1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 Mikä tilanne? 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,962 Mahdollinen havainto reestä. 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,840 Hugo, ovathan Pukki ja Muori kunnossa? 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,466 Miksi yhteys on yhä poikki? 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,051 Yritän parhaani. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,678 Se ei riitä, poju. 7 00:00:11,761 --> 00:00:14,222 Olen tässä tilanteessa ensi kertaa. 8 00:00:14,305 --> 00:00:17,142 Tätä ei käsitelty edes teknillisessä tonttuyliopistossa. 9 00:00:17,225 --> 00:00:22,063 Ehdinkin huolestua, ettei Hugo mainitse koulutustaustaansa puoleen minuuttiin. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Kaverit, pitäkää pää kylmänä. 11 00:00:24,399 --> 00:00:27,152 -Mitä minun pitäisi tehdä? -Miksi kysyt häneltä? 12 00:00:27,235 --> 00:00:29,779 Ai niin. Unohdin, että olet palannut. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,699 -Älä juttele hänelle enää. -Anteeksi, hanipupsi. 14 00:00:32,782 --> 00:00:33,992 Hän ei merkitse mitään. 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 Anteeksi, pahvipupsi. 16 00:00:38,580 --> 00:00:43,293 Vilivuosi ei ole vielä virallisesti ohi, joten sinä olet edelleen päätonttu. 17 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Sinä teet päätökset. 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,630 Möhlin kuitenkin niin kuin aina. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,800 Jätin sinut mahdottomaan tilanteeseen. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 Yhteys pyörteisiin palasi. Hyvä, Hugo! 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 No missä Joulupukki sitten on? 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,933 Jutellaan myöhemmin siitä, kuinka kommunikoida paineen alla. 23 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Ystävä! 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 Nuo eivät ole ystäviä. 25 00:01:08,526 --> 00:01:13,406 Matala nauru on uhkaavampaa. Koeta päästä yhtä alas kuin minä. 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 Kokeile. Kyllä! 27 00:01:17,118 --> 00:01:18,661 Jatketaan harjoittelua. 28 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 Pakko myöntää, että matalampi on parempi. 29 00:01:22,373 --> 00:01:24,542 He tulevat tänne. Sulkekaa pyörteet! 30 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Ei! 31 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 Antaa heidän tulla. 32 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 Haluavatko he tapella? 33 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Täältä pesee. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 MUTTA MITÄ TAPAHTUI JOULUPUKEILLE? 35 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 KAHDESTOISTA LUKU: WANGA BANGA LANGA! 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,196 JOULUPUKIN KIRJEET 37 00:01:56,074 --> 00:01:59,202 -Oletko kunnossa? -Olen. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 Pukintuhoaja jäi matkasta. 39 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Tähän suuntaan. 40 00:02:03,998 --> 00:02:07,335 Kertovatko pukinvaistosi, missä Cal ja Magnus Antas ovat? 41 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 Kyllä. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Tuolla sisällä, mutta… 43 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 Jokin tuntuu väärältä. 44 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 Pysy valppaana. 45 00:02:16,845 --> 00:02:20,014 -Hän on lähellä. -Mitä Cal oikein ajatteli? 46 00:02:20,098 --> 00:02:22,225 Hän halusi tehdä vaikutuksen minuun. 47 00:02:24,269 --> 00:02:26,938 Ei… Ei! 48 00:02:27,021 --> 00:02:29,524 Voi hyvä luoja! Onko hän kuollut? 49 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Ei, ei. 50 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 Hänet on muutettu pähkinänsärkijäksi. 51 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 Viimeksi sellaisen vankina oltiin 700 vuotta! 52 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 -Vapauta hänet! -Minä vapautan. 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 Tee hiukan tilaa. 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Scott, hoida asia. Heti paikalla! 55 00:02:47,792 --> 00:02:49,460 Irrotetaan hänet varovasti. 56 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 Viedään hänet Befanan luo. 57 00:02:51,045 --> 00:02:53,381 -Hän tietää, mitä tehdä. -Hyvä on. 58 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 Kulta, äiti ja isi ovat tässä. Sinulla ei ole hätää. 59 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 -Entä hän? -Mitä? 60 00:02:59,053 --> 00:03:00,054 Oletko kunnossa? 61 00:03:12,984 --> 00:03:14,611 Joulupukki? 62 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 Kris. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,489 Nuo silmät! 64 00:03:18,573 --> 00:03:21,659 Muistan elävästi, kun katsoin sinisiin silmiisi. 65 00:03:21,743 --> 00:03:25,455 Muistatko yhtään, mihin vangitsijasi menivät? 66 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 Joulumuori! 67 00:03:27,624 --> 00:03:30,001 -Olit eka ihastukseni. -Jätänkö hänet tähän? 68 00:03:30,084 --> 00:03:31,628 Älä. Kris, kuule. 69 00:03:31,711 --> 00:03:36,132 Lapsemme ja Pohjoisnapa ovat vaarassa, joten meidän on palattava nopeasti kotiin. 70 00:03:36,216 --> 00:03:41,262 Niinkö? Minulla olikin epäilykseni sen pukin ja häijyn menninkäisen suhteen. 71 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 He ovat juonitelleet ja tehneet kaikenlaista pahaa. 72 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 Mitä pahaa? 73 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 Kiitos, kun kysyit. 74 00:03:46,684 --> 00:03:49,520 He ovat vuokrailleet elokuvia, 75 00:03:49,604 --> 00:03:52,065 vaikka minulla on kaikki suoratoistopalvelut. 76 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Voinkohan saada hyvityksen? 77 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 Selvitän sen myöhemmin. 78 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 Magnus Antas on luultavasti matkalla Pohjoisnavalle. 79 00:03:59,280 --> 00:04:02,951 Hän aikoo syrjäyttää Scottin ja julistaa itsensä joulupukiksi. 80 00:04:03,034 --> 00:04:04,244 Anteeksi. 81 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 He uskottelivat minulle, että hän on oikea pukki. 82 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Näytänkö höynäytettävältä? Yksi napero sanoi niin. 83 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 Mietitään nyt tarkkaan. 84 00:04:13,044 --> 00:04:15,546 Tiedättekö mitä? Hän on varastanut rekeni. 85 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 -Mistä tiedät? -Niin minä tekisin. 86 00:04:18,466 --> 00:04:19,676 Hyvä on. 87 00:04:19,759 --> 00:04:22,595 Jos teiltä puuttuu vain reki, minulla on ratkaisu. 88 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 REKIAJELU 89 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 Tässä se on. 90 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 Pitäkää ääntä, kun astutte kyytiin. 91 00:04:30,812 --> 00:04:34,274 Reessä asustaa oravia, jotka käyvät yllätettynä päälle. 92 00:04:34,357 --> 00:04:35,817 Orava! 93 00:04:36,401 --> 00:04:37,485 Hauskaa. 94 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 Entä porot? Tarvitaan vetäjä. 95 00:04:39,612 --> 00:04:40,613 Niitäkin löytyy. 96 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 Vipinää, tontut. 97 00:04:42,615 --> 00:04:45,034 Pukki ja Muori täytyy paikantaa. 98 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 Sir. 99 00:04:46,786 --> 00:04:50,248 Se sotapuheesi aiemmin. 100 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Se oli inspiroiva. Ihoni meni kananlihalle. 101 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 Kohta tulee mutta. 102 00:04:53,960 --> 00:04:58,965 Mutta en ollut täällä viimeksi ja taidan paremmin numerot. 103 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 Hän on oikeassa. Hän ei ole turvassa täällä. 104 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 Eikä ole kukaan muukaan. 105 00:05:04,345 --> 00:05:07,515 Vie tontut pois täältä, johonkin turvalliseen paikkaan. 106 00:05:07,598 --> 00:05:09,767 Edie voi viedä. Minä jään luoksesi. 107 00:05:09,851 --> 00:05:11,769 He haluavat kostaa sinulle. 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 Luota minuun. Pärjään kyllä. 109 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Noel, minä… 110 00:05:17,608 --> 00:05:19,110 Ei tarvitse. 111 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 Tiedän, että rakastat minua. 112 00:05:21,237 --> 00:05:25,283 Niin, mutta olin sanomassa, etten haluaisi Garya mukaani. 113 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 Miten saatte reen lentoon? 114 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Tarvitaan… 115 00:05:33,916 --> 00:05:35,501 Hiukan pukkitaikoja. 116 00:05:40,423 --> 00:05:44,010 No niin. Antaa mennä. 117 00:05:46,346 --> 00:05:47,805 Hyvä, kulta. 118 00:05:47,889 --> 00:05:49,515 Toivottavasti tuo riittää. 119 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 Saanko tulla mukaan? 120 00:05:52,685 --> 00:05:56,856 On hyvin mahdollista, ettei tämä toimi. 121 00:05:56,939 --> 00:05:58,941 Vaikka pääsisimme Jäämeren yli, 122 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 voimani eivät ehkä riitä Hullun-Pukin voittamiseen. 123 00:06:02,820 --> 00:06:07,825 Olen omistanut koko elämäni joululle ja joulupukille. 124 00:06:07,909 --> 00:06:11,329 Jos en tätä hetkeä varten, niin miksi sitten? 125 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Tule sitten. 126 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 Eväät mukaan, ettei tarvitse pysähtyä. 127 00:06:19,253 --> 00:06:20,713 Asia selvä. Voi pojat! 128 00:06:21,964 --> 00:06:23,174 Minä pääsen mukaan! 129 00:06:23,257 --> 00:06:27,428 Menemme salaista reittiä, joka johtaa jääluolaston kautta suojaan. 130 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Olga löytää meidät mistä vain. 131 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Olet oikeassa. 132 00:06:32,433 --> 00:06:34,435 Minun seurassani ette ole turvassa. 133 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Mihin sinä menet? Noel käski pysyä yhdessä. 134 00:06:38,940 --> 00:06:42,443 Teen loppuun sen, minkä aloitin 712 vuotta sitten. 135 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 Ota ohjat, kunnes palaan. 136 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Selvän teki. 137 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 Kaupungissa on uusi sheriffi. 138 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 Onko hattu ollut koko ajan mukana? 139 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 Ei olisi pitänyt jättää Sandraa. 140 00:06:59,419 --> 00:07:01,254 Ei ajatella sitä nyt. 141 00:07:02,130 --> 00:07:05,383 Herran pieksut! Ovatko nuo jäävuoria? 142 00:07:05,466 --> 00:07:08,719 Tämä on hienointa, mitä olen kokenut! 143 00:07:09,303 --> 00:07:11,806 Minäkin olen kyllä huolissani Sandrasta. 144 00:07:12,306 --> 00:07:15,977 Ja Cal pitää saada vähemmän puiseen muotoon. 145 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 Onko tuo… 146 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 Nielaisin jonkun ötökän. 147 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Kotona. 148 00:07:35,580 --> 00:07:40,585 Tunnen suonissani, kuinka alan heti vahvistua. 149 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 Kutsutaan menninkäiset. 150 00:07:48,885 --> 00:07:50,219 Suunnitelma on tämä. 151 00:07:50,303 --> 00:07:54,390 Menninkäiset ovat aluksi ruosteessa, mutta muutaman viikon harjoittelun… 152 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 Yhdentekevää. 153 00:07:55,600 --> 00:07:59,187 Kunhan löydän amulettini, minusta tulee pysäyttämätön. 154 00:07:59,270 --> 00:08:04,775 Jätin rekeen pienen lahjan ystävääsi Bettyä varten. 155 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Tontut! 156 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 -Sandra… -Jäädytysloitsu! 157 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Se on minun perheeni, ei Hullu-Pukki. 158 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 Hupsista. 159 00:08:21,584 --> 00:08:24,962 Meneekö tuo loitsu oikeasti noin? 160 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 Yleensä sanotaan: 161 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 "Tyyntykööt nyt sielu ja veri, 162 00:08:30,134 --> 00:08:33,846 kuin kuollut varsa jää paikoillesi." 163 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Minulla on lyhyet versiot suosikki… 164 00:08:36,432 --> 00:08:41,896 Kiva! Olisi mukava kuulla lisää, mutta Hullu-Pukki on palannut. 165 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 Ja meillä on muitakin ongelmia. 166 00:08:44,899 --> 00:08:47,151 Hän muutti Calin pähkinänsärkijäksi. 167 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Voi luoja. 168 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 Poika on pähkinänsärkijä. 169 00:08:50,154 --> 00:08:51,197 Voitko auttaa? 170 00:08:51,280 --> 00:08:56,744 Muodonmuutosloitsut ovat hyvin vaikeita ja vaarallisia. 171 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 Mitä? 172 00:08:59,705 --> 00:09:00,915 Älä kysy. 173 00:09:00,998 --> 00:09:04,502 Minä en kykene kumoamaan hänen loitsuaan. 174 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 Anteeksi kauheasti, tämä on todella huono hetki, 175 00:09:09,382 --> 00:09:12,718 mutta en voi uskoa, että tuo tuossa on itse Befana! 176 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 Opiskelin italiaa lukeakseni sinusta. 177 00:09:17,557 --> 00:09:19,433 Mitä tuo toope tekee talossani? 178 00:09:19,517 --> 00:09:22,520 Keskittykää! Jääkö Cal pähkinänsärkijäksi? 179 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 En minä niin sanonut. 180 00:09:23,896 --> 00:09:28,317 Minä en pysty muuttamaan häntä takaisin ihmiseksi, 181 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 mutta eräs voimakkaampi noita pystyy. 182 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Puhut taas arvoituksin. 183 00:09:37,034 --> 00:09:39,203 Ei, en minä osaa. 184 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 Olen pahoillani. 185 00:09:41,914 --> 00:09:46,377 Taikavoimani eivät riitä muodonmuutoksen kumoamiseen, 186 00:09:46,460 --> 00:09:52,133 mutta Sandralla on ennennäkemättömiä kykyjä. 187 00:09:52,633 --> 00:09:57,054 Hän pystyy valjastamaan ympäröivät voimat käyttöönsä. 188 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Selvä. 189 00:10:01,517 --> 00:10:03,019 Mistä nämä voimat tulevat? 190 00:10:03,102 --> 00:10:06,606 -Magnus Antasin amuletista. -Mistä? 191 00:10:06,689 --> 00:10:09,984 Minulla on pitkä sauvani ja sinulla on pukintakkisi. 192 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Hullu-Pukki oli kovin salamyhkäinen. 193 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 En tiedä, mikä hänen taikakalunsa oli. 194 00:10:14,780 --> 00:10:18,909 Hänellä ei kuitenkaan ollut sitä, kun muutin hänet pähkinänsärkijäksi. 195 00:10:18,993 --> 00:10:23,539 Se tarkoittaa, että amuletti on edelleen Pohjoisnavalla. 196 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Sen avulla sinun pitäisi pystyä kumoamaan muodonmuutos. 197 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 Ellei Hullu-Pukki löydä sitä ensin. 198 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 Sitä minä juuri tarkoitin. 199 00:10:32,256 --> 00:10:33,549 Sitten mentiin! 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,176 Ei ole aikaa vitkastella. 201 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 700 vuotta. 202 00:10:42,600 --> 00:10:47,897 Tämänkö olette saaneet aikaan 700 vuodessa? 203 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 Mikä tuokin on olevinaan? 204 00:10:52,276 --> 00:10:54,654 Kaikki tietävät, että Maa on litteä. 205 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 Minä tunnen hänet. Hän on lähellä. 206 00:10:57,990 --> 00:11:00,785 Vaihdan vaatteet, jotta olen taisteluvalmiudessa. 207 00:11:00,868 --> 00:11:02,578 Etsikää se amuletti. 208 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 Ja sinä, koeta pysyä poissa tieltä. 209 00:11:07,458 --> 00:11:08,876 Jukran pujut. 210 00:11:10,378 --> 00:11:12,880 Tämä on ihan oikea Pohjoisnapa! 211 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 Bethina. 212 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 Olgalockilus. 213 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Lelumiekkako? 214 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 Teit tämän helpoksi. 215 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Antaa tulla! 216 00:11:39,782 --> 00:11:43,285 -Kappas vain. -Kappas, kappas. 217 00:11:43,911 --> 00:11:46,455 Tervetuloa Pohjoisnavalle, Magnus Antas. 218 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 Menneisyytesi on melkoinen. 219 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 Sinun ei ole. 220 00:11:50,459 --> 00:11:53,129 Scott mikä-se-nyt-olikaan. 221 00:11:53,212 --> 00:11:56,424 Toit puisen poikasi mukanasi. Hellyttävää. 222 00:11:59,176 --> 00:12:01,095 Olet muuten pöytäni ääressä. 223 00:12:01,178 --> 00:12:03,723 Tämä on minun pöytäni. 224 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Kyltissä on minun nimeni. 225 00:12:05,891 --> 00:12:09,854 Siinä lukee Joulupukki eikä "muinainen hyypiö". 226 00:12:09,937 --> 00:12:15,276 Mitäs siihen sanot, että käytin joulupukin voimia, 227 00:12:15,359 --> 00:12:17,611 jotka minulla on, koska olen aito joulupukki, 228 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 nimikyltin muokkaamiseen. 229 00:12:19,822 --> 00:12:21,574 Kuten itse sanoit… 230 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 MUINAINEN HYYPIÖ 231 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 …tämä on minun pöytäni. 232 00:12:30,624 --> 00:12:32,752 Miekkasi on oikeastaan aika hieno. 233 00:12:32,835 --> 00:12:34,754 Anna se tänne! 234 00:12:36,547 --> 00:12:38,424 En anna, se on minun. 235 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 Tee itse omat lelumiekkasi! 236 00:12:42,219 --> 00:12:43,721 Mitä sinä etsit? 237 00:12:43,804 --> 00:12:45,681 Panen tavaroita omille paikoilleen. 238 00:12:45,765 --> 00:12:48,768 Haluan, että tämä on täällä. 239 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 Ja tämä täällä. 240 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Minun järjestykseni on hyvä. Sinun on syvältä! 241 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 On pitänyt tehdä muutoksia. 242 00:12:54,982 --> 00:12:56,859 Täällä on nyt enemmän väkeä. 243 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Yksi kysymys. Missä kidutuskammioni on? 244 00:12:59,528 --> 00:13:03,824 Kerro sinä, edistikö huono hygienianne tosiaankin mustan surman leviämistä? 245 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 Kyllä, on minun syytäni, että miljoonat lapset 246 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 toivoivat joululahjaksi vaahtosuisia rottia. 247 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Monet ovat tyytyväisiä tekemiini muutoksiin. 248 00:13:13,209 --> 00:13:15,503 Tänne tulee enemmän luonnonvaloa. 249 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 Pohjaratkaisu on avoin. 250 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Kaikki tekevät yhteistyötä. 251 00:13:19,048 --> 00:13:22,551 Avoin pohjaratkaisu voi toimia, mutta on tuskaa introverteille. 252 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 Ihan kiva vatsa, mutta ei mikään pukin vatsa. 253 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Tämä on pukin vatsa. 254 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 Menninkäiset eivät osaa valmistaa leluja. 255 00:13:34,146 --> 00:13:37,024 -Haluan sen! -Ota se sitten. 256 00:13:41,737 --> 00:13:45,324 Vielä joskus sinä haluat leikkiä minun lelullani, 257 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 enkä anna sitä sinulle! 258 00:13:48,828 --> 00:13:53,332 Tuo ei ole reilua! 259 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Aistitko taikavoimia? 260 00:13:57,336 --> 00:13:59,922 Pohjoisnavalla niitä on kaikkialla. 261 00:14:00,005 --> 00:14:03,342 Koeta keskittyä siihen, mitä Befana kertoi Hullusta-Pukista. 262 00:14:03,425 --> 00:14:05,678 Miltä hänen amulettinsa tuntuisi? 263 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Hyvä on. 264 00:14:09,890 --> 00:14:11,016 Tunnen jotain. 265 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Sitä on vaikea kuvailla, 266 00:14:12,476 --> 00:14:19,275 mutta se tuntuu jotenkin samalta kuin Calin muuttanut taikavoima. 267 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Mistä se tulee? 268 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Tuolta päin. 269 00:14:24,071 --> 00:14:28,158 Partasi näyttää mauttomalta hattaralta. 270 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 Oliko tuo muka loukkaus? 271 00:14:29,785 --> 00:14:32,788 Niin nerokas sellainen, että toivot keksineesi sen. 272 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Aiotko kantaa poikaa mukanasi ikuisesti? 273 00:14:36,125 --> 00:14:37,543 Enpä usko. 274 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 Anna se takaisin. 275 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 En anna. Yritä ottaa hänet. 276 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Selvä. 277 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Voi ei. 278 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Surullista. 279 00:14:51,140 --> 00:14:54,894 Ihmisjoulupukin voimasi hupenevat ja minun voimistuvat. 280 00:14:54,977 --> 00:14:57,479 Anna poikani takaisin. 281 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 En anna. 282 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 -Anna hänet minulle. -En. 283 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 Päästä irti pojastani. 284 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Älä, sormeeni sattuu. Se on suussa! 285 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 -Katso, kidutuslaite. -Missä? 286 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Senkin ryökäle. 287 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 Tuo on tuhmaa! 288 00:15:29,803 --> 00:15:32,848 Kuuletko? Menninkäiseni saapuvat. 289 00:15:33,849 --> 00:15:37,603 He tuhoavat pian kaiken teille arvokkaan. 290 00:15:38,520 --> 00:15:39,605 Olemme tukenanne. 291 00:15:39,688 --> 00:15:41,523 Olen odottanut 700 vuotta. 292 00:15:42,066 --> 00:15:43,192 Hyökätkää! 293 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 Emme sinun tukenasi. 294 00:15:45,653 --> 00:15:46,695 Hänen. 295 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Pahoittelen epäselvää ilmaisua. 296 00:15:48,948 --> 00:15:50,240 Mitä ihmettä? 297 00:15:55,245 --> 00:15:59,792 Kuulutte muinaiseen ja jaloon menninkäisten klaaniin. 298 00:15:59,875 --> 00:16:05,047 Olen saapunut vieraaksenne tähän kuuluisaan maapallon kolkkaan 299 00:16:05,631 --> 00:16:07,925 luodakseni yhteishenkeä. 300 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 Yhdessä voimme tehdä töitä jonkin meitä suuremman eteen. 301 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Joulun. 302 00:16:13,555 --> 00:16:17,601 Joulu on aate. 303 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 Ei pelkkä päivä. 304 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 Miksei molempia? 305 00:16:22,147 --> 00:16:24,024 Grog, tässä on ajatus taustalla. 306 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Anteeksi. 307 00:16:25,609 --> 00:16:28,445 Viikko on liian pitkä aika kantaa kauaa. 308 00:16:28,529 --> 00:16:31,865 Me olemme kantaneet kaunaa vuosisatoja. 309 00:16:32,616 --> 00:16:38,455 Jos emme päästä irti menneestä, kuinka voimme haaveilla tulevasta? 310 00:16:39,081 --> 00:16:40,958 Laskekaamme aseet. 311 00:16:41,583 --> 00:16:44,086 Ei minun vaan itsenne vuoksi. 312 00:16:44,169 --> 00:16:50,426 Sekä edustamanne hyvän hengen vuoksi. 313 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Noelille! 314 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 Noelille! 315 00:16:59,393 --> 00:17:01,520 Tiesin, että sinusta on päätontuksi. 316 00:17:01,603 --> 00:17:05,399 Tämä ei suju suunnitelmieni mukaan. 317 00:17:05,482 --> 00:17:10,112 Nyt onkin hyvä hetki kokeilla paria juttua. 318 00:17:10,195 --> 00:17:11,071 Mitä tarkoitat? 319 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 Eikä! Seurasin vanhaa jälkeä. Vielä hetki sitten se oli täällä. 320 00:17:15,701 --> 00:17:18,954 Katso nyt. Käskin isäsi käyttää lasinalusta. 321 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 Oletko tosissasi? 322 00:17:21,457 --> 00:17:22,624 Tiedän, mikä amuletti on. 323 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 Löytyikö amuletti? 324 00:17:24,668 --> 00:17:28,172 Huoneessa on amulettivibat, mutta amulettia ei näy. 325 00:17:28,964 --> 00:17:32,634 Hetkinen. Tuo mukiko on voimakapineesi? 326 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 Olen juonut siitä vuosia. 327 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Kuumaa kaakaota. 328 00:17:42,102 --> 00:17:43,562 Otanko hörpyn? 329 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 Wanga banga langa! 330 00:18:19,139 --> 00:18:20,808 Kyllä vain. 331 00:18:20,891 --> 00:18:23,769 Olin jo unohtanut amuletin uskomattoman voiman. 332 00:18:23,852 --> 00:18:27,940 Mieleni on terävämpi. Lihakseni ovat isommat. 333 00:18:28,023 --> 00:18:31,026 Ikävä kyllä vaatekerros estää teitä näkemästä niitä. 334 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 -Scott! -Isä! 335 00:18:32,653 --> 00:18:33,987 Oletko kunnossa? 336 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 Amuletti on hänellä. 337 00:18:36,990 --> 00:18:39,159 Tiedetään. Puhuimme siitä juuri. 338 00:18:39,243 --> 00:18:42,496 Taikavoimakentässä on tapahtunut muutos! 339 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Hullu-Pukki ja amuletti ovat löytäneet toisensa. 340 00:18:47,000 --> 00:18:48,669 Päivää vain. 341 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 Älä koske siihen. 342 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 Mitä sinä aiot? 343 00:18:57,094 --> 00:19:02,182 Tämä on… Täälläkö tontut valmistavat leluja? 344 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 Kyllä. 345 00:19:10,732 --> 00:19:14,403 Jos haluat oman lelumiekan, voit rakentaa sellaisen täällä. 346 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Älä piikittele. 347 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Oletko ikinä kokeillut tehdä lelua? 348 00:19:18,282 --> 00:19:21,451 Tietysti. Kaikki menninkäiset ovat. 349 00:19:21,952 --> 00:19:26,498 Mutta kun rakennamme jotain, siitä tulee väkisin jokin käyttöesine. 350 00:19:32,171 --> 00:19:33,463 Näetkö? 351 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 Mikä on tulostimen värikasetti? 352 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 En tiedä. 353 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 Tämä ei ole vielä ohi. 354 00:19:39,636 --> 00:19:43,348 Etkö vieläkään ymmärrä, että olet huonompi pukki? 355 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Sinuako huonompi? Se on mahdotonta. 356 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 Joulupukin kuuluisi tietää kaikkien lasten toiveet, eikö vain? 357 00:19:52,274 --> 00:19:53,859 Miten on poikasi laita? 358 00:19:53,942 --> 00:19:56,904 Mitä Cal toivoo? 359 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Halusit hänestä seuraavan joulupukin. 360 00:19:59,865 --> 00:20:02,576 Onko se hänen vai sinun toiveesi? 361 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 Kissa on tainnut viedä kielesi. 362 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 Niinpä vastaan kysymykseen puolestasi. 363 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Cal halusi olla nuori. 364 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Viettää aikaa tyttöystävänsä kanssa. 365 00:20:12,711 --> 00:20:16,798 Kunnollinen joulupukki tietäisi sen. 366 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 Niin, Scott Calvin. 367 00:20:21,303 --> 00:20:24,640 Et ole epäonnistunut vain joulupukin tehtävässä 368 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 vaan myös isän tehtävässä. 369 00:20:30,646 --> 00:20:35,984 Siksi minä olen palannut! En sorru typeriin ihmisten virheisiin. 370 00:20:36,068 --> 00:20:38,570 Ehei, olen ainoa oikea joulupukki. 371 00:20:39,321 --> 00:20:42,699 Sanoit, että Sandra tarvitsee lisävoimia Calin pelastamiseksi. 372 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 Entä jos hän ottaisi avukseen meidän kaikkien joulumielen? 373 00:20:47,162 --> 00:20:48,664 Noita ei pysty sellaiseen! 374 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 Ihmisnoita. 375 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 Pohjoisnavalla syntynyt. 376 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Pystyy. 377 00:20:53,669 --> 00:20:57,005 Mitä tämä on? Miksi välitätte? 378 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 Me ihmiset emme ole täydellisiä, mutta välitämme toisistamme. 379 00:21:00,926 --> 00:21:03,220 Me välitämme läheisistämme. 380 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 Siitä joulun juhlimisessa pohjimmiltaan on kyse. 381 00:21:07,599 --> 00:21:10,769 Saisinko säkkikankaan palan? Tässähän ihan herkistyy. 382 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 Te ette taida tietää, kuka teillä on vastassa. 383 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 Ajatelkaa kaikkea iloista. 384 00:21:21,071 --> 00:21:25,575 Vaikkapa äitiä, Calia, Charlieta ja hänen lapsiaan. 385 00:21:25,659 --> 00:21:28,537 Isää ja tonttuja. 386 00:21:29,496 --> 00:21:30,706 Bettyä. 387 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 Keittoa. 388 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Tikua ja Takua. 389 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 Nappaa muki. 390 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 Äkkiä tänne! 391 00:21:44,761 --> 00:21:47,639 Amuletti, tule takaisin! 392 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 Hirmuhallintosi on päättynyt lopullisesti. 393 00:21:54,271 --> 00:21:55,522 Joulupukki. 394 00:21:58,608 --> 00:22:03,113 Jos aiot muuttaa minut pähkinänsärkijäksi, tekisitkö sen nopeasti? 395 00:22:03,822 --> 00:22:04,823 Se on kidutusta. 396 00:22:04,906 --> 00:22:07,284 Ne olivat elämäni parhaat päikkärit. 397 00:22:07,367 --> 00:22:08,952 Oloni on mahtava. 398 00:22:11,038 --> 00:22:14,207 Siitä pähkinänsärkijäksi muuttamisesta… 399 00:22:15,667 --> 00:22:18,837 Näin pukkien kesken, sille tuskin on tarvetta. 400 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Niinkö? 401 00:22:20,380 --> 00:22:23,884 Tuo on hölmöä, mutta jatka toki. 402 00:22:25,385 --> 00:22:30,390 Olet tuhmien listalla, mutta olit oikeassa poikani suhteen. 403 00:22:31,808 --> 00:22:34,394 Se tarkoittaa, että tunnet ihmiset hyvin. 404 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Sisimmässäsi olet hyvä. 405 00:22:36,563 --> 00:22:38,398 Hyvin syvällä sisimmässäsi. 406 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 En ymmärrä. Mihin oikein pyrit? 407 00:22:42,903 --> 00:22:44,654 Olemme vain erilaisia. 408 00:22:45,822 --> 00:22:51,244 Minä en ole sellaista tyyppiä, joka muuttaa lapset pähkinänsärkijöiksi. 409 00:22:53,955 --> 00:22:57,584 Muutin tulostimen värikasetin huippuhienoksi avaruusraketiksi. 410 00:22:58,251 --> 00:22:59,711 Miten kummassa? 411 00:22:59,795 --> 00:23:03,048 Ajattele taianomaisia ajatuksia ja matki liikkeitäni. 412 00:23:03,131 --> 00:23:08,887 Ota ensin vähän tätä, nokare tuota ja hippunen tätä. 413 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 Kannattaa myös hyräillä. 414 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 Ei mitään laulua, jotain satunnaista vain. 415 00:23:17,437 --> 00:23:19,231 Miksi olemme vihollisia? 416 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Kaksi kunnioitusta herättävää olentoa valta-asemassa. 417 00:23:22,859 --> 00:23:25,404 Silti joudumme kestämään oikuttelevia… 418 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Pölvästejä? 419 00:23:27,531 --> 00:23:29,074 Itsepäisiä johtajia. 420 00:23:29,699 --> 00:23:31,368 Meissä on kai paljon samaa. 421 00:23:32,494 --> 00:23:33,578 Miltä näyttää? 422 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Tarkoitus oli tehdä kuminauhapalloja, mutta leivänpaahdin on hyvä alku. 423 00:23:40,252 --> 00:23:43,964 Gary, viskasitko sinä Magnus Antasin putkaan? 424 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Pystyisinkö muka siihen? 425 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 Hän meni sinne itse. 426 00:23:48,635 --> 00:23:50,554 Pelastan muut itseltäni. 427 00:23:51,138 --> 00:23:54,724 Näin en voi enää koskaan satuttaa ketään. 428 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 Diivailija. 429 00:23:56,476 --> 00:24:01,606 Vuosisatoja kuvittelin mielessäni, kuinka valloittaisin Pohjoisnavan 430 00:24:01,690 --> 00:24:04,860 ja tuhoaisin kaiken, mitä muut pukit ovat rakentaneet. 431 00:24:04,943 --> 00:24:07,195 Ja niin edelleen. 432 00:24:07,279 --> 00:24:08,613 Kun se ei toteudukaan… 433 00:24:10,657 --> 00:24:12,242 En tiedä, mitä tekisin. 434 00:24:13,910 --> 00:24:16,204 Ymmärrän. Eläköityminen on vaikeaa. 435 00:24:16,288 --> 00:24:21,084 Luovuin urastani tätä varten enkä ole valittanut kertaakaan. 436 00:24:21,793 --> 00:24:26,089 Tiedän tarinasi. Joulupukkina olit ainoa laatuasi. 437 00:24:26,173 --> 00:24:27,716 En minä nyt… 438 00:24:27,799 --> 00:24:30,218 Etkö nauttinut ollenkaan? 439 00:24:31,803 --> 00:24:33,388 Viime aikoina… 440 00:24:33,472 --> 00:24:36,725 Tiedän, että tämä kuulostaa typerältä. 441 00:24:36,808 --> 00:24:40,353 Kun olin Pukkipoliksen lavalla 442 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 ja kuulin yleisön hurraahuudot, 443 00:24:44,983 --> 00:24:46,193 tunsin aitoa iloa. 444 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Teit puistostani paremman. 445 00:24:49,070 --> 00:24:50,197 Sinäkin olet täällä. 446 00:24:53,116 --> 00:24:57,662 Uhkauksia lukuun ottamatta se oli elämäni parasta aikaa. 447 00:24:58,330 --> 00:24:59,789 Liikekumppani kelpaisi. 448 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 Se olisi kunnia. 449 00:25:04,961 --> 00:25:07,088 Minä päätän, mikä esityksiin päätyy. 450 00:25:07,172 --> 00:25:08,131 Sovittu. 451 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Tuotot jaetaan 70–30. 452 00:25:12,427 --> 00:25:14,012 50–50. 453 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 60–40. 454 00:25:19,059 --> 00:25:20,227 Siinä sinä olet. 455 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Isäukollasi olisi sinulle aikainen joululahja. 456 00:25:23,647 --> 00:25:25,899 -Niinkö? -Hullu-Pukki oli ehkä oikeassa. 457 00:25:25,982 --> 00:25:28,693 Oli minun haaveeni, että sinusta tulisi joulupukki. 458 00:25:28,777 --> 00:25:30,612 Haluan hyvittää virheeni. 459 00:25:30,695 --> 00:25:34,282 Voi juku, en malta odottaa. Onko lahja albiinopyton? 460 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 Voit arvailla samalla kun pukeudut jättämääni asuun. 461 00:25:38,203 --> 00:25:39,287 Hyvä on. 462 00:25:40,455 --> 00:25:44,834 Mitä pajalle on tapahtunut? Ilmapallojakin! Näyttää upealta. 463 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Tavallisessa maailmassa olisit nyt päättäjäisissä. 464 00:25:47,879 --> 00:25:51,383 Opettelisit elintärkeitä taitoja kuten matotanssin tanssimista 465 00:25:51,466 --> 00:25:53,802 huonosti istuvassa vuokrasmokissa. 466 00:25:54,761 --> 00:26:00,350 Päätimme siis tuoda päättäjäiset tänne. 467 00:26:06,314 --> 00:26:07,482 Riley. 468 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Pupuli. 469 00:26:29,921 --> 00:26:32,799 Pelkäsin, etten näe sinua enää koskaan. 470 00:26:32,882 --> 00:26:35,427 Niin sinä ainakin uhkailit. 471 00:26:36,011 --> 00:26:39,931 Isäsi tarjous oli aika houkutteleva. 472 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Joulupukille on myös vaikea väittää vastaan. 473 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 Aion jatkaa virassa vielä hyvän tovin, 474 00:26:51,735 --> 00:26:56,156 sillä erään nuoren miehen pitää saada viettää aikaa tavallisessa maailmassa. 475 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 Tyttöystävänsä kanssa. Opiskellen. 476 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Opiskellenko? Vai niin. 477 00:27:01,620 --> 00:27:05,457 Hänen pitää nauttia elämästä, jotta osaa tehdä harkitun päätöksen 478 00:27:05,540 --> 00:27:07,876 koskien joulupukiksi ryhtymistä. 479 00:27:08,627 --> 00:27:14,799 En ole ihan varma, mutta hän taitaa puhua sinusta. 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,134 -Niinkö? -Niin. 481 00:27:16,217 --> 00:27:18,928 Eikä! Kiitti. 482 00:27:19,012 --> 00:27:19,888 Mennään. 483 00:27:19,971 --> 00:27:21,473 -Oho. -Niinpä. 484 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 He ovat luodut toisilleen. 485 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Mikä tuo on? 486 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Avaa se. 487 00:27:38,907 --> 00:27:42,994 En olekaan ennen tainnut saada lahjaa. 488 00:27:45,455 --> 00:27:46,539 Uusi ase. 489 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 Se on kenkälusikka. 490 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Olkoon se jäähyväislahja. 491 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Mitä? Ei! Sinun piti tulla managerikseni Pukkipolikseen. 492 00:27:55,840 --> 00:27:57,092 Pahin painajaiseni! 493 00:28:00,720 --> 00:28:02,222 Ero on paras ratkaisu. 494 00:28:03,973 --> 00:28:07,727 Tuomme esiin toistemme ikävimmät puolet. 495 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Niin. 496 00:28:10,730 --> 00:28:15,151 Sinua on ollut mukava halveksia. 497 00:28:15,944 --> 00:28:17,821 Samoin. 498 00:28:25,995 --> 00:28:27,831 Tonttuorkesteri! 499 00:28:27,914 --> 00:28:30,625 Tontuista koostuva orkesteri! 500 00:28:35,672 --> 00:28:38,508 Miltä tuntuu päästää irti Calista? 501 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 Se tuntuu… hirveältä. 502 00:28:41,970 --> 00:28:44,848 Vaikka se on oikein, se tekee silti kipeää. 503 00:28:44,931 --> 00:28:46,641 -Ymmärrän täysin. -Niinkö? 504 00:28:46,725 --> 00:28:51,563 Minä olen kompensoinut asiaa olemalla liiankin kiinnostunut Sandran elämästä. 505 00:28:51,646 --> 00:28:53,314 Minähän voisinkin… 506 00:28:53,857 --> 00:28:54,941 Oikeastiko? 507 00:28:55,024 --> 00:28:56,735 -Befana. -Pukki. 508 00:28:56,818 --> 00:29:01,197 Ehdotan muille, että asemasi suurena satuhahmona palautetaan. 509 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 Grazie mille, mutta ei. 510 00:29:04,743 --> 00:29:07,203 Nautin elämästäni näin. 511 00:29:07,287 --> 00:29:10,039 Lisäksi minä vihaan kokouksia. 512 00:29:10,123 --> 00:29:12,250 Sinulla on paljon tarjottavaa maailmalle. 513 00:29:12,333 --> 00:29:15,879 Enemmän minua kiinnostaa, mitä tarjottavaa minulla on sinulle. 514 00:29:16,504 --> 00:29:19,090 Kerroitko heille uusimmasta saavutuksestasi? 515 00:29:19,174 --> 00:29:21,134 Ei kertonut. Mitä sinä teit? 516 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Muutin Pääsiäispupun takaisin itsekseen. 517 00:29:23,636 --> 00:29:27,140 Mahtavaa, Sandra! 518 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 Miten hän reagoi? 519 00:29:28,308 --> 00:29:29,392 Ei kovin hyvin. 520 00:29:29,476 --> 00:29:32,312 Luulin kuulleeni kaiken, koska ymmärrän eläimiä. 521 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 Opin kyllä muutaman uuden sanan. 522 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Sir. 523 00:29:38,526 --> 00:29:39,778 Nytkö? 524 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 -Hei. -Onko jokin hätänä? 525 00:29:45,658 --> 00:29:46,701 Ikävä kyllä. 526 00:29:47,577 --> 00:29:52,582 Sääntöjen mukaan vilivuosi jatkuu heti kun hätätila on ohi. 527 00:29:52,665 --> 00:29:55,001 Ellei Joulupukki myönnä poikkeuslupaa. 528 00:29:55,084 --> 00:29:58,046 Noel, tuo sääntöjenmuuttamiskenkäni. 529 00:29:58,129 --> 00:30:00,006 Kappas, nehän ovatkin jalassa. 530 00:30:00,089 --> 00:30:02,008 Tämä ei käy päinsä. 531 00:30:02,592 --> 00:30:05,595 Päätonttujen tulee noudattaa sääntöjä vankkumattomasti. 532 00:30:05,678 --> 00:30:09,098 Tapasimme sanoa, että vain se erottaa meidät menninkäisistä. 533 00:30:09,682 --> 00:30:14,103 Nyt kun olemme ystäviä, se erottaa meidät trolleista. 534 00:30:14,187 --> 00:30:15,313 Trollit… 535 00:30:15,396 --> 00:30:19,526 Totta puhuakseni tavallinen maailma oli mielestäni äärettömän kiehtova. 536 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 Jotain kuitenkin puuttui. 537 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 Minä tiedän mitä. 538 00:30:24,572 --> 00:30:27,909 Niin minäkin. Noel ei ollut mukana. 539 00:30:28,785 --> 00:30:33,790 Olisiko teidän vihdoin aika lähteä myöhästyneelle häämatkalle? 540 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Teitä tulisi kyllä ikävä. 541 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 Älkää surko, Pukki. 542 00:30:39,254 --> 00:30:40,672 Voi ei. 543 00:30:40,755 --> 00:30:43,508 En saa kutsua teitä Pukiksi kokonaiseen vuoteen. 544 00:30:44,259 --> 00:30:45,260 Tulemme takaisin. 545 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 Ei sitä tiedä. 546 00:30:48,263 --> 00:30:50,181 Curtis ei palannut vilivuodeltaan. 547 00:30:50,265 --> 00:30:51,641 Eikä Bernard. 548 00:30:53,309 --> 00:30:56,479 Jos se on valintanne, niin pitäkää huoli itsestänne. 549 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Niin. 550 00:30:58,273 --> 00:31:01,192 -Lupaan, etten itke. -Älä lupaa. 551 00:31:01,860 --> 00:31:06,781 Te kaksi olette palvelleet Pohjoisnapaa hyvin pitkään. 552 00:31:07,532 --> 00:31:08,700 -Siinäs näet. -Minä… 553 00:31:14,122 --> 00:31:18,001 Teidän kannattaa lähteä ennen kuin seuraava kriisi iskee. 554 00:31:19,419 --> 00:31:22,380 Älkää unohtako meitä. Muistakaa lähettää jääpostia. 555 00:31:22,463 --> 00:31:23,464 Muistetaan. 556 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 7 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN JOULUAATTO 557 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 PUKKIMIES PUKKIPOLIKSESSA 558 00:31:38,146 --> 00:31:41,149 Ei itkeä saa Ei meluta saa 559 00:31:41,232 --> 00:31:44,986 Joku voi tulla ikkunan taa 560 00:31:45,069 --> 00:31:47,906 Joulupukki matkaan jo käy 561 00:31:48,573 --> 00:31:50,992 Joulupukki matkaan jo käy 562 00:31:51,075 --> 00:31:55,538 Joulupukki matkaan jo käy 563 00:31:55,622 --> 00:31:57,498 Tämä on yllättävän hyvä. 564 00:31:58,249 --> 00:32:00,501 Tulisipa se äitipuolikipale. 565 00:32:00,585 --> 00:32:03,046 Se on karmiva mutta kovin tarttuva. 566 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 Keitä te esitätte? 567 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 Pohjoisnavan suojelijoita. 568 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 Tästä joulussa on kyse. 569 00:32:10,428 --> 00:32:11,429 Älä muuta sano. 570 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Meidän pitää lähteä jakamaan lahjoja. 571 00:32:15,141 --> 00:32:17,060 Mentiin. 572 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 -Tämä on herkullista. -Melkein liiankin. 573 00:32:25,777 --> 00:32:26,819 Ei kai? 574 00:32:27,695 --> 00:32:29,030 Ho ho ho! 575 00:32:30,198 --> 00:32:31,658 Hyvää joulua, Pukki. 576 00:32:32,283 --> 00:32:33,910 Hyvää joulua, hanipupsi. 577 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 Ja kaikille hyvää yötä! 578 00:32:40,875 --> 00:32:42,877 Hyvää joulua sinullekin. 579 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 Perustuu hahmoihin elokuvassa MUTTA MITÄ TAPAHTUI JOULUPUKILLE? 580 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 Käännös: Vilma Aaltonen