1 00:00:02,800 --> 00:00:06,160 2017年,軍方召集了 一小群科學家 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,120 嘗試重啟時空躍進計劃 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,400 五年之後 4 00:00:11,480 --> 00:00:15,280 宋班恩博士為了拯救未婚妻 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,560 不顧一切風險使用了時空躍進器 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,000 穿越回到了過去 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,800 清醒之後,他發現自己被困在過去 8 00:00:22,880 --> 00:00:25,120 鏡中的影像已不是自己的樣貌 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,920 而有一股不明的力量 驅使著他改正歷史中的錯誤 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,720 班恩相信只要完成十八次躍進 11 00:00:31,800 --> 00:00:35,000 就能回到熟悉的時空與親友重聚 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 但事情出了差錯 13 00:00:38,240 --> 00:00:39,960 班恩,糟了 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,840 因為不明的原因 15 00:00:41,920 --> 00:00:44,000 班恩並沒有回家 16 00:00:56,320 --> 00:00:57,480 不可能 17 00:00:59,760 --> 00:01:01,080 這一定不是真的 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,600 我應該要回家的 19 00:01:04,680 --> 00:01:08,160 應該回到2023年的躍進器中 20 00:01:08,240 --> 00:01:10,320 艾蒂森‥ 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,480 伊恩 22 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 珍恩 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,080 魔奇 24 00:01:16,840 --> 00:01:18,040 有人聽見嗎? 25 00:01:23,200 --> 00:01:24,640 你在裡面還好嗎,佩雷茲? 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 很好 27 00:01:31,560 --> 00:01:32,600 我沒事 28 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 "1978年" 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,200 等等,你看上面這個 30 00:01:36,280 --> 00:01:38,040 "蘇俄領空" 發貨地是德國,看見了嗎? 31 00:01:38,120 --> 00:01:41,200 很難不去猜測它的來歷吧? 32 00:01:41,280 --> 00:01:43,440 從德國發貨不代表來自德國 33 00:01:43,520 --> 00:01:48,080 不是,你只是不想談論 納粹搜刮了很多文物的事實 34 00:01:48,160 --> 00:01:49,720 夠了,不是這樣的 35 00:01:49,800 --> 00:01:55,760 我只是想說,這可能是什麼 神祕超自然遠古神器 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 -這不是什麼超自然文物 -好啊 37 00:01:58,800 --> 00:02:01,360 -那你覺得是什麼‥洗耳恭聽 -我正要跟你說啊 38 00:02:01,440 --> 00:02:04,080 -考慮到你剛剛提出的資訊 -謝謝 39 00:02:04,160 --> 00:02:07,560 裡面裝的一定是外星人 40 00:02:07,640 --> 00:02:10,360 或是政府找到的超維度能量儀器 41 00:02:10,440 --> 00:02:12,560 -像羅斯威爾飛碟事件嗎? -羅斯威爾是假的 42 00:02:12,640 --> 00:02:14,880 -事情是發生在墨西哥天使之火鎮 -對耶 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,200 夠了,你們可以閉嘴嗎? 44 00:02:18,800 --> 00:02:21,200 好,貝利 你不關心裡面是什麼嗎? 45 00:02:21,280 --> 00:02:22,640 對,我不在乎 46 00:02:23,120 --> 00:02:24,680 如果你夠聰明,你也不該在乎 47 00:02:25,240 --> 00:02:29,040 知道空軍機密不是好事 這只會害了你自己 48 00:02:29,120 --> 00:02:31,200 我們只要把那東西送到定點 49 00:02:31,280 --> 00:02:36,400 就能離開這個 折磨了我們五年的軍隊煉獄 50 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 所以我想到了一個辦法 51 00:02:40,080 --> 00:02:42,680 不會有人發現我們動過它 52 00:02:42,760 --> 00:02:44,080 -真有趣 -不行 53 00:02:44,160 --> 00:02:47,800 貝利,事情一定有什麼蹊蹺 我們整理一下目前情況 54 00:02:47,880 --> 00:02:49,680 這是一個秘密貨箱,對吧? 55 00:02:49,760 --> 00:02:53,280 這是一個商業航班 卻由軍方人員運行 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,960 為什麼空軍要這麼低調? 57 00:02:56,040 --> 00:02:58,520 更奇怪的是,為什麼‥ 58 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 他們要我們偽裝成平民? 59 00:03:01,840 --> 00:03:03,320 -我必須知道 -非知道不可 60 00:03:06,760 --> 00:03:08,400 你們兩個敢再碰這個箱子 61 00:03:08,480 --> 00:03:11,920 我就讓你們家的血脈 斷送在這架飛機上 62 00:03:12,520 --> 00:03:16,040 這個箱子能讓我們 脫離沒有意義的長途補給任務 63 00:03:16,120 --> 00:03:17,680 我們降落新德里,交接貨物之後 64 00:03:17,760 --> 00:03:20,720 你們兩個就自由了 65 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 你可以光榮退伍,而你終於能夠回家 66 00:03:24,280 --> 00:03:25,520 這不是你一直想要的嗎? 67 00:03:26,560 --> 00:03:28,240 是啊 68 00:03:28,320 --> 00:03:30,160 那就太好了 69 00:03:30,240 --> 00:03:34,040 接下來的幾個小時 我們什麼都不用做 70 00:03:34,120 --> 00:03:35,880 不要跟自己過不去 71 00:03:38,040 --> 00:03:40,920 -怎麼回事? -防空飛彈,大家繫緊安全帶 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,560 你是說地對空飛彈嗎? 73 00:03:43,640 --> 00:03:46,360 我們遭到襲擊,找好掩護 74 00:03:48,720 --> 00:03:50,920 -你還好嗎? -剛剛那顆好近 75 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 我們被擊中了 76 00:03:57,560 --> 00:03:58,600 飛機要墜毀了 77 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 我可以拯救飛機 78 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 一定有什麼辦法的 79 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 佩雷茲,快醒醒 80 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 艾蒂森 81 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 我們在哪裡? 82 00:04:33,840 --> 00:04:36,520 我猜是蘇俄的某個地方 83 00:04:37,560 --> 00:04:40,880 -等等,我們是不是‥ -對,我們墜毀了 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 -機長呢? -他墜毀時就死了 85 00:04:58,920 --> 00:05:00,800 我把他的遺體從駕駛艙拖出來 86 00:05:00,880 --> 00:05:05,280 救命‥ 87 00:05:13,160 --> 00:05:14,960 天啊,幫幫我,他卡住了 88 00:05:15,040 --> 00:05:16,600 這是輪子,我想說能推得動,但‥ 89 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 -這有好幾千磅重 -天啊,好 90 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 我們需要一個槓桿跟一個支點 91 00:05:21,480 --> 00:05:23,840 -羅尼,我不行了 -別放棄‥聽我說 92 00:05:23,920 --> 00:05:25,880 -你會沒事的 -我撐不住了 93 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 少誇張了,他們就在這兒幫你 94 00:05:28,040 --> 00:05:30,200 在我死之前,就讓我激動一次吧 95 00:05:30,280 --> 00:05:31,720 你這樣很礙事 96 00:05:31,800 --> 00:05:35,200 -你也是啊,要不要幫忙? -你們抬,我拉他出來,來囉 97 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 -手給我 -數到三 98 00:05:37,320 --> 00:05:39,280 一,二,三 99 00:05:44,280 --> 00:05:45,880 我要說一件很沉重的事 100 00:05:45,960 --> 00:05:47,880 -這是背叛‥ -別擔心 101 00:05:47,960 --> 00:05:49,480 我不能懷著這個秘密死去 102 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 -什麼背叛? -羅尼,來吧,我們需要你 103 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 -好‥ -羅尼 104 00:05:54,680 --> 00:05:55,840 羅尼,聽我說‥ 105 00:05:55,920 --> 00:05:57,720 一,二,三 106 00:06:00,600 --> 00:06:02,480 -羅尼,快拉我出來 -我拉住你了 107 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 出來了‥ 108 00:06:06,680 --> 00:06:07,840 天啊 109 00:06:08,320 --> 00:06:09,960 -他救了我 -是啊 110 00:06:10,040 --> 00:06:12,360 這個傷勢很嚴重 111 00:06:12,440 --> 00:06:14,080 必須要馬上止血 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,920 得去貨艙裡面拿醫藥箱 113 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 好吧,交給我 114 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 撐住,兄弟 115 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 別看‥ 116 00:06:24,240 --> 00:06:25,480 抱歉,我插一句話 117 00:06:25,560 --> 00:06:27,440 你剛剛想說什麼? 118 00:06:27,520 --> 00:06:29,480 -什麼? -你說什麼背叛 119 00:06:29,560 --> 00:06:32,880 -你要繼續說嗎? -我流了太多血,腦袋不清楚了 120 00:06:36,320 --> 00:06:37,360 艾蒂森 121 00:06:37,440 --> 00:06:40,920 我不知道你能否聽見 但我很需要你的幫助 122 00:06:41,680 --> 00:06:43,640 我現在置身荒郊野外 123 00:06:44,080 --> 00:06:45,520 能見度幾乎為零 124 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 醫藥箱 125 00:06:51,640 --> 00:06:52,760 謝謝 126 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 佩雷茲,幫幫我,拜託‥ 127 00:07:01,640 --> 00:07:02,920 我們要趕快離開 128 00:07:04,280 --> 00:07:05,640 機翼著火了 129 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 機翼上的引擎起火了 130 00:07:07,600 --> 00:07:10,600 這裡隨時都可能會爆炸 131 00:07:10,680 --> 00:07:12,120 這個貨箱是我的使命 132 00:07:12,200 --> 00:07:13,680 這是上頭最信任我的一次 133 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 我不能失敗 134 00:07:15,880 --> 00:07:17,560 艾蒂森,還有多少時間可以撤離? 135 00:07:18,960 --> 00:07:20,680 好‥我幫你 136 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 -用拉的,好 -可以的,謝謝 137 00:07:26,960 --> 00:07:28,280 一,二‥ 138 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 快跑 139 00:07:55,080 --> 00:07:56,560 -你們沒事吧? -還好嗎? 140 00:08:54,040 --> 00:08:55,640 我們該說些什麼嗎? 141 00:08:55,720 --> 00:08:57,440 給機長弔唁嗎? 142 00:08:57,520 --> 00:09:01,920 雖然共事這麼久 我們其實都跟他不熟 143 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 一定有些什麼回憶吧 144 00:09:04,080 --> 00:09:05,880 沒關係的,讓我來吧 145 00:09:23,200 --> 00:09:25,920 他一直很愛他的家鄉愛荷華州 146 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 -他是愛達荷州人 -都是"愛"開頭的,你幹嘛插話? 147 00:09:28,560 --> 00:09:32,560 -我也不想啊‥是沒錯啊 -你的態度就像我們不該致詞 148 00:09:32,640 --> 00:09:37,640 他是個很刻薄的人 時不時就會對人發火 149 00:09:37,720 --> 00:09:40,440 但最重要的是,他能在飛機 從三萬五千呎墜毀時 150 00:09:40,520 --> 00:09:42,800 讓機上人員都存活 他就是這樣的人 151 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 這個應該給他老婆 152 00:10:07,040 --> 00:10:08,360 今天是重大測試 153 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 看起來如何? 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,800 很好,我們很好 155 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 你很擔心她嗎? 156 00:10:18,760 --> 00:10:20,200 這只是測試 157 00:10:20,280 --> 00:10:22,200 她今天不會有危險 158 00:10:23,440 --> 00:10:24,840 我說的不是今天 159 00:10:27,520 --> 00:10:29,680 你覺得山姆進入躍進器時 160 00:10:30,120 --> 00:10:32,560 知道自己可能回不來了嗎? 161 00:10:33,400 --> 00:10:37,320 -這很難說 -我一直想到他的老婆跟艾爾 162 00:10:37,840 --> 00:10:40,680 -他們都很清楚風險 -但痛苦並不會因此減少 163 00:10:41,240 --> 00:10:43,640 沒錯,確實不會減少 164 00:10:44,560 --> 00:10:48,280 我有時覺得,擔任躍進者固然艱難 165 00:10:48,360 --> 00:10:51,440 但留在當下的人其實更煎熬 166 00:10:51,880 --> 00:10:56,640 他們沒有機會去冒險 167 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 只能在原地等待 168 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 你能修好嗎? 169 00:11:08,320 --> 00:11:12,960 可以,這就像是我小時候 自己拆開來再裝回去的收音機 170 00:11:13,040 --> 00:11:14,360 所以沒問題 171 00:11:14,800 --> 00:11:17,760 這是空軍最先進的通訊設備 172 00:11:17,840 --> 00:11:19,160 當然了 173 00:11:19,240 --> 00:11:20,640 這只是一種比喻 174 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 比喻? 你剛剛說的怎麼會是比喻? 175 00:11:23,200 --> 00:11:24,960 我可以修好,交給我吧 176 00:11:25,600 --> 00:11:28,440 -我們別說這個話題了 -好 177 00:11:28,520 --> 00:11:30,640 此地應該不宜久留 178 00:11:31,280 --> 00:11:34,280 -你認為要往哪個方向,中尉? -我們哪裡也不去 179 00:11:34,360 --> 00:11:37,280 我們要在這裡保護貨箱,等待救援 180 00:11:37,360 --> 00:11:38,400 什麼? 181 00:11:39,200 --> 00:11:43,600 恕我直言,我們搭乘民航機 卻在敵國領空被擊落 182 00:11:43,680 --> 00:11:46,200 這表示我們仍在敵國領土內 183 00:11:46,280 --> 00:11:48,640 他們已經知道箱子裡裝了什麼東西 184 00:11:48,720 --> 00:11:50,840 -於是想要將之摧毀 -或將其復原 185 00:11:50,920 --> 00:11:53,840 這表示他們會派人來搜索殘骸,中尉 186 00:11:53,920 --> 00:11:55,200 所以我們不能留在這裡 187 00:11:55,280 --> 00:11:57,720 阿拉伯海有一艘航空母艦在待命 188 00:11:57,800 --> 00:12:00,280 任務出了狀況,他們會來救我們 189 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 他們會跑來敵國的荒野裡 190 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 救我們這幾隻雜魚? 我覺得不可能 191 00:12:04,960 --> 00:12:06,000 -中尉 -幫幫我 192 00:12:06,080 --> 00:12:08,680 你覺得我們是表現好 才被指派秘密任務的嗎? 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,960 -別說了,伊諾克 -我們被派來 194 00:12:11,040 --> 00:12:12,240 是因為如果出事了 195 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 -可以犧牲我們 -我叫你別說了 196 00:12:13,920 --> 00:12:15,960 不會有人來的,中尉 197 00:12:16,040 --> 00:12:19,000 不會有人關心我們這群被淘汰的廢物 198 00:12:19,080 --> 00:12:20,760 我沒有被淘汰 199 00:12:20,840 --> 00:12:24,240 我沒有像貝利一樣惹怒將軍 或是像佩雷茲貪汙小錢 200 00:12:24,320 --> 00:12:27,080 或是像你們兩個一樣 走私違禁品到越南 201 00:12:27,160 --> 00:12:28,480 -這不是事實 -只是謠傳 202 00:12:28,560 --> 00:12:30,560 我在軍校成績優異 203 00:12:30,640 --> 00:12:33,880 我唯一錯在不是個男人 204 00:12:34,480 --> 00:12:36,840 在此之前上頭都不給我正經的任務 205 00:12:36,920 --> 00:12:39,000 所以我保護箱子不只是為了我自己 206 00:12:39,080 --> 00:12:42,000 還有為了所有報效國家的女性 207 00:12:42,080 --> 00:12:44,720 -開始了‥ -所以我們要為女權主義而死嗎? 208 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 我才不要,我死也不要 209 00:12:47,000 --> 00:12:49,720 我是你的指揮官 我說我們要保護箱子 210 00:12:49,800 --> 00:12:51,560 若你不能接受 看來口頭也無法解決了 211 00:12:51,640 --> 00:12:54,320 好‥我來試試‥ 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,200 給我一分鐘 213 00:12:56,280 --> 00:12:59,120 我能修好對講機 只是天線壞掉了而已 214 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 你知道箱子裡是什麼嗎? 215 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 -我們不能打開 -不能嗎? 216 00:13:02,480 --> 00:13:05,960 那我去殘骸裡找零件 217 00:13:06,040 --> 00:13:07,760 然後像馬蓋先一樣想想辦法 218 00:13:08,520 --> 00:13:10,320 馬蓋先? 那是什麼意思? 219 00:13:13,760 --> 00:13:14,960 他是我舅舅 220 00:13:15,960 --> 00:13:20,240 所以我拼湊應急的時候 就會說像馬蓋先一樣 221 00:13:20,320 --> 00:13:22,160 你的舅舅叫馬蓋先? 222 00:13:22,240 --> 00:13:26,120 對,我媽娘家的親戚 不用糾結這個,我要去修天線了 223 00:13:29,520 --> 00:13:30,960 設置標準警戒範圍 224 00:13:35,120 --> 00:13:37,600 艾蒂森,不知道你聽不聽得見 225 00:13:37,680 --> 00:13:42,200 但我認為下一次躍進 我就能回到你身邊 226 00:13:44,200 --> 00:13:46,160 對不起,我不知道怎麼了 227 00:13:46,240 --> 00:13:52,040 我一直叫自己別擔心 你怎麼這麼久沒有聯繫我 228 00:13:53,480 --> 00:13:57,680 好消息是,我的很多記憶都恢復了 229 00:13:58,360 --> 00:13:59,760 但也很艱難 230 00:13:59,840 --> 00:14:03,000 因為想起越多事,就越想念你 231 00:14:05,160 --> 00:14:06,520 我得快點回家 232 00:14:06,960 --> 00:14:08,360 我很快就會回去了 233 00:14:09,320 --> 00:14:12,600 只要搞清楚我在這裡需要做什麼 234 00:14:12,680 --> 00:14:16,200 我猜是要讓所有人活下來 235 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 如果我讓他們安全回去 236 00:14:19,720 --> 00:14:22,920 我就能躍進回家了嗎? 237 00:14:24,480 --> 00:14:25,520 你在自言自語嗎? 238 00:14:25,920 --> 00:14:28,320 沒有啊,我只是在祈禱 239 00:14:28,800 --> 00:14:30,160 祈禱? 240 00:14:30,240 --> 00:14:31,600 我以為你是無神論者 241 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 這種情況信一下也沒有壞處吧 242 00:14:36,080 --> 00:14:37,160 有道理 243 00:14:37,680 --> 00:14:41,360 我看見你拿走了機長的戒指 244 00:14:41,440 --> 00:14:43,920 我覺得好像有一些隱情 245 00:14:45,640 --> 00:14:47,120 你現在是心理師嗎? 246 00:14:47,200 --> 00:14:48,600 我以為你是無線電操作員 247 00:14:49,200 --> 00:14:52,680 我只是想關心一下我的同袍而已 248 00:14:55,920 --> 00:14:57,080 我失去了一個人 249 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 一個我很愛的人 250 00:15:01,440 --> 00:15:04,480 我知道隨著時間的推移 251 00:15:05,960 --> 00:15:07,920 那個人將只存在你的記憶中 252 00:15:08,520 --> 00:15:12,160 一個實體的東西,即使只是一個戒指 253 00:15:12,920 --> 00:15:15,600 都會變得比黃金還珍貴 你可以握在手中‥ 254 00:15:15,680 --> 00:15:17,280 感受那個人 255 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 我懂,我訂婚了 256 00:15:21,560 --> 00:15:27,600 我已經好久沒有擁抱她 或是碰觸她了 257 00:15:27,680 --> 00:15:31,480 只要能讓我感覺與她連結 要我做什麼都願意 258 00:15:31,560 --> 00:15:33,880 等等,你訂婚了? 什麼時候的事? 259 00:15:35,000 --> 00:15:37,320 你剛剛在祈禱,現在又訂婚了? 260 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 你瞞了我們真多秘密 261 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 你剛剛腦袋受到重擊了嗎? 262 00:15:42,480 --> 00:15:44,120 應該是吧 263 00:15:44,720 --> 00:15:46,600 這裡沒什麼能用的 264 00:15:46,680 --> 00:15:47,960 我們下去吧 265 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 那又是什麼? 266 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 會是來救我們的嗎? 267 00:15:54,040 --> 00:15:55,640 救援隊會搭直升機來 268 00:15:56,200 --> 00:15:57,320 有客人來了 269 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 (俄語) 270 00:16:17,480 --> 00:16:18,840 (俄語) 271 00:16:20,720 --> 00:16:24,560 (俄語) 272 00:16:28,760 --> 00:16:30,240 (俄語) 273 00:16:33,400 --> 00:16:35,240 (俄語) 274 00:16:35,960 --> 00:16:37,360 (俄語) 275 00:16:39,000 --> 00:16:41,400 (俄語) 276 00:16:42,320 --> 00:16:45,880 (俄語) 277 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 放開他 278 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 還有多少士兵會來? 279 00:17:10,040 --> 00:17:11,360 你們怎麼會知道箱子的事? 280 00:17:13,440 --> 00:17:17,160 (俄語) 281 00:17:17,240 --> 00:17:18,360 有人會講俄語嗎? 282 00:17:18,440 --> 00:17:20,360 他們要追蹤狀況,做進度核查 283 00:17:20,800 --> 00:17:22,200 要怎麼讓他們回覆? 284 00:17:22,280 --> 00:17:26,360 (俄語) 285 00:17:27,320 --> 00:17:29,480 (俄語) 286 00:17:29,920 --> 00:17:31,160 (俄語) 287 00:17:32,240 --> 00:17:33,840 我爭取到一些時間了 288 00:17:39,560 --> 00:17:43,040 我在夜校學了一點俄語 289 00:17:43,120 --> 00:17:45,680 這個就別深究了,你剛剛說了什麼? 290 00:17:45,760 --> 00:17:48,560 我說沒有找到箱子 機組人員都喪生了 291 00:17:48,640 --> 00:17:50,720 好,我們開他們的卡車開溜吧 292 00:17:50,800 --> 00:17:52,720 我不想再說一次 293 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 空軍知道我們在哪裡 294 00:17:54,400 --> 00:17:56,040 我們走掉,他們會找不到我們 295 00:17:56,120 --> 00:17:58,880 而且佩雷茲剛剛爭取到時間 讓他們來營救我們 296 00:17:58,960 --> 00:18:02,200 或許爭取到了時間 或許他回覆的方式不對 297 00:18:02,280 --> 00:18:04,040 他們察覺不對勁就會追派增援 298 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 卡車上還有半桶油 299 00:18:05,920 --> 00:18:09,280 我們可以在第二波俄軍到達前 溜到天涯海角去 300 00:18:09,360 --> 00:18:10,840 你想要去哪裡? 301 00:18:10,920 --> 00:18:13,560 我剛剛從他們身上 搜到了地圖,你看‥ 302 00:18:13,640 --> 00:18:16,520 五十公里外有一個無線電中繼站 303 00:18:16,600 --> 00:18:19,320 -你覺得這是什麼,齊瓦哥醫生? -這確實是無線電中繼站 304 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 -這就對了 -我們到達之後 305 00:18:21,480 --> 00:18:24,320 就可以接上我們的加密無線電 用以加強信號 306 00:18:24,400 --> 00:18:26,320 向阿拉伯海的船艦求救 307 00:18:26,400 --> 00:18:27,840 當然了,這是個好計劃 308 00:18:27,920 --> 00:18:30,720 卡車載不下所有人加箱子 309 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 中尉‥ 310 00:18:31,920 --> 00:18:33,920 我們連箱子裡是什麼都不知道 311 00:18:34,000 --> 00:18:36,840 你是指揮官,連你都不知道 不覺得有點奇怪嗎? 312 00:18:36,920 --> 00:18:40,920 任務是要護送箱子 這是你們能贖罪回家的機會 313 00:18:41,000 --> 00:18:42,440 我們一定要帶在身邊 314 00:18:42,520 --> 00:18:44,680 你連裝什麼都不知道 是要保護什麼? 315 00:18:48,400 --> 00:18:50,560 休息一下吧,誰想喝咖啡? 316 00:18:50,640 --> 00:18:52,040 -我要,謝謝 -好 317 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 謝謝 318 00:18:59,760 --> 00:19:00,840 你迷上她了 319 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 -沒有,你別亂講 -亂講? 320 00:19:03,320 --> 00:19:05,320 -你是五年級生嗎? -是啊,你是小五生嗎? 321 00:19:05,400 --> 00:19:08,600 我只是不想說錯話 讓大家覺得不自在 322 00:19:08,680 --> 00:19:10,760 破壞大家的心情 323 00:19:11,320 --> 00:19:14,680 況且她或許對我沒感覺 324 00:19:14,760 --> 00:19:15,840 我不在乎 325 00:19:15,920 --> 00:19:17,040 給他看那個啊 326 00:19:17,640 --> 00:19:19,240 沒錯,你說得太對了 327 00:19:19,320 --> 00:19:20,320 什麼東西? 328 00:19:21,840 --> 00:19:25,240 我在空閒時間 329 00:19:25,320 --> 00:19:27,560 把你們兩個的資料輸進了齊吉 330 00:19:28,400 --> 00:19:30,680 -你做了什麼? -你想不想知道結果嘛? 331 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 -運行吧 -好 332 00:19:33,200 --> 00:19:38,400 艾蒂森跟班恩 成為情侶的機率是多少? 333 00:19:39,920 --> 00:19:41,560 "測試結果 成為情侶的機率為五成" 334 00:19:42,000 --> 00:19:43,560 -什麼? -五五對開 335 00:19:44,440 --> 00:19:46,080 我從沒見過這種結果 336 00:19:46,160 --> 00:19:48,360 我們擲了硬幣,結果卻直立落地 337 00:19:48,440 --> 00:19:51,560 -這該怎麼辦? -你讓一切變得更糟了 338 00:19:51,640 --> 00:19:55,760 -真是謝謝你 -不是‥聽著‥ 339 00:19:55,840 --> 00:20:01,080 看著我,或許齊吉是要你 相信自己的直覺 340 00:20:01,160 --> 00:20:02,920 -你的直覺很準的 -是嗎? 341 00:20:04,480 --> 00:20:07,560 聽著,你不需要擔心成功機率 342 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 只要跟隨你的直覺就好了 343 00:20:10,400 --> 00:20:12,960 你的直覺是什麼? 344 00:20:17,040 --> 00:20:18,200 事情不太對勁 345 00:20:19,240 --> 00:20:20,920 有什麼不太合理,對吧? 346 00:20:25,400 --> 00:20:26,680 佩雷茲 347 00:20:26,760 --> 00:20:27,920 -不行‥ -做得好 348 00:20:28,000 --> 00:20:30,080 不要打開箱子 佩雷茲,我警告你 349 00:20:30,160 --> 00:20:31,800 -佩雷茲,我愛你 -這是命令 350 00:20:31,880 --> 00:20:32,960 這一面也拆掉 351 00:20:41,800 --> 00:20:45,560 我就在想,如果這個貨物這麼重要 352 00:20:45,640 --> 00:20:48,600 為什麼他們會派不信任的人護送? 353 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 我們是誘餌 354 00:20:52,640 --> 00:20:55,000 -對,但要引誘什麼呢? -我不知道 355 00:20:55,560 --> 00:20:59,120 小兵小卒不會知道國王皇后在想什麼 356 00:20:59,200 --> 00:21:01,720 但如果他們要把重要貨物 運送到新德里 357 00:21:01,800 --> 00:21:05,480 而俄軍知情了,空軍發現消息走漏 358 00:21:05,560 --> 00:21:09,400 就讓我們當誘餌,當砲灰 讓俄國人擊落我們 359 00:21:09,480 --> 00:21:13,280 真正的貨箱就能安全送達 360 00:21:13,360 --> 00:21:15,440 上頭跟我說這攸關國家安全 361 00:21:17,120 --> 00:21:20,080 不會有人來救我們了 362 00:21:21,480 --> 00:21:22,520 我們得靠自己 363 00:21:30,880 --> 00:21:33,120 -這是禮貌的問題 -沒錯 364 00:21:33,200 --> 00:21:35,840 他們甚至沒問過我們 願不願意當誘餌 365 00:21:35,920 --> 00:21:37,800 這就是我剛剛講的,他們直接假設 366 00:21:37,880 --> 00:21:41,480 我們沒有膽子接受這個任務 367 00:21:42,760 --> 00:21:45,000 -我應該會答應 -是啊,大概是吧 368 00:21:45,080 --> 00:21:47,600 -我們八成還是會接下這個任務 -我們會答應的 369 00:21:47,680 --> 00:21:49,200 對吧,中尉? 370 00:21:49,800 --> 00:21:53,680 你知道我最氣的是什麼嗎? 不是上級,他們本來就難預測 371 00:21:54,760 --> 00:21:56,200 我很氣我自己 372 00:21:56,280 --> 00:22:01,040 竟然會相信我們這樣的人 373 00:22:01,920 --> 00:22:03,280 能得到贖罪的機會 374 00:22:05,000 --> 00:22:07,640 我們永遠回不了家了 375 00:22:10,800 --> 00:22:12,880 我對失望也略知一二 376 00:22:13,560 --> 00:22:16,080 這種永遠回不了家的感覺 377 00:22:16,840 --> 00:22:18,240 即使在被飛彈擊中之前 378 00:22:18,320 --> 00:22:21,880 我就因為陷入困境而感到挫敗 379 00:22:23,720 --> 00:22:26,880 我瞭解這種沮喪 380 00:22:26,960 --> 00:22:30,240 這種屈辱,這種恐懼 381 00:22:30,760 --> 00:22:35,440 但我的未婚妻跟我說過 當一切都失去了 382 00:22:35,520 --> 00:22:38,600 你也只能重新站起來 383 00:22:39,360 --> 00:22:42,520 繼續一步步向前 384 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 自憐自艾夠了,該出發了 385 00:22:53,600 --> 00:22:54,720 遵命 386 00:22:54,800 --> 00:22:57,360 -前往那個蘇俄無線電中繼站 -好耶 387 00:22:57,440 --> 00:23:01,280 佩雷茲負責連上他們的天線 向艦隊發送求救信號 388 00:23:01,360 --> 00:23:03,440 -遵命 -我還沒打算放棄,你們呢? 389 00:23:03,520 --> 00:23:05,080 -不放棄‥ -出發 390 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 一切都會晴朗的 391 00:23:07,960 --> 00:23:09,080 我們出發 392 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 你知道我早晚都會發現的吧? 393 00:23:34,240 --> 00:23:36,200 -發現什麼? -你說的背叛 394 00:23:36,280 --> 00:23:39,320 你夠了嗎? 我只是流太多血,腦袋不清楚 395 00:23:39,400 --> 00:23:43,160 羅尼,我一天有23小時在你身邊 哪有時間做其他事? 396 00:23:43,240 --> 00:23:45,600 -一小時夠你做很多事了 -你瘋了 397 00:23:45,680 --> 00:23:47,680 心虛的人最愛這樣講 398 00:23:51,880 --> 00:23:55,200 你很有領導的天分,你知道吧? 399 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 我們家是軍人世家 400 00:23:59,400 --> 00:24:03,400 可以追溯到美國獨立時期 401 00:24:06,320 --> 00:24:09,760 我唯一的心願就是盡好自己的本分 402 00:24:09,840 --> 00:24:11,000 闖出點成就 403 00:24:13,440 --> 00:24:15,240 好笑的是,羅尼說得對 404 00:24:16,520 --> 00:24:19,720 如果他們坦白直說我們只是誘餌 405 00:24:20,680 --> 00:24:23,880 就算他們直說這就是自殺任務 406 00:24:25,640 --> 00:24:26,800 我也會接受 407 00:24:28,840 --> 00:24:31,400 因為我相信我的國家 即使國家不信任我 408 00:24:33,000 --> 00:24:35,240 你現在的努力 409 00:24:35,320 --> 00:24:40,000 未來將會造福你一整個世代的同胞 410 00:24:40,080 --> 00:24:43,840 那些證明著自己實力的基層女性 411 00:24:45,040 --> 00:24:49,040 我就認識一個 會感謝你這種人物的朋友 412 00:24:50,520 --> 00:24:54,040 你到底是怎麼了? 你不可能認識未來的人 413 00:24:54,120 --> 00:24:55,280 我的意思是‥ 414 00:24:55,360 --> 00:24:58,880 回去之後,你要做個腦部檢查 我覺得你可能受傷了 415 00:24:58,960 --> 00:25:00,240 我也這麼覺得 416 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 有引爆線 417 00:25:15,280 --> 00:25:17,800 這是通往無線電中繼站的唯一道路 418 00:25:19,560 --> 00:25:21,440 好,伊諾克跟羅尼去解除引爆線 419 00:25:21,520 --> 00:25:23,800 佩雷茲,貝利負責把風 420 00:25:25,480 --> 00:25:27,480 艾蒂森,你聽得見嗎? 421 00:25:31,840 --> 00:25:34,520 我從來不曾躍進後這麼久 還聯絡不上你 422 00:25:35,200 --> 00:25:37,240 現在只能盲目應對,我很擔心 423 00:25:37,320 --> 00:25:40,880 會錯過能讓他們回家的線索 424 00:25:41,880 --> 00:25:43,760 拜託,我需要你 425 00:25:43,840 --> 00:25:44,920 各位 426 00:25:45,840 --> 00:25:47,080 我發現地雷了 427 00:25:47,760 --> 00:25:49,680 哪裡,你看見了嗎? 428 00:25:50,440 --> 00:25:51,600 不是 429 00:25:52,360 --> 00:25:53,600 我正踩在上面 430 00:25:59,760 --> 00:26:01,120 你究竟看見了什麼? 431 00:26:02,440 --> 00:26:05,720 我站在一個大約兩呎寬的壓力板上 432 00:26:05,800 --> 00:26:07,960 我猜地雷就在我腳下深處 433 00:26:08,040 --> 00:26:10,200 好,那我們就拆除地雷 434 00:26:10,280 --> 00:26:12,160 中尉,這種地雷幾乎是不可能拆除的 435 00:26:12,240 --> 00:26:13,720 幾乎不可能就還是有可能囉 436 00:26:13,800 --> 00:26:16,840 地雷已經觸發了 重量稍有變化就會引爆 437 00:26:16,920 --> 00:26:18,400 可以金蟬脫殼嗎? 438 00:26:18,480 --> 00:26:20,640 把車上的袋子裝滿砂土 439 00:26:20,720 --> 00:26:22,160 然後把人換成沙袋 440 00:26:22,240 --> 00:26:25,200 袋子大概只能裝下一百鎊 貝利應該有180磅? 441 00:26:25,280 --> 00:26:26,680 地雷能察覺多小的變化? 442 00:26:27,120 --> 00:26:29,080 重量改變約20磅就會引爆 443 00:26:29,160 --> 00:26:31,800 所以80磅的差距絕對行不通 444 00:26:33,040 --> 00:26:34,080 你們快走吧 445 00:26:34,160 --> 00:26:37,120 -別這麼說‥ -快去中繼站,保住性命 446 00:26:37,200 --> 00:26:40,440 你們都有人在家中等待 我只有孤身一人 447 00:26:43,280 --> 00:26:46,040 我說過的,那個我失去的愛人 448 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 他叫做湯姆米勒中尉 449 00:26:53,000 --> 00:26:54,240 最後被發現了 450 00:26:58,400 --> 00:27:00,960 湯姆死後,他父母翻了他的日記 451 00:27:02,080 --> 00:27:03,480 並且告發了我 452 00:27:04,640 --> 00:27:08,280 但他父親是將軍 所以沒有除掉我的軍籍 453 00:27:09,200 --> 00:27:11,840 這樣對他兒子的回憶太過恥辱 454 00:27:11,920 --> 00:27:14,200 於是我被流放到這裡 跟你們在一起 455 00:27:18,400 --> 00:27:22,800 如果這就是我的死期 456 00:27:24,880 --> 00:27:26,320 我想讓人知道 457 00:27:27,040 --> 00:27:28,440 我們的愛是真實的 458 00:27:29,440 --> 00:27:31,320 是美好而純粹的 459 00:27:32,800 --> 00:27:34,680 如今我或許能與他重逢了 460 00:27:35,880 --> 00:27:37,920 -不行,我們不會拋下你 -別想,貝利 461 00:27:38,000 --> 00:27:39,200 我們一定會救你 462 00:27:39,280 --> 00:27:40,480 我們不會拋下隊友 463 00:27:43,400 --> 00:27:45,960 你們要怎樣不拋下他? 464 00:27:49,360 --> 00:27:50,560 我們大家都要一起 465 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 什麼? 466 00:27:53,520 --> 00:27:55,920 我有個辦法,但需要所有人幫忙 467 00:27:56,520 --> 00:27:59,680 -好,什麼辦法? -貝利站在壓力板上,對吧? 468 00:27:59,760 --> 00:28:01,880 我們用沙包把他換下來 469 00:28:01,960 --> 00:28:05,240 不行‥我說過了 地雷會察覺重量變化 470 00:28:05,320 --> 00:28:07,640 對,直接交換會引爆 471 00:28:07,720 --> 00:28:10,440 但貝利只比羅尼重一點,對吧? 472 00:28:10,520 --> 00:28:13,080 那就讓羅尼換貝利 473 00:28:13,160 --> 00:28:15,520 伊諾克換羅尼,我去換伊諾克 474 00:28:15,600 --> 00:28:17,560 -然後葛麗兒再跟我換 -最後用沙包換我 475 00:28:17,640 --> 00:28:20,960 一步步減輕重量就不會觸發地雷 476 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 應該會成功,對吧? 477 00:28:22,200 --> 00:28:23,240 等等‥ 478 00:28:23,320 --> 00:28:27,560 你的計劃是讓所有人輪流站上地雷? 479 00:28:27,640 --> 00:28:28,920 你有更好的辦法嗎? 480 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 沒有 481 00:28:34,480 --> 00:28:36,080 等不及跟你們一起爆炸了 482 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 很好 483 00:28:37,800 --> 00:28:39,120 先去填滿沙包吧 484 00:28:55,360 --> 00:28:56,800 看著我,數到三 485 00:28:56,880 --> 00:28:58,280 一,二,三 486 00:29:03,480 --> 00:29:04,880 一,二,三 487 00:29:10,200 --> 00:29:12,680 一,二,三 488 00:29:15,040 --> 00:29:18,520 一,二,三 489 00:29:30,360 --> 00:29:32,840 一,二,三 490 00:29:34,440 --> 00:29:35,920 好耶 491 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 成功了 492 00:29:38,320 --> 00:29:39,640 好耶‥ 493 00:29:43,120 --> 00:29:45,680 謝謝,我不知道該說什麼 494 00:29:45,760 --> 00:29:47,000 你什麼都不用說 495 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 聽我說,如果你想要致謝 496 00:29:48,720 --> 00:29:51,560 請捐獻鉅款給我最愛的慈善組織 497 00:29:51,640 --> 00:29:53,480 也就是我本人 498 00:29:54,800 --> 00:29:57,280 伊諾克,你可以解除引爆線嗎? 499 00:29:57,360 --> 00:30:00,480 可以,炸彈其實就在剛剛的地雷旁邊 500 00:30:01,040 --> 00:30:02,960 快點拆除,把炸彈帶上 501 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 快點上路,天快黑了 502 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 大家表現得很好 503 00:30:30,600 --> 00:30:31,880 感覺有些不對勁 504 00:30:31,960 --> 00:30:34,840 是啊,通訊天線 好像不需要這麼大,對吧? 505 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 是啊 506 00:30:44,360 --> 00:30:46,280 天啊,這不是無線電中繼站 507 00:30:47,120 --> 00:30:48,280 這是飛彈基地 508 00:30:48,360 --> 00:30:49,800 可能就是攻擊我們的基地 509 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 但地圖上是寫無線電中繼站 510 00:30:51,920 --> 00:30:54,240 飛彈基地最好不要準確標出 511 00:30:54,320 --> 00:30:57,280 以免地圖落到我們這種人手裡 512 00:30:57,360 --> 00:30:58,680 各位,這很不妙 513 00:31:00,000 --> 00:31:01,520 或許挺好的 514 00:31:01,600 --> 00:31:04,520 -佩雷茲,我受夠你的樂天派言論了 -不是,聽我說 515 00:31:04,600 --> 00:31:07,240 無線電中繼站的衛兵都會在地面上 516 00:31:07,320 --> 00:31:10,360 但這是飛彈基地 這表示衛兵都在地底五十呎之下 517 00:31:10,440 --> 00:31:11,800 我們可以更輕易接近 518 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 那個是衛星雷達 519 00:31:13,640 --> 00:31:15,320 用來追蹤飛機,協助飛彈瞄準 520 00:31:15,400 --> 00:31:18,760 對,但我們還是能用雷達 向艦隊發送求救訊號 521 00:31:18,840 --> 00:31:21,320 聽起來很離譜,但這其實更容易 522 00:31:24,600 --> 00:31:26,520 好,貝利 你護送佩雷茲接近雷達 523 00:31:26,600 --> 00:31:28,120 通訊成功後我們就撤退 524 00:31:36,480 --> 00:31:38,840 是,目的地距離五公里 我們可以過去 525 00:31:39,520 --> 00:31:41,160 沒有,謝謝長官 526 00:31:42,080 --> 00:31:43,440 -成功了嗎? -成功了 527 00:31:43,520 --> 00:31:45,080 他們會在清晨前派出直升機 528 00:31:45,160 --> 00:31:46,960 座標在東方五公里處 529 00:31:47,040 --> 00:31:49,640 謝天謝地,我們快走吧 530 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 好,但我要謹慎一點 531 00:31:51,800 --> 00:31:54,480 我不希望被俄軍發現,所以‥ 532 00:31:59,040 --> 00:32:01,080 等等,我不小心接入廣播了 533 00:32:01,720 --> 00:32:03,440 快點斷線,任務不包含這個 534 00:32:04,920 --> 00:32:06,560 -完了 -怎麼了? 535 00:32:06,640 --> 00:32:09,200 他們聽見我們的座標了嗎? 536 00:32:09,280 --> 00:32:11,600 不是,情況更不妙 537 00:32:14,520 --> 00:32:15,520 成功了嗎? 538 00:32:15,600 --> 00:32:18,120 成功了,撤離點在東方五公里處 539 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 太好了,走吧 540 00:32:19,640 --> 00:32:21,080 但我聽見了一件事 541 00:32:22,120 --> 00:32:24,280 我不小心聽見了俄軍的廣播 542 00:32:24,360 --> 00:32:28,280 -太好了,路上再說吧 -不行,抱歉,我們不能離開 543 00:32:28,360 --> 00:32:29,760 我們離開殘骸之後 544 00:32:30,960 --> 00:32:33,520 那裡的士兵沒有進行回報 545 00:32:33,600 --> 00:32:35,960 於是他們派了第二批士兵過去 546 00:32:36,040 --> 00:32:39,920 他們找到了飛機 並發現箱子裡面是空的 547 00:32:40,000 --> 00:32:41,040 他們知道我們是誘餌 548 00:32:41,560 --> 00:32:43,720 真正載有貨物的飛機可能有危險了 549 00:32:43,800 --> 00:32:45,480 已經有危險了 550 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 飛機已經進入蘇俄領空 551 00:32:48,080 --> 00:32:50,160 指揮官確定了三個新目標 552 00:32:50,760 --> 00:32:53,040 如果我們不採取行動 他們就會將三架飛機擊落 553 00:32:59,200 --> 00:33:02,560 -我們得救那些飛機 -但要怎麼做? 554 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 我們手邊只有幾把AK47跟手槍 555 00:33:04,640 --> 00:33:06,800 他們有水泥掩體 而且還不知道有多少人 556 00:33:08,560 --> 00:33:11,080 我們要摧毀衛星雷達 那是他們的主要雷達 557 00:33:11,160 --> 00:33:12,920 摧毀後就能阻斷空中交通 558 00:33:13,000 --> 00:33:14,840 摧毀雷達,飛機就安全了 559 00:33:14,920 --> 00:33:17,160 你再說一次我們要怎麼做 560 00:33:18,440 --> 00:33:19,480 無線電專家 561 00:33:20,640 --> 00:33:23,560 好消息是我們不用摧毀整座雷達 562 00:33:23,640 --> 00:33:26,400 只要炸掉剛剛那個控制板就好了 563 00:33:27,360 --> 00:33:29,880 伊諾克拆下來的絆線地雷在哪裡? 我們帶過來了吧? 564 00:33:29,960 --> 00:33:31,880 是啊,但佩雷茲,這是絆線地雷 565 00:33:31,960 --> 00:33:33,600 我們無法遠端引爆 566 00:33:33,680 --> 00:33:36,120 必須手動點燃,這樣人就太靠近了 567 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 只要施以強力衝擊就可以了 568 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 -什麼? -不行‥ 569 00:33:40,560 --> 00:33:42,720 -你聽得懂他在說什麼嗎? -我不懂,是什麼? 570 00:33:42,800 --> 00:33:46,080 他想把地雷裝在車頭 然後開車撞向控制板 571 00:33:46,160 --> 00:33:49,120 -不行 -我只要在撞擊前跳車就好了 572 00:33:49,200 --> 00:33:52,160 不行,我們要開車前往 五公里外的營救點 573 00:33:52,240 --> 00:33:54,920 -我們可以用走的 -這樣要穿越雷區 574 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 我們戰勝過地雷了啊 575 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 -你知道‥ -你認真的嗎? 576 00:33:58,360 --> 00:33:59,920 活著穿越地雷區的機率是多少嗎? 577 00:34:00,000 --> 00:34:02,040 -他不知道 -我才不要碰運氣‥ 578 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 -我們可以的 -我知道魔奇壓力很大 579 00:34:14,480 --> 00:34:17,080 -一直在追求進度 -別擔心 580 00:34:17,160 --> 00:34:18,560 我們是時空旅行部隊 581 00:34:18,640 --> 00:34:20,120 等你解決這個案子 582 00:34:20,200 --> 00:34:22,920 你就能回到過去告訴自己解方 583 00:34:23,000 --> 00:34:25,480 但如果成功了怎麼辦? 584 00:34:25,560 --> 00:34:29,160 你會必須回到過去 585 00:34:29,240 --> 00:34:31,920 -這就是任務啊 -我知道 586 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 但感覺很瘋狂 587 00:34:34,160 --> 00:34:35,800 你要賭上自己的性命 588 00:34:35,880 --> 00:34:38,360 這就是使命啊,班恩 589 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 從軍服役就是這樣 590 00:34:42,840 --> 00:34:47,800 我們奉獻生命,甚至願意為國捐軀 591 00:34:47,880 --> 00:34:50,160 為了崇高的價值犧牲 592 00:34:51,120 --> 00:34:56,280 達成一個人無法完成的宏偉目標 593 00:34:57,280 --> 00:34:58,400 這就是我的工作 594 00:35:00,080 --> 00:35:01,800 而我非常喜歡這份工作 595 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 我知道,但如果‥ 596 00:35:03,200 --> 00:35:07,640 我們失去你怎麼辦? 597 00:35:11,040 --> 00:35:12,400 那你就來找我吧 598 00:35:20,160 --> 00:35:21,760 你明晚想要一起吃飯嗎? 599 00:35:24,640 --> 00:35:26,320 有一家很棒的中餐館‥ 600 00:35:26,400 --> 00:35:27,440 好啊 601 00:35:30,280 --> 00:35:31,400 我願意 602 00:35:34,440 --> 00:35:35,520 好啊 603 00:35:36,320 --> 00:35:39,280 我們就慢慢走,我們必須一起行動 604 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 -那個‥ -你想要去天堂了嗎? 605 00:35:41,880 --> 00:35:42,920 各位 606 00:35:46,760 --> 00:35:49,200 -我的未婚妻‥ -又是你的未婚妻 607 00:35:49,280 --> 00:35:52,360 -你根本沒有未婚妻 -我在這裡是有原因的 608 00:35:52,440 --> 00:35:55,120 -是你編造出來的 -大家都閉嘴 609 00:35:56,320 --> 00:36:00,560 最好笑的是,我們滿腦子 都只想著如何脫離煉獄 610 00:36:00,640 --> 00:36:04,120 卻忘了加入空軍的初衷 611 00:36:04,200 --> 00:36:06,920 -為了開酷炫的噴射機 -不是,是為了幫助人們 612 00:36:07,000 --> 00:36:09,080 對,是幫助人們,我很抱歉 613 00:36:10,280 --> 00:36:11,760 幫助人們 614 00:36:11,840 --> 00:36:15,080 我們一直苦苦哀求 如今終於獲派重要的任務 615 00:36:15,160 --> 00:36:18,720 我們必須阻止飛彈擊落這三架貨機 616 00:36:19,280 --> 00:36:20,760 佩雷茲想到了辦法 617 00:36:20,840 --> 00:36:23,480 如果有人有更好的方案 請現在提出來 618 00:36:28,160 --> 00:36:30,040 很好,我們行動吧 619 00:36:58,840 --> 00:37:00,000 中尉,交給我吧 620 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 我知道你可以 621 00:37:01,160 --> 00:37:03,240 但如果你遇到麻煩我能幫上忙 622 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 發動吧 623 00:37:16,920 --> 00:37:19,560 怎麼回事? 他們觸動警報了嗎? 624 00:37:19,640 --> 00:37:23,160 不是,那是飛彈發射警報 625 00:37:26,880 --> 00:37:29,440 -他們準備要發射了 -已經開到最快了 626 00:37:36,200 --> 00:37:37,280 來不及了 627 00:37:38,320 --> 00:37:41,200 不會,只要摧毀雷達 飛彈就會失去導航 628 00:37:41,280 --> 00:37:43,800 對,但飛彈失去導航 就會啟動熱追蹤 629 00:37:44,400 --> 00:37:47,560 開始飛向溫度最高的熱點 也就是雷達 630 00:37:47,640 --> 00:37:50,320 -那我們還是早一點跳車為妙 -是啊 631 00:37:50,400 --> 00:37:53,160 三,二,一 632 00:38:33,080 --> 00:38:34,120 成功了 633 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 -現在跟我說背叛的事吧 -想得美 634 00:38:46,400 --> 00:38:47,880 -真是太瘋狂了 -是啊 635 00:38:49,760 --> 00:38:50,840 我們成功了 636 00:38:50,920 --> 00:38:52,120 是啊 637 00:38:54,560 --> 00:38:56,800 你剛剛證明了自己 領導任務的能力 638 00:39:01,160 --> 00:39:03,160 走吧,我們該去撤離點了 639 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 班恩? 640 00:39:09,440 --> 00:39:10,560 伊恩 641 00:39:11,520 --> 00:39:12,600 班恩 642 00:39:14,440 --> 00:39:15,480 你還活著 643 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 死裡逃生了 644 00:39:17,040 --> 00:39:20,200 你跑去哪裡了? 我為什麼沒有躍進回去? 645 00:39:20,720 --> 00:39:22,080 你怎麼變了這麼多? 646 00:39:25,040 --> 00:39:26,520 你為什麼要這樣看我? 647 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 班恩‥ 648 00:39:29,320 --> 00:39:30,840 已經過去三年了 649 00:39:32,160 --> 00:39:35,520 你已經失聯三年了 650 00:39:36,840 --> 00:39:38,720 上面終止了時空躍進計劃 651 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 我們都以為你死了 652 00:39:42,920 --> 00:39:44,920 一切都已經變了 653 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 待續 654 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 謝謝觀賞