1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 Κατάσταση; 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,962 Κάτι εντόπισα. Το έλκηθρο. 3 00:00:04,045 --> 00:00:06,840 Χούγκο, πες μου αν ο Άγιος και η κυρία είναι ασφαλείς. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,466 Γιατί δεν έχουμε σύνδεση; 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,051 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,678 Το καλύτερό σου δεν αρκεί. 7 00:00:11,761 --> 00:00:14,222 Δεν έχω ξαναζήσει τέτοιο σενάριο. 8 00:00:14,305 --> 00:00:17,142 Ούτε καν στις εξετάσεις στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας Μάφινς. 9 00:00:17,225 --> 00:00:22,063 Είπα κι εγώ. Θα περάσουν 30 δευτερόλεπτα χωρίς να πει ότι σπούδασε στο ΜΙΤ; 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,315 Παιδιά, μη σας καταβάλει το άγχος. 11 00:00:24,399 --> 00:00:27,152 -Τι να κάνω εδώ; -Γιατί ρωτάς αυτήν; 12 00:00:27,235 --> 00:00:29,779 Α, ναι. Ξέχασα ότι γύρισες. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,699 -Δεν θέλω να της μιλάς πια. -Συγγνώμη, Μελένια. 14 00:00:32,782 --> 00:00:33,992 Είναι ασήμαντη για μένα. 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 Συγγνώμη, χάρτινη Μελένια. 16 00:00:38,580 --> 00:00:40,832 Στην ουσία, εγώ είμαι ακόμη διακοπές, 17 00:00:40,915 --> 00:00:44,794 οπότε επισήμως εσύ είσαι το αρχιξωτικό. Εσύ αποφασίζεις τι θα κάνεις. 18 00:00:44,878 --> 00:00:47,630 Μα θα τα κάνω μαντάρα. Όπως πάντα. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,800 Όχι, σου άφησα μια πολύ δύσκολη κατάσταση. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,178 Οι δίνες επανήλθαν! Τα κατάφερες, Χούγκο! 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Τότε γιατί δεν βλέπω τον Άγιο; 22 00:00:55,305 --> 00:00:56,890 Μετά θα συζητήσουμε 23 00:00:56,973 --> 00:00:58,933 για το πώς επικοινωνείς υπό πίεση. 24 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Καλύτερέ μου φίλε! 25 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 Δεν είναι φίλοι μας. 26 00:01:08,526 --> 00:01:11,946 Όχι. Το απειλητικό γέλιο πρέπει να είναι πιο μπάσο. 27 00:01:12,030 --> 00:01:13,406 Χαμηλά όπως εγώ. 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 Δοκίμασε πάλι. Ναι! 29 00:01:17,118 --> 00:01:18,661 Θα το δουλέψουμε κι άλλο. 30 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 Παραδέξου ότι το γέλιο ακούγεται καλύτερα. 31 00:01:22,373 --> 00:01:24,542 Έρχονται σ' εμάς. Κλείσε τις δίνες! 32 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Όχι! 33 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 Άσ' τους να έρθουν. 34 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 Θέλουν κι άλλη μάχη; 35 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Θα την έχουν. 36 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 ΟΙ ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗΔΕΣ ΜΟΥ 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΩΔΕΚΑΤΟ: ΓΟΥΑΝΓΚΑ ΜΠΑΝΓΚΑ ΛΑΝΓΚΑ 38 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗ 39 00:01:51,694 --> 00:01:53,196 ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗ 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,367 -Είσαι καλά; -Ναι. 41 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 Εντάξει. 42 00:01:59,285 --> 00:02:01,621 -Ναι! -Το αγιοβασιλοβόλο δεν τα κατάφερε. 43 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 -Από δω. -Εντάξει. 44 00:02:03,998 --> 00:02:07,335 Οι μαγικές αισθήσεις σού λένε πού είναι ο Καλ κι ο Μάγκνους Άντας; 45 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 Ναι. 46 00:02:09,087 --> 00:02:10,672 Εδώ μέσα, αλλά… 47 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 -Κάτι δεν μ' αρέσει. -Εντάξει. 48 00:02:14,008 --> 00:02:15,093 Έχε τον νου σου. 49 00:02:16,845 --> 00:02:20,014 -Εντάξει. Είναι κοντά. -Πώς βρέθηκε εδώ ο Καλ; 50 00:02:20,098 --> 00:02:22,225 Το έκανε για να με εντυπωσιάσει. Εγώ φταίω. 51 00:02:24,269 --> 00:02:26,938 Όχι! 52 00:02:27,021 --> 00:02:29,524 Θεέ μου! Σκοτ, είναι νεκρός; 53 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Όχι. 54 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 Απλώς τον έκαναν καρυοθραύστη. 55 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 Ο τελευταίος που έγινε καρυοθραύστης έμεινε εκεί 700 χρόνια! 56 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 -Βγάλ' τον από κει! -Θα τον βγάλω. 57 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 -Κάνε πίσω. Πάμε. -Εντάξει. 58 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 -Εντάξει, πάμε. -Σκοτ! Διόρθωσέ το αμέσως! 59 00:02:47,792 --> 00:02:50,962 Κατέβασέ τον σιγά σιγά. Θα τον πάμε στη Λα Μπεφάνα. 60 00:02:51,045 --> 00:02:52,255 Αυτή θα βρει λύση. 61 00:02:52,338 --> 00:02:53,381 Όλα θα πάνε καλά. 62 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 Γεια σου, μωρό μου. Η μαμά κι ο μπαμπάς θα σε φροντίσουν. 63 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 -Αυτός εδώ; -Τι; 64 00:02:59,053 --> 00:03:00,054 Είσαι καλά; 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,611 Αγιοβασίλη; 66 00:03:15,445 --> 00:03:16,946 Ο Κρις. 67 00:03:17,030 --> 00:03:18,489 Εκείνα τα μάτια! 68 00:03:18,573 --> 00:03:21,659 Θυμάμαι τη στιγμή που τα γαλανά σου μάτια συνάντησαν τα δικά μου. 69 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 Αυτοί που σε έβαλαν εδώ, 70 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 θυμάσαι πού πήγαν; 71 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 -Η κυρία Αγιοβασίλη! -Ναι. 72 00:03:27,624 --> 00:03:30,001 -Ο πρώτος μου έρωτας! -Να τον κρατήσω δεμένο; 73 00:03:30,084 --> 00:03:33,922 Όχι. Κρις, τα παιδιά μας και ο Βόρειος Πόλος κινδυνεύουν. 74 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 Πρέπει να γυρίσουμε το συντομότερο. 75 00:03:36,216 --> 00:03:38,009 -Όντως; Η αλήθεια είναι… -Ναι. 76 00:03:38,092 --> 00:03:41,262 …ότι είχα τις αμφιβολίες μου για τον άλλο Άγιο και τον νάνο του. 77 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 Συνωμοτούν και κάνουν άσχημα πράγματα. 78 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 -Ναι. -Τι πράγματα; 79 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 Ευχαριστώ που ρώτησες. 80 00:03:46,684 --> 00:03:49,520 Για παράδειγμα, παραγγέλνουν πολλές ταινίες on demand 81 00:03:49,604 --> 00:03:52,065 κι έχω όλες τις υπηρεσίες streaming. 82 00:03:52,148 --> 00:03:53,942 Αποζημιώνεσαι γι' αυτό; 83 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 -Θα το κοιτάξω μετά. -Εντάξει. 84 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 Πιστεύουμε ότι ο Μάγκνους Άντας πηγαίνει στον Βόρειο Πόλο 85 00:03:59,280 --> 00:04:02,951 για να λήξει τη θητεία του Σκοτ και να ξαναγίνει εκείνος Άγιος. 86 00:04:03,034 --> 00:04:07,080 Λυπάμαι πολύ. Μ' έκαναν να πιστέψω ότι ήταν ο αληθινός Άγιος. 87 00:04:08,248 --> 00:04:09,374 Δείχνω εύπιστος; 88 00:04:09,457 --> 00:04:11,125 Έτσι μου είπε ένα νήπιο. 89 00:04:11,209 --> 00:04:12,961 Πρέπει να το σκεφτώ. 90 00:04:13,044 --> 00:04:15,546 Σίγουρα ο Τρελός Αγιοβασίλης μου πήρε το έλκηθρο. 91 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 -Πώς το ξέρεις; -Αυτό θα έκανα κι εγώ. 92 00:04:18,466 --> 00:04:19,676 Εντάξει. 93 00:04:19,759 --> 00:04:22,595 Αν το πρόβλημα είναι το έλκηθρο, έχω τη λύση. 94 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 ΒΟΛΤΑ ΜΕ ΕΛΚΗΘΡΟ 95 00:04:23,763 --> 00:04:26,975 Εντάξει. Εδώ είναι, παιδιά. Ωραία. 96 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 Να κάνετε πολύ θόρυβο όταν μπείτε, 97 00:04:30,812 --> 00:04:34,274 γιατί μέσα ζουν σκίουροι κι επιτίθενται όταν αιφνιδιάζονται. 98 00:04:34,357 --> 00:04:35,817 Σκίουρος! 99 00:04:36,401 --> 00:04:37,485 Πάντα χωρατατζής. 100 00:04:37,568 --> 00:04:40,613 -Ταράνδους να το τραβήξουν έχεις; -Έχω και ταράνδους. 101 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 Εμπρός, ξωτικά. 102 00:04:42,615 --> 00:04:45,034 Βρείτε πού είναι ο Άγιος και η κυρία αμέσως! 103 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 Κύριε. 104 00:04:46,786 --> 00:04:50,248 Στην ομιλία σας είπατε "Αν θέλουν πόλεμο, θα τον έχουν". 105 00:04:50,331 --> 00:04:52,750 Με ενέπνευσε. Ανατρίχιασα. 106 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 Έρχεται το "αλλά". 107 00:04:53,960 --> 00:04:56,713 Αλλά εγώ δεν ήμουν εκεί όταν συνέβη 108 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 και είμαι ξωτικό των αριθμών. 109 00:04:59,048 --> 00:05:01,592 Έχει δίκιο. Δεν είναι ασφαλής εδώ. 110 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 Ούτε οι υπόλοιποι. 111 00:05:04,345 --> 00:05:07,515 Θέλω να πας τα ξωτικά σε ασφαλές μέρος μακριά από δω. 112 00:05:07,598 --> 00:05:09,767 Ας το κάνει η Ίντι. Θέλω να μείνω μαζί σου. 113 00:05:09,851 --> 00:05:11,769 Είσαι ο μεγαλύτερος στόχος. 114 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 Έχε μου εμπιστοσύνη. Το 'χω. 115 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Νόελ… 116 00:05:17,608 --> 00:05:19,110 Δεν χρειάζεται να το πεις. 117 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 Ξέρω ότι μ' αγαπάς. 118 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Σ' αγαπώ. 119 00:05:22,322 --> 00:05:25,283 Αλλά ήθελα να πω ότι προτιμώ να μην πάω με τον Γκάρι. 120 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 Πώς θα το κάνεις να πετάξει; 121 00:05:31,456 --> 00:05:32,540 Με λίγη… 122 00:05:33,916 --> 00:05:35,501 Με λίγη μαγεία Αγιοβασίλη. 123 00:05:40,423 --> 00:05:44,010 Ωραία. Έλα. Πάμε. 124 00:05:45,178 --> 00:05:47,805 -Κοίτα δω. -Μπράβο, γλυκέ μου. 125 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 -Ελπίζω να φτάσει για το ταξίδι. -Μπορώ να έρθω μαζί σας; 126 00:05:52,685 --> 00:05:56,856 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να μην τα καταφέρουμε. 127 00:05:56,939 --> 00:06:01,027 Και πάνω από τον Αρκτικό Ωκεανό να πάμε, δεν ξέρω αν φτάνει η δύναμή μου. 128 00:06:02,820 --> 00:06:07,825 Ξέρετε… Έχω αφιερώσει όλη μου τη ζωή στα Χριστούγεννα και τον Αγιοβασίλη! 129 00:06:07,909 --> 00:06:11,329 Η καλύτερη επιβράβευση θα ήταν αυτή η στιγμή. 130 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Φύγαμε. 131 00:06:16,209 --> 00:06:17,293 Τέλεια. 132 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 Πάρε κανένα σνακ. Μη σταματάμε. 133 00:06:19,253 --> 00:06:20,713 Έγινε! 134 00:06:21,964 --> 00:06:23,174 Θα πάω! 135 00:06:23,257 --> 00:06:26,094 Έχει ένα μυστικό πέρασμα προς τα παλιά σπήλαια, 136 00:06:26,177 --> 00:06:27,428 το οποίο είναι ασφαλές. 137 00:06:27,512 --> 00:06:29,514 Η Όλγα θα μας βρει όπου κι αν πάμε. 138 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Έχεις δίκιο. 139 00:06:32,433 --> 00:06:34,435 Κανείς δεν είναι ασφαλής κοντά μου. 140 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Πού πας; Ο Νόελ είπε να μείνουμε μαζί. 141 00:06:38,940 --> 00:06:42,443 Πρέπει να τελειώσω κάτι που άρχισα πριν 712 χρόνια. 142 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 Είσαι επικεφαλής ώσπου να γυρίσω. 143 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Λοιπόν, ξωτικά. 144 00:06:49,534 --> 00:06:51,119 Νέος σερίφης στην πόλη. 145 00:06:53,871 --> 00:06:56,124 Μαζί της το είχε τόσο καιρό; 146 00:06:57,625 --> 00:07:01,254 -Δεν έπρεπε να αφήσουμε τη Σάντρα μόνη. -Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 147 00:07:02,130 --> 00:07:05,383 Πω, ρε φίλε! Παγόβουνα είναι αυτά εκεί κάτω; 148 00:07:05,466 --> 00:07:08,719 Αυτή είναι η καλύτερη στιγμή της ζωής μου. 149 00:07:09,303 --> 00:07:11,806 Θέλω να πω, ανησυχώ και για τη Σάντρα. 150 00:07:12,306 --> 00:07:15,977 Και πρέπει να επαναφέρουμε τον Καλ στην κανονική του μορφή. 151 00:07:16,060 --> 00:07:17,645 Ναι. Αυτό είναι… 152 00:07:19,647 --> 00:07:20,982 Κατάπια μυγάκι. 153 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Σπίτι. 154 00:07:35,580 --> 00:07:40,585 Ναι. Νιώθω τον εαυτό μου να δυναμώνει ήδη. 155 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 Ας καλέσουμε τους νάνους. 156 00:07:48,885 --> 00:07:50,219 Άκου το σχέδιο. 157 00:07:50,303 --> 00:07:52,388 Οι νάνοι θα είναι σκουριασμένοι. 158 00:07:52,472 --> 00:07:55,516 -Αλλά με σκληρή εκπαίδευση… -Αυτά δεν έχουν σημασία. 159 00:07:55,600 --> 00:07:59,187 Μόλις πάρω πίσω το φυλαχτό μου, θα είμαι άφθαρτος. 160 00:07:59,270 --> 00:08:01,856 Και στο έλκηθρο άφησα ένα δωράκι 161 00:08:01,939 --> 00:08:04,775 για τη φίλη σου, την Μπέτι. 162 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Ξωτικά! 163 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 ΞΟΡΚΙΑ 38.204.895ή ΕΚΔΟΣΗ 164 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 -Σάντρα… -Ξόρκι παγώματος. 165 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Η οικογένειά μου είναι, όχι ο Τρελός Αγιοβασίλης. 166 00:08:19,165 --> 00:08:20,208 Όπα. 167 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Γλυκιά μου. 168 00:08:21,584 --> 00:08:24,962 Συγγνώμη. Λες "Ξόρκι παγώματος" όταν κάνεις ξόρκι παγώματος; 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 Κανονικά πάει 170 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 "Το αίμα κόψε του και την ψυχή, 171 00:08:30,134 --> 00:08:33,846 σάρκα να 'χει από νεκρογέννητο παιδί". 172 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 Αλλά τα αγαπημένα μου τα λέω με συντόμευση… 173 00:08:36,432 --> 00:08:39,143 Καλό. Θέλω να ακούσω κι άλλα γι' αυτό μετά, 174 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 αλλά τώρα έχει γυρίσει ο Τρελός Αγιοβασίλης. 175 00:08:41,979 --> 00:08:44,815 Κι έχουμε άλλα προβλήματα εκτός από τον Βόρειο Πόλο. 176 00:08:44,899 --> 00:08:47,151 Έκανε τον Καλ καρυοθραύστη. 177 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Μπάντι. Θεέ μου. 178 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 -Ο Καλ! -Είναι καρυοθραύστης. 179 00:08:50,154 --> 00:08:53,282 -Μπορείς να τον επαναφέρεις; -Τα ξόρκια επαναφοράς 180 00:08:53,366 --> 00:08:56,744 είναι πολύ δύσκολα και επικίνδυνα. 181 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 Τι; 182 00:08:59,705 --> 00:09:00,915 Μη ρωτήσεις. 183 00:09:00,998 --> 00:09:04,502 Δεν έχω την ικανότητα να αντιστρέψω το ξόρκι του. 184 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 Συγγνώμη. Ξέρω ότι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, 185 00:09:09,382 --> 00:09:12,718 αλλά δεν το πιστεύω ότι στέκομαι μπροστά στη Λα Μπεφάνα! 186 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 Έμαθα ιταλικά για να διαβάσω για σένα. 187 00:09:17,557 --> 00:09:19,433 Τι θέλει εδώ αυτός ο βλάκας; 188 00:09:19,517 --> 00:09:22,520 Συγκεντρώσου! Ο Καλ θα μείνει καρυοθραύστης για πάντα; 189 00:09:22,603 --> 00:09:23,813 Όχι, δεν είπα αυτό. 190 00:09:23,896 --> 00:09:28,317 Είπα ότι δεν έχω την ικανότητα να τον ξανακάνω αγόρι. 191 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 Αλλά υπάρχει μια πιο ισχυρή μάγισσα που μπορεί. 192 00:09:32,363 --> 00:09:33,823 Πάλι μιλάς με γρίφους. 193 00:09:37,034 --> 00:09:39,203 Όχι. Δεν μπορώ. 194 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 Λυπάμαι. Όχι. 195 00:09:41,914 --> 00:09:46,377 Το ξόρκι ξεμεταμόρφωσης απαιτεί περισσότερη μαγεία απ' όση έχω, 196 00:09:46,460 --> 00:09:52,133 αλλά η Σάντρα έχει μια ικανότητα που δεν έχω ξαναδεί. 197 00:09:52,633 --> 00:09:57,054 Μπορεί να δαμάσει τη μαγεία γύρω της. 198 00:09:59,849 --> 00:10:03,019 Εντάξει. Από πού παίρνω αυτήν τη μαγεία; 199 00:10:03,102 --> 00:10:06,606 -Το φυλαχτό του Τρελού Αγιοβασίλη. -Τι; 200 00:10:06,689 --> 00:10:09,984 Εγώ έχω το μεγάλο ραβδί μου κι εσύ το παλτό σου. 201 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 Μα ο Τρελός Αγιοβασίλης ήταν πολύ κρυψίνους. 202 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 Δεν ξέρω τι ήταν το φυλαχτό του. 203 00:10:14,780 --> 00:10:18,909 Δεν μπορεί να το είχε όταν τον έκανα καρυοθραύστη, 204 00:10:18,993 --> 00:10:23,539 που σημαίνει ότι πρέπει να είναι ακόμη στον Βόρειο Πόλο. 205 00:10:23,623 --> 00:10:28,252 Αν το βρεις, θα μπορέσεις να αντιστρέψεις το ξόρκι του Καλ. 206 00:10:28,336 --> 00:10:30,254 Αν δεν το βρει πρώτος ο Τρελός Αγιοβασίλης. 207 00:10:30,338 --> 00:10:32,173 Προφανώς, αυτό υπονοούσα. 208 00:10:32,256 --> 00:10:33,549 Ωραία! Φύγαμε! 209 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 -Τι περιμένουμε; Πάμε. -Κουνηθείτε. 210 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 Επτακόσια χρόνια. 211 00:10:42,600 --> 00:10:46,812 Επτακόσια χρόνια και κάνατε αυτό; 212 00:10:46,896 --> 00:10:47,897 Γίνε Καλό Ξωτικό 213 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 Κι αυτό τι διάολο είναι; 214 00:10:52,276 --> 00:10:54,654 Όλοι ξέρουν ότι η Γη είναι επίπεδη. 215 00:10:54,737 --> 00:10:57,907 Παιδιά, τον νιώθω. Είναι κοντά. 216 00:10:57,990 --> 00:11:00,785 Πρέπει να ντυθώ. Πλήρης εξοπλισμός μάχης. 217 00:11:00,868 --> 00:11:02,578 Βρείτε το φυλαχτό. 218 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 Κι εσύ, μην είσαι μες στα πόδια μας. 219 00:11:07,458 --> 00:11:08,876 Παναγίτσα μου. 220 00:11:10,378 --> 00:11:12,880 Δεν το πιστεύω ότι είμαι στον Βόρειο Πόλο. 221 00:11:17,927 --> 00:11:19,220 Μπεθίνα. 222 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 Ολγαλόκιλους. 223 00:11:27,728 --> 00:11:28,729 Σπαθί παιχνίδι; 224 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 Θα είναι εύκολο. 225 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Πάμε! 226 00:11:39,782 --> 00:11:41,450 Βρε, βρε, βρε. 227 00:11:41,534 --> 00:11:43,285 Βρε, βρε, βρε. 228 00:11:43,911 --> 00:11:46,455 Καλώς ήρθες στον Βόρειο Πόλο, Μάγκνους Άντας. 229 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 Έχεις μεγάλη ιστορία. 230 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 Ναι. Κι εσύ καθόλου. 231 00:11:50,459 --> 00:11:53,129 Σκοτ πώς-σε-λένε. 232 00:11:53,212 --> 00:11:56,424 Βλέπω, έφερες και το ξύλινο αγοράκι μαζί σου. Πολύ γλυκό. 233 00:11:59,176 --> 00:12:03,723 -Με κάθε σεβασμό, είσαι στο γραφείο μου. -Όχι. Το γραφείο είναι δικό μου. 234 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Εδώ γράφει και το όνομά μου. 235 00:12:05,891 --> 00:12:06,892 ΑΓΙΟΒΑΣΙΛΗΣ 236 00:12:06,976 --> 00:12:09,854 Λέει "Αγιοβασίλης", όχι "Αλλόκοτο Αρχαίο Κάθαρμα". 237 00:12:09,937 --> 00:12:15,276 Την πάτησες, γιατί μόλις χρησιμοποίησα τη μαγεία Αγιοβασίλη μου, 238 00:12:15,359 --> 00:12:19,739 που έχω επειδή είμαι ο αληθινός Άγιος, για να αλλάξω το ταμπελάκι. 239 00:12:19,822 --> 00:12:21,574 Οπότε μόλις επιβεβαίωσες… 240 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 ΑΛΛΟΚΟΤΟ ΑΡΧΑΙΟ ΚΑΘΑΡΜΑ 241 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 …ότι το γραφείο είναι δικό μου. 242 00:12:30,624 --> 00:12:32,752 Βασικά, είναι ωραίο παιχνίδι. 243 00:12:32,835 --> 00:12:34,754 Δώσ' το μου αμέσως! 244 00:12:36,547 --> 00:12:38,424 Όχι. Είναι δικό μου. 245 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 Φτιάξε δικό σου αν θες να παίξεις! 246 00:12:42,219 --> 00:12:43,721 Τι ψάχνεις; 247 00:12:43,804 --> 00:12:48,768 -Ξαναβάζω τα πράγματα στη θέση τους. -Όχι. Αυτό το θέλω εδώ. 248 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 Κι αυτό, εδώ. 249 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 Έτσι μ' αρέσει. Χάλια τα έχεις όλα! 250 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Κάναμε πολλές αλλαγές. 251 00:12:54,982 --> 00:12:56,859 Τώρα είμαστε πολύ περισσότεροι. 252 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Ερώτηση: Πού είναι ο θάλαμος βασανιστηρίων μου; 253 00:12:59,528 --> 00:13:01,405 Να απαντήσεις στις φήμες 254 00:13:01,489 --> 00:13:03,824 ότι η κακή υγιεινή σου προκάλεσε την πανώλη. 255 00:13:03,908 --> 00:13:07,244 Ναι, εγώ φταίω που εκατομμύρια παιδιά 256 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 ζήτησαν αρουραίους εκείνη τη χρονιά. 257 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Σε πολλούς αρέσουν οι αλλαγές που έκανα εδώ. 258 00:13:13,209 --> 00:13:15,503 Έχουμε πολύ περισσότερο φυσικό φως. 259 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 Έχουμε ανοιχτούς χώρους. 260 00:13:17,254 --> 00:13:18,964 Όλοι συνεργαζόμαστε. 261 00:13:19,048 --> 00:13:22,551 Ωραίοι οι ανοιχτοί χώροι, αλλά πνίγουν τους εσωστρεφείς. 262 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 Ωραία κοιλιά, αλλά δεν είναι κοιλιά Αγιοβασίλη. 263 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 Αυτή είναι κοιλιά Αγιοβασίλη. 264 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 Ξέρεις ότι οι νάνοι δεν φτιάχνουν παιχνίδια! 265 00:13:34,146 --> 00:13:37,024 -Το θέλω! -Το θέλεις; Πάρ' το! 266 00:13:41,737 --> 00:13:45,324 Μια μέρα, θα έχω κι εγώ κάτι που θα θες να παίξεις 267 00:13:45,908 --> 00:13:47,785 και δεν θα σ' το δίνω! 268 00:13:48,828 --> 00:13:53,332 Όχι! Αυτό δεν είναι δίκαιο! 269 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Αισθάνεσαι μαγεία; 270 00:13:57,336 --> 00:13:59,922 Στον Βόρειο Πόλο είμαστε. Παντού έχει μαγεία. 271 00:14:00,005 --> 00:14:03,342 Εκμεταλλεύσου ό,τι σου είπε η Λα Μπεφάνα για τον Τρελό Αγιοβασίλη. 272 00:14:03,425 --> 00:14:05,678 Πώς θα ήταν το φυλαχτό του; 273 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Εντάξει. 274 00:14:09,890 --> 00:14:11,016 Νιώθω κάτι. 275 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Δεν μπορώ να το περιγράψω, 276 00:14:12,476 --> 00:14:16,021 αλλά το νιώθω σαν την ενέργεια της μαγείας 277 00:14:16,105 --> 00:14:19,275 που έκανε τον Καλ καρυοθραύστη. 278 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Από πού έρχεται; 279 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Από εκεί. 280 00:14:24,071 --> 00:14:28,158 Η γενειάδα σου μοιάζει με άνοστο μαλλί της γριάς. 281 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 Καθόλου καλή προσβολή. 282 00:14:29,785 --> 00:14:32,788 Είναι πολύ καλή. Θα 'θελες να την πεις, είναι έξυπνη. 283 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 Θα κουβαλάς τον γιο σου για πάντα; 284 00:14:36,125 --> 00:14:37,543 Δεν νομίζω. 285 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 Δώσ' τον πίσω. 286 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 Δεν νομίζω. Για δοκίμασε να τον πάρεις πίσω. 287 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Εντάξει. 288 00:14:44,049 --> 00:14:45,050 Όχι. 289 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 Τι κρίμα. 290 00:14:51,140 --> 00:14:54,894 Η ανθρώπινη μαγεία σου εξασθενεί όσο η δική μου δυναμώνει. 291 00:14:54,977 --> 00:14:57,479 Δώσε μου πίσω τον γιο μου. 292 00:14:57,980 --> 00:14:59,189 Δεν σ' τον δίνω. 293 00:14:59,273 --> 00:15:01,191 -Δώσε μου πίσω τον γιο μου. -Όχι. 294 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 -Άφησε τον γιο μου. -Όχι. 295 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Μη… Πονάει το δάχτυλό μου. Μπήκε στο στόμα! 296 00:15:05,654 --> 00:15:07,656 -Κοίτα! Ένας καταπέλτης. -Καταπέλτης; 297 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Κάθαρμα. 298 00:15:14,997 --> 00:15:18,500 Δεν φέρεσαι ωραία! 299 00:15:29,803 --> 00:15:32,848 Ακούς; Πλησιάζουν τα νανάκια μου. 300 00:15:33,849 --> 00:15:37,603 Και θα καταστρέψουν ό,τι θεωρείς πολύτιμο. 301 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 -Ήρθαμε να σε στηρίξουμε. -Περίμενα 700 χρόνια γι' αυτό. 302 00:15:42,066 --> 00:15:43,192 Επίθεση! 303 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 Όχι εσένα. 304 00:15:45,653 --> 00:15:46,695 Εσένα. 305 00:15:46,779 --> 00:15:48,864 Συγγνώμη που δεν ήμουν ξεκάθαρος. 306 00:15:48,948 --> 00:15:50,240 Τι; Πώς; 307 00:15:55,245 --> 00:15:59,792 Ανήκετε όλοι στην αρχαία αριστοκρατική οικογένεια των Νάνων. 308 00:15:59,875 --> 00:16:05,047 Ήρθα σήμερα στο σπίτι σας στην κορυφή του κόσμου, 309 00:16:05,631 --> 00:16:07,925 για να ζητήσω σύμπνοια, 310 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 ώστε να εργαστούμε για κάτι μεγαλύτερο από τον εαυτό μας. 311 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Τα Χριστούγεννα. 312 00:16:13,555 --> 00:16:17,601 Γιατί τα Χριστούγεννα είναι ιδέα, 313 00:16:17,685 --> 00:16:21,397 -όχι απλώς μια ημέρα. -Δεν μπορεί να είναι και τα δύο; 314 00:16:22,147 --> 00:16:25,109 -Γκρογκ, μου διακόπτεις τον συλλογισμό. -Συγγνώμη. 315 00:16:25,609 --> 00:16:28,445 Μια βδομάδα είναι πολύς καιρός για να κρατάς έχθρα. 316 00:16:28,529 --> 00:16:31,865 Αλλά εμείς την κρατάμε αιώνες. 317 00:16:32,616 --> 00:16:34,868 Αν δεν μπορούμε να ξεχάσουμε το παρελθόν, 318 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 τι ελπίδα έχουμε για το μέλλον; 319 00:16:39,081 --> 00:16:40,958 Ας κατεβάσουμε τα όπλα μας. 320 00:16:41,583 --> 00:16:44,086 Όχι για μένα, αλλά για τον εαυτό σας 321 00:16:44,169 --> 00:16:50,426 και για το πνεύμα του καλού που αντιπροσωπεύετε. 322 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Ζήτω ο Νόελ! 323 00:16:56,390 --> 00:16:57,933 Ζήτω! 324 00:16:59,393 --> 00:17:01,520 Το 'ξερα ότι κάνεις για αρχιξωτικό! 325 00:17:01,603 --> 00:17:05,399 Δεν έχει την κατάληξη που περίμενα. 326 00:17:05,482 --> 00:17:10,112 Οπότε τώρα είναι η κατάλληλη ώρα να δοκιμάσω κάποια πράγματα. 327 00:17:10,195 --> 00:17:11,071 Τι σημαίνει αυτό; 328 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 Όχι. Ακολούθησα ένα παλιό μονοπάτι. Εδώ ήταν πριν λίγο. 329 00:17:15,701 --> 00:17:18,954 Κοίτα δω. Και είπα στον πατέρα σου να βάλει σουβέρ. 330 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 Σοβαρά τώρα; 331 00:17:21,457 --> 00:17:22,624 Ξέρω τι είναι το φυλαχτό. 332 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 Είναι το φυλαχτό; 333 00:17:24,668 --> 00:17:28,172 Νιώθω μια ενέργεια φυλαχτού εδώ μέσα, αλλά δεν το βλέπω. 334 00:17:28,964 --> 00:17:32,634 Μια στιγμή. Η κούπα είναι το παντοδύναμο μαραφέτι σου; 335 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 Χρόνια πίνω απ' αυτό το πράγμα. 336 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Σου έφερα λίγο κακάο. 337 00:17:42,102 --> 00:17:43,562 Να πιω μια γουλιά; 338 00:17:47,066 --> 00:17:50,736 Γουάνγκα Μπάνγκα Λάνγκα. 339 00:18:19,139 --> 00:18:20,808 Ναι. 340 00:18:20,891 --> 00:18:23,769 Ξέχασα πόσο απίθανο είναι το φυλαχτό. 341 00:18:23,852 --> 00:18:27,940 Το μυαλό μου είναι πιο κοφτερό. Οι μύες μου είναι πιο μεγάλοι. 342 00:18:28,023 --> 00:18:31,026 Μακάρι να τους βλέπατε, αλλά έχω ντυθεί σαν κρεμμύδι. 343 00:18:31,110 --> 00:18:32,569 -Σκοτ! -Μπαμπά. 344 00:18:32,653 --> 00:18:33,987 Είσαι καλά; 345 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 Έχει το… φυλαχτό. 346 00:18:36,990 --> 00:18:39,159 Το ξέρω. Αυτό συζητούσαμε τώρα. 347 00:18:39,243 --> 00:18:42,496 Έγινε μετατόπιση στη μαγεία. 348 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Ο Τρελός Αγιοβασίλης ξαναβρήκε το φυλαχτό του. 349 00:18:47,000 --> 00:18:48,669 Καλησπέρα. 350 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 Φύγε από κει. 351 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 Τι κάνεις; 352 00:18:57,094 --> 00:19:02,182 Είναι πολύ… Εδώ φτιάχνουν παιχνίδια τα ξωτικά; 353 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 Ναι. 354 00:19:10,732 --> 00:19:14,403 Ξέρεις, αν θες τόσο πολύ ένα σπαθί, μπορείς να το φτιάξεις εδώ. 355 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Σταμάτα να με κοροϊδεύεις. 356 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Έχεις δοκιμάσει να φτιάξεις παιχνίδι; 357 00:19:18,282 --> 00:19:21,451 Φυσικά. Όλοι οι νάνοι, εδώ και αιώνες. 358 00:19:21,952 --> 00:19:26,498 Αλλά αντί να φτιάξουμε κάτι διασκεδαστικό, στο τέλος φτιάχνουμε κάτι χρήσιμο. 359 00:19:32,171 --> 00:19:33,463 Βλέπεις; 360 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 Τι είναι το τόνερ εκτυπωτή; 361 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 Δεν ξέρω. 362 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 Άκου, δεν τελείωσε ακόμα. 363 00:19:39,636 --> 00:19:43,348 Δεν καταλαβαίνεις ότι είσαι κατώτερος Αγιοβασίλης; 364 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Από σένα; Αδύνατον. 365 00:19:47,936 --> 00:19:52,191 Ο Αγιοβασίλης υποτίθεται ότι ξέρει τι θέλουν τα παιδιά. Σωστά; 366 00:19:52,274 --> 00:19:53,859 Κι ο γιος σου; 367 00:19:53,942 --> 00:19:56,904 Ο Καλ; Τι θέλει; 368 00:19:57,529 --> 00:19:59,781 Ήθελες να γίνει ο επόμενος Αγιοβασίλης. 369 00:19:59,865 --> 00:20:02,576 Εκείνος το ήθελε ή εσύ; 370 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 Σου κόπηκε η λαλιά. 371 00:20:06,205 --> 00:20:08,457 Γι' αυτό θα απαντήσω εγώ. 372 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Ο Καλ ήθελε να είναι παιδί. 373 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Να είναι περισσότερο με την κοπέλα του. 374 00:20:12,711 --> 00:20:16,798 Ο άξιος Αγιοβασίλης θα το ήξερε αυτό. 375 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 Ναι. Σκοτ Κάλβιν. 376 00:20:21,303 --> 00:20:24,640 Όχι μόνο απογοήτευσες την ανθρωπότητα ως Αγιοβασίλης, 377 00:20:26,183 --> 00:20:28,393 αλλά απογοήτευσες και τον γιο σου. 378 00:20:30,646 --> 00:20:35,984 Γι' αυτό γύρισα. Εγώ δεν κάνω ανόητα ανθρώπινα λάθη. 379 00:20:36,068 --> 00:20:38,570 Όχι. Εγώ είμαι ο αληθινός Αγιοβασίλης. 380 00:20:39,321 --> 00:20:42,699 Είπες ότι η Σάντρα θέλει κι άλλη μαγεία για να φέρει πίσω τον Καλ. 381 00:20:42,783 --> 00:20:44,493 -Ναι. -Αν πάρει λίγο 382 00:20:44,576 --> 00:20:47,079 πνεύμα Χριστουγέννων από μας και το συνδυάσει; 383 00:20:47,162 --> 00:20:48,664 Καμία μάγισσα δεν μπορεί. 384 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 Άνθρωπος μάγισσα… 385 00:20:50,916 --> 00:20:53,585 -Αν έχει γεννηθεί στον Βόρειο Πόλο… -Μπορεί. 386 00:20:53,669 --> 00:20:57,005 Τι γίνεται εδώ; Και τι σας νοιάζει εσάς; 387 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 Οι άνθρωποι, αν και δεν είμαστε τέλειοι, νοιαζόμαστε ο ένας για τον άλλον. 388 00:21:00,926 --> 00:21:03,220 Κι επιπλέον, αγαπάμε τους γείτονές μας. 389 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 Κάτι που ο βασιλιάς ήθελε να γιορτάζουμε τα Χριστούγεννα. 390 00:21:07,599 --> 00:21:10,769 Δώστε μου ένα μαντήλι. Συγκινήθηκα. 391 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 Μα δεν νομίζω να ξέρετε με ποιον τα βάζετε. 392 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο. 393 00:21:21,071 --> 00:21:21,905 -Εντάξει; -Ναι. 394 00:21:21,989 --> 00:21:25,575 Τη μαμά σου, τον Καλ, τον Τσάρλι και τα παιδιά του. 395 00:21:25,659 --> 00:21:28,537 Και τον μπαμπά σου, και τα ξωτικά. 396 00:21:29,496 --> 00:21:30,706 Μπέτι. 397 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 Σούπα. 398 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Τσιπ και Ντέιλ. 399 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 Πάρε την κούπα. 400 00:21:43,260 --> 00:21:44,678 -Έλα δω. -Μπες μέσα. 401 00:21:44,761 --> 00:21:47,639 Φυλαχτό, γύρνα πίσω. Φυλαχτό! 402 00:21:50,392 --> 00:21:52,894 Η βασιλεία του τρόμου τελείωσε στ' αλήθεια. 403 00:21:54,271 --> 00:21:55,522 Αγιοβασίλη; 404 00:21:58,608 --> 00:22:03,113 Αν είναι να με κάνεις καρυοθραύστη, μπορείς να το κάνεις γρήγορα; 405 00:22:03,822 --> 00:22:04,823 Είναι βάσανο. 406 00:22:04,906 --> 00:22:08,952 Ήταν ο καλύτερος ύπνος που έχω κάνει. Δεν νιώθω καθόλου άσχημα. 407 00:22:10,120 --> 00:22:10,954 Έλα. 408 00:22:11,038 --> 00:22:12,789 Είσαι καλά. 409 00:22:12,873 --> 00:22:14,207 Να σε κάνω καρυοθραύστη… 410 00:22:15,667 --> 00:22:18,837 Μεταξύ μας, δεν είναι αυτό που χρειάζεσαι. 411 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Αλήθεια; 412 00:22:20,380 --> 00:22:23,884 Είσαι ανόητος. Αλλά συνέχισε. 413 00:22:25,385 --> 00:22:30,390 Έτσι κι αλλιώς είσαι άτακτος, αλλά άκουσα τι είπες για τον γιο μου. 414 00:22:31,808 --> 00:22:34,394 Αυτό σημαίνει ότι ξέρεις τους ανθρώπους καλά. 415 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Έχεις καλό μέσα σου. 416 00:22:36,563 --> 00:22:38,398 Πολύ βαθιά μέσα σου. 417 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 Δεν σε καταλαβαίνω. Πού το πας; 418 00:22:42,903 --> 00:22:44,654 Βλέπουμε τα πράγματα διαφορετικά. 419 00:22:45,822 --> 00:22:51,244 Εμένα δεν μου αρέσει να κάνω τα παιδιά καρυοθραύστες. 420 00:22:53,955 --> 00:22:57,584 Έκανα το τόνερ σου ένα ωραίο διαστημόπλοιο στελθ. 421 00:22:58,251 --> 00:22:59,711 Πώς το έκανες αυτό; 422 00:22:59,795 --> 00:23:03,048 Σκέψου μαγικά και κάνε ακριβώς ότι κι εγώ με τα χέρια. 423 00:23:03,131 --> 00:23:08,887 Πρώτα, πάρε λίγο απ' αυτό, μια πρέζα απ' αυτό και μια στάλα απ' αυτό. 424 00:23:08,970 --> 00:23:10,555 Βοηθάει να μουρμουράς. 425 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 Όχι τραγούδι. Ακαταλαβίστικα καλύτερα. 426 00:23:17,437 --> 00:23:19,231 Δεν έχει λογική να είμαστε εχθροί. 427 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 Είμαστε κι οι δύο θαυμαστά πλάσματα σε θέση ισχύος. 428 00:23:22,859 --> 00:23:25,404 Αλλά εξαρτόμαστε από τα καπρίτσια… 429 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 Ηλιθίων; 430 00:23:27,531 --> 00:23:29,074 Ξεροκέφαλων αφεντικών. 431 00:23:29,699 --> 00:23:31,368 Μάλλον μοιάζουμε πολύ. 432 00:23:32,494 --> 00:23:33,578 Πώς σου φαίνεται; 433 00:23:33,662 --> 00:23:38,291 Τρελόμπαλες φτιάχναμε, αλλά η τοστιέρα είναι μια καλή αρχή. 434 00:23:40,252 --> 00:23:41,086 Ξ.Ω.Τ.Ι.Κ.Α. 435 00:23:41,169 --> 00:23:43,964 Γκάρι, έβαλες τον Μάγκνους Άντας στη φυλακή; 436 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Θα μπορούσα να το κάνω εγώ; 437 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 Μόνος του μπήκε. 438 00:23:48,635 --> 00:23:50,554 Αυτοφυλακίζομαι, 439 00:23:51,138 --> 00:23:54,724 για να μην ξαναπληγώσω κανέναν ποτέ. 440 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 Ντίβα. 441 00:23:56,476 --> 00:23:58,228 Επί αιώνες συλλογιζόμουν 442 00:23:59,438 --> 00:24:01,606 πώς θα πάρω πίσω τον Βόρειο Πόλο 443 00:24:01,690 --> 00:24:04,860 και θα καταστρέψω τη δουλειά των άλλων Αγιοβασίληδων. 444 00:24:04,943 --> 00:24:08,613 Μπλα, μπλα, μπλα. Τώρα, χωρίς τίποτα απ' αυτά, 445 00:24:10,657 --> 00:24:12,242 δεν ξέρω τι θα κάνω. 446 00:24:13,910 --> 00:24:16,204 Καταλαβαίνω. Δύσκολο πράγμα η σύνταξη. 447 00:24:16,288 --> 00:24:21,084 Παράτησα την καριέρα μου για να είμαι εδώ. Δεν παραπονέθηκα ποτέ, αλλά ναι. 448 00:24:21,793 --> 00:24:26,089 Ξέρω την ιστορία σου. Και για Αγιοβασίλης, ήσουν εξαιρετικός. 449 00:24:26,173 --> 00:24:27,716 Εντάξει… 450 00:24:27,799 --> 00:24:30,218 Δεν σε χαροποιούσε τίποτα απ' αυτά; 451 00:24:31,803 --> 00:24:33,388 Πρόσφατα, 452 00:24:33,472 --> 00:24:36,725 και ξέρω ότι θα ακουστεί χαζό, 453 00:24:36,808 --> 00:24:40,353 αλλά όταν ήμουν στη σκηνή στη Σαντάπολις 454 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 και άκουγα τις επευφημίες του πλήθους… 455 00:24:44,983 --> 00:24:46,193 ένιωσα αληθινή χαρά. 456 00:24:46,276 --> 00:24:48,236 Το πάρκο μου ήταν καλύτερο μ' εσένα. 457 00:24:49,070 --> 00:24:50,197 Εδώ είσαι κι εσύ. 458 00:24:53,116 --> 00:24:57,662 Αν εξαιρέσουμε τις απειλές, ήταν η καλύτερη περίοδος της ζωής μου. 459 00:24:58,330 --> 00:24:59,789 Χρειάζομαι έναν συνέταιρο. 460 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 Θα ήταν τιμή μου. 461 00:25:04,961 --> 00:25:07,088 Αλλά εγώ αποφασίζω τι θα μπει στο σόου. 462 00:25:07,172 --> 00:25:08,131 Σύμφωνοι. 463 00:25:08,215 --> 00:25:09,966 Τα κέρδη 70-30. 464 00:25:12,427 --> 00:25:14,012 50-50. 465 00:25:15,222 --> 00:25:16,223 60-40. 466 00:25:19,059 --> 00:25:20,227 Εδώ είσαι. 467 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Θέλεις ένα χριστουγεννιάτικο δώρο από τον γέρο σου; 468 00:25:23,647 --> 00:25:25,899 -Όντως; -Είχε δίκιο ο Τρελός Αγιοβασίλης. 469 00:25:25,982 --> 00:25:28,693 Ήταν εγωιστικό που ήθελα να σε κάνω Αγιοβασίλη. 470 00:25:28,777 --> 00:25:30,612 Λάθος μου. Θέλω να επανορθώσω. 471 00:25:30,695 --> 00:25:34,282 Τότε ανυπομονώ. Αλμπίνος πύθωνας είναι; 472 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 Έβαλα ρούχα στο κρεβάτι σου. Μάντευε όσο θα αλλάζεις. 473 00:25:38,203 --> 00:25:39,287 Ωραία, ναι. 474 00:25:40,455 --> 00:25:44,834 Τι έπαθε το εργαστήριο; Τόσα μπαλόνια. Είναι καταπληκτικά! 475 00:25:44,918 --> 00:25:47,796 Γιε μου, στον πραγματικό κόσμο, θα ήσουν σε χορό. 476 00:25:47,879 --> 00:25:51,383 Θα μάθαινες ανεκτίμητες δεξιότητες, όπως τον χορό του σκουληκιού 477 00:25:51,466 --> 00:25:53,802 φορώντας γαλάζιο νοικιασμένο σμόκιν. 478 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 Έτσι αποφασίσαμε 479 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 να φέρουμε τον χορό σ' εσένα. 480 00:26:06,314 --> 00:26:07,482 Ράιλι. 481 00:26:07,566 --> 00:26:08,608 Αφρατούλη. 482 00:26:11,278 --> 00:26:14,614 Αν φύγεις, μη φύγεις τώρα 483 00:26:15,240 --> 00:26:19,119 Μη μου πάρεις την καρδιά 484 00:26:19,202 --> 00:26:22,789 Υποσχέσου μου άλλη μια νύχτα 485 00:26:23,748 --> 00:26:27,043 Και μετά ας χωρίσουμε 486 00:26:27,127 --> 00:26:29,838 Πάντα είχαμε τον χρόνο με το μέρος μας 487 00:26:29,921 --> 00:26:32,799 Φοβόμουν πως δεν θα σε ξαναδώ. 488 00:26:32,882 --> 00:26:35,427 Αφού είπες κιόλας ότι δεν θα με ξανάβλεπες. 489 00:26:36,011 --> 00:26:39,931 Ναι, ο μπαμπάς σου ήταν πολύ πειστικός. 490 00:26:40,557 --> 00:26:42,809 Πρέπει να το κάνουμε να κρατήσει 491 00:26:42,892 --> 00:26:44,936 Σε αγγίζω μια φορά 492 00:26:45,020 --> 00:26:46,730 Σε αγγίζω δυο φορές 493 00:26:46,813 --> 00:26:49,316 Δύσκολα διαφωνείς με τον Αγιοβασίλη. 494 00:26:49,399 --> 00:26:51,651 Και σκοπεύω να παραμείνω Αγιοβασίλης για καιρό. 495 00:26:51,735 --> 00:26:56,156 Γιατί ξέρω έναν νεαρό που θέλει να περάσει χρόνο στον πραγματικό κόσμο 496 00:26:56,239 --> 00:26:59,075 με την κοπέλα του. Να σπουδάσει. 497 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Να σπουδάσει; Μάλιστα. 498 00:27:01,620 --> 00:27:05,457 Να βιώσει τα καλά της ζωής, ώστε να πάρει μια εμπεριστατωμένη απόφαση 499 00:27:05,540 --> 00:27:07,876 αν θελήσει να γίνει ο επόμενος Αγιοβασίλης. 500 00:27:08,627 --> 00:27:14,799 Καλ, δεν είμαι σίγουρη, αλλά νομίζω ότι μιλάει για σένα! 501 00:27:15,300 --> 00:27:16,134 -Αλήθεια; -Ναι. 502 00:27:16,217 --> 00:27:18,928 Μη μου πεις. Ευχαριστώ. 503 00:27:19,012 --> 00:27:19,888 Ωραία, πάμε. 504 00:27:19,971 --> 00:27:21,473 -Εντυπωσιακό. -Ναι. 505 00:27:22,641 --> 00:27:23,975 Όντως ταιριάζουν. 506 00:27:26,978 --> 00:27:30,732 Σε χρειάζομαι τώρα όπως και τότε 507 00:27:30,815 --> 00:27:34,944 Πάντα έλεγες πως θα συναντηθούμε ξανά 508 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Τι είναι αυτό; 509 00:27:37,906 --> 00:27:38,823 Άνοιξέ το. 510 00:27:38,907 --> 00:27:42,994 Δεν νομίζω να μου έχουν ξαναδώσει ποτέ δώρο. 511 00:27:45,455 --> 00:27:47,749 -Ένα όπλο. -Είναι κόκαλο για παπούτσια. 512 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Θεώρησέ το ως δώρο αποχωρισμού. 513 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Τι; Όχι! Νόμιζα ότι θα γυρίσεις στη Σαντάπολις ως μάνατζέρ μου. 514 00:27:55,840 --> 00:27:57,092 Ο χειρότερος εφιάλτης! 515 00:28:00,720 --> 00:28:02,222 Γι' αυτό πρέπει να χωρίσουμε. 516 00:28:03,973 --> 00:28:07,727 Ο ένας ενθαρρύνει τα πιο τοξικά στοιχεία στην προσωπικότητα του άλλου. 517 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Ναι. 518 00:28:10,730 --> 00:28:15,151 Θα μου λείψει να σε απεχθάνομαι. 519 00:28:15,944 --> 00:28:17,821 Κι εγώ εσένα. 520 00:28:17,904 --> 00:28:20,323 Πάντα έλεγες ότι θα συναντηθούμε ξανά 521 00:28:20,407 --> 00:28:22,784 Κάποια μέρα 522 00:28:25,995 --> 00:28:27,831 Είναι μπάντα ξωτικών. 523 00:28:27,914 --> 00:28:30,625 Ξωτικά σε μπάντα! 524 00:28:35,672 --> 00:28:38,508 Πώς νιώθεις που άφησες τον Καλ να φύγει; 525 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 Ξέρεις… είναι απαίσιο. 526 00:28:41,970 --> 00:28:44,848 Ξέρω ότι είναι το σωστό, αλλά αυτό δεν είναι παρηγοριά. 527 00:28:44,931 --> 00:28:46,641 -Καταλαβαίνω απόλυτα. -Ναι. 528 00:28:46,725 --> 00:28:51,563 Εγώ ξεχνιέμαι με το να ανακατεύομαι στη ζωή της Σάντρα. 529 00:28:51,646 --> 00:28:53,314 Μπορώ να το κάνω κι εγώ. 530 00:28:53,857 --> 00:28:54,941 Σοβαρά μιλάς; 531 00:28:55,024 --> 00:28:56,735 -Λα Μπεφάνα. -Αγιοβασίλη. 532 00:28:56,818 --> 00:29:01,197 Θα μιλήσω στους άλλους για να επανέλθεις σε πλήρη κατάσταση Θρυλικού. 533 00:29:02,157 --> 00:29:04,659 Ευχαριστώ πολύ, αλλά όχι. 534 00:29:04,743 --> 00:29:07,203 Μ' αρέσει η ζωή μου όπως είναι. 535 00:29:07,287 --> 00:29:10,039 Συν ότι απεχθάνομαι τις συσκέψεις. 536 00:29:10,123 --> 00:29:12,250 Μα έχεις πολλά να προσφέρεις στον κόσμο. 537 00:29:12,333 --> 00:29:15,879 Με ενδιαφέρει περισσότερο τι έχω να προσφέρω σ' εσένα. 538 00:29:16,504 --> 00:29:19,090 Τους είπες για το τελευταίο σου επίτευγμα; 539 00:29:19,174 --> 00:29:21,134 -Όχι. -Όχι. Τι έγινε; 540 00:29:21,217 --> 00:29:23,553 Επανέφερα το Λαγουδάκι του Πάσχα. 541 00:29:23,636 --> 00:29:27,140 -Ναι! -Σάντρα, αυτό είναι καταπληκτικό! 542 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 Πώς το πήρε; 543 00:29:28,308 --> 00:29:29,392 Όχι και πολύ καλά. 544 00:29:29,476 --> 00:29:32,312 Νόμιζα ότι τα είχα ακούσει όλα μιλώντας με τα ζώα. 545 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 Έμαθα καινούριες λέξεις, όμως. 546 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Κύριε. 547 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 Με συγχωρείτε. 548 00:29:38,526 --> 00:29:39,778 Τι… Τώρα; 549 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 -Γεια σας. -Όλα καλά, Μπέτι; 550 00:29:45,658 --> 00:29:46,701 Φοβάμαι πως όχι. 551 00:29:47,577 --> 00:29:49,913 Η παραβίαση πρωτοκόλλου μου έληξε, 552 00:29:49,996 --> 00:29:52,582 οπότε πρέπει να γυρίσω άμεσα στο Κριμπλ Κραμπλ. 553 00:29:52,665 --> 00:29:55,001 Εκτός αν χορηγήσει εξαίρεση ο Άγιος. 554 00:29:55,084 --> 00:29:58,046 Νόελ, φέρε μου τα παπούτσια της αλλαγής κανονισμών. 555 00:29:58,129 --> 00:30:00,006 Περίμενε, τα φοράω. 556 00:30:00,089 --> 00:30:02,008 Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό. 557 00:30:02,592 --> 00:30:05,595 Τα αρχιξωτικά πρέπει να τηρούν υψηλά πρότυπα συμπεριφοράς. 558 00:30:05,678 --> 00:30:09,098 Παλιά λέγαμε ότι αυτό μάς ξεχώριζε από τους νάνους. 559 00:30:09,682 --> 00:30:14,103 Αλλά τώρα είμαστε φίλοι, οπότε μας ξεχωρίζει από τα τρολ. 560 00:30:14,187 --> 00:30:15,313 Τρολ. 561 00:30:15,396 --> 00:30:19,526 Η αλήθεια είναι ότι ο πραγματικός κόσμος ήταν απίστευτα συναρπαστικός. 562 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 Αν και κάτι έλειπε. 563 00:30:23,488 --> 00:30:27,909 -Ξέρω τι συνέβαινε. -Κι εγώ. Δεν ήταν μαζί σου ο Νόελ. 564 00:30:28,785 --> 00:30:33,790 Ίσως ήρθε η ώρα να κάνετε το ταξίδι του μέλιτος που αναβάλατε. 565 00:30:35,166 --> 00:30:37,794 Θα μας λείψετε, όμως. 566 00:30:37,877 --> 00:30:39,170 Μη λυπάσαι, Αγιοβασίλη. 567 00:30:39,254 --> 00:30:40,672 Θεέ μου. 568 00:30:40,755 --> 00:30:43,508 Δεν θα σε λέω Αγιοβασίλη για έναν ολόκληρο χρόνο. 569 00:30:44,259 --> 00:30:45,260 Θα γυρίσουμε γρήγορα. 570 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 Δεν ξέρω. 571 00:30:48,263 --> 00:30:51,641 Ο Κέρτις πήγε διακοπές και δεν γύρισε. Ούτε ο Μπερνάρντ. 572 00:30:53,309 --> 00:30:56,479 Αλλά αν το επιλέξετε, θέλω να προσέχετε, εντάξει; 573 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Ναι. 574 00:30:58,273 --> 00:31:00,066 Δεν θα συγκινηθώ. 575 00:31:00,149 --> 00:31:01,192 -Θα συγκινηθείς. -Όχι. 576 00:31:01,860 --> 00:31:06,781 Έχετε υπηρετήσει τον Βόρειο Πόλο πολύ καιρό. 577 00:31:07,532 --> 00:31:08,700 -Αρχίσαμε. -Όχι… 578 00:31:14,122 --> 00:31:16,040 Καλύτερα να πηγαίνετε τώρα, 579 00:31:16,124 --> 00:31:18,001 πριν μας χτυπήσει κι άλλη κρίση. 580 00:31:19,419 --> 00:31:22,380 Μη μας ξεχάσετε. Να στέλνετε κανέναν παγοκρύσταλλο. 581 00:31:22,463 --> 00:31:23,464 Θα στέλνουμε. 582 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 7 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 583 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 Ο ΣΑΝΤΑΜΑΝ ΖΕΙ ΣΤΗ ΣΑΝΤΑΠΟΛΙΣ 584 00:31:35,602 --> 00:31:38,062 Ο Αγιοβασίλης έρχεται στην πόλη 585 00:31:38,146 --> 00:31:41,149 Έχε τον νου σου Και μην κλαις 586 00:31:41,232 --> 00:31:44,986 Μη στραβομουτσουνιάζεις Και θα σου πω γιατί 587 00:31:45,069 --> 00:31:47,906 Ο Αγιοβασίλης έρχεται στην πόλη 588 00:31:48,573 --> 00:31:50,992 Ο Αγιοβασίλης έρχεται στην πόλη 589 00:31:51,075 --> 00:31:55,538 Ο Αγιοβασίλης έρχεται στην πόλη 590 00:31:55,622 --> 00:31:57,498 Είναι απρόσμενα καλοί. 591 00:31:58,249 --> 00:32:00,501 Ελπίζω να παίξουν "Το Ρολόι της Μητριάς". 592 00:32:00,585 --> 00:32:03,046 Είναι ανατριχιαστικό, αλλά πολύ πιασάρικο. 593 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 Ποιοι είστε εσείς; 594 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 Οι προστάτες του Βόρειου Πόλου. 595 00:32:08,593 --> 00:32:10,345 Αυτά είναι τα Χριστούγεννα. 596 00:32:10,428 --> 00:32:11,429 Έτσι. 597 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Μπαμπά, πρέπει να αρχίσουμε τις γύρες. 598 00:32:15,141 --> 00:32:17,060 Φύγαμε, παιδιά. 599 00:32:17,727 --> 00:32:19,187 Άντε. Πάμε. 600 00:32:23,441 --> 00:32:25,693 -Είναι πολύ καλό. -Ναι, έχω τρελαθεί. 601 00:32:25,777 --> 00:32:26,819 Αλήθεια; 602 00:32:27,695 --> 00:32:29,030 Χο χο χο! 603 00:32:30,198 --> 00:32:31,658 Καλά Χριστούγεννα, Άγιε. 604 00:32:32,283 --> 00:32:33,910 Καλά Χριστούγεννα, Μελένια. 605 00:32:34,619 --> 00:32:36,329 Καληνύχτα σε όλους! 606 00:32:40,875 --> 00:32:42,877 Και καλά Χριστούγεννα σ' εσάς. 607 00:33:09,529 --> 00:33:11,447 Βασισμένο σε χαρακτήρες των ΛΙΟ ΜΠΕΝΒΕΝΟΥΤΙ & ΣΤΙΒ ΡΟΥΝΤΝΙΚ 608 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 στην ταινία "Ο ΑΓΙΟΣ ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΟΥ" 609 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός