1 00:00:03,829 --> 00:00:05,570 - Quantum Leap was een experiment 2 00:00:05,614 --> 00:00:08,007 tijdreisprogramma, jaren voordat het wordt getest. 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,487 Uw naam is dokter Ben Song. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,489 Je bent een tijdreiziger die van leven naar leven springt 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,230 en probeert recht te zetten wat ooit fout is gegaan. 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,189 - Denk je nog steeds dat Ben zijn laatste sprong nadert? 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,973 - Ik krijg niets. Hij is verdwenen. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,409 Ben! Nee! 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,803 Ben. Je bent vermist 10 00:00:20,846 --> 00:00:22,022 voor drie jaar. 11 00:00:25,721 --> 00:00:29,203 ♪ 12 00:00:37,776 --> 00:00:39,343 - Heb je een set, Wes? 13 00:00:39,387 --> 00:00:41,171 Is dat wat je wilt dat ik geloof? 14 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 - Je zult moeten betalen om erachter te komen. 15 00:00:48,265 --> 00:00:49,484 Hallo. 16 00:00:52,356 --> 00:00:54,706 Het is schildpaddentijd. 17 00:00:58,101 --> 00:01:01,496 - Als je pocket koningen had, zou je pre-flop hebben geraised. 18 00:01:01,539 --> 00:01:02,845 Ik bel. 19 00:01:04,673 --> 00:01:05,587 - Verdorie. 20 00:01:07,545 --> 00:01:09,156 - Betaal me uit en zet het op mijn rekening. 21 00:01:09,199 --> 00:01:10,548 - We zijn net begonnen. 22 00:01:10,592 --> 00:01:12,768 - Hé, nu heb je tenminste een kans om te winnen. 23 00:01:14,813 --> 00:01:17,512 Vertel me dat je niet gaat zeggen wat je gaat zeggen. 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,603 - Wat vind je hiervan voor een eenjarig jubileum? 25 00:01:25,215 --> 00:01:26,521 - Hé, baas. 26 00:01:26,564 --> 00:01:27,521 - Hoi. 27 00:01:29,524 --> 00:01:30,742 Ah. 28 00:01:30,786 --> 00:01:32,918 Lange tijd. 29 00:01:32,962 --> 00:01:34,920 Hoe wist je waar... 30 00:01:34,964 --> 00:01:36,747 Je bent hier om me te helpen wat sieraden uit te zoeken. 31 00:01:36,792 --> 00:01:39,664 Nou, diamanten zijn een soort marketingfraude... 32 00:01:39,708 --> 00:01:41,101 - Eerst moeten we praten. 33 00:01:42,232 --> 00:01:43,407 Niet hier. 34 00:01:43,451 --> 00:01:46,106 - Oké. Heeft u een plek in gedachten? 35 00:01:49,152 --> 00:01:52,112 ♪ 36 00:01:52,155 --> 00:01:53,417 Hoe? 37 00:01:53,461 --> 00:01:56,638 - Nou, toen... toen Ben naar 2018 sprong 38 00:01:56,681 --> 00:01:58,901 en hij ging de machine binnen als... als gastheer, 39 00:01:58,944 --> 00:02:00,337 het verstoorde Ziggy's vermogen om de 40 00:02:00,381 --> 00:02:02,731 zwaartekracht van zijn sprongen te voorspellen, 41 00:02:02,774 --> 00:02:04,341 waardoor elke schijn van controle die we 42 00:02:04,385 --> 00:02:05,386 over het systeem hadden, werd verbroken. 43 00:02:05,429 --> 00:02:07,170 - Niet hoe we hem kwijt zijn geraakt. 44 00:02:07,214 --> 00:02:08,258 Hoe heb je hem gevonden? 45 00:02:08,301 --> 00:02:10,521 We hebben twee jaar gezocht. 46 00:02:10,565 --> 00:02:13,133 - Toen de regering alle hoop verloor om Ben terug te krijgen 47 00:02:13,176 --> 00:02:14,308 en ze hebben ons een jaar geleden gesloten, 48 00:02:14,351 --> 00:02:15,744 Ik sloop hier weer naar binnen 49 00:02:15,787 --> 00:02:18,442 en zette één computerstation aan. 50 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 Ik heb het gewoon laten draaien, als een 51 00:02:20,488 --> 00:02:22,011 SETI-programma dat op zoek is naar buitenaardse wezens, 52 00:02:22,054 --> 00:02:25,275 behalve dat ik zocht naar een zachtaardige natuurkundige. 53 00:02:25,319 --> 00:02:28,148 Kijk, het was een kans van één op een biljoen, 54 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 maar ik moest het proberen. 55 00:02:30,237 --> 00:02:32,152 - Ik kan niet geloven dat je hem echt gevonden hebt. 56 00:02:32,195 --> 00:02:33,327 - Voor een seconde. 57 00:02:33,370 --> 00:02:35,459 Hij sprong zodra ik kwam opdagen. 58 00:02:35,503 --> 00:02:37,331 Maar hij-hij is daarbuiten. 59 00:02:37,374 --> 00:02:40,116 - Hij is daar al drie jaar. 60 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 - Dat is iets anders. 61 00:02:41,726 --> 00:02:44,555 Voor Ben is het nog geen drie jaar geleden. 62 00:02:44,599 --> 00:02:46,557 Het is één enkele sprong geweest. 63 00:02:46,601 --> 00:02:49,256 Het is bijna alsof er helemaal geen tijd is verstreken. 64 00:02:49,299 --> 00:02:50,779 - Dus hij weet het niet. 65 00:02:50,822 --> 00:02:53,434 - Addison. Hoe gaan we het haar vertellen? 66 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Ik weet het niet. Ik kan niet stoppen met erover na te denken. 67 00:02:55,305 --> 00:02:57,307 - Eén ding weet ik wel. 68 00:02:57,351 --> 00:03:00,528 Dit nieuws zou niet van ons moeten komen. 69 00:03:03,052 --> 00:03:04,358 - Dit is surrealistisch. 70 00:03:04,401 --> 00:03:06,838 Aan de ene kant voelt dit allemaal zo vertrouwd. 71 00:03:06,882 --> 00:03:09,189 Maar aan de andere kant... 72 00:03:09,232 --> 00:03:11,147 - Alles is veranderd. 73 00:03:11,191 --> 00:03:13,410 ♪ 74 00:03:15,064 --> 00:03:17,022 - Drie jaar. 75 00:03:17,066 --> 00:03:20,809 Zeiden ze echt dat het drie jaar geleden was? 76 00:03:20,852 --> 00:03:22,767 - Het voelt alsof ik hier drie jaar heb gewacht. 77 00:03:25,379 --> 00:03:26,554 Ik ben op de klok, dame. 78 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 Heb geen tijd voor je dagdromen. 79 00:03:28,251 --> 00:03:29,470 - Eh... 80 00:03:31,298 --> 00:03:33,778 Oh, uh, uh, ja, oh, sorry daarvoor. 81 00:03:33,822 --> 00:03:36,303 Eh, zullen we gewoon opnieuw beginnen? 82 00:03:37,391 --> 00:03:42,134 - Eh, 20, 40, 60, 80, 100. 83 00:03:42,178 --> 00:03:45,007 Oké, eh... 84 00:03:45,050 --> 00:03:49,359 20, 40, 60, 80 en 200. 85 00:03:49,403 --> 00:03:50,839 Daar ga je. Een fijne dag verder. 86 00:03:50,882 --> 00:03:52,232 - Het zal wel. 87 00:03:52,275 --> 00:03:54,495 - Wat dan ook, ja. 88 00:03:58,454 --> 00:04:00,718 Ian, ben je daar? 89 00:04:00,762 --> 00:04:02,416 ♪ 90 00:04:02,459 --> 00:04:04,505 Hopelijk gaan er nog drie verdomde 91 00:04:04,548 --> 00:04:05,854 jaren voorbij voordat je mij vindt. 92 00:04:09,205 --> 00:04:12,469 Lorena. Hallo, Lorena. 93 00:04:13,731 --> 00:04:14,732 Ah. 94 00:04:14,776 --> 00:04:21,696 ♪ 95 00:04:30,705 --> 00:04:33,751 - Het aantal keren dat je vandaag naar die foto hebt gekeken. 96 00:04:33,795 --> 00:04:37,494 Hoe voelt het om eindelijk oma te zijn? 97 00:04:37,538 --> 00:04:39,844 - Het is onverwacht. 98 00:04:39,888 --> 00:04:41,498 - Alsof je je dochter niet belde 99 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 elke dag van de afgelopen maand. 100 00:04:43,370 --> 00:04:45,328 "Is het vandaag? Is het vandaag?" 101 00:04:47,069 --> 00:04:48,766 Lorena, wat is er aan de hand? 102 00:04:48,810 --> 00:04:51,073 - O, het is gewoon, 103 00:04:51,116 --> 00:04:52,596 Ik heb slecht nieuws. 104 00:04:52,640 --> 00:04:56,513 Niet over mijn kleindochter, over een paar vrienden. 105 00:04:56,557 --> 00:04:58,558 Het is moeilijk uit te leggen... - Lorena, Rebecca. 106 00:04:58,602 --> 00:05:00,430 Altijd veel te veel gekakel in het 107 00:05:00,474 --> 00:05:02,302 kippenhok als jullie samen zijn. 108 00:05:03,215 --> 00:05:06,958 - Hé, kijk, als je ooit ergens over wilt praten, 109 00:05:07,002 --> 00:05:08,308 Ik ben hier. 110 00:05:08,351 --> 00:05:10,527 En ik ben bereid om te luisteren of om... 111 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 Oh God. 112 00:05:14,139 --> 00:05:15,750 Het is Sean. 113 00:05:15,793 --> 00:05:16,707 - Sean? 114 00:05:16,751 --> 00:05:19,057 - Mijn kleine broertje, Sean. 115 00:05:19,101 --> 00:05:20,537 Wat doet hij hier? 116 00:05:20,581 --> 00:05:23,366 - Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 117 00:05:23,410 --> 00:05:24,976 - Niet sinds hij langskwam op mijn verjaardag 118 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 om mijn auto te lenen en drie dagen te verdwijnen. 119 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 Ik probeer het bij te houden. 120 00:05:31,505 --> 00:05:33,028 vraag vrienden hoe het met hem gaat. 121 00:05:33,071 --> 00:05:35,378 Het is altijd hetzelfde, 122 00:05:35,422 --> 00:05:36,640 stoppen met welke baan hij ook heeft 123 00:05:36,683 --> 00:05:38,686 om te werken aan een plan om snel rijk te worden. 124 00:05:40,209 --> 00:05:41,558 Jij kijkt. 125 00:05:41,602 --> 00:05:43,386 Hij is hier alleen maar om wat geld te vragen. 126 00:05:43,430 --> 00:05:47,259 ♪ 127 00:05:47,303 --> 00:05:48,304 - Ah! 128 00:05:50,784 --> 00:05:52,917 - Iedereen nu op de grond! 129 00:05:56,704 --> 00:05:59,489 - Eigenlijk is hij hier om al het geld te vragen. 130 00:06:02,536 --> 00:06:07,018 ♪ 131 00:06:13,721 --> 00:06:20,423 ♪ 132 00:06:21,685 --> 00:06:22,643 - Ugh! 133 00:06:22,686 --> 00:06:23,644 - Omslag! 134 00:06:26,473 --> 00:06:27,430 - Ugh! 135 00:06:28,649 --> 00:06:29,954 - Set! - Intrekken. 136 00:06:32,653 --> 00:06:34,350 - Set! - Omslag! 137 00:06:36,483 --> 00:06:37,397 - Ugh! 138 00:06:39,573 --> 00:06:40,922 - Set. - Intrekken. 139 00:06:48,756 --> 00:06:49,800 - Tijd! 140 00:06:49,844 --> 00:06:52,847 Oké, cirkel omhoog. 141 00:06:52,890 --> 00:06:54,979 Steek uw hand op als u dood bent. 142 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Oké, jongens, we gaan dit doen tot ik gelukkig 143 00:06:58,896 --> 00:07:00,550 ben, en ik ben nog lang niet gelukkig. 144 00:07:00,594 --> 00:07:01,769 Laten we gaan. 145 00:07:01,812 --> 00:07:03,248 - Maak je geen zorgen, jongens. 146 00:07:03,292 --> 00:07:06,077 Ik ben ook niet geslaagd voor de eerste keer. 147 00:07:06,121 --> 00:07:07,514 - Dat is waar. Tom en ik misschien wel 148 00:07:07,557 --> 00:07:10,212 faalde dit een paar keer in Fort Rucker. 149 00:07:10,255 --> 00:07:12,562 - Behalve dat we op kartonnen uitsnijdingen fotografeerden, 150 00:07:12,606 --> 00:07:13,781 zonder Sims. 151 00:07:13,824 --> 00:07:14,912 - Het was 13 jaar geleden. 152 00:07:14,956 --> 00:07:16,000 De zaken zijn vooruitgegaan. 153 00:07:16,044 --> 00:07:17,001 - Ja, we zijn oud. 154 00:07:17,045 --> 00:07:18,089 Herinner me niet. 155 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 - Oké, laten we er tien nemen. 156 00:07:22,964 --> 00:07:23,921 Als je terug bent, beginnen we bovenaan. 157 00:07:23,965 --> 00:07:25,314 - Bedankt. - Bedankt. 158 00:07:29,274 --> 00:07:32,190 Oké. Hoe gaat het? 159 00:07:32,234 --> 00:07:34,584 Er is iets mis. 160 00:07:34,628 --> 00:07:35,759 - Ze hebben hem gevonden. 161 00:07:37,979 --> 00:07:40,198 Addison, ze hebben Ben gevonden. 162 00:07:40,242 --> 00:07:45,900 ♪ 163 00:07:45,943 --> 00:07:47,597 - Portemonnee. 164 00:07:47,641 --> 00:07:48,990 Horloge. 165 00:07:49,033 --> 00:07:50,905 - Haast je. 166 00:07:50,948 --> 00:07:52,776 Haast je! - Oké. 167 00:07:52,820 --> 00:07:53,690 Laten we gaan. Haast je. 168 00:07:54,996 --> 00:07:55,953 Wauw, wauw, wauw. Hoi hoi. 169 00:07:55,997 --> 00:07:57,128 Wat-wat is dat? - Hm? 170 00:07:57,172 --> 00:07:58,216 - Daar zit een kleurstofpakje in. 171 00:07:58,260 --> 00:07:59,391 Wat, denk je dat ik dom ben? 172 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 - Hé, geef haar wat speling. 173 00:08:01,568 --> 00:08:02,743 Ze is ouder. 174 00:08:02,786 --> 00:08:06,224 Het is niet eenvoudig om je werk te 175 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 doen met een pistool in je gezicht gericht. 176 00:08:07,791 --> 00:08:09,227 Daar. 177 00:08:11,795 --> 00:08:13,971 Dank je. 178 00:08:14,015 --> 00:08:15,495 Gaat het? 179 00:08:15,538 --> 00:08:16,844 - Omdat we worden beroofd, 180 00:08:16,887 --> 00:08:19,673 Of omdat mijn kleine broertje het doet? 181 00:08:26,288 --> 00:08:28,332 Dit kan toch niet gebeuren? 182 00:08:28,377 --> 00:08:30,205 - We gaan dit uitzoeken. 183 00:08:30,248 --> 00:08:33,861 Ik weet niet wat of hoe, maar we komen er wel uit. 184 00:08:33,904 --> 00:08:35,253 - Wees geen held. 185 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 Ga allemaal naar de lobby en doe wat ik zeg. 186 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 Op die manier ben je veilig. Sta op. 187 00:08:40,258 --> 00:08:42,390 - Ik begrijp het niet. 188 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 Hij leeft. 189 00:08:49,920 --> 00:08:52,967 Hij heeft de hele tijd geleefd. 190 00:08:53,010 --> 00:08:54,359 - Ja, maar voor hem, 191 00:08:54,403 --> 00:08:56,579 het is alsof er helemaal geen tijd is verstreken. 192 00:08:56,623 --> 00:08:58,363 Hij was stomverbaasd toen Ian hem 193 00:08:58,407 --> 00:08:59,582 vertelde dat het drie jaar geleden was. 194 00:08:59,626 --> 00:09:03,804 - Wacht, zijn ze nu allemaal op het hoofdkantoor? 195 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 - Ja. 196 00:09:05,066 --> 00:09:07,982 ♪ 197 00:09:08,025 --> 00:09:10,941 Wachten ze op mij? Ben-- 198 00:09:10,985 --> 00:09:12,552 Wat, moet ik gewoon teruggaan? 199 00:09:12,595 --> 00:09:14,205 - Er is op dit moment geen sprake van 'verondersteld'. 200 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 Iedereen is nog steeds aan het bijkomen. 201 00:09:15,424 --> 00:09:18,209 - Ja, maar het was niet zijn hologram. 202 00:09:18,253 --> 00:09:23,867 Ze waren niet bij hem, sprong na sprong. 203 00:09:23,911 --> 00:09:24,955 Ze waren niet... 204 00:09:24,999 --> 00:09:26,740 - Ze waren niet verliefd op hem. 205 00:09:31,745 --> 00:09:34,399 - Wat denk jij dat ik moet doen? 206 00:09:34,443 --> 00:09:36,793 - Je moet doen wat je hart je ingeeft. 207 00:09:36,837 --> 00:09:40,536 En wat dat ook is, we komen er wel doorheen... 208 00:09:40,580 --> 00:09:41,711 samen. 209 00:09:51,112 --> 00:09:52,113 - We hebben hem! 210 00:09:52,156 --> 00:09:53,418 Geweldig. Oké, dit betekent 211 00:09:53,462 --> 00:09:55,420 dat ons volgsysteem weer online is, dus ik 212 00:09:55,464 --> 00:09:57,684 ga de beeldkamer weer aan de praat krijgen. 213 00:09:57,727 --> 00:09:58,728 - Waar is hij? 214 00:09:58,772 --> 00:10:00,469 - Tucson, Arizona, 1986. 215 00:10:00,512 --> 00:10:03,211 Hij is een bankbediende, onderdeel van een mislukte overval. 216 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 Acht mensen stierven. 217 00:10:07,737 --> 00:10:08,825 Ben. 218 00:10:10,435 --> 00:10:11,741 Ben. - Ian? Wat? 219 00:10:11,785 --> 00:10:13,308 Hè? Ian? 220 00:10:13,351 --> 00:10:14,744 - Ja. - Ben jij dat? 221 00:10:14,788 --> 00:10:16,180 - Ja. 222 00:10:16,224 --> 00:10:18,095 - Waar ben je? - Kun je mij niet zien? 223 00:10:18,139 --> 00:10:19,444 - Nee. - Eh. 224 00:10:19,488 --> 00:10:21,621 De beeldkamer is momenteel beperkt. 225 00:10:21,664 --> 00:10:23,840 Maar Jenn probeert het aan te passen. 226 00:10:23,884 --> 00:10:25,581 Oh. O, daar gaan we. 227 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 Oké, ik begrijp het. - Uh nee. 228 00:10:27,670 --> 00:10:29,846 - Hè? - Zet een stap die kant op. 229 00:10:29,890 --> 00:10:31,369 Ja. 230 00:10:33,154 --> 00:10:34,634 - Oké. 231 00:10:34,677 --> 00:10:36,374 Kijk, ik weet dat je momenteel veel vragen hebt, 232 00:10:36,418 --> 00:10:37,680 en ik zal ze zo snel mogelijk beantwoorden. 233 00:10:37,724 --> 00:10:39,595 Maar in de eerste plaats gaat het met ons allemaal goed. 234 00:10:39,639 --> 00:10:41,205 Magie, Jenn... - Addison? 235 00:10:41,249 --> 00:10:42,467 - Ja, ja. 236 00:10:42,511 --> 00:10:44,208 Iedereen is in orde. 237 00:10:44,252 --> 00:10:46,123 - Dat zei je voordat je het programma afsluitte. 238 00:10:46,167 --> 00:10:47,255 Waarom zou je dat doen? 239 00:10:47,298 --> 00:10:49,126 - Oké, we hebben het niet afgesloten. 240 00:10:49,170 --> 00:10:50,301 Het Pentagon deed dat wel. 241 00:10:50,345 --> 00:10:53,217 We hebben twee jaar naar je gezocht. 242 00:10:53,261 --> 00:10:55,524 Twee jaar, niets. 243 00:10:55,567 --> 00:10:58,266 Dus namen ze het besluit 244 00:10:58,309 --> 00:11:00,137 dat je op de een of andere manier was gestorven. 245 00:11:00,181 --> 00:11:01,661 - O mijn God. 246 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 Was er een begrafenis? - Ja. 247 00:11:03,532 --> 00:11:05,229 Ik zong 'Amazing Grace'. Het was prachtig. 248 00:11:05,273 --> 00:11:07,318 - Addison moet verpletterd zijn. 249 00:11:07,362 --> 00:11:08,624 Waar is ze? Ik kan haar zien? 250 00:11:08,668 --> 00:11:10,713 - Eh, nou, we denken dat ze onderweg is. 251 00:11:10,757 --> 00:11:12,193 Maar eerlijk gezegd weet ik dat dit niet is wat je wilt 252 00:11:12,236 --> 00:11:14,021 om het nu te horen, maar we moeten... 253 00:11:14,064 --> 00:11:15,500 - Concentreer je op de sprong, ik weet het. 254 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 - Dus die bankdirecteur liet een stil alarm afgaan 255 00:11:18,025 --> 00:11:19,243 om de politie hier te bellen. 256 00:11:19,287 --> 00:11:21,724 Zodra ze aankomen, gaat dit allemaal naar het zuiden. 257 00:11:21,768 --> 00:11:23,900 Oke? Ziggy zegt dat de enige manier om iedereen 258 00:11:23,944 --> 00:11:25,815 hier veilig weg te krijgen, is door ervoor te zorgen 259 00:11:25,859 --> 00:11:27,904 dat die slechteriken weg zijn voordat de politie arriveert. 260 00:11:27,948 --> 00:11:30,690 - Oké, ik ben ermee bezig. 261 00:11:30,733 --> 00:11:32,692 - O, ik zou moeten komen. Ik kom, ik kom. 262 00:11:34,040 --> 00:11:35,520 - Achtduizend? 263 00:11:35,564 --> 00:11:36,739 - 8.500. 264 00:11:36,783 --> 00:11:38,393 - Moet tien keer zoveel zijn. 265 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 Hoi. Nee. 266 00:11:40,787 --> 00:11:42,440 Hoi. Hallo. 267 00:11:42,484 --> 00:11:45,139 Eh, ik zeg je niet wat je moet 268 00:11:45,182 --> 00:11:46,270 doen, maar dit is wat je moet doen. 269 00:11:46,314 --> 00:11:47,924 Je moet weggaan. 270 00:11:47,968 --> 00:11:49,186 De politie is onderweg. 271 00:11:50,884 --> 00:11:51,885 - De politie? 272 00:11:51,928 --> 00:11:53,364 Wat? - Hoe? 273 00:11:53,408 --> 00:11:54,844 - Het 'hoe' is minder belangrijk 274 00:11:54,888 --> 00:11:56,933 dan het ‘hoe lang’, wat niet erg lang is. 275 00:11:56,977 --> 00:11:58,718 - We moeten nu gaan. - Het is vrijdag betaaldag. 276 00:11:58,761 --> 00:12:00,154 De halve stad krijgt hun cheques. 277 00:12:00,197 --> 00:12:02,025 Het is onmogelijk dat dit al het geld is dat ze in hun bezit hebben. 278 00:12:02,069 --> 00:12:04,375 ♪ 279 00:12:04,419 --> 00:12:05,681 Het ligt nog steeds in de kluis. 280 00:12:05,725 --> 00:12:07,117 - De kluis? 281 00:12:07,161 --> 00:12:08,379 Dat maakt geen deel uit van het plan. 282 00:12:08,423 --> 00:12:09,554 Je zei vijf minuten, in en uit. 283 00:12:09,598 --> 00:12:11,208 - Ben, ik heb een route die ze kunnen nemen. 284 00:12:11,252 --> 00:12:13,167 Swan naar Broadway naar Interstate 19. 285 00:12:13,210 --> 00:12:17,214 - Als je nu vertrekt, kun je Swan naar Broadway nemen naar de I-19. 286 00:12:17,258 --> 00:12:19,390 De politie zal je nooit zien. 287 00:12:19,434 --> 00:12:21,131 - Dat zou werken. - Ik loop niet weg 288 00:12:21,175 --> 00:12:22,567 met achtduizend tussen ons drieën. 289 00:12:22,611 --> 00:12:23,786 - Ik ben bij je, baas. 290 00:12:23,830 --> 00:12:25,483 - Ben, ik kan dit niet genoeg benadrukken. 291 00:12:25,527 --> 00:12:27,007 Ze moeten weg zijn voordat... 292 00:12:32,229 --> 00:12:34,231 ♪ 293 00:12:35,450 --> 00:12:36,668 Iedereen bewegen! 294 00:12:36,712 --> 00:12:37,974 Laten we gaan! Ga de put in. 295 00:12:38,018 --> 00:12:39,193 In de put, dame, laten we gaan! 296 00:12:39,236 --> 00:12:41,586 Gezichten naar beneden. Iedereen die na vier 297 00:12:41,630 --> 00:12:42,718 seconden nog wakker is, krijgt een kogel. 298 00:12:42,762 --> 00:12:44,328 Eén... 299 00:12:44,372 --> 00:12:46,678 Twee drie. 300 00:12:46,722 --> 00:12:47,505 301 00:12:47,549 --> 00:12:48,942 ♪ 302 00:12:52,554 --> 00:12:53,773 - Tucson-politie! 303 00:12:56,776 --> 00:13:01,955 ♪ 304 00:13:03,826 --> 00:13:05,132 - Diep inademen. 305 00:13:07,917 --> 00:13:09,310 - Vind je het erg als ik dit gebruik? 306 00:13:10,485 --> 00:13:13,140 Hé, hoe gaat het hier? 307 00:13:13,183 --> 00:13:14,054 Gaat het? 308 00:13:14,097 --> 00:13:15,229 Oké, hier, adem daar in. 309 00:13:16,534 --> 00:13:18,841 - Ik blijf proberen oogcontact te maken met Sean. 310 00:13:18,885 --> 00:13:20,364 Zo is hij niet, Lorena. 311 00:13:20,408 --> 00:13:21,452 - Ben. 312 00:13:21,496 --> 00:13:23,106 Ben, we moeten praten. 313 00:13:23,150 --> 00:13:25,587 U kunt nu niet praten omdat u op 314 00:13:25,630 --> 00:13:27,197 de grond ligt, omringd door mensen. 315 00:13:27,241 --> 00:13:28,459 Rechts. Sorry sorry sorry. 316 00:13:28,503 --> 00:13:30,461 Eh, kijk, tijd is hier van essentieel belang. 317 00:13:33,116 --> 00:13:34,335 Door dat telefoontje wil de politie 318 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 onderhandelen met de overvallers. 319 00:13:35,989 --> 00:13:38,774 In de oorspronkelijke geschiedenis nam niemand het op. 320 00:13:38,818 --> 00:13:41,733 Dus bestormden ze het kasteel en acht mensen kwamen om. 321 00:13:41,777 --> 00:13:44,824 We moeten een manier vinden om die geschiedenis te veranderen. 322 00:13:44,867 --> 00:13:46,608 Wacht, nee, nee. Nee nee nee nee. 323 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 Dat is niet wat ik bedoelde. 324 00:13:48,001 --> 00:13:50,960 ♪ 325 00:13:51,004 --> 00:13:52,788 - Hé, wat denk je dat je aan het doen bent? 326 00:13:52,832 --> 00:13:54,746 - Ik probeer wat tijd voor je te winnen. 327 00:13:54,790 --> 00:13:56,139 Dit is niet mijn eerste overval. 328 00:13:56,183 --> 00:13:57,575 Ik kan je helpen te krijgen wat je 329 00:13:57,619 --> 00:13:58,750 wilt, maar je moet met ze praten. 330 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 - Ik hoef niets te doen. 331 00:14:01,188 --> 00:14:03,190 Nee nee nee. Ze heeft gelijk. 332 00:14:03,233 --> 00:14:05,279 Als we niet met ze praten, bestormen ze gewoon de bank. 333 00:14:13,200 --> 00:14:15,463 - Eerste bank van Tucson. Hoe kan ik u helpen? 334 00:14:15,506 --> 00:14:16,856 - Wie is dit? 335 00:14:16,899 --> 00:14:18,466 - Mijn naam is Lorena... 336 00:14:19,815 --> 00:14:21,034 - Chaves. 337 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 - Chaves. Ik ben hier een verteller. 338 00:14:23,166 --> 00:14:25,038 - Mijn naam is rechercheur Reynolds. 339 00:14:25,081 --> 00:14:26,691 Hoeveel aanvallers zijn er, Lorena? 340 00:14:26,735 --> 00:14:28,041 Vertel het me snel. 341 00:14:28,084 --> 00:14:32,175 - Deze drie mannen beschouwen mij als de onderhandelaar. 342 00:14:33,611 --> 00:14:35,352 - Is dat juist? 343 00:14:35,396 --> 00:14:36,919 En wat zijn precies hun eisen? 344 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 - Daar komen we wel achter. Maar eerst, 345 00:14:38,660 --> 00:14:42,011 Als blijk van goede trouw, zodat niemand plotselinge 346 00:14:42,055 --> 00:14:45,058 bewegingen maakt, gaan ze twee gijzelaars vrijlaten. 347 00:14:45,101 --> 00:14:49,192 Deze mannen kiezen voor genade, rechercheur Reynolds. 348 00:14:49,236 --> 00:14:50,977 Ik hoop dat jij dat ook zult doen. 349 00:14:52,848 --> 00:14:56,983 - Dame, denkt u echt dat ik gijzelaars vrijlaat? 350 00:14:57,026 --> 00:14:58,593 - Ja, ik wil. 351 00:14:58,636 --> 00:15:00,551 Je hebt een zwangere vrouw die hyperventileert 352 00:15:00,595 --> 00:15:02,771 en een beveiliger met een vervelende hoofdwond. 353 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 Ze hebben medische hulp nodig. 354 00:15:06,862 --> 00:15:08,733 - Ze ademt snel, man. 355 00:15:08,777 --> 00:15:10,910 - Als er iets met een van hen gebeurt, 356 00:15:10,953 --> 00:15:13,173 dit gaat van diefstal tot moord. 357 00:15:13,216 --> 00:15:14,914 Dat willen wij niet. 358 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 - Prima. 359 00:15:20,441 --> 00:15:22,530 Doe het. 360 00:15:22,573 --> 00:15:24,271 Doe het. - Oké. 361 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 - Ik heb er een bij het raam! 362 00:15:28,014 --> 00:15:28,971 Ze komen naar buiten! 363 00:15:29,015 --> 00:15:30,059 - Gaan. 364 00:15:30,103 --> 00:15:31,582 - Oke oke. 365 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 - Dus... 366 00:15:54,214 --> 00:15:55,171 sta op, alsjeblieft. 367 00:15:59,523 --> 00:16:02,700 Nu we ons allemaal warm en knuffelig voelen... 368 00:16:02,744 --> 00:16:03,875 kom hier. 369 00:16:03,919 --> 00:16:05,268 Kom op. 370 00:16:06,574 --> 00:16:09,577 Wat zou je ervan vinden als jij mij de code van de kluis geeft? 371 00:16:09,620 --> 00:16:12,101 - Eh, ik, eh... 372 00:16:12,145 --> 00:16:13,798 Ik herinner me het niet meer. 373 00:16:13,842 --> 00:16:15,322 - Oké, adem. 374 00:16:15,365 --> 00:16:16,714 Het is oké, oké? 375 00:16:16,758 --> 00:16:18,542 Neem de tijd. 376 00:16:18,586 --> 00:16:20,066 We hebben de hele dag. 377 00:16:23,417 --> 00:16:24,940 Hé. 378 00:16:24,984 --> 00:16:25,985 - Hoi! 379 00:16:26,028 --> 00:16:27,638 Ga weer zitten, oma. 380 00:16:32,078 --> 00:16:33,340 - Hoe zit het nu? 381 00:16:33,383 --> 00:16:35,516 Komt het bij jou terug? 382 00:16:41,565 --> 00:16:42,523 Ongelooflijk. 383 00:16:43,698 --> 00:16:48,485 Oké. Mevrouw de assistent-bankdirecteur, 384 00:16:48,529 --> 00:16:50,487 u lijkt hier de slimme te zijn. 385 00:16:50,531 --> 00:16:51,532 Omhoog. 386 00:16:51,575 --> 00:16:55,057 ♪ 387 00:16:55,101 --> 00:16:57,059 Geef mij de code. 388 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 - Ik heb het niet. 389 00:16:58,887 --> 00:17:01,324 Hé, Sean? 390 00:17:01,368 --> 00:17:03,283 Waarom kom je niet wat verstandigs tegen je zus praten? 391 00:17:06,502 --> 00:17:07,809 - Je wilt dit niet doen. 392 00:17:07,852 --> 00:17:09,332 - Geef ons de code. 393 00:17:09,376 --> 00:17:12,596 - Ik weet dat het de laatste tijd slecht is gegaan tussen ons. 394 00:17:12,640 --> 00:17:14,858 Maar dit is het soort fout waar je niet van terugkomt... 395 00:17:14,903 --> 00:17:19,038 - Geef ons de code. 396 00:17:19,080 --> 00:17:22,737 Sean, alsjeblieft. Ik houd van je. 397 00:17:22,780 --> 00:17:25,566 O God. 398 00:17:25,608 --> 00:17:27,349 Dat is erg lief. Dit is goed. 399 00:17:27,394 --> 00:17:30,527 Grote zus komt ter redding. 400 00:17:30,571 --> 00:17:33,704 Maar het is grappig, want jij was het niet die 401 00:17:33,748 --> 00:17:36,403 hem zes maanden geleden van de straat trok, toch? 402 00:17:37,708 --> 00:17:40,059 - Wat? - Stop eten in zijn mond, toch? 403 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Of een dak boven zijn hoofd. 404 00:17:42,148 --> 00:17:44,672 - Sean, als ik had geweten dat er iets was gebeurd 405 00:17:44,715 --> 00:17:45,760 zo erg, ik... ik zou niet... 406 00:17:45,803 --> 00:17:47,936 - Wat zou je hebben? 407 00:17:47,979 --> 00:17:49,764 Je zou me met open armen hebben ontvangen? 408 00:17:51,592 --> 00:17:53,768 Of zou je hebben gedaan wat je altijd doet, 409 00:17:53,811 --> 00:17:57,076 dat is: mij beoordelen en aan mij twijfelen 410 00:17:57,119 --> 00:17:59,861 en mij te vertellen op welke manieren ik mijn leven verpest? 411 00:18:03,430 --> 00:18:04,692 Precies. 412 00:18:04,735 --> 00:18:07,129 Bedankt dat je niet doet alsof het je echt iets kan schelen. 413 00:18:07,173 --> 00:18:08,826 En in plaats daarvan, waarom ga je niet gewoon... 414 00:18:10,480 --> 00:18:13,657 Geef ons die verdomde code. 415 00:18:13,701 --> 00:18:18,271 ♪ 416 00:18:18,314 --> 00:18:19,576 - Sean. Sean, Sean, Sean, Sean, Sean. 417 00:18:19,620 --> 00:18:21,143 Het is oké, het is oké, het is oké. 418 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 Hé, kijk, kijk naar mij. Kijk me aan. 419 00:18:23,754 --> 00:18:25,756 Ik ga je niet dwingen je zus neer te schieten. 420 00:18:25,800 --> 00:18:27,106 Oké? 421 00:18:28,455 --> 00:18:31,066 Ik ga het gewoon zelf doen. 422 00:18:31,110 --> 00:18:32,285 Op drie. 423 00:18:33,808 --> 00:18:35,679 Een... 424 00:18:35,723 --> 00:18:36,811 - Ik heb het niet. 425 00:18:36,854 --> 00:18:37,942 - Twee... 426 00:18:37,986 --> 00:18:39,596 - Ik ken de code. 427 00:18:41,076 --> 00:18:42,121 Ik ken de code. 428 00:18:42,164 --> 00:18:43,470 - Je doet? 429 00:18:44,993 --> 00:18:46,299 Dat doe je, dat doe je. 430 00:18:47,474 --> 00:18:49,215 - We hebben die code nodig. 431 00:18:49,258 --> 00:18:50,564 - Ik heb de specificaties van de kluis opgezocht, 432 00:18:50,607 --> 00:18:52,218 de geschiedenis van de bank, en 433 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 ik bekijk elke overheidsdatabase. 434 00:18:53,871 --> 00:18:54,959 Maar er is geen verslag van. 435 00:18:55,003 --> 00:18:56,613 Keer om. 436 00:18:56,657 --> 00:18:58,311 - Pardon? - Als je mij niet ziet 437 00:18:58,354 --> 00:18:59,747 dark webbing door de veiligheidsbestanden van de bank, 438 00:18:59,790 --> 00:19:02,663 dan hoef je niet naar de gevangenis als ik gepakt word. 439 00:19:02,706 --> 00:19:05,361 Prima. 440 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 Je hebt geluk dat ik geen overheidsfunctionaris meer ben. 441 00:19:11,889 --> 00:19:14,196 - Er was een datalek bij de bank in '92 en... 442 00:19:14,240 --> 00:19:15,719 Ik weet dat je zoekt. 443 00:19:20,594 --> 00:19:22,944 De code van de kluis werd tijdens de hack vrijgegeven. 444 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 - Jenn heeft de code. Ze is een genie. 445 00:19:28,297 --> 00:19:30,952 - Nu moet ik het er alleen nog in doen. - Mm-hmm. 446 00:19:30,995 --> 00:19:32,301 Juist, juist, dat ben ik. 447 00:19:32,345 --> 00:19:34,303 Eh, oké, dus... dus de code bestaat uit vijf cijfers. 448 00:19:34,347 --> 00:19:37,828 Het is 7, 2, 9, 4-- 449 00:19:40,048 --> 00:19:40,962 Ian? 450 00:19:42,311 --> 00:19:44,095 - Wat is er net gebeurd? 451 00:19:44,139 --> 00:19:45,923 Ben heeft nog steeds het laatste cijfer nodig... 452 00:19:45,967 --> 00:19:47,316 - Je staat onder arrest. 453 00:19:47,360 --> 00:19:49,188 Jullie zullen allemaal met mij mee moeten komen. 454 00:19:50,711 --> 00:19:51,712 - Ian? 455 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 Ian? 456 00:19:54,062 --> 00:19:55,716 Wat is er in godsnaam net gebeurd? 457 00:19:55,759 --> 00:19:57,544 ♪ 458 00:20:01,678 --> 00:20:02,766 Kom op. Heb niet de hele dag. 459 00:20:02,810 --> 00:20:05,116 Eh, juist. Eh... 460 00:20:05,160 --> 00:20:09,251 7, 2, 9, 4...7? 461 00:20:09,295 --> 00:20:11,079 Oh. 462 00:20:11,122 --> 00:20:14,082 Sorry, dat was de oude bankcode. 463 00:20:17,738 --> 00:20:22,308 7, 2, 9, 4...1? 464 00:20:23,961 --> 00:20:25,746 - Hoi. 465 00:20:25,789 --> 00:20:28,879 Ze vergrendelen volledig na drie pogingen. 466 00:20:30,359 --> 00:20:33,493 - Dame, ik vind je leuk. 467 00:20:33,536 --> 00:20:35,190 Oké, dat doe ik. Je hebt lef. 468 00:20:35,234 --> 00:20:36,539 - Bedankt. - Oké, 469 00:20:36,583 --> 00:20:39,847 Dus ik wil dat je heel goed nadenkt voordat 470 00:20:39,890 --> 00:20:43,416 je de volgende vraag beantwoordt, oké? 471 00:20:43,459 --> 00:20:44,982 Ken jij de code of niet? 472 00:20:45,026 --> 00:20:48,029 Ik doe. Het is gewoon, eh, 473 00:20:48,072 --> 00:20:50,336 Weet je, het toetsenbord wordt 474 00:20:50,379 --> 00:20:54,905 erg glad als je in de menopauze zit. 475 00:20:54,949 --> 00:20:56,994 - Oké. 476 00:20:57,038 --> 00:21:01,434 Voer het dan in... nu meteen. 477 00:21:01,477 --> 00:21:04,350 En als je het fout hebt, sterf je. 478 00:21:04,393 --> 00:21:06,177 Addison, ik weet niet of je me kon horen, 479 00:21:06,221 --> 00:21:09,268 maar ik kan nu wel wat goede vibes gebruiken. 480 00:21:09,311 --> 00:21:14,969 7, 2, 9, 4...3? 481 00:21:16,579 --> 00:21:18,102 Oh godzijdank. 482 00:21:20,017 --> 00:21:23,020 Het rugnummer van Allen Iverson, haar favoriet. 483 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 - Dit is een beperkt gebied, 484 00:21:24,326 --> 00:21:26,197 en uw inloggegevens zijn 11 maanden geleden verlopen. 485 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 Hoe ben je überhaupt voorbij het beveiligingssysteem gekomen? 486 00:21:27,895 --> 00:21:29,549 - Ik heb het beveiligingssysteem ontworpen. 487 00:21:29,592 --> 00:21:30,724 - Wat is hier aan de hand? 488 00:21:30,767 --> 00:21:33,335 Tom Westfall, Ministerie van Defensie. 489 00:21:33,379 --> 00:21:34,641 Dit team valt onder mijn toezicht 490 00:21:34,684 --> 00:21:36,730 en werkt aan een geheime operatie. 491 00:21:36,773 --> 00:21:38,079 Wie heeft hier de leiding? 492 00:21:38,122 --> 00:21:39,254 - Ik ben. 493 00:21:39,298 --> 00:21:40,386 Agent Allen Lee. 494 00:21:40,429 --> 00:21:41,778 - Uh Huh. 495 00:21:49,569 --> 00:21:51,222 Dat zou je moeten nemen. 496 00:21:52,833 --> 00:21:54,182 - Agent Lee. 497 00:21:56,184 --> 00:21:57,316 Ja meneer. 498 00:21:59,666 --> 00:22:01,015 Laat hen gaan. 499 00:22:08,327 --> 00:22:10,720 - Wie sms'te je? 500 00:22:10,764 --> 00:22:12,374 - Directeur van de FBI. 501 00:22:12,418 --> 00:22:13,419 Ik was mij een gunst verschuldigd. 502 00:22:13,462 --> 00:22:15,769 Oké. Indrukwekkend zoals gewoonlijk. 503 00:22:17,423 --> 00:22:19,729 - Ik heb je niet meer gezien sinds de spelletjesavond, oudejaarsavond. 504 00:22:19,773 --> 00:22:21,470 - Ze hadden tijd nodig om hun wonden te likken. 505 00:22:21,514 --> 00:22:23,559 Niet elke soldaat is goed 506 00:22:23,603 --> 00:22:25,431 in Risk, en dat is oké. 507 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 - Nou, dat telefoontje werkte voorlopig, 508 00:22:26,780 --> 00:22:28,825 maar het zal de veren van de overheid doen wankelen. 509 00:22:30,349 --> 00:22:31,350 - Het is ok. 510 00:22:31,393 --> 00:22:32,655 Ga ervoor zorgen. 511 00:22:32,699 --> 00:22:34,353 - Weet je het zeker? - Ja. 512 00:22:38,922 --> 00:22:40,620 - Het is goed om je te zien. 513 00:22:40,663 --> 00:22:42,186 En Tom. 514 00:22:42,230 --> 00:22:44,406 - Ja het is. 515 00:22:44,450 --> 00:22:47,540 - Ik ga de beeldkamer weer online krijgen. 516 00:22:47,583 --> 00:22:49,455 - Je kwam. 517 00:22:49,498 --> 00:22:51,413 Het moet moeilijk zijn geweest. 518 00:22:51,457 --> 00:22:53,459 - Nee, ik... 519 00:22:53,502 --> 00:22:55,939 Ik wil Ben zien, 520 00:22:55,983 --> 00:22:58,072 Leg uit wat er is gebeurd sinds hij... 521 00:22:58,115 --> 00:22:59,639 - Ik weet. 522 00:22:59,682 --> 00:23:00,988 Maar het zal niet gemakkelijk zijn. 523 00:23:01,031 --> 00:23:03,469 - Kijk, magie, uh, 524 00:23:03,512 --> 00:23:06,428 Ik weet niet wat je met het programma van plan bent. 525 00:23:06,472 --> 00:23:09,475 Maar met alles wat er is gebeurd, ik... 526 00:23:09,518 --> 00:23:12,869 ♪ 527 00:23:12,913 --> 00:23:14,915 Ik ga mijn oude baan niet terugnemen. 528 00:23:18,135 --> 00:23:21,878 Ik ga vandaag met Ben praten. Ik zal alles uitleggen. 529 00:23:21,922 --> 00:23:24,533 Maar dan moet ik terug naar mijn leven. 530 00:23:24,577 --> 00:23:25,926 - Natuurlijk. 531 00:23:27,493 --> 00:23:29,059 Wij begrijpen het volkomen. 532 00:23:31,888 --> 00:23:33,237 - Bedankt. 533 00:23:37,372 --> 00:23:40,244 ♪ 534 00:23:40,288 --> 00:23:41,507 - Gaat het? 535 00:23:41,550 --> 00:23:44,335 - Ik weet niet wat er met Sean en mij is gebeurd. 536 00:23:44,379 --> 00:23:46,990 We waren heel close totdat ik naar de universiteit ging. 537 00:23:47,034 --> 00:23:50,864 Toen ik terugkwam, was het anders. 538 00:23:50,907 --> 00:23:53,475 Op de een of andere manier botsten we gewoon. 539 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 - Rebecca, je kunt het jezelf niet kwalijk nemen. 540 00:23:55,172 --> 00:23:58,872 - Nee, maar ik kan mijn deel ervan wel bezitten. 541 00:23:58,915 --> 00:24:00,743 Weet je, hij heeft gelijk. 542 00:24:00,787 --> 00:24:02,963 Zes maanden geleden was ik misschien hardvochtig 543 00:24:03,006 --> 00:24:06,053 geweest en zou hij waarschijnlijk uithaald hebben. 544 00:24:06,096 --> 00:24:09,622 Maar ik weet gewoon niet hoe we hier terecht zijn gekomen. 545 00:24:09,665 --> 00:24:13,103 Het is alsof ik knipperde, en alles veranderde. 546 00:24:13,147 --> 00:24:15,889 - Ik weet wat je bedoelt. 547 00:24:15,932 --> 00:24:18,544 Met mijn kleindochter. 548 00:24:18,587 --> 00:24:20,937 Ze groeien zo snel op. 549 00:24:20,981 --> 00:24:23,549 Elke dag is als-- 550 00:24:23,592 --> 00:24:24,941 als een ander leven. 551 00:24:24,985 --> 00:24:28,205 Oké, laten we gaan. 552 00:24:28,249 --> 00:24:29,642 Wauw! - Jij hebt het? 553 00:24:29,685 --> 00:24:31,382 Ja. 120 Gs, precies daar. 554 00:24:31,426 --> 00:24:33,428 - Oké. - Nog meer dan we dachten. 555 00:24:34,995 --> 00:24:36,344 Kom op, glimlach! 556 00:24:36,387 --> 00:24:37,737 Dit is goed. - Nee ik weet. 557 00:24:37,780 --> 00:24:39,521 - Ja. - Ja, ik ben gewoon, eh... 558 00:24:39,565 --> 00:24:41,131 Ik vroeg me alleen af ​​wat een exitstrategie zou zijn. 559 00:24:41,175 --> 00:24:42,089 - Rechts. - We zullen het nodig hebben 560 00:24:42,132 --> 00:24:43,351 om iets te bedenken. 561 00:24:43,394 --> 00:24:44,570 Juist, goed, goed, goed. Oké. 562 00:24:44,613 --> 00:24:45,658 Hoe is dit? 563 00:24:45,701 --> 00:24:47,442 We vragen om een ​​M-85 helikopter. 564 00:24:47,486 --> 00:24:49,531 De FBI heeft er twee in Tucson. 565 00:24:49,575 --> 00:24:51,359 Nu landen ze het in het 566 00:24:51,402 --> 00:24:52,708 kinderpark achter de bank. 567 00:24:52,752 --> 00:24:55,668 Er is geen personeel of politieauto's in zicht. 568 00:24:55,711 --> 00:24:57,844 Ze geven ons een aanlooptijd van vijf minuten. 569 00:24:57,887 --> 00:25:00,629 En terwijl we vertrekken, komt de 570 00:25:00,673 --> 00:25:01,674 politie binnen en pakken de gijzelaars. 571 00:25:01,717 --> 00:25:03,284 Eenvoudig. 572 00:25:03,327 --> 00:25:05,199 Een paar jongens hebben het vorige maand in Yuma gedaan. 573 00:25:06,505 --> 00:25:08,724 Heb je dat allemaal gekregen? 574 00:25:08,768 --> 00:25:10,596 - Ja heb ik gedaan. 575 00:25:10,639 --> 00:25:11,945 - Goed. 576 00:25:11,988 --> 00:25:14,643 Wanneer moet onze vriend ons terugbellen? 577 00:25:14,687 --> 00:25:15,775 - Volgende vijf minuten. 578 00:25:15,818 --> 00:25:17,472 - Oke. 579 00:25:17,516 --> 00:25:20,257 Breng dan vooral onze boodschap over. 580 00:25:21,650 --> 00:25:23,696 - Dat plan, 581 00:25:23,739 --> 00:25:25,567 je had dat op slot en geladen. 582 00:25:27,700 --> 00:25:28,701 Dit zou nooit zo zijn 583 00:25:28,744 --> 00:25:30,224 een klusje van vijf minuten, zoals je zei. 584 00:25:30,267 --> 00:25:31,965 Je zou altijd voor de kluis gaan. 585 00:25:33,880 --> 00:25:35,055 Waarom heb je het mij niet verteld? 586 00:25:35,098 --> 00:25:37,623 - Oh, Sean, ontspan, oké? 587 00:25:37,666 --> 00:25:40,364 Ik wilde niet dat je er te veel over nadacht, dat is alles. 588 00:25:40,408 --> 00:25:44,412 ♪ 589 00:25:47,067 --> 00:25:48,982 - En we zijn terug. 590 00:25:54,030 --> 00:25:55,989 - Hij is het echt. 591 00:25:56,032 --> 00:25:58,992 ♪ 592 00:25:59,035 --> 00:26:00,559 Ik kan dit niet geloven. 593 00:26:02,169 --> 00:26:03,605 Hij ziet er hetzelfde uit. 594 00:26:05,041 --> 00:26:07,348 - Gaat het? 595 00:26:07,391 --> 00:26:10,046 - De beeldkamer is weer online. 596 00:26:10,090 --> 00:26:17,053 ♪ 597 00:26:17,097 --> 00:26:19,882 Wilt u het overnemen? 598 00:26:21,580 --> 00:26:25,584 - Uh, u zit midden in een gijzeling. 599 00:26:25,627 --> 00:26:27,498 Ik ben niet op de hoogte. 600 00:26:39,685 --> 00:26:43,863 ♪ 601 00:26:43,906 --> 00:26:45,038 - Rechercheur Reynolds? 602 00:26:45,081 --> 00:26:46,430 - Laten we praten, mevrouw Chaves. 603 00:26:47,649 --> 00:26:49,956 - Deze heren willen een helikopter. 604 00:26:49,999 --> 00:26:51,174 - Een helikopter? 605 00:26:51,218 --> 00:26:52,785 - Dat is juist. 606 00:26:52,828 --> 00:26:54,047 - Nou, dat heb ik niet. 607 00:26:54,090 --> 00:26:56,527 Zouden ze een kaviaarservies nemen? 608 00:26:56,571 --> 00:27:00,053 - Volgens hen heeft de FBI er twee. 609 00:27:00,096 --> 00:27:01,358 Ze willen graag dat je er een 610 00:27:01,402 --> 00:27:02,838 landt in het park achter de bank 611 00:27:02,882 --> 00:27:06,581 en maak de ruimte vrij van alle politieauto's en personeel. 612 00:27:06,625 --> 00:27:08,670 Geef ze vijf minuten om de bank te verlaten, 613 00:27:08,714 --> 00:27:11,804 en alle gijzelaars blijven ongedeerd. 614 00:27:11,847 --> 00:27:13,544 - Dit is belachelijk. 615 00:27:13,588 --> 00:27:17,113 - Deze mannen zijn behoorlijk serieus, rechercheur Reynolds. 616 00:27:17,157 --> 00:27:19,202 Blijkbaar zijn soortgelijke concessies gedaan 617 00:27:19,246 --> 00:27:21,335 bij een bankoverval in Yuma vorige maand. 618 00:27:21,378 --> 00:27:23,293 Het is de enige manier om ieders welzijn te garanderen. 619 00:27:25,513 --> 00:27:28,037 - Geef me een uur om het op te lossen met het federale kantoor. 620 00:27:28,081 --> 00:27:29,386 Ik zal het voor elkaar krijgen. 621 00:27:30,953 --> 00:27:32,738 - Een uur. 622 00:27:32,781 --> 00:27:34,914 - We kunnen dat doen. 623 00:27:34,957 --> 00:27:37,090 Eindelijk een overwinning. 624 00:27:37,133 --> 00:27:39,309 - Ben. - Niet beledigend, 625 00:27:39,353 --> 00:27:41,094 maar je hologrammen kunnen wel wat werk gebruiken. 626 00:27:41,137 --> 00:27:42,835 - Ja, vertel me erover. Ik probeerde Addison te pakken te krijgen 627 00:27:42,878 --> 00:27:43,879 om het over te nemen, maar ze heeft geen... 628 00:27:43,923 --> 00:27:45,359 - Is Addison hier? 629 00:27:45,402 --> 00:27:46,447 - Ja-ja. 630 00:27:46,490 --> 00:27:48,275 - Waarom is ze hier niet? 631 00:27:48,318 --> 00:27:49,842 Is er iets mis? - Fout? Nee. 632 00:27:49,885 --> 00:27:51,234 Nee nee. 633 00:27:54,498 --> 00:28:01,418 ♪ 634 00:28:04,508 --> 00:28:06,728 Kijk, ze wilde niet halverwege de paarden 635 00:28:06,772 --> 00:28:08,251 wisselen, omdat je je moet concentreren. 636 00:28:08,295 --> 00:28:10,906 De zaken staan ​​op het punt een nog ergere wending te nemen. 637 00:28:10,950 --> 00:28:12,734 - Waar heb je het over? Ik heb net gebeld met... 638 00:28:12,778 --> 00:28:13,822 - Met een agent, ja. 639 00:28:13,866 --> 00:28:15,432 Ziggy zegt dat hij tegen je liegt. 640 00:28:15,476 --> 00:28:16,607 Hij krijgt geen helikopter. 641 00:28:16,651 --> 00:28:18,261 Hij beveelt sluipschutters in positie. 642 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 ♪ 643 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 - De lijn is dood. - Reynolds heeft het gedaan 644 00:28:24,137 --> 00:28:25,312 als onderdeel van zijn voorbereidingen. 645 00:28:25,355 --> 00:28:27,009 Zodra hij iedereen in positie heeft gebracht, 646 00:28:27,053 --> 00:28:28,794 komen ze met vlammende wapens binnen. 647 00:28:28,837 --> 00:28:30,143 - Ja, en acht mensen sterven. 648 00:28:30,186 --> 00:28:32,014 - Eigenlijk niet. 649 00:28:32,058 --> 00:28:33,624 De geschiedenis is veranderd, oké? 650 00:28:33,668 --> 00:28:35,148 Nu escaleert alles en het 651 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 vuurgevecht raakt een gasleiding. 652 00:28:36,802 --> 00:28:37,803 wat een explosie veroorzaakt. 653 00:28:37,846 --> 00:28:39,152 - Wat? 654 00:28:39,195 --> 00:28:40,588 - Dit gaat niet meer over acht mensen. 655 00:28:40,631 --> 00:28:42,416 Ben, je moet een manier bedenken om al deze 656 00:28:42,459 --> 00:28:44,635 gijzelaars hier weg te krijgen in de komende minuten 657 00:28:44,679 --> 00:28:47,203 anders gaat iedereen in deze bank dood. 658 00:28:47,247 --> 00:28:49,031 ♪ 659 00:28:57,736 --> 00:28:59,825 Oké, we hebben een exitstrategie nodig. 660 00:28:59,868 --> 00:29:02,175 Ik bedoel, het hoofdkantoor werkt eraan, maar het kan even duren. 661 00:29:02,218 --> 00:29:05,178 - Nou, er is meer dan één manier om daar achter te komen. 662 00:29:05,221 --> 00:29:09,922 ♪ 663 00:29:09,965 --> 00:29:11,532 Zijn er andere manieren om uit deze 664 00:29:11,575 --> 00:29:13,360 bank te komen dan via de voordeur? 665 00:29:13,403 --> 00:29:15,666 - Je weet dat die er niet zijn. 666 00:29:15,710 --> 00:29:17,233 Jij bent hier al langer dan ik. 667 00:29:17,277 --> 00:29:19,366 - Rechts. Dat is wat mij gek maakt. 668 00:29:19,409 --> 00:29:21,934 Ik blijf denken dat er een zwak punt of een uitweg 669 00:29:21,977 --> 00:29:24,066 is, maar ik begrijp niet waarom ik dat denk. 670 00:29:24,110 --> 00:29:25,285 Zwakke punten? - Mm-hmm. 671 00:29:25,328 --> 00:29:27,200 Reparaties, constructie... 672 00:29:27,243 --> 00:29:29,506 - Je denkt aan de uitbreiding. 673 00:29:29,550 --> 00:29:31,421 - Ja dat ben ik. 674 00:29:31,465 --> 00:29:33,641 - Toen ze onze vierkante meters wilden verdubbelen, 675 00:29:33,684 --> 00:29:34,685 maar ze hadden geen geld meer? 676 00:29:34,729 --> 00:29:36,557 Ze begonnen met de uitbreiding, en daarna 677 00:29:36,600 --> 00:29:39,342 schilderden en herstelden ze hun fout. 678 00:29:39,386 --> 00:29:43,433 Dus de achterkant van de voorraadkast in de 679 00:29:43,477 --> 00:29:44,652 vergaderruimte, dat is nu alleen maar gipsplaat. 680 00:29:44,695 --> 00:29:46,567 - En aan de andere kant? 681 00:29:46,610 --> 00:29:47,829 - Een lege winkelpui. 682 00:29:47,873 --> 00:29:48,961 - O, dat is perfect. 683 00:29:49,004 --> 00:29:50,005 Maar hoe krijg je al die 684 00:29:50,049 --> 00:29:51,180 mensen in de vergaderruimte? 685 00:29:52,878 --> 00:29:54,009 - Ik ben niet. 686 00:29:54,923 --> 00:29:56,229 - Ja, geef het allemaal weg. 687 00:29:57,926 --> 00:30:01,538 - Ik hoorde enkele klanten fluisteren. 688 00:30:01,582 --> 00:30:04,324 Ze zeiden dat ze buiten sluipschutters zagen. 689 00:30:06,717 --> 00:30:08,850 ♪ 690 00:30:08,894 --> 00:30:10,896 - Zoon van een-- 691 00:30:10,939 --> 00:30:12,027 Oké, we moeten verhuizen. 692 00:30:12,071 --> 00:30:13,681 Eh, laten we naar de kluis gaan, ja? 693 00:30:13,724 --> 00:30:14,987 - Hoe zit het met de gijzelaars? 694 00:30:15,030 --> 00:30:16,075 Daar passen ze niet meer. 695 00:30:16,118 --> 00:30:17,859 - We moeten ze ergens opsluiten, 696 00:30:17,903 --> 00:30:19,034 koop tijd voor onszelf. 697 00:30:22,255 --> 00:30:24,344 - Heb je kamers zonder ramen? 698 00:30:24,387 --> 00:30:31,264 ♪ 699 00:30:34,658 --> 00:30:36,878 - Handen omhoog. 700 00:30:36,922 --> 00:30:38,314 Blijf bewegen. 701 00:30:40,403 --> 00:30:42,884 Handen omhoog! 702 00:30:42,928 --> 00:30:44,233 Gezicht vooruit. 703 00:30:53,373 --> 00:30:55,027 - Geen grappige zaken. 704 00:30:55,070 --> 00:30:57,812 Als je iets nodig hebt, klop dan op deze deur. 705 00:31:04,601 --> 00:31:06,081 Pardon. Pardon. 706 00:31:19,616 --> 00:31:21,053 Gipsplaten, precies zoals je zei. 707 00:31:21,096 --> 00:31:23,229 Maar hoe gaan we dit doorbreken? 708 00:31:23,272 --> 00:31:25,013 Het enige dat hier zit, zijn kantoorbenodigdheden. 709 00:31:25,057 --> 00:31:27,886 - Nou, dat is oké 710 00:31:27,929 --> 00:31:30,845 want alles wat we nodig hebben is dit. 711 00:31:33,108 --> 00:31:34,544 Stanleymes. - Uh Huh. 712 00:31:34,588 --> 00:31:36,372 - Genie. - Pak dat vloerkleed. 713 00:31:36,416 --> 00:31:38,070 Plaats deze tegen de deur. Het 714 00:31:38,113 --> 00:31:39,158 dempt het geluid, zodat ze niets horen. 715 00:31:39,201 --> 00:31:40,420 Oké. Oh, oh, dat kan ik ook 716 00:31:40,463 --> 00:31:42,248 doe het muurding ook, als je wilt. 717 00:31:42,291 --> 00:31:44,032 Ik bedoel, het kan een beetje inspannend voor je zijn. 718 00:31:44,076 --> 00:31:45,816 Je bent in de zeventig, en... 719 00:31:45,860 --> 00:31:47,731 - O, ik kan het wel redden. 720 00:31:47,775 --> 00:31:49,908 Ik volg Pilates. 721 00:31:52,301 --> 00:31:53,824 - Koel. 722 00:31:54,651 --> 00:31:55,957 AH oke. 723 00:32:04,487 --> 00:32:06,446 - Oké. 724 00:32:12,017 --> 00:32:15,629 ♪ 725 00:32:15,672 --> 00:32:16,673 Pilates. 726 00:32:24,681 --> 00:32:25,900 Oké, kom op. 727 00:32:28,859 --> 00:32:35,518 ♪ 728 00:32:36,780 --> 00:32:38,347 - Hoi. 729 00:32:38,391 --> 00:32:39,653 - Gaat het goed met hem? 730 00:32:39,696 --> 00:32:42,264 - Weet je, hij maakt een sprong, zo stressvol, 731 00:32:42,308 --> 00:32:44,875 maar Ben heeft geen stap verloren. 732 00:32:46,660 --> 00:32:48,749 Het is de rest van ons die probeert de achterstand in te halen. 733 00:32:50,533 --> 00:32:52,405 - Ik heb hem begraven. 734 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 - Ik weet. 735 00:32:54,494 --> 00:32:56,148 - Die twee jaar dat we hem niet konden vinden waren dat wel 736 00:32:56,191 --> 00:32:58,846 de donkerste van mijn hele leven. 737 00:32:58,889 --> 00:33:01,501 ♪ 738 00:33:01,544 --> 00:33:04,199 En toen dit programma werd afgesloten, ik... 739 00:33:06,506 --> 00:33:09,988 Ik dacht eigenlijk niet dat ik verder kon. 740 00:33:12,555 --> 00:33:14,427 En toen hielp Tom me herinneren 741 00:33:14,470 --> 00:33:18,997 wat het was om weer te leven, 742 00:33:19,040 --> 00:33:20,346 blij zijn. 743 00:33:20,389 --> 00:33:22,261 - Ik weet. 744 00:33:22,304 --> 00:33:26,526 Daarom ben jij niet de enige die van Tom houdt. 745 00:33:26,569 --> 00:33:29,268 We doen het allemaal. 746 00:33:29,311 --> 00:33:32,097 - Weet je, ik verwacht steeds jou, Ian of Magic 747 00:33:32,140 --> 00:33:37,363 om me door elkaar te schudden of tegen me te schreeuwen, zeg me dat 748 00:33:37,406 --> 00:33:41,932 ik weer naar binnen moet gaan en op zijn minst met hem moet praten. 749 00:33:41,976 --> 00:33:46,415 Ik weet gewoon niet wat ik met al deze stille acceptatie moet doen. 750 00:33:46,459 --> 00:33:49,114 - Ja, nou, de kans is groot dat je van ons verwacht dat we met je vechten 751 00:33:49,157 --> 00:33:53,292 omdat je dat echt wilt? 752 00:33:56,947 --> 00:33:58,253 - Oké, kom op. 753 00:33:59,689 --> 00:34:01,213 - Hoe zit het met Sean? 754 00:34:01,256 --> 00:34:02,127 Ik kan hem niet zomaar hier achterlaten. 755 00:34:02,170 --> 00:34:03,737 - Oké, verandering van plannen. 756 00:34:03,780 --> 00:34:04,781 Iedereen eruit. 757 00:34:06,261 --> 00:34:07,610 Wat is dit in hemelsnaam? 758 00:34:07,654 --> 00:34:08,742 - Doe niets overhaast. 759 00:34:08,784 --> 00:34:09,743 - Waar is iedereen? 760 00:34:09,786 --> 00:34:10,744 - Ze zijn veilig. 761 00:34:10,786 --> 00:34:11,962 Wij hebben ze beschermd. 762 00:34:12,005 --> 00:34:13,920 - Ja? En wie gaat jou beschermen? 763 00:34:15,183 --> 00:34:16,315 Nee! 764 00:34:16,358 --> 00:34:17,141 - Ugh! 765 00:34:20,145 --> 00:34:25,628 ♪ 766 00:34:25,672 --> 00:34:27,326 - Sean. 767 00:34:27,369 --> 00:34:29,763 Hij had zijn pistool op haar gericht. 768 00:34:29,806 --> 00:34:31,156 Hij zou haar vermoorden. 769 00:34:31,199 --> 00:34:32,766 ♪ 770 00:34:32,809 --> 00:34:34,027 Oh nee. 771 00:34:34,072 --> 00:34:35,551 Oh nee. 772 00:34:35,594 --> 00:34:36,857 Wat heb ik gedaan? 773 00:34:36,900 --> 00:34:38,119 Wat heb ik gedaan? Wat heb ik gedaan? 774 00:34:38,163 --> 00:34:39,686 Wat heb ik gedaan? Wat heb ik gedaan? 775 00:34:47,998 --> 00:34:49,261 - Sean? 776 00:34:49,304 --> 00:34:50,739 Het komt goed. 777 00:34:51,915 --> 00:34:53,047 - Hoe? 778 00:34:53,091 --> 00:34:54,744 ♪ 779 00:34:57,486 --> 00:35:01,403 ♪ 780 00:35:01,447 --> 00:35:03,623 - We moeten nu gaan! 781 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 Laten we gaan! Laten we gaan! 782 00:35:06,756 --> 00:35:08,541 Gaan! Gaan! Gaan! 783 00:35:09,716 --> 00:35:10,673 - Handen op je hoofd! - Oké! 784 00:35:16,897 --> 00:35:18,333 - Nee, hé, Sean, Sean, doe dit niet. 785 00:35:18,377 --> 00:35:19,856 - Waarom niet? 786 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 Het is hoe dan ook hetzelfde resultaat. 787 00:35:21,336 --> 00:35:22,859 Mijn leven is over. 788 00:35:22,903 --> 00:35:25,166 - Ik weet dat het lijkt alsof alles nu verloren is. 789 00:35:25,210 --> 00:35:27,255 Maar ik beloof je, 790 00:35:27,299 --> 00:35:30,128 Ik beloof dat het geen verloren jaren zijn 791 00:35:30,171 --> 00:35:31,912 als er aan de andere kant iemand op je wacht. 792 00:35:34,219 --> 00:35:37,091 Niet iedereen heeft het geluk om dat te hebben. 793 00:35:37,135 --> 00:35:38,527 Je doet. 794 00:35:38,571 --> 00:35:40,094 Gaan. Ga Ga Ga! 795 00:35:41,443 --> 00:35:42,792 - Tucson-politie! 796 00:35:43,750 --> 00:35:45,665 - Geef mij het pistool. 797 00:35:45,708 --> 00:35:47,014 Ik zal zeggen dat ik hem heb neergeschoten. 798 00:35:48,407 --> 00:35:50,191 Verspreiden. Deze kant op. 799 00:35:50,235 --> 00:35:52,106 - Ik zal zeggen dat het zelfverdediging was. 800 00:35:53,760 --> 00:35:55,196 - Zou je dat voor mij willen doen? 801 00:35:55,240 --> 00:35:57,633 - Natuurlijk zou ik dat voor je doen. 802 00:35:57,677 --> 00:35:59,287 Deze is duidelijk. 803 00:35:59,331 --> 00:36:02,203 - Ik heb het zo druk gehad met staren naar de kloof tussen ons 804 00:36:02,247 --> 00:36:04,901 dat ik uit het oog verloor wat er werkelijk toe doet. 805 00:36:04,945 --> 00:36:06,555 En dat is dat ik van je hou. 806 00:36:06,599 --> 00:36:08,122 Alles duidelijk. 807 00:36:08,166 --> 00:36:10,733 ♪ 808 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 - Het spijt me. 809 00:36:13,258 --> 00:36:14,433 Het spijt me heel erg. 810 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 - We hebben samen door dit leven gereisd 811 00:36:16,261 --> 00:36:17,697 zonder hulp, en we hebben 812 00:36:17,740 --> 00:36:19,873 nog zoveel verder te gaan. 813 00:36:19,916 --> 00:36:22,745 Ik zal geen stap meer zetten zonder jou. 814 00:36:22,789 --> 00:36:27,663 ♪ 815 00:36:27,707 --> 00:36:29,099 Het is ok. 816 00:36:32,973 --> 00:36:34,192 - Beweeg niet! - Beweeg niet! 817 00:36:34,235 --> 00:36:35,236 - Man neer. We hebben een ambulance nodig. 818 00:36:35,280 --> 00:36:36,455 - Maak de kamer leeg. 819 00:36:36,498 --> 00:36:37,934 - Ik heb het pistool. Hij is niet gewapend. 820 00:36:37,978 --> 00:36:39,197 - Handen achter je rug. 821 00:36:39,240 --> 00:36:41,329 - Alles komt goed, Sean. 822 00:36:41,373 --> 00:36:42,722 Het komt allemaal goed. 823 00:36:47,727 --> 00:36:50,817 - Oké, dus Sean weigerde Rebecca de aanklacht op zich te laten nemen. 824 00:36:50,860 --> 00:36:54,037 maar ze oordeelden dat de schietpartij zelfverdediging was. 825 00:36:55,778 --> 00:36:57,171 Wat? 826 00:36:58,868 --> 00:37:00,740 - Gelukkige eindes zijn allemaal goed en wel, 827 00:37:00,783 --> 00:37:02,089 Maar op dit moment zijn het alleen jij en ik, 828 00:37:02,132 --> 00:37:03,960 dus kun je de onschuldige daad laten vallen? 829 00:37:04,004 --> 00:37:05,832 Je moet het ze vertellen. 830 00:37:05,875 --> 00:37:07,790 - Jenn, ik... - Magie en Addison, 831 00:37:07,834 --> 00:37:09,662 Je moet ze vertellen wat je hier hebt gedaan, 832 00:37:09,705 --> 00:37:11,272 hoe je Ben daadwerkelijk hebt gevonden. 833 00:37:11,316 --> 00:37:14,493 - Ik vertelde ze dat ik Ziggy op de achtergrond had laten rennen. 834 00:37:14,536 --> 00:37:15,755 Dat is waar. 835 00:37:15,798 --> 00:37:17,235 - Het is waar, maar het is niet de waarheid. 836 00:37:17,278 --> 00:37:18,453 - Ze hoeven de waarheid niet te weten. 837 00:37:18,497 --> 00:37:20,063 - Weet je dat zeker? 838 00:37:20,107 --> 00:37:22,327 Dit is een moeilijke plek om geheimen te bewaren, Ian. 839 00:37:27,114 --> 00:37:28,811 - Ik ga daarheen. 840 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 - Oké. 841 00:37:32,685 --> 00:37:33,729 Wat heb je nodig? 842 00:37:33,773 --> 00:37:35,035 - Ik denk dat dat misschien een beetje is 843 00:37:35,078 --> 00:37:38,299 van een bewegend doel dat vooruit gaat. 844 00:37:38,343 --> 00:37:39,996 - Vooruit gaan? 845 00:37:41,694 --> 00:37:45,785 - Ik kan niet zomaar weglopen van de missie, 846 00:37:45,828 --> 00:37:47,787 van het team. 847 00:37:49,832 --> 00:37:53,358 Zijn leven staat bij elke sprong op het spel. 848 00:37:54,794 --> 00:37:56,970 Ik ben hem een ​​keer kwijtgeraakt. 849 00:38:00,060 --> 00:38:01,366 Ik denk niet dat ik met mezelf zou kunnen leven 850 00:38:01,409 --> 00:38:04,673 als er iets met hem zou gebeuren en ik er niet was. 851 00:38:04,717 --> 00:38:06,327 Slaat dat ergens op? 852 00:38:06,371 --> 00:38:09,983 ♪ 853 00:38:10,026 --> 00:38:12,290 - Natuurlijk doet het. 854 00:38:12,333 --> 00:38:14,074 Jij bent jij. 855 00:38:14,117 --> 00:38:17,251 Jij bent de meest capabele, gewetensvolle persoon die ik ken. 856 00:38:18,426 --> 00:38:20,646 - Ik had niets minder verwacht. 857 00:38:20,689 --> 00:38:22,082 - Echt? 858 00:38:22,125 --> 00:38:24,867 Vind je het goed dat ik hier 859 00:38:24,911 --> 00:38:26,391 blijf en hem elke dag zie? 860 00:38:32,310 --> 00:38:34,486 - Ik houd van je. 861 00:38:34,529 --> 00:38:36,052 Ik vertrouw je. 862 00:38:36,096 --> 00:38:39,099 Ik ben veilig in wat we hebben. 863 00:38:39,142 --> 00:38:42,145 Dus als je vraagt: zal ik jaloers zijn? 864 00:38:42,189 --> 00:38:45,323 Ik weet zeker dat we af en toe rare dagen zullen hebben. 865 00:38:47,368 --> 00:38:50,937 Maar als ik jou was, zou ik hetzelfde doen. 866 00:38:50,980 --> 00:38:52,895 Wij zijn soldaten. 867 00:38:52,939 --> 00:38:55,768 Wij laten geen mensen achter. 868 00:38:55,811 --> 00:38:57,378 - Bedankt. 869 00:39:00,207 --> 00:39:03,341 - Heb je erover nagedacht hoe je het hem gaat vertellen? 870 00:39:03,384 --> 00:39:05,734 over ons? 871 00:39:05,778 --> 00:39:08,302 - Dat is het punt. 872 00:39:08,346 --> 00:39:10,260 Hij is Ben. 873 00:39:10,304 --> 00:39:13,655 Hij gaat één keer naar mij 874 00:39:13,699 --> 00:39:15,918 kijken, en dan weet hij het. 875 00:39:15,962 --> 00:39:23,099 ♪ 876 00:39:50,692 --> 00:39:52,302 De gijzelaars zijn allemaal veilig. 877 00:39:55,218 --> 00:39:56,394 Addison. 878 00:39:56,437 --> 00:39:59,266 - Zelfs Ganz, ze redden hem in het ziekenhuis. 879 00:40:03,879 --> 00:40:07,317 Sean zit er vijf jaar, maar wordt 880 00:40:07,361 --> 00:40:10,059 herenigd met Rebecca als hij vrijkomt. 881 00:40:10,103 --> 00:40:14,716 En Lorena ziet haar kleindochter 882 00:40:14,760 --> 00:40:16,849 vanmiddag. 883 00:40:16,892 --> 00:40:20,505 - Ian vertelde me dat het drie jaar geleden is. 884 00:40:22,202 --> 00:40:25,423 Ik kan me niet voorstellen hoe het voor jou moet zijn geweest. 885 00:40:27,903 --> 00:40:29,252 Hoi. 886 00:40:31,080 --> 00:40:33,343 Maar ik ben hier, dus... 887 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 - Ben. 888 00:40:41,700 --> 00:40:43,876 - Wat is er mis? 889 00:40:47,445 --> 00:40:48,968 - Ben. 890 00:40:51,710 --> 00:40:53,102 - Oh. 891 00:40:56,366 --> 00:40:57,498 Oh. 892 00:40:59,892 --> 00:41:02,285 Je dacht dat ik weg was. 893 00:41:05,071 --> 00:41:08,814 Je dacht dat ik weg was. 894 00:41:08,857 --> 00:41:15,995 ♪