forsiktig ned. 59 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 Vi tar ham til La Befana. 60 00:02:51,045 --> 00:02:52,255 Hun finner ut av det. 61 00:02:52,338 --> 00:02:53,381 -Det går bra. -Ok. 62 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 Hei, vennen. Mamma og pappa er her. Vi har deg. 63 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 -Hva med han her? -Hva? 64 00:02:59,053 --> 00:03:00,054 Hei, går det bra? 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,611 Julenissen? 66 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 Kris. 67 00:03:17,030 --> 00:03:18,489 De øynene! 68 00:03:18,573 --> 00:03:21,659 Jeg glemmer aldri øyeblikket da dine blå møtte mine brune. 69 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 De som tapet deg opp her, 70 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 husker du hvor de skulle? 71 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 -Nissemor! -Ja. 72 00:03:27,624 --> 00:03:30,001 -Jeg elsker deg! -Skal jeg la ham bli her? 73 00:03:30,084 --> 00:03:31,628 Nei. Kris. 74 00:03:31,711 --> 00:03:36,132 Barna våre og Nordpolen er i fare, og vi må dra tilbake så snart som mulig. 75 00:03:36,216 --> 00:03:38,009 -Virkelig? -Ja. 76 00:03:38,092 --> 00:03:41,262 Jeg tvilte litt på den andre julenissen og den slemme gnomen. 77 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 De har planlagt og gjort masse fæle greier. 78 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 -Ja. -Hva da? 79 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 Takk som spør. 80 00:03:46,684 --> 00:03:49,520 De har leid mange filmer on demand 81 00:03:49,604 --> 00:03:52,065 selv om jeg har alle strømmetjenestene. 82 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Kan jeg få pengene tilbake? 83 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 -Det finner jeg ut senere. -Ok. 84 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 Vi tror at Magnus Antas er på vei til Nordpolen 85 00:03:59,280 --> 00:04:02,951 for å bli kvitt Scott og gjøre seg selv til Julenissen. 86 00:04:03,034 --> 00:04:04,244 Jeg er så lei for det. 87 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 De lurte meg og sa han var den ekte Julenissen. 88 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Ser jeg lettlurt ut? 89 00:04:09,457 --> 00:04:11,125 En liten unge sa det en gang. 90 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 -Jeg må tenke meg om. -Ok. 91 00:04:13,044 --> 00:04:15,546 Jeg tror Galenissen tok sleden min. 92 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 -Hvordan vet du det? -Det er det jeg ville gjort. 93 00:04:18,466 --> 00:04:19,676 -Ok. -Å, men 94 00:04:19,759 --> 00:04:22,595 hvis sleden er det eneste problemet, kan jeg hjelpe. 95 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 SLEDETUR 96 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 Ok. Her er den. 97 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 Pass på å lage mye lyd når dere setter dere, 98 00:04:30,812 --> 00:04:34,274 for det bor noen ekorn i den som angriper når de blir skremt. 99 00:04:34,357 --> 00:04:35,817 Ekorn! 100 00:04:36,401 --> 00:04:37,485 Alltid morsomt. 101 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Hva med reinsdyr? Vi trenger kraft. 102 00:04:39,612 --> 00:04:40,613 Jeg har reinsdyr. 103 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 Kom igjen, alver. 104 00:04:42,615 --> 00:04:45,034 Jeg vil se Julenissen og Nissemor nå! 105 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 Sir. 106 00:04:46,786 --> 00:04:50,248 Du husker da du sa: "Hvis de vil ha krig, skal de få det"? 107 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Det var inspirerende. Jeg fikk gåsehud. 108 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 Det kommer et "men". 109 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 Men jeg var ikke her sist gang, 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 og jeg er bedre på tall. 111 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 Han har rett. Det er ikke trygt her for ham. 112 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 Eller noen andre. 113 00:05:04,345 --> 00:05:07,515 Ta alvene til et trygt sted, borte herfra. 114 00:05:07,598 --> 00:05:09,767 Edie kan gjøre det. Jeg vil bli her. 115 00:05:09,851 --> 00:05:11,769 Du er aller mest utsatt. 116 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 Stol på meg. Jeg klarer det. 117 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Noel, jeg… 118 00:05:17,608 --> 00:05:19,110 Du trenger ikke å si det. 119 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 Jeg vet at du elsker meg. 120 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Ja, det gjør jeg. 121 00:05:22,322 --> 00:05:25,283 Men jeg skulle si at jeg ikke vil dra med Gary. 122 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 Hvordan får du den til å fly? 123 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Litt… 124 00:05:33,916 --> 00:05:35,501 Litt nissemagi. 125 00:05:40,423 --> 00:05:44,010 Ok. Kom igjen. 126 00:05:45,178 --> 00:05:47,805 -Hei, se det. -Godt gjort, kjære. 127 00:05:47,889 --> 00:05:49,515 Håper vi har nok for turen. 128 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 Kan jeg bli med dere? 129 00:05:52,685 --> 00:05:56,856 Du vet at det er veldig sannsynlig at dette ikke funker, sant? 130 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 Selv om vi kommer oss over havet, kan jeg fortsatt tape mot Galenissen. 131 00:06:02,820 --> 00:06:05,865 Det er bare det at jeg har viet hele livet mitt 132 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 til julen og Julenissen! 133 00:06:07,909 --> 00:06:11,329 Og hva var det for, hvis det ikke var for dette øyeblikket? 134 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Da gjør vi det. 135 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 Absolutt. 136 00:06:17,377 --> 00:06:20,713 -Ok, ta med snacks. Jeg vil ikke stoppe. -Skal bli! 137 00:06:21,964 --> 00:06:23,174 Jeg får bli med! 138 00:06:23,257 --> 00:06:26,094 Det er en hemmelig passasje som leder til ishulene 139 00:06:26,177 --> 00:06:27,428 og til sikkerhet. 140 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Olga finner oss uansett hvor vi går. 141 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Du har rett. 142 00:06:32,433 --> 00:06:34,435 Ingen er trygge rundt meg. 143 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Hvor skal du? Noel sa vi måtte holde sammen. 144 00:06:38,940 --> 00:06:42,443 Jeg må fullføre noe jeg startet for 712 år siden. 145 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 Du er sjef til jeg kommer tilbake. 146 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Ok, alver. 147 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 Det er en ny sheriff i byen. 148 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 Har hun den med seg hele tiden? 149 00:06:57,625 --> 00:07:01,254 -Vi burde ikke ha dratt fra Sandra. -Jeg vil ikke tenke på det nå. 150 00:07:02,130 --> 00:07:05,383 Fytti katta! Er det isfjell der nede? 151 00:07:05,466 --> 00:07:08,719 Dæven! Dette er det beste som har skjedd meg! 152 00:07:09,303 --> 00:07:11,806 Jeg mener, jeg er også bekymret for Sandra. 153 00:07:12,306 --> 00:07:15,977 Pluss vi må ordne det sånn at Cal ikke er laget av tre lenger. 154 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 Ja. Hei, er det… 155 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 Jeg svelget et insekt. 156 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Hjemme. 157 00:07:35,580 --> 00:07:40,585 Å ja. Jeg kan føle at jeg blir sterkere allerede. 158 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 La oss kalle på gnomene. 159 00:07:48,885 --> 00:07:50,219 Her er planen. 160 00:07:50,303 --> 00:07:52,388 Gnomene kommer til å være rustne. 161 00:07:52,472 --> 00:07:54,390 Men etter noen uker med trening… 162 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 Det er ikke viktig. 163 00:07:55,600 --> 00:07:59,187 Når jeg får amuletten min tilbake, blir jeg uslåelig. 164 00:07:59,270 --> 00:08:01,856 Jeg la igjen en liten gave til deg i sleden. 165 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 Til vennen din, Betty. 166 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Alver! 167 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 TRYLLEFORMLER 38 204 895. UTGAVE 168 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 -Sandra… -Fryseformel. 169 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Det er familien min. Ikke Galenissen. 170 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 Ups. 171 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Vennen. 172 00:08:21,584 --> 00:08:24,962 Unnskyld, men sier du "fryseformel" når du gjør fryseformler? 173 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 Egentlig er det 174 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 "La roen falle over sjel og kropp, 175 00:08:30,134 --> 00:08:33,846 til legemet rent sier stopp." 176 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Men jeg tar snarveier for favorittene mine… 177 00:08:36,432 --> 00:08:39,143 Gøy. Jeg vil gjerne høre mer om det senere, 178 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 men akkurat nå er Galenissen tilbake. 179 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 Vi har flere problemer enn Nordpolen. 180 00:08:44,899 --> 00:08:47,151 Han forvandlet Cal til en nøtteknekker. 181 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Buddy. Herregud. 182 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 Han er en nøtteknekker. 183 00:08:50,154 --> 00:08:51,197 Kan du hjelpe ham? 184 00:08:51,280 --> 00:08:53,282 -Reverseringsformler… -Ja. 185 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 …er veldig vanskelige og farlige. 186 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 Hva? 187 00:08:59,705 --> 00:09:00,915 Ikke spør. 188 00:09:00,998 --> 00:09:04,502 Jeg kan ikke reversere trylleformelen. 189 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 Jeg beklager. Jeg vet det passer dårlig, 190 00:09:09,382 --> 00:09:12,718 men jeg kan ikke tro at jeg står foran La Befana! 191 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 Jeg lærte italiensk for å lese om deg. 192 00:09:17,557 --> 00:09:19,433 Hva gjør denne nerden her? 193 00:09:19,517 --> 00:09:22,520 Kommer Cal til å være en nøtteknekker for alltid? 194 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 Nei, det sa jeg ikke. 195 00:09:23,896 --> 00:09:28,317 Jeg sa at jeg ikke kan forvandle ham til en gutt igjen. 196 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 Men det finnes en sterkere heks som kan det. 197 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Du snakker alltid i gåter. 198 00:09:37,034 --> 00:09:39,203 Nei. Jeg kan ikke… 199 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 Beklager. Nei. 200 00:09:41,914 --> 00:09:46,377 Reverseringsformelen krever mer magi enn jeg har, 201 00:09:46,460 --> 00:09:52,133 men Sandra har evner jeg aldri har sett før. 202 00:09:52,633 --> 00:09:57,054 Hun kan bruke magien rundt seg. 203 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Ok. 204 00:10:01,517 --> 00:10:03,019 Hvor skal jeg få magien fra? 205 00:10:03,102 --> 00:10:06,606 -Magnus Antas' amulett. -Hva? 206 00:10:06,689 --> 00:10:09,984 Jeg har den store stokken min, og du har frakken din. 207 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Men Galenissen var veldig hemmelighetsfull. 208 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 Jeg vet ikke hva amuletten hans var. 209 00:10:14,780 --> 00:10:18,909 Han kan ikke ha hatt den da han ble en nøtteknekker, 210 00:10:18,993 --> 00:10:23,539 så da må den fortsatt være på Nordpolen. 211 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Hvis dere finner den, bør du kunne redde Cal. 212 00:10:28,336 --> 00:10:32,173 -Med mindre Galenissen finner den først. -Åpenbart. 213 00:10:32,256 --> 00:10:33,549 Ok! Nå går vi! 214 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 -Hva venter vi på? Kom igjen. -Kom. 215 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 Syv hundre år. 216 00:10:42,600 --> 00:10:46,812 Syv hundre år! Og dette er det dere har gjort? 217 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 Vær ditt alver beste! 218 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 Hva i fandens navn er dette? 219 00:10:52,276 --> 00:10:54,654 Alle vet at jorden er flat. 220 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 Dere, jeg kan føle ham. Han er i nærheten. 221 00:10:57,990 --> 00:11:00,785 Jeg må kle meg. Fullt nisseutstyr for kampen. 222 00:11:00,868 --> 00:11:02,578 Dere må finne amuletten. 223 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 Og du. Prøv å ikke være i veien. 224 00:11:07,458 --> 00:11:08,876 Fytterakkern. 225 00:11:10,378 --> 00:11:12,880 Tenk at jeg er på den ekte Nordpolen! 226 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 Bethina. 227 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 Olgalockilus. 228 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Et lekesverd? 229 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 Dette blir lett. 230 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Kom igjen! 231 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 Vel, vel, vel. 232 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Vel, vel, vel. 233 00:11:43,911 --> 00:11:46,455 Velkommen til Nordpolen, Magnus Antas. 234 00:11:46,539 --> 00:11:50,376 -Du har litt av en historie. -Ja, og du har ingen. 235 00:11:50,459 --> 00:11:53,129 Scott hva-enn-du-heter. 236 00:11:53,212 --> 00:11:56,424 Jeg ser du har tatt med deg den lille gutten i tre. Søtt. 237 00:11:59,176 --> 00:12:01,095 Med all respekt, det er min plass. 238 00:12:01,178 --> 00:12:03,723 Nei. Det er min plass. 239 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Navnet mitt står faktisk rett der. 240 00:12:05,891 --> 00:12:06,892 JULENISSEN 241 00:12:06,976 --> 00:12:09,854 Det står "Julenissen". Ikke "Sær gammel ekling". 242 00:12:09,937 --> 00:12:15,276 Synd for deg, for jeg brukte nettopp nissemagien min, 243 00:12:15,359 --> 00:12:17,611 siden jeg er den ekte julenissen, 244 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 til å endre navneskiltet. 245 00:12:19,822 --> 00:12:21,574 Så du bekreftet nettopp… 246 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 SÆR GAMMEL EKLING 247 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 …at dette er min plass. 248 00:12:30,624 --> 00:12:32,752 Det er faktisk en kul leke. 249 00:12:32,835 --> 00:12:34,754 Gi meg den! 250 00:12:36,547 --> 00:12:38,424 Nei. Den er min. 251 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 Lag din egen hvis du vil leke med den! 252 00:12:42,261 --> 00:12:43,721 Hva ser du etter? 253 00:12:43,804 --> 00:12:45,681 Jeg setter ting på plass. 254 00:12:45,765 --> 00:12:48,768 Nei. Jeg vil ha den her. 255 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 Og denne her. 256 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Jeg liker det på min måte. Din måte stinker! 257 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Vi måtte endre mye. 258 00:12:54,982 --> 00:12:56,859 Det er mange flere mennesker nå. 259 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Jeg har et spørsmål. Hvor er torturkammeret? 260 00:12:59,528 --> 00:13:01,405 Du kan jo svare på ryktene 261 00:13:01,489 --> 00:13:03,824 om at din dårlige hygiene bidro til pesten. 262 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 Ja, det er min feil at millioner av barn 263 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 ønsket seg pestrotter det året. 264 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Mange liker endringene jeg har gjort her. 265 00:13:13,209 --> 00:13:15,503 Vi har mye mer naturlig lys her oppe. 266 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 Vi har en åpen planløsning. 267 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Slik at alle kan samarbeide. 268 00:13:19,048 --> 00:13:22,551 Åpne planløsninger virker bra, men de er hemmende for introverte. 269 00:13:22,635 --> 00:13:24,011 Hei. 270 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 Fin mage, men det er ikke en nissemage. 271 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Dette er en nissemage. 272 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 Du vet at gnomer ikke kan lage leker! 273 00:13:34,146 --> 00:13:37,024 -Jeg vil ha den! -Vil du ha den? Ta den! 274 00:13:41,737 --> 00:13:45,324 En dag kommer jeg til å ha noe du vil leke med, 275 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 og jeg vil ikke gi deg det! 276 00:13:48,828 --> 00:13:53,332 Hei! Urettferdig! 277 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Føler du magien ennå? 278 00:13:57,336 --> 00:13:59,922 Det er Nordpolen. Det er magi overalt. 279 00:14:00,005 --> 00:14:03,342 Prøv å bruke det La Befana sa om Galenissen. 280 00:14:03,425 --> 00:14:05,678 Hvordan hadde amuletten føltes? 281 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Ok. 282 00:14:09,890 --> 00:14:11,016 Jeg føler noe. 283 00:14:11,100 --> 00:14:16,021 Jeg kan ikke beskrive det, men det føles som energien til magien 284 00:14:16,105 --> 00:14:19,275 som forvandlet Cal til en nøtteknekker. 285 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Hvor kommer den fra? 286 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Den veien. 287 00:14:24,071 --> 00:14:28,158 Du har et skjegg som ser ut som sukkerspinn uten smak. 288 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 Det er ikke bra sagt engang. 289 00:14:29,785 --> 00:14:32,788 Jo, det er veldig bra. Du skulle ønske du sa det. 290 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Skal du bære sønnen din med deg for alltid? 291 00:14:36,125 --> 00:14:37,543 Jeg tror ikke det. 292 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 Gi meg ham. 293 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 Nei, det tror jeg ikke. Du kan jo prøve å ta ham tilbake. 294 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Ok. 295 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Å nei. 296 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Så trist. 297 00:14:51,140 --> 00:14:54,894 Din menneskelige nissemagi blir svakere mens min blir sterkere. 298 00:14:54,977 --> 00:14:57,479 Gi meg sønnen min tilbake. 299 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Nei. 300 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 -Gi meg sønnen min. -Nei. 301 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 -Slipp sønnen min. -Nei. 302 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Ikke… Du skader fingeren min. Au! Den er i munnen! 303 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 -Se der. En valslynge. -En valslynge? 304 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Din kjeltring. 305 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 Dette er ikke snilt! 306 00:15:29,803 --> 00:15:31,472 Hører du det? 307 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 Gnomene kommer. 308 00:15:33,849 --> 00:15:37,603 Og de vil knuse alt og alle du er glad i. 309 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 -Vi støtter deg. -Jeg har ventet på dette i 700 år. 310 00:15:42,066 --> 00:15:43,192 Angrip! 311 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 Ikke deg. 312 00:15:45,653 --> 00:15:46,695 Deg. 313 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Beklager at jeg ikke var tydeligere. 314 00:15:48,948 --> 00:15:50,240 Hva? Hvordan? 315 00:15:55,245 --> 00:15:59,792 Dere er alle del av den gamle og store Gnom-klanen. 316 00:15:59,875 --> 00:16:05,047 Jeg er her i dag, i deres hjem på jordklodens sagnomsuste topp, 317 00:16:05,631 --> 00:16:07,925 for å be om samhold, 318 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 å jobbe sammen mot noe som er større enn oss. 319 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Julen. 320 00:16:13,555 --> 00:16:17,601 Fordi julen er en idé, 321 00:16:17,685 --> 00:16:21,397 -ikke bare en dag. -Kan den ikke være begge deler? 322 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 Grog, jeg bygger mot noe. 323 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Unnskyld. 324 00:16:25,609 --> 00:16:28,445 Én uke er for lenge å bære nag. 325 00:16:28,529 --> 00:16:31,865 Men vi har gjort det i århundrer. 326 00:16:32,616 --> 00:16:34,868 Hvis vi ikke kan la fortiden ligge, 327 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 finnes det da noe håp for fremtiden? 328 00:16:39,081 --> 00:16:40,958 La oss legge ned våpnene. 329 00:16:41,583 --> 00:16:44,086 Ikke for meg, men for dere selv 330 00:16:44,169 --> 00:16:50,426 og for godhetens ånd, som dere representerer. 331 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 For Noel! 332 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 For Noel! 333 00:16:59,393 --> 00:17:01,520 Jeg visste du var en bra sjefsalv! 334 00:17:01,603 --> 00:17:05,399 Dette går ikke som planlagt. 335 00:17:05,482 --> 00:17:10,112 Så nå kan jeg teste et par ting. 336 00:17:10,195 --> 00:17:11,071 Hva betyr det? 337 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 Nei. Jeg fulgte sporet. Den var her nettopp. 338 00:17:15,701 --> 00:17:18,954 Se her. Jeg ba faren din bruke en bordbrikke. 339 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 Seriøst? 340 00:17:21,457 --> 00:17:22,624 Jeg vet hva amuletten er. 341 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 Er det amuletten? 342 00:17:24,668 --> 00:17:28,172 Jeg får en amulettfølelse av rommet, men jeg ser den ikke. 343 00:17:28,964 --> 00:17:32,634 Vent litt. Er den koppen din allmektige duppedings? 344 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 Jeg har drukket av den i årevis. 345 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Jeg har med litt kakao. 346 00:17:42,061 --> 00:17:43,562 Skal jeg drikke litt? 347 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 Wanga banga langa. 348 00:18:19,139 --> 00:18:20,808 Ja. 349 00:18:20,891 --> 00:18:23,769 Jeg glemte hvor utrolig amuletten er. 350 00:18:23,852 --> 00:18:27,940 Jeg tenker klarere. Musklene mine er større. 351 00:18:28,023 --> 00:18:31,026 Jeg skulle gjerne vist dem, men det er for mange lag. 352 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 -Scott! -Pappa. 353 00:18:32,653 --> 00:18:33,987 Går det bra? 354 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 Han har amuletten. 355 00:18:36,990 --> 00:18:39,159 Jeg vet. Vi snakket akkurat om det. 356 00:18:39,243 --> 00:18:42,496 Det har skjedd forandringer i magien. 357 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Galenissen er gjenforent med amuletten. 358 00:18:47,000 --> 00:18:48,669 Å, hei. 359 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 Hei, ikke rør. 360 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 Hva gjør du? 361 00:18:57,094 --> 00:19:02,182 Det er så… Er det her alvene lager leker? 362 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 Ja. 363 00:19:10,732 --> 00:19:14,403 Hvis du har så lyst på et lekesverd, kan du lage et her. 364 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Slutt å håne meg. 365 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Har du prøvd å lage leker før? 366 00:19:18,282 --> 00:19:21,451 Selvsagt. Gnomene har prøvd det i flere århundrer. 367 00:19:21,952 --> 00:19:26,498 Men i stedet for å lage noe gøy ender vi opp med å lage noe nyttig. 368 00:19:32,171 --> 00:19:33,463 Ser du? 369 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 Hva er en tonerpatron? 370 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 Jeg vet ikke. 371 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 Dette er ikke over ennå. 372 00:19:39,636 --> 00:19:43,348 Forstår du ikke at du er den svakere julenissen? 373 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Enn deg? Det… Det er ikke mulig. 374 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 Julenissen skal vite hva alle barn vil ha, sant? 375 00:19:52,274 --> 00:19:53,859 Hva med sønnen din? 376 00:19:53,942 --> 00:19:56,904 Hva med Cal? Hva vil han? 377 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Du ville ha ham som den neste julenissen. 378 00:19:59,865 --> 00:20:02,576 Er det det han ville, eller det du ville? 379 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 Du virker målbundet. 380 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 La meg svare for deg. 381 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Cal ville være et barn. 382 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Han ville være sammen med kjæresten sin. 383 00:20:12,711 --> 00:20:16,798 Det ville enhver god julenisse sett. 384 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 Ja. Scott Calvin. 385 00:20:21,303 --> 00:20:24,640 Du har ikke bare sviktet menneskeheten som julenisse, 386 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 men du har sviktet sønnen din. 387 00:20:30,646 --> 00:20:35,984 Derfor er jeg tilbake. Jeg gjør ikke tåpelige menneskelige feil. 388 00:20:36,068 --> 00:20:38,570 Nei. Jeg er den sanne julenissen. 389 00:20:39,321 --> 00:20:42,699 La Befana, du sa at Sandra trengte mer magi for å redde Cal. 390 00:20:42,783 --> 00:20:44,493 -Ja. -Hva om hun kunne bruke 391 00:20:44,576 --> 00:20:47,079 litt av julestemningen vår og kombinere den med sin? 392 00:20:47,162 --> 00:20:48,664 Det kan ikke hekser! 393 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 En menneskelig heks… 394 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 Født på Nordpolen… 395 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Kan gjøre det. 396 00:20:53,669 --> 00:20:57,005 Hva foregår? Hvorfor… Hvorfor bryr dere dere? 397 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 Mennesker er ikke perfekte, men vi bryr oss om hverandre. 398 00:21:00,926 --> 00:21:03,220 Og vi elsker vår neste. 399 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 Noe kongen ville at vi skulle feire i julen. 400 00:21:07,599 --> 00:21:10,769 Gi meg et stykke strie. Jeg tror jeg må gråte. 401 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 Men dere vet ikke hvem dere ypper med. 402 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 Tenk på alt gledelig i livet. 403 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 -Ok? -Ok. 404 00:21:21,989 --> 00:21:25,575 Moren din, Cal, Charlie og barna hans. 405 00:21:25,659 --> 00:21:28,537 Ok. Og faren din, og alvene. 406 00:21:29,496 --> 00:21:30,706 Betty. 407 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 Suppe. 408 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Snipp og Snapp. 409 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 Ta koppen. 410 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 -Kom her. -Kom. 411 00:21:44,761 --> 00:21:47,639 Amulett, kom tilbake. Amulett! 412 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 Nå er terrorregimet ditt virkelig over. 413 00:21:54,271 --> 00:21:55,522 Julenissen? 414 00:21:58,608 --> 00:22:03,113 Hvis du skal forvandle meg til en nøtteknekker, vær rask. 415 00:22:03,822 --> 00:22:04,823 Det er tortur. 416 00:22:04,906 --> 00:22:07,284 Det var faktisk som en skikkelig god lur. 417 00:22:07,367 --> 00:22:08,952 Jeg har det helt fint. 418 00:22:10,120 --> 00:22:10,954 Hei. 419 00:22:11,038 --> 00:22:12,789 -Hei. Hør. -Hei. Det går bra. 420 00:22:12,873 --> 00:22:14,207 Forvandle deg igjen. 421 00:22:15,667 --> 00:22:18,837 For å være ærlig tror jeg ikke det er det du trenger. 422 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Virkelig? 423 00:22:20,380 --> 00:22:23,884 Du er en dåre. Men fortsett. 424 00:22:25,385 --> 00:22:30,390 Du er på slemmelisten uansett, men jeg hørte det du sa om sønnen min. 425 00:22:31,808 --> 00:22:34,394 Det betyr at du forstår deg på mennesker. 426 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Det er noe godt der inne. 427 00:22:36,563 --> 00:22:38,398 Dypt, dypt der inne. 428 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 Jeg forstår meg ikke på deg. Hva vil du? 429 00:22:42,903 --> 00:22:44,654 Vi ser bare annerledes på ting. 430 00:22:45,822 --> 00:22:51,244 Jeg er en type som ikke forvandler barn til nøtteknekkere. 431 00:22:53,955 --> 00:22:57,584 Jeg gjorde tonerpatronen om til et kult romskip. 432 00:22:58,251 --> 00:22:59,711 Hvordan klarte du det? 433 00:22:59,795 --> 00:23:03,048 Tenk magiske tanker og gjør akkurat det samme som meg. 434 00:23:03,131 --> 00:23:08,887 Først tar du litt av dette, en klype med dette og en smule av det der. 435 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 Og det hjelper å nynne. 436 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 Men ikke en sang. Tullball er best. 437 00:23:17,437 --> 00:23:19,231 Vi burde ikke vært fiender. 438 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Vi er begge formidable vesener i maktposisjoner. 439 00:23:22,859 --> 00:23:25,404 Men vi må rette oss etter innfallene til… 440 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Pappskaller? 441 00:23:27,531 --> 00:23:29,074 Sta sjefer. 442 00:23:29,699 --> 00:23:31,368 Vi er ganske like. 443 00:23:32,494 --> 00:23:33,578 Hva syns du? 444 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Vi skulle lage Koosh-baller, men en brødrister er et bra første steg. 445 00:23:40,252 --> 00:23:41,086 A.L.V.E.R. 446 00:23:41,169 --> 00:23:45,882 -Gary, satte du Magnus Antas i fengsel? -Ser det ut som jeg kunne gjort det? 447 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 Han satte seg der selv. 448 00:23:48,635 --> 00:23:50,554 Jeg varulver meg 449 00:23:51,138 --> 00:23:54,724 så jeg ikke skader flere. 450 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 Diva. 451 00:23:56,476 --> 00:23:58,228 I flere hundre år tenkte jeg 452 00:23:59,438 --> 00:24:01,606 på måter å ta tilbake Nordpolen 453 00:24:01,690 --> 00:24:04,860 og ødelegge alt de andre julenissene har gjort. 454 00:24:04,943 --> 00:24:07,195 Og så videre, og så videre. 455 00:24:07,279 --> 00:24:08,613 Men uten det… 456 00:24:10,657 --> 00:24:12,242 vet jeg ikke hva jeg skal gjøre. 457 00:24:13,910 --> 00:24:16,204 Jeg skjønner. Det er tøft å bli pensjonist. 458 00:24:16,288 --> 00:24:21,084 Jeg ga opp karrieren min for å være her. Jeg klager aldri, men greit. 459 00:24:21,793 --> 00:24:26,089 Jeg har hørt historien din. Du var en fantastisk julenisse. 460 00:24:26,173 --> 00:24:27,716 Jo, jeg… 461 00:24:27,799 --> 00:24:30,218 Fant du ikke glede i det? 462 00:24:31,803 --> 00:24:33,388 Faktisk, i det siste… 463 00:24:33,472 --> 00:24:36,725 Jeg vet det høres dumt ut, 464 00:24:36,808 --> 00:24:40,353 men å stå på scenen i Nissesund 465 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 og høre publikummets latter og applaus… 466 00:24:44,983 --> 00:24:46,193 det ga meg glede. 467 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Parken var bedre med deg. 468 00:24:49,070 --> 00:24:50,197 Du er her også. 469 00:24:53,116 --> 00:24:57,662 Med unntak av alle truslene var det den beste tiden i mitt liv. 470 00:24:58,330 --> 00:24:59,789 Jeg trenger kanskje en partner. 471 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 Det ville være en ære. 472 00:25:04,961 --> 00:25:07,088 Men jeg bestemmer hva som skal i showet. 473 00:25:07,172 --> 00:25:08,131 Avtale. 474 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Vi deler inntektene 70-30. 475 00:25:12,427 --> 00:25:14,012 50-50. 476 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 60-40. 477 00:25:19,059 --> 00:25:20,227 Hei, der er du. 478 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Hva syns du om en tidlig julegave fra fatteren din? 479 00:25:23,647 --> 00:25:25,899 -Virkelig? -Ja. Galenissen hadde rett. 480 00:25:25,982 --> 00:25:28,693 Å gjøre deg til Julenissen var egoistisk. 481 00:25:28,777 --> 00:25:30,612 Jeg vil gjøre opp for det. 482 00:25:30,695 --> 00:25:34,282 Jeg klarer nesten ikke å vente. Er det en albinopyton? 483 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 Jeg la klær på senga di. Gjett videre mens du skifter. 484 00:25:38,203 --> 00:25:39,287 Ok. 485 00:25:40,455 --> 00:25:44,834 Hva skjedde med verkstedet? Så mange ballonger. Fantastisk! 486 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 I den virkelige verdenen hadde du vært på ball nå. 487 00:25:47,879 --> 00:25:51,383 Og lært uvurderlige ting som å danse ormen 488 00:25:51,466 --> 00:25:53,802 i en for stor lyseblå leiesmoking. 489 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 Så vi bestemte oss for 490 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 å hente ballet til deg. 491 00:26:06,314 --> 00:26:07,482 Riley. 492 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Floofy. 493 00:26:29,921 --> 00:26:32,799 Jeg var redd jeg aldri ville få se deg igjen. 494 00:26:32,882 --> 00:26:35,427 Spesielt siden du sa at du aldri ville se meg igjen. 495 00:26:36,011 --> 00:26:39,931 Faren din argumenterte godt for deg. 496 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Og det er vanskelig å si nei til Julenissen. 497 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 Og jeg skal være Julenissen lenge. 498 00:26:51,735 --> 00:26:56,156 Fordi jeg kjenner en ung mann som må få være i den virkelige verden 499 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 sammen med kjæresten sin og gå på college. 500 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 College? Ok. 501 00:27:01,620 --> 00:27:05,457 Og oppleve det beste livet har å by på slik at han kan velge selv 502 00:27:05,540 --> 00:27:07,876 om han vil bli den neste julenissen. 503 00:27:08,627 --> 00:27:14,799 Cal, jeg er ikke sikker, men jeg tror han snakker om deg! 504 00:27:15,300 --> 00:27:16,134 -Virkelig? -Ja. 505 00:27:16,217 --> 00:27:18,928 Du tuller. Takk. 506 00:27:19,012 --> 00:27:19,888 Kom igjen. 507 00:27:19,971 --> 00:27:21,473 -Wow. -Ja. 508 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 De er skapt for hverandre. 509 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Hva er dette? 510 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Åpne den. 511 00:27:38,907 --> 00:27:42,994 Jeg tror aldri jeg har fått en gave før. 512 00:27:45,455 --> 00:27:47,749 -Et våpen. -Jeg tror det er et skohorn. 513 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Tenk på det som en avskjedsgave. 514 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Hva? Jeg trodde du skulle bli med tilbake til Nissesund som manageren min. 515 00:27:55,840 --> 00:27:57,092 For et mareritt! 516 00:28:00,720 --> 00:28:02,222 Det er derfor vi må skilles. 517 00:28:03,973 --> 00:28:07,727 Vi får frem de verste sidene av hverandres personlighet. 518 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Ja. 519 00:28:10,730 --> 00:28:15,151 Jeg kommer til å savne å hate deg. 520 00:28:15,944 --> 00:28:17,821 Og jeg deg. 521 00:28:25,995 --> 00:28:27,831 Det er et alveband. 522 00:28:27,914 --> 00:28:30,625 Alver i et band! 523 00:28:35,672 --> 00:28:38,508 Hvordan føles det å la Cal gå? 524 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 Du, det er helt grusomt. 525 00:28:41,970 --> 00:28:44,848 Jeg vet det er det rette, men det gjør vondt likevel. 526 00:28:44,931 --> 00:28:46,641 -Jeg skjønner. -Ja. 527 00:28:46,725 --> 00:28:51,563 Ja, jeg kompenserer med å blande meg for mye i Sandras liv. 528 00:28:51,646 --> 00:28:53,314 Det kan jeg jo gjøre. 529 00:28:53,857 --> 00:28:54,941 Å, du mener det? 530 00:28:55,024 --> 00:28:56,735 -La Befana. -Å, Julenissen. 531 00:28:56,818 --> 00:29:01,197 Jeg skal snakke med de andre om å gjøre deg til en legende igjen. 532 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 Grazie mille, men nei. 533 00:29:04,743 --> 00:29:07,203 Jeg liker livet mitt som det er. 534 00:29:07,287 --> 00:29:10,039 Og jeg hater møter. 535 00:29:10,123 --> 00:29:12,250 Men du har så mye å gi verden. 536 00:29:12,333 --> 00:29:15,879 Jeg er mer interessert i hva jeg kan gi deg. 537 00:29:16,504 --> 00:29:19,090 Fortalte du foreldrene dine om hva du har fått til? 538 00:29:19,174 --> 00:29:21,134 -Nei. -Nei. Hva skjedde? 539 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Jeg forvandlet Påskeharen til sitt gamle jeg. 540 00:29:23,636 --> 00:29:27,140 -Ja! -Sandra, så fantastisk! 541 00:29:27,223 --> 00:29:29,392 -Hvordan reagerte han? -Ikke bra. 542 00:29:29,476 --> 00:29:32,312 Jeg trodde jeg hadde hørt alt fra alle dyrene. 543 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 Men jeg lærte noen nye ord. 544 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Sir. 545 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 Unnskyld meg. 546 00:29:38,526 --> 00:29:39,778 Du… Nå? 547 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 -Hei. -Er alt i orden, Betty? 548 00:29:45,658 --> 00:29:46,701 Dessverre ikke. 549 00:29:47,577 --> 00:29:49,913 Bevilgningen til nødpause er utløpt, 550 00:29:49,996 --> 00:29:52,582 så jeg må tilbake på Krible krable umiddelbart. 551 00:29:52,665 --> 00:29:55,001 Hvis ikke Julenissen gir deg et unntak. 552 00:29:55,084 --> 00:29:58,046 Noel, finn regelendrings-skoene mine. 553 00:29:58,129 --> 00:30:00,006 Nei, vent. Jeg har dem på meg. 554 00:30:00,089 --> 00:30:02,008 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 555 00:30:02,592 --> 00:30:05,595 Sjefsalver må holdes til den høyeste standard. 556 00:30:05,678 --> 00:30:09,098 Vi pleide å si at det var det eneste som skilte oss fra gnomene. 557 00:30:09,682 --> 00:30:14,103 Men nå er vi venner, så det er det eneste som skiller oss fra trollene. 558 00:30:14,187 --> 00:30:15,313 Troll. 559 00:30:15,396 --> 00:30:19,526 For å være ærlig var den virkelige verden utrolig spennende. 560 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 Men den manglet noe. 561 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 Jeg vet hva. 562 00:30:24,572 --> 00:30:27,909 Jeg også. Noel var ikke med deg. 563 00:30:28,785 --> 00:30:33,790 Kanskje det er på tide at dere drar på bryllupsreise? 564 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Men vi kommer til å savne dere. 565 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 Ikke vær lei deg. 566 00:30:39,254 --> 00:30:40,672 Å nei. 567 00:30:40,755 --> 00:30:43,508 Jeg kan ikke kalle deg Julenissen på et helt år. 568 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 -Vi kommer snart tilbake. -Jeg vet ikke. 569 00:30:48,263 --> 00:30:51,641 Curtis kom aldri hjem fra Krible krable, ikke Bernard heller. 570 00:30:53,309 --> 00:30:56,479 Men hvis det er deres valg, må dere ta vare på dere selv. 571 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Ja. 572 00:30:58,273 --> 00:31:00,066 Jeg skal ikke bli emosjonell. 573 00:31:00,149 --> 00:31:01,192 -Jo da. -Nei. 574 00:31:01,860 --> 00:31:06,781 Dere har tjent Nordpolen i lang, lang tid. 575 00:31:07,532 --> 00:31:08,700 -Da er vi i gang. -Nei… 576 00:31:14,122 --> 00:31:16,040 Ok, jeg tror dere bør dra nå 577 00:31:16,124 --> 00:31:18,001 før en ny krise starter. 578 00:31:19,419 --> 00:31:22,380 Ikke glem oss. Send oss en istapp av og til. 579 00:31:22,463 --> 00:31:23,464 Det skal vi. 580 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 SJU MÅNEDER SENERE JULAFTEN 581 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 TEATER NISSEMANN BOR I NISSESUND 582 00:31:55,622 --> 00:31:57,498 De er overraskende flinke. 583 00:31:58,249 --> 00:32:00,501 Ja, jeg håper de spiller "Stemors klokke". 584 00:32:00,585 --> 00:32:03,046 Den er sær, men setter seg i skallen. 585 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 Hvem skal du liksom være? 586 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 Vi er Nordpolens voktere. 587 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 Dette er jul. 588 00:32:10,428 --> 00:32:11,429 Helt sant. 589 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Pappa, vi må starte julerunden. 590 00:32:15,141 --> 00:32:17,060 Kom igjen, alle sammen. 591 00:32:17,727 --> 00:32:19,187 Kom igjen. 592 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 -Det er så godt. -Ja. Helt sykt. 593 00:32:25,777 --> 00:32:26,819 Virkelig? 594 00:32:27,695 --> 00:32:29,030 Ho ho ho! 595 00:32:30,198 --> 00:32:31,658 God jul, Julenissen. 596 00:32:32,283 --> 00:32:33,910 God jul, søtnos. 597 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 Og god kveld til alle sammen! 598 00:32:40,875 --> 00:32:42,877 Og god jul til deg. 599 00:33:09,529 --> 00:33:11,447 Basert på karakterer av BENVENUTI OG RUDNICK 600 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 fra "THE SANTA CLAUSE" 601 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 Oversatt av: Lene Høynes