1 00:00:03,000 --> 00:00:06,480 Quantum Leap var et eksperimentelt tidsrejseprojekt. 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,600 - Du sprang jo. - Jeg husker intet. 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,720 Du er dr. Ben Song. Du springer fra liv til liv - 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,680 - for at ordne det, der gik galt. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,760 - Husker du mødet med ham? - Jeg mistede tid. 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,280 Har du tænkt over, hvem der var kørte? 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,040 Jeg tegner dem hele tiden. 8 00:00:21,200 --> 00:00:25,960 - Er det personen fra dine drømme? - De kørte, da jeg mistede tid. 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,640 - Hvor er pakoraerne? - De kommer nu. 10 00:00:39,480 --> 00:00:42,640 - Spisesalen er klar. - Den er næsten 11.30. Vi åbner. 11 00:00:42,800 --> 00:00:46,840 - Fedt. - Kamini, hvorfor ser du så glad ud? 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,360 - Jeg mangler tomater. - Ja tak, køkkenchef. 13 00:00:49,520 --> 00:00:52,680 Har du slået hovedet? Hvad med: "Ja tak, mor"? 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,320 Nå ja. Ja tak, mor. 15 00:00:54,480 --> 00:00:57,320 - Sæt dem ud. - De dufter skønt. 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,160 Lad være med at savle, ellers skal jeg lave dem om. 17 00:01:00,320 --> 00:01:05,400 Den vej.  Hai ram. Hvorfor fik jeg uduelige døtre? Ris! 18 00:01:05,560 --> 00:01:06,920 Husk nu tængerne. 19 00:01:26,800 --> 00:01:30,800 Jeg siger det ikke til mor, men hold op med at spise varerne. 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 - Hvor mange spiste du? - Mange. 21 00:01:33,240 --> 00:01:35,920 Så kom du endelig på arbejde, Manisha. 22 00:01:36,080 --> 00:01:37,840 Jeg afprøvede opskrifter. 23 00:01:38,000 --> 00:01:41,080 Det husker du vel? Det er jo i dag. 24 00:01:41,240 --> 00:01:46,040 En ny aftenmenu skabt af Manisha Prasad. 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,640 - Du sagde, at jeg gerne måtte. - Gjorde jeg? 26 00:01:48,800 --> 00:01:51,520 Du bakker ikke ud nu. Jeg har planlagt det. 27 00:01:51,680 --> 00:01:54,800 Dum biryani, masala prawns, chana chaat. 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Dum biryani? Det var din fars favorit. 29 00:01:59,160 --> 00:02:03,160 Men er folk klar til den slags mad? Det er så uvant for dem. 30 00:02:03,320 --> 00:02:05,560 Amerikanere skal kunne udtale retten. 31 00:02:05,720 --> 00:02:11,040 Du er bange for at ændre fars menu, men jeg tror, det bliver en succes. 32 00:02:12,160 --> 00:02:14,520 Det tror  didi  også, ikke? 33 00:02:14,680 --> 00:02:17,200 Det er mig, der er  didi. Jo, absolut. 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 Du holder altid med hende. 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,040 Hej og velkommen. 36 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 - Prøv pakoraerne. De er friske. - Og lækre. 37 00:02:25,160 --> 00:02:28,640 - Herovre. Til tre? - Hun holder ikke altid med mig. 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 Først og fremmest er jeg smigret. 39 00:02:33,440 --> 00:02:38,040 Jeg vidste ikke, at du havde en foruroligende, kunstnerisk åre. 40 00:02:38,200 --> 00:02:42,360 Ian, vi opsporede personen, der fik Ben til at springe. 41 00:02:42,520 --> 00:02:44,720 Det er en barista i Silver Lake. 42 00:02:44,880 --> 00:02:47,960 - Hvordan kender personen Ben? - Det er uvist. 43 00:02:48,120 --> 00:02:51,760 Personen blev sprunget ind i. 44 00:02:51,920 --> 00:02:55,640 Men personen husker ansigtet, ligesom jeg huskede Sams. 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,840 - Det var mig. - Gjorde du det her? 46 00:03:03,000 --> 00:03:06,960 - Sprang du? - Nej. Nej, jeg ... 47 00:03:11,120 --> 00:03:13,680 I hvert fald ikke endnu. 48 00:03:13,840 --> 00:03:16,800 Ansigtet på tegningerne ser ældre ud. 49 00:03:16,960 --> 00:03:20,560 Ikke? Så det må være mig på et tidspunkt i fremtiden. 50 00:03:23,880 --> 00:03:26,600 Så det var mig, der satte det her i gang. 51 00:03:26,760 --> 00:03:28,360 Jeg sprang fra fremtiden - 52 00:03:28,520 --> 00:03:32,200 - og fik Ben til at aktivere Quantum Leap-acceleratoren. 53 00:03:32,360 --> 00:03:35,760 Jeg sendte bevidst min bedste ven - 54 00:03:35,920 --> 00:03:38,840 - ud i rumtiden, og jeg skilte ham fra dig. 55 00:03:39,000 --> 00:03:42,840 Jeg bragte ham, os og hele programmet i fare. 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,600 Det giver bare ikke ... Jeg ... 57 00:03:48,680 --> 00:03:50,240 Det har hele tiden været mig. 58 00:03:51,480 --> 00:03:55,320 Ikke dig som sådan. Dit fremtidige jeg. 59 00:03:56,320 --> 00:03:58,400 Ziggy fandt Ben. 60 00:03:58,560 --> 00:04:02,040 Godt så. Så må jeg hen til holokammeret. 61 00:04:06,920 --> 00:04:09,800 Hvor glad er du lige for at være kok? 62 00:04:09,960 --> 00:04:13,480 Det er det bedste. Jeg har spist så mange pakoraer. 63 00:04:13,640 --> 00:04:15,040 Og jeg kan håndtere knive. 64 00:04:15,200 --> 00:04:18,840 Selv om du elsker basketball, er spisning din yndlingssport. 65 00:04:19,000 --> 00:04:22,320 Nu kan jeg lave indisk mad til dig. 66 00:04:22,480 --> 00:04:24,240 Det husker jeg. 67 00:04:24,400 --> 00:04:27,120 Næsepiercingen klæder dig. 68 00:04:28,400 --> 00:04:32,360 Så vi er i nullerne, og det er min familie derinde? 69 00:04:32,520 --> 00:04:36,240 Det er 2009, og du er sprunget ind i Kamini Prasad. 70 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 Ældste datter i en indisk immigrantfamilie i Portland. 71 00:04:39,720 --> 00:04:43,480 Din mor er Sonali, og din lillesøster er Manisha. 72 00:04:43,640 --> 00:04:46,200 Din familie ejer restauranten The Masala Garden. 73 00:04:46,360 --> 00:04:50,920 Restauranten har haft problemer. Din far Vikas døde for et år siden. 74 00:04:51,080 --> 00:04:53,880 Han må være manden på billedet. 75 00:04:54,040 --> 00:04:57,720 Jeg ved, hvorfor du er her. Restauranten brænder ned i aften. 76 00:04:57,880 --> 00:05:00,360 Sonali dør senere af et hjerteanfald. 77 00:05:00,520 --> 00:05:02,840 Det skyldes stress, fordi de mister stedet. 78 00:05:03,000 --> 00:05:06,760 Manisha forlader madbranchen, og hun og Kamini mister kontakten. 79 00:05:06,920 --> 00:05:10,440 Familien falder fra hinanden, og det skyldes branden. 80 00:05:10,600 --> 00:05:13,120 Ziggy siger, at du skal redde restauranten. 81 00:05:13,280 --> 00:05:15,240 Forstået. Hvad kan forårsage brand? 82 00:05:15,400 --> 00:05:16,840 Et madlavningsuheld. 83 00:05:17,000 --> 00:05:21,360 Komfuret så slidt ud, og elinstallationerne var sjuskede. 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,280 - Kan det være strømmen? - Ben! 85 00:05:26,160 --> 00:05:28,320 Hvor er mine penge? 86 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Der må være sket en fejl. 87 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 Fejlen var at leje ud til folk, der nu skylder 30.000 i ubetalt leje. 88 00:05:42,560 --> 00:05:45,640 Hvis I beder om udsættelse én gang til, sværger jeg ... 89 00:05:45,800 --> 00:05:47,280 Kathy Tanner, udlejeren. 90 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 Frank er dit udsættelsesvarsel. 91 00:05:49,440 --> 00:05:52,560 Du og din familie skal ud i dag. 92 00:05:52,720 --> 00:05:56,640 Hun er grunden til branden. Få talt hende til to. 93 00:05:56,800 --> 00:06:01,360 - Jeg er med. Du vil have dine penge. - Det har jeg lige sagt. 94 00:06:01,520 --> 00:06:05,000 Hvordan skal vi betale dig tilbage, hvis du lukker restauranten? 95 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 Tja ... 96 00:06:10,320 --> 00:06:14,280 Vi arbejder på det. Der kommer mange gæster i aften. 97 00:06:14,440 --> 00:06:17,040 - Vi har nemlig et nyt tilbud. - Har vi? 98 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 Hvis du venter med udsættelsen, får du hele aftenens indtjening. 99 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 Det er mindst 5000. Du får resten sidst på måneden. 100 00:06:23,720 --> 00:06:28,320 Kom ind. Har vi bare ét ledigt bord, så smid os ud. 101 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 Det er jeres sidste chance. 102 00:06:32,840 --> 00:06:35,440 Hvis I ikke har heldet med jer, er I færdige. 103 00:06:35,600 --> 00:06:38,920 Og jeg skal nok få mine penge, miss Prasad. 104 00:06:41,240 --> 00:06:42,720 Lad os gå. 105 00:06:46,560 --> 00:06:49,160 Lad mig gætte. Forsikringssvindel. 106 00:06:49,320 --> 00:06:54,320 Jep. Hun ryger i fængsel om nogle år for at brænde to lejligheder ned. 107 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 Er du okay? 108 00:06:56,640 --> 00:07:00,840 Ja. Det her spring kommer bare lidt for tæt på. Det er det hele. 109 00:07:01,000 --> 00:07:04,840 Sonali prøver at forsørge sine børn i et nyt land, ligesom min mor. 110 00:07:05,000 --> 00:07:08,560 Min mor drømte faktisk om at åbne sin egen restaurant. 111 00:07:08,720 --> 00:07:11,600 Hun udsatte det for at betale min skolegang. 112 00:07:14,080 --> 00:07:18,400 - Det vidste jeg ikke. - Jeg kunne ikke redde min familie. 113 00:07:18,560 --> 00:07:21,080 Men jeg lader ikke den her falde fra hinanden. 114 00:07:26,240 --> 00:07:29,800 - Hvad er det her? - Undskyld. Jeg hørte dig ikke. 115 00:07:29,960 --> 00:07:33,000 Jeg gennemgår bare et par tusinde scenarier fra Ziggy. 116 00:07:33,160 --> 00:07:34,920 Jeg må vide, hvorfor jeg sprang. 117 00:07:35,080 --> 00:07:37,240 Det handler om skitsebogen. 118 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 - Har du været her hele natten? - Hvis jeg sprang ... 119 00:07:40,560 --> 00:07:42,680 ... hvad fik mig så til det? 120 00:07:42,840 --> 00:07:46,160 Måske er der et valg, der sætter det her i gang. 121 00:07:46,320 --> 00:07:50,680 Medmindre den udgave af mig, der sprang, gjorde det på grund af... 122 00:07:50,840 --> 00:07:55,520 - Ian. Stop. - Det kan jeg ikke. 123 00:07:55,680 --> 00:08:00,200 Det kan jeg ikke. Jeg opgav alt for det her job. 124 00:08:00,360 --> 00:08:03,800 Og jeg kunne udgøre en risiko for hele programmet. 125 00:08:03,960 --> 00:08:06,840 Ingen her tror, at du udgør en risiko. 126 00:08:07,000 --> 00:08:10,440 Men at flippe sådan ud hjælper hverken dig eller os. 127 00:08:10,600 --> 00:08:13,600 Tag fri i dag. Du har brug for at finde fodfæste. 128 00:08:13,760 --> 00:08:16,640 Nej, jeg har brug for mere tid med Ziggy. 129 00:08:16,800 --> 00:08:20,840 - Ben sidder stadig fast i springet. - Det var en ordre. 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 Jenn og jeg holder skansen. 131 00:08:23,080 --> 00:08:27,960 - Træk stikket lidt. - Hvor skal jeg tage hen? 132 00:08:28,120 --> 00:08:31,640 Når jeg har brug for sindsro - 133 00:08:31,800 --> 00:08:34,720 - er svaret normalt ikke et sted. Det er en person. 134 00:08:43,360 --> 00:08:44,840 30.000 dollars? 135 00:08:45,000 --> 00:08:48,080 Få udsættelse. Det gjorde din far altid. 136 00:08:48,240 --> 00:08:50,480 Didi  sagde, vi ikke får flere udsættelser. 137 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 Hun vil smide os ud. Restauranten skal være propfuld - 138 00:08:53,840 --> 00:08:55,280 - og hun får indtægterne. 139 00:08:55,440 --> 00:08:58,960 Skal gæsterne så være de kærester, Manisha ikke fortæller om? 140 00:08:59,120 --> 00:09:01,440 Jeg behøver ikke fortælle. Det klarer  didi. 141 00:09:01,600 --> 00:09:03,360 Den tager vi senere. 142 00:09:03,520 --> 00:09:06,680 Jeg fik et tip af en ven. Kender I Groupon? 143 00:09:06,840 --> 00:09:10,840 Det er en hjemmeside med rabatter. Folk elsker tilbud. 144 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 Jeg stoler ikke på den slags. 145 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 Det er en god idé. Det er 2009. Vi må modernisere. 146 00:09:16,320 --> 00:09:19,360 Hvis vi tilbyder to for éns pris, får vi mange nye kunder. 147 00:09:19,520 --> 00:09:23,080 Okay.  Thik hai. Bare skriv os op, Kamini. 148 00:09:23,240 --> 00:09:26,160 Super. Der er et kontor hernede. 149 00:09:27,200 --> 00:09:29,600 Godt så. Jeg melder os til Groupon. 150 00:09:33,600 --> 00:09:36,600 Prasadfamilien har haft det svært for nylig. 151 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 De gode gamle dage. 152 00:09:38,640 --> 00:09:41,520 Det er ikke let at fortsætte efter et tab. 153 00:09:44,720 --> 00:09:47,200 - Hvad skete der? - Mor sagde nej til min menu. 154 00:09:47,360 --> 00:09:51,440 Under så stort et pres kan vi ikke tage chancen med uvant mad. 155 00:09:51,600 --> 00:09:53,280 Beklager. Du var så begejstret. 156 00:09:53,440 --> 00:09:55,680 Jeg vil være kok,  didi. 157 00:09:55,840 --> 00:09:59,680 En kok i verdensklasse. Og jeg vil gøre det på vores måde. 158 00:09:59,840 --> 00:10:05,400 Det skal ikke være buffetmad, men autentisk regional indisk mad. 159 00:10:05,560 --> 00:10:10,480 Folk er klar, men hun vil ikke ændre en eneste ting ved restauranten. 160 00:10:10,640 --> 00:10:12,600 Måske har hun bare brug for tid. 161 00:10:12,760 --> 00:10:16,920 Lige siden far døde, har hun været en anden udgave af sig selv. 162 00:10:17,080 --> 00:10:20,400 Hun plejede at være sjov og eventyrlysten. 163 00:10:20,560 --> 00:10:24,240 Hun og far ville rejse verden rundt. De ville se pyramiderne i år. 164 00:10:24,400 --> 00:10:27,160 Og nu gemmer hun sig. 165 00:10:27,320 --> 00:10:30,480 Hun er bange for forandring. Bange for alting. 166 00:10:30,640 --> 00:10:32,560 Hun tager restauranten med i faldet. 167 00:10:35,960 --> 00:10:39,600 Jeg henter købmandsvarerne. Jeg kommer snart. 168 00:10:43,080 --> 00:10:45,960 - Vi har kunder i butikken. - Skønt. 169 00:10:46,960 --> 00:10:50,080 VI finder ud af det, men det her spring er stressende. 170 00:10:50,240 --> 00:10:53,960 Så du kan klare et rumskib, men ikke mor-datter-problemer? 171 00:10:54,120 --> 00:10:57,320 Videnskaben forstår ikke immigrantforælderen. 172 00:11:10,560 --> 00:11:14,160 Undskyld, chef. Babyen har søvnproblemer. 173 00:11:14,320 --> 00:11:16,400 Det tager livet af min kone og mig. 174 00:11:16,560 --> 00:11:19,360 Få hvilet ud derhjemme. 175 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 - Hvor skal han hen? - Bad Sonali ... 176 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 Bad min mor dig om at tage et sted hen? 177 00:11:25,760 --> 00:11:30,880 Nej, men der bliver lanceret nogle nye sneakers i dag. 178 00:11:31,040 --> 00:11:33,840 - Jeg har ventet på dem. - Vi skal bruge alle mand. 179 00:11:34,000 --> 00:11:37,920 Jeg er bare så klar. Men ikke de næste to timer. 180 00:11:38,080 --> 00:11:39,920 Hør lige ... 181 00:11:40,080 --> 00:11:43,240 -  Hai ram! - Åh gud. 182 00:11:43,400 --> 00:11:46,560 - Mor! Er du okay? - Jeg har det fint. 183 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 Jeg ved, at jeg skal opereres. 184 00:11:48,520 --> 00:11:52,880 Men jeg kan ikke tage to måneder fri. Hvem skulle så drive stedet? 185 00:11:53,040 --> 00:11:56,200 Det er en nerveskade fra køkkenarbejdet. 186 00:11:57,200 --> 00:12:01,600 - Henter du is? - Jeg kan gøre det bedre. 187 00:12:01,760 --> 00:12:06,400 Burde du ikke have dem på? Det er derfor, dine hænder gør ondt. 188 00:12:06,560 --> 00:12:08,480 Tag dem på i dag, ikke? 189 00:12:08,640 --> 00:12:10,880 De er så svære at lave mad med. 190 00:12:11,040 --> 00:12:12,680 Halløj! 191 00:12:12,840 --> 00:12:16,760 - Sonali,  bhabhi? - Det er da løgn. 192 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 Paddy. Gauri. 193 00:12:25,600 --> 00:12:28,240 Sonali, det er alt for længe siden. 194 00:12:28,400 --> 00:12:31,120 Padmini og Gauri Kumar. Vikas' kusiner. 195 00:12:31,280 --> 00:12:34,960 - Tænk, at vi har mere familie her. - De er nok ikke tætte. 196 00:12:35,120 --> 00:12:38,320 Kamini. Du ser skøn ud. 197 00:12:38,480 --> 00:12:42,160 - Jeg kan se, at du spiser godt. - Tak. 198 00:12:43,320 --> 00:12:47,040 Jeg troede, I havde glemt os. Vi har ikke set jer siden kriyaen. 199 00:12:47,200 --> 00:12:49,680 Vi prøvede at ringe. 200 00:12:49,840 --> 00:12:52,760 Dimpy sagde, at du havde for travlt til hende. 201 00:12:52,920 --> 00:12:57,360 Jeg driver restauranten alene, så det er svært at holde pause. 202 00:12:57,520 --> 00:13:00,800 Det er ikke derfor, vi kom. 203 00:13:00,960 --> 00:13:06,000 I den her uge er det et år, siden Vikas døde. 204 00:13:07,360 --> 00:13:10,520 Han var en vidunderlig mand. Vi savner ham. 205 00:13:12,160 --> 00:13:15,480 Ja. Det gør vi også. 206 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 Det var pænt af jer at kigge forbi. 207 00:13:20,640 --> 00:13:23,080 - Er det alt? - Vi har mange gæster på vej. 208 00:13:23,240 --> 00:13:25,200 Vi kan da hjælpe. 209 00:13:25,360 --> 00:13:28,000 Farvel. Tak for mithaien. 210 00:13:30,560 --> 00:13:33,680 - Det var brat. - De ville ikke være her. 211 00:13:36,400 --> 00:13:39,240 De tilbød deres hjælp. Kan de hjælpe med gælden? 212 00:13:39,400 --> 00:13:42,320 - Er det ikke det, familier gør? - Nej. 213 00:13:42,480 --> 00:13:45,840 De har altid set ned på os. Jeg giver dem ikke mere skyts. 214 00:13:46,000 --> 00:13:49,200 De tilbød da en olivengren. 215 00:13:49,360 --> 00:13:53,440 De ville vise deres overlegenhed. 216 00:13:53,600 --> 00:13:57,960 Slikket er fra byens dyreste butik. De viser sig bare. 217 00:13:58,120 --> 00:14:00,280 Din far kunne håndtere dem. 218 00:14:00,440 --> 00:14:04,000 Han kunne også håndtere Kathy, men ... 219 00:14:06,000 --> 00:14:07,320 Han er her ikke. 220 00:14:09,600 --> 00:14:11,400 Han var limen. 221 00:14:14,600 --> 00:14:19,200 Jeg fatter ikke, at han har været borte et helt år. 222 00:14:19,360 --> 00:14:22,000 Det føles som 50 år. 223 00:14:26,000 --> 00:14:31,400 - Hun er meget stolt. - Hun minder mig om min egen mor. 224 00:14:31,560 --> 00:14:34,200 Jeg er nødt til at nå ind til hende. 225 00:14:35,320 --> 00:14:38,400 Godt. Vi har syv timer til middagen. 226 00:14:38,560 --> 00:14:43,880 Gik du i den dyre butik? Jeg sagde jo Apna Bazaar. 227 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 Det er jo ikke vores ingredienser. 228 00:14:48,680 --> 00:14:52,720 - De er fra min menu. - Undskyld mig? 229 00:14:52,880 --> 00:14:56,560 - Vi er nødt til at udvikle os. - Jeg har sagt nej. 230 00:14:56,720 --> 00:14:59,680 Jeg har lige tjekket. Der kommer 200 i aften. 231 00:14:59,840 --> 00:15:01,320 - 200? - Hvad? 232 00:15:03,040 --> 00:15:05,480 Der kommer 200 gæster i aften. 233 00:15:05,640 --> 00:15:10,360 Der kommer 200 gæster, og så skal vi lave en helt ny menu? 234 00:15:10,520 --> 00:15:15,080 Vi er nødt til at tiltrække folk med noget, de ikke har set før. 235 00:15:15,240 --> 00:15:16,720 Gå i dækning. 236 00:15:16,880 --> 00:15:20,600 I gør aldrig, som jeg siger. 237 00:15:20,760 --> 00:15:23,000 Du var aldrig sådan over for din far. 238 00:15:23,160 --> 00:15:26,400 Far lyttede. Du behandler os som femtenårige. 239 00:15:26,560 --> 00:15:28,240 Lad os lige køle af. 240 00:15:28,400 --> 00:15:32,080 - Lad mig afprøve de retter. - Nej. Ikke i dag. 241 00:15:33,800 --> 00:15:38,400 Du tror ikke, at jeg kan være køkkenchef. 242 00:15:39,880 --> 00:15:44,240 Du har drømme. Men måske er de ikke mere end det. 243 00:15:47,600 --> 00:15:50,400 Ser du? Du reagerer jo som et barn! 244 00:15:50,560 --> 00:15:53,200 - Manisha, vi har brug for dig. - Hun har ikke. 245 00:15:53,360 --> 00:15:55,480 Hvis du vil gå, så gå! 246 00:15:55,640 --> 00:15:57,960 Super. Så siger jeg op. 247 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Godmorgen. 248 00:16:10,560 --> 00:16:12,000 Åh gud. 249 00:16:14,680 --> 00:16:17,360 - Rachel. - Ian? 250 00:16:17,520 --> 00:16:24,000 Verden er lille. Jeg vidste ikke, at dit kontor var flyttet hertil. 251 00:16:24,160 --> 00:16:27,400 Meget lille. Hvad laver du her? 252 00:16:27,560 --> 00:16:32,400 Jeg har fri, så jeg har udforsket nye kaffebarer. 253 00:16:32,560 --> 00:16:36,040 - Har du prøvet den her? - Kaffebaren i min bygning? 254 00:16:37,840 --> 00:16:41,120 - Jeps. - Har du lyst til at prøve igen? 255 00:16:41,280 --> 00:16:45,680 Sammen med mig. Er det underligt? Det er det. 256 00:16:45,840 --> 00:16:49,880 Fordi du er min ekskæreste, jeg ikke har hørt fra i årevis? 257 00:16:50,040 --> 00:16:52,920 Ja, noget i den stil. 258 00:16:53,080 --> 00:16:58,320 Men jeg tog faktisk dem her med fra Frankie's. 259 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 Hvis det har interesse? 260 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 Det var et billigt trick. 261 00:17:05,200 --> 00:17:08,360 I orden. Jeg har et møde om 45 minutter. 262 00:17:08,520 --> 00:17:12,200 Godt så. Det er perfekt. 263 00:17:12,360 --> 00:17:15,680 - Vi mangler chole masala. - De kommer om 30 sekunder. 264 00:17:15,840 --> 00:17:18,280 Hvad gør jeg med de ingredienser? 265 00:17:18,440 --> 00:17:20,080 I har 300 reservationer. 266 00:17:20,240 --> 00:17:22,920 Jeg lukker for siden. Vi har solgt 300 kuponer. 267 00:17:23,080 --> 00:17:25,960 Vi skal skaffe 30.000 dollars. 268 00:17:26,120 --> 00:17:28,520 Der er fem timer til aftentravlheden. 269 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Lad mig ringe til Manisha. 270 00:17:30,720 --> 00:17:33,360 Du, Diego og jeg klarer den. 271 00:17:35,760 --> 00:17:37,080 Du og jeg klarer den. 272 00:17:37,240 --> 00:17:40,160 - Du kaldte mig uduelig. - Det er fortid. 273 00:17:40,320 --> 00:17:43,320 Knus jeeraen, skær alooen og marinér kyllingen. 274 00:17:43,480 --> 00:17:45,880 Hvad for noget? 275 00:17:50,240 --> 00:17:51,960 Ikke sådan. Lad mig. 276 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 Det er for groft. 277 00:17:57,600 --> 00:18:00,560 Du er for langsom. Lad mig gøre det. 278 00:18:00,720 --> 00:18:02,400 Jeg ved ikke, om det går. 279 00:18:02,560 --> 00:18:07,800 Hvad kan vi gøre ud over at skaffe nye kunder? 280 00:18:07,960 --> 00:18:10,120 Hvad sker der efter branden? 281 00:18:10,280 --> 00:18:16,200 En ny investor, Kevin Rasmussen, køber ejendommen om få uger. 282 00:18:16,360 --> 00:18:21,880 Om nogle år bliver han et stort navn i Portlands madbranche. 283 00:18:22,040 --> 00:18:23,720 Der er en artikel i New Yorker. 284 00:18:23,880 --> 00:18:27,920 "Ifølge Kevin Rasmussen er mad den eneste kunstform - 285 00:18:28,080 --> 00:18:29,800 - der bruger alle fem sanser." 286 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 - Det er prætentiøst. - Det er løsningen. 287 00:18:32,320 --> 00:18:33,640 At være prætentiøs? 288 00:18:33,800 --> 00:18:38,040 Han investerer i stedet, så han er interesseret i placeringen. 289 00:18:38,200 --> 00:18:42,760 Hvis han investerer i den nu, er problemerne løst. 290 00:18:42,920 --> 00:18:46,440 Det fjerner gælden og giver stedet nyt liv. 291 00:18:46,600 --> 00:18:49,080 - Kan du finde ham? - Her er nummeret. 292 00:18:50,080 --> 00:18:52,000 -  Er det Kevin? - Ja, hvem er det? 293 00:18:52,160 --> 00:18:53,480 Kamini Prasad. 294 00:18:53,640 --> 00:18:57,440 - Du søger et sted på 20th Street? - Det stemmer. 295 00:18:57,600 --> 00:19:00,920 Min familie har en restaurant der. The Masala Garden. 296 00:19:01,080 --> 00:19:03,840 Vi holder middag for mulige investorer i aften. 297 00:19:04,000 --> 00:19:09,160 Der kommer mange, men du skulle have chancen også. 298 00:19:09,320 --> 00:19:12,160 Jeg skal til et nyt brasiliansk sted. 299 00:19:12,320 --> 00:19:17,800 Det kan vente. Jeg lover, at det er dit livs chance. 300 00:19:17,960 --> 00:19:20,160 Her på Masala Garden siger vi - 301 00:19:20,320 --> 00:19:25,520 - at mad er den eneste kunstform, der bruger alle fem sanser. 302 00:19:25,680 --> 00:19:29,960 Jeg har aldrig hørt det udtryk, men jeg er helt enig. 303 00:19:30,120 --> 00:19:34,200 -  Jeg kommer forbi. Vi ses. - Vi ses. 304 00:19:34,360 --> 00:19:36,120 Det var fantastisk. 305 00:19:36,280 --> 00:19:41,280 Hvis han investerer, er der kun to procents risiko for fiasko. 306 00:19:41,440 --> 00:19:43,880 Jeg tjekker ind hos holdet, men godt gået. 307 00:19:44,040 --> 00:19:46,840 Godt gået af dig. Af os. 308 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 Mor, hør lige ... 309 00:19:53,600 --> 00:19:57,720 - Du tog skinnerne af. - Ellers kan jeg ikke lave mad. 310 00:19:57,880 --> 00:20:01,240 - Hvor er Diego? - Jeg sendte ham hjem. Han sov jo. 311 00:20:01,400 --> 00:20:04,480 - Har du skadet hånden? - Jeg skar mig bare. 312 00:20:04,640 --> 00:20:08,080 - Lad mig se. - Jeg skal tilberede kyllingen. 313 00:20:08,240 --> 00:20:10,880 - Stege ... - Vi har brug for Manishas hjælp. 314 00:20:11,040 --> 00:20:12,880 Nej, det har vi ikke. 315 00:20:13,040 --> 00:20:15,800 Jeg ved, at I to har problemer. 316 00:20:15,960 --> 00:20:19,920 Men hun prøver at finde ud af, hvem hun er. 317 00:20:20,080 --> 00:20:23,400 Det er kun i USA, at folk skal finde sig selv. 318 00:20:23,560 --> 00:20:25,440 Du er her. Jeg fandt dig. 319 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Prøv at møde hende på midten. 320 00:20:28,680 --> 00:20:32,400 Hvad nu, hvis det var jeres sidste samtale? 321 00:20:32,560 --> 00:20:35,040 Vær ikke dum. Jeg skal ingen steder. 322 00:20:35,200 --> 00:20:38,320 - Mor, den er varm! - Av! 323 00:20:38,480 --> 00:20:40,360 - Jeg har det fint. - Vel har du ej. 324 00:20:40,520 --> 00:20:42,480 - Hjælp mig lige. - Din hånd. 325 00:20:42,640 --> 00:20:46,320 - Det er dybere, end jeg tr... - Mor? Mor! 326 00:20:52,360 --> 00:20:56,200 Du kommer forbi mit kontor efter års tavshed - 327 00:20:56,360 --> 00:20:58,840 - undviger alle mine spørgsmål - 328 00:20:59,000 --> 00:21:03,560 - og ser lige så knust ud, som da de aflyste "Pretty Little Liars". 329 00:21:06,000 --> 00:21:07,360 Hvad sker der? 330 00:21:12,080 --> 00:21:15,840 Lad mig gætte. Det er fortroligt. 331 00:21:18,400 --> 00:21:22,000 - Det er fortroligt. - Ian, jeg ... 332 00:21:22,160 --> 00:21:28,400 Jeg er med på, at dit arbejde er tophemmeligt. 333 00:21:29,480 --> 00:21:31,560 Men det var derfor, vi slog op. 334 00:21:31,720 --> 00:21:35,200 Du kan ikke komme med noget svært og holde det skjult. 335 00:21:35,360 --> 00:21:38,960 Jeg vil være der for dig, men det kan jeg ikke, hvis ... 336 00:21:39,120 --> 00:21:40,640 Hvis du ikke lukker mig ind. 337 00:21:46,920 --> 00:21:51,560 Jeg er nødt til at gå til mit møde. 338 00:22:06,400 --> 00:22:10,320 Vågn op, mor. Jeg har brug for dig. 339 00:22:12,400 --> 00:22:15,800 Ben? Hvad er der sket? 340 00:22:16,880 --> 00:22:19,360 Vågn op! Vågn op! 341 00:22:21,160 --> 00:22:25,280 Det er præcis som det, der skete med min mor. 342 00:22:25,440 --> 00:22:30,040 Din mor havde et aneurisme. Der var intet, du kunne gøre. 343 00:22:31,480 --> 00:22:36,000 Hun besvimede. Vi skal bruge en førstehjælpskasse. 344 00:22:36,160 --> 00:22:38,840 Okay. Førstehjælpskasse. 345 00:22:44,120 --> 00:22:46,960 - Her er den. - Du skal bruge bandager. 346 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 Først renser du såret. 347 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 Hun er okay. 348 00:22:53,840 --> 00:22:56,040 -  Kya hua? - Du besvimede. 349 00:22:56,200 --> 00:22:59,800 Jeg hjælper dig. Vi skal rense såret. 350 00:23:09,200 --> 00:23:12,960 Undskyld. Jeg skulle ikke have stresset dig. 351 00:23:13,120 --> 00:23:17,120 Det gør ikke noget. Det er, hvad der sker. 352 00:23:17,280 --> 00:23:22,320 Jeg sagde bare, at du forventer meget af dine børn. 353 00:23:22,480 --> 00:23:24,360 Kun det, jeg forventer af mig selv. 354 00:23:24,520 --> 00:23:27,680 Det ved jeg, men det er et stort pres. 355 00:23:27,840 --> 00:23:33,080 Det kommer af kærlighed, men det kommer også af stolthed. 356 00:23:33,240 --> 00:23:36,480 Hvis dit barn mislykkes, falder det tilbage på dig. 357 00:23:36,640 --> 00:23:40,160 Jeg ønsker ikke, at Manisha skal blive ked af det. 358 00:23:40,320 --> 00:23:43,760 Hun forstår ikke, at verden ikke er et venligt sted. 359 00:23:43,920 --> 00:23:50,400 Men du kan ikke skubbe folk fra dig, fordi de ikke gør, som du siger. 360 00:23:50,560 --> 00:23:54,520 Vores slægtninge. Din datter. Hvem bliver den næste? 361 00:23:54,680 --> 00:23:56,240 Det er op til dig - 362 00:23:56,400 --> 00:24:00,800 - om du vil være ved Manishas side, når hun begår sine fejl. 363 00:24:02,040 --> 00:24:05,960 Skal stolthed gå forud for familien? 364 00:24:11,520 --> 00:24:13,200 Du er blevet voksen. 365 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 Det overrasker også mig. 366 00:24:18,400 --> 00:24:21,200 Hvad gør vi? Der kommer 300 gæster. 367 00:24:21,360 --> 00:24:24,440 Chris køber sko, og Diego sover derhjemme. 368 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 Du ved, hvad vi skal gøre. 369 00:24:29,840 --> 00:24:33,720 Ja. Lad os hente din søster. 370 00:24:44,520 --> 00:24:48,160 - Vil du æde dine ord? - Nej, kun pizza. 371 00:24:53,720 --> 00:24:55,520 - Må jeg? - Værsgo. 372 00:25:00,200 --> 00:25:03,280 - Stadig dårlig, ikke? - Jo, men på en skøn måde. 373 00:25:03,440 --> 00:25:05,040 Præcis. 374 00:25:06,200 --> 00:25:09,360 Kan I huske første gang, vi spiste her? 375 00:25:10,240 --> 00:25:14,160 1996. Vi havde forladt Bombay få uger før. 376 00:25:14,320 --> 00:25:18,880 Da Vikas fik sin første løn, skulle vi fejre det med en middag. 377 00:25:19,040 --> 00:25:22,440 Det sejeste sted han kendte. D-Zel's Pizza. 378 00:25:24,080 --> 00:25:26,200 Det blev en månedlig tradition. 379 00:25:26,360 --> 00:25:28,960 For ham var det den amerikanske drøm. 380 00:25:30,120 --> 00:25:32,720 - Det var det. - Han var en vidunderlig mand. 381 00:25:32,880 --> 00:25:34,640 Klog og passioneret. 382 00:25:34,800 --> 00:25:37,960 Han mente, at det her var indbegrebet af amerikansk mad. 383 00:25:38,120 --> 00:25:40,680 Han havde bestemte meninger om mad. 384 00:25:42,400 --> 00:25:46,640 Husker I, at han serverede milde retter til alle amerikanere - 385 00:25:46,800 --> 00:25:50,400 - selv om de bad om stærk mad, fordi han frygtede at blive sagsøgt. 386 00:25:50,560 --> 00:25:55,960 Han ødelagde vores første køleskab, fordi han ville fragte det selv. 387 00:25:56,120 --> 00:25:58,760 Han var så nærig. 388 00:25:58,920 --> 00:26:02,640 Var han nærig? Du returnerede alle hans gaver. 389 00:26:02,800 --> 00:26:04,960 Gaver er spild af penge. 390 00:26:06,040 --> 00:26:08,320 - Skål for far. - Skål for far. 391 00:26:09,320 --> 00:26:11,120 Skål for far. 392 00:26:11,280 --> 00:26:13,320 Mor ... 393 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 Restauranten er det eneste, vi har tilbage af ham. 394 00:26:16,280 --> 00:26:19,280 Så det føles forkert at ændre noget, men ... 395 00:26:19,440 --> 00:26:23,520 Hvad, hvis ændringen er en hyldest til ham? 396 00:26:28,640 --> 00:26:30,440 Jeg bestemmer stadig. 397 00:26:31,480 --> 00:26:34,120 Men du må tilføje en ret. Dum biryani. 398 00:26:34,280 --> 00:26:37,120 - Er det i orden? - Den tager jeg. 399 00:26:39,360 --> 00:26:43,400 Super. Hvad venter vi så på? Vi skal lave mad. 400 00:26:44,360 --> 00:26:45,960 Ja. 401 00:26:53,600 --> 00:26:56,400 -  Ye sab kya ho raha hai? - Vent her. 402 00:26:59,480 --> 00:27:01,560 - Pas på. - Det er vores restaurant. 403 00:27:01,720 --> 00:27:03,360 - Hvad skete der? - Gaslækage. 404 00:27:03,520 --> 00:27:05,920 Heldigvis var der ingen derinde. 405 00:27:06,080 --> 00:27:08,480 - Nej! - Nej, mor. Nej! 406 00:27:14,400 --> 00:27:15,800 Gå om på østsiden. 407 00:27:20,880 --> 00:27:23,400 Det er jeg så ked af. 408 00:27:35,360 --> 00:27:37,840 - Jeg fatter det ikke. - Jeg kom med det samme. 409 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Vi gjorde jo alt det rigtige. 410 00:27:40,640 --> 00:27:42,440 Så jeres far er her ikke. 411 00:27:42,600 --> 00:27:45,440 Ziggy sagde, der kun var to procents risiko for brand. 412 00:27:45,600 --> 00:27:47,960 Det er lavt. Men det er ikke nul. 413 00:27:48,120 --> 00:27:51,280 Det mislykkedes. Jeg skal være her for altid. 414 00:27:51,440 --> 00:27:54,160 Du er den eneste med en udvej. 415 00:27:54,320 --> 00:27:57,880 Det er et tegn. Brug din uddannelse, og tag jobbet hos Nike. 416 00:27:58,040 --> 00:28:01,800 Jeg kan nok få et chaufførjob hos USPS. 417 00:28:01,960 --> 00:28:04,080 Jeg tager tilbage til Indien. 418 00:28:04,240 --> 00:28:08,240 Man møder folk fra et andet land og giver dem en chance. 419 00:28:08,400 --> 00:28:10,840 Og så sker den slags. 420 00:28:11,000 --> 00:28:15,480 Hallo! Vi havde en aftale. 421 00:28:15,640 --> 00:28:17,480 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 422 00:28:17,640 --> 00:28:22,360 Og forsikringspengene har intet med gælden at gøre. 423 00:28:22,520 --> 00:28:25,760 I skylder mig 30.000 dollars, og jeg slæber jer i retten. 424 00:28:25,920 --> 00:28:29,840 - Du brændte vores restaurant ned. - Det ville jeg aldrig gøre. 425 00:28:30,000 --> 00:28:32,400 Og du kan ikke bevise andet. 426 00:28:32,560 --> 00:28:35,400 Hvem ville politiet tro på? 427 00:28:39,360 --> 00:28:44,200 Hun vil have forsikringspengene og pengene fra familien Prasad. 428 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 - Ziggy kan ikke forudsige idioti. - Vi skal stadig betale. 429 00:28:47,760 --> 00:28:49,960 Hvordan? Alt er i bygningen. 430 00:28:51,200 --> 00:28:53,440 Der er stadig håb. 431 00:28:54,520 --> 00:28:57,880 Restauratøren Kevin Rasmussen kommer til middag. 432 00:28:58,040 --> 00:29:00,600 Hans investering kunne udligne gælden. 433 00:29:00,760 --> 00:29:04,760 - Skal vi lave middag? - Vi har ingen restaurant. 434 00:29:04,920 --> 00:29:09,280 Det betyder ikke, at vi ikke har en restaurant. 435 00:29:09,440 --> 00:29:12,760 Hun er bukket under for presset ved at være den ældste søster. 436 00:29:12,920 --> 00:29:17,960 Nej, jeg har en plan. Ingen skal til USPS, Nike eller Indien. 437 00:29:18,120 --> 00:29:20,800 Hent maden i køkkenet og fryseren derhjemme. 438 00:29:20,960 --> 00:29:24,520 - Det er ikke nok. - Vi er familie. Vi er altid nok. 439 00:29:24,680 --> 00:29:27,920 Mød mig om en time. Jeg giver besked om stedet. 440 00:29:29,520 --> 00:29:30,840 Hvad har du tænkt? 441 00:29:31,000 --> 00:29:33,840 Kan du huske, da vi spiste på den parkeringsplads? 442 00:29:34,000 --> 00:29:37,360 Kan du huske det? Jeg prøver at glemme det. 443 00:29:37,520 --> 00:29:40,680 Det var en pop-up-restaurant. Det var stort på den her tid. 444 00:29:40,840 --> 00:29:44,240 Hvis vi kan finde et sted og noget at lave mad med - 445 00:29:44,400 --> 00:29:46,120 - behøver vi ingen bygning. 446 00:29:46,280 --> 00:29:48,760 Hvor finder vi en udendørs restaurant? 447 00:29:48,920 --> 00:29:52,520 Har du ikke et hold genier? Sæt dem på sagen. 448 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 Okay. 449 00:30:00,000 --> 00:30:02,880 Så du er virkelig en stalker nu? 450 00:30:03,880 --> 00:30:07,120 Kommer det fra de sociale mediers førende detektiv? 451 00:30:10,560 --> 00:30:12,320 Hør, jeg ... 452 00:30:13,520 --> 00:30:16,680 Du har ret. Jeg er dårlig til at lukke folk ind. 453 00:30:16,840 --> 00:30:19,480 Men jeg vil gerne prøve, hvis du vil lytte. 454 00:30:23,720 --> 00:30:26,000 Projektet, jeg kom med i ... 455 00:30:27,320 --> 00:30:29,520 Måske valgte jeg forkert. 456 00:30:29,680 --> 00:30:33,400 Da jeg tog jobbet, var jeg nødt til at give mig fuldt ud. 457 00:30:33,560 --> 00:30:36,480 Det blev hele mit liv. Det var derfor, vi ... 458 00:30:38,160 --> 00:30:40,760 Men hvad, hvis det valg får mig til - 459 00:30:40,920 --> 00:30:44,000 - at tage en beslutning, der skader dem, jeg elsker? 460 00:30:46,800 --> 00:30:50,560 Tror du, at jeg ville være i stand til det? 461 00:30:53,600 --> 00:30:55,480 Hvorfor spørger du om det? 462 00:30:57,080 --> 00:31:00,400 Jeg sårede jo dig. Gjorde jeg ikke? 463 00:31:03,600 --> 00:31:07,200 I al den tid jeg har kendt dig, har du haft et mål. 464 00:31:08,440 --> 00:31:09,920 At hjælpe folk. 465 00:31:10,080 --> 00:31:15,000 Hvis jobbet betyder, at du skal tage en stor beslutning - 466 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 - så tager du den rigtige. 467 00:31:18,880 --> 00:31:21,920 Der er en god grund til alt, hvad du gør. 468 00:31:24,200 --> 00:31:25,520 Tak. 469 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 Men gør mig en tjeneste. 470 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 Skriv tilbage. 471 00:31:31,440 --> 00:31:35,240 Mere end en gang hvert femte år. I orden? 472 00:31:35,400 --> 00:31:37,200 Det er i orden. 473 00:31:42,000 --> 00:31:43,960 Rachel. 474 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Hun sagde, at det var her. 475 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 Åh gud. 476 00:32:05,280 --> 00:32:06,600 I fandt det. 477 00:32:07,720 --> 00:32:09,760 Hvordan? 478 00:32:09,920 --> 00:32:14,200 Jeg opsporede nogle bryllupper, der blev holdt i eftermiddag. 479 00:32:14,360 --> 00:32:18,880 Familien her forlængede deres arrangement - 480 00:32:19,040 --> 00:32:21,480 - til gengæld for deres livs måltid. 481 00:32:23,040 --> 00:32:26,080 Fandt I ingen ingredienser derhjemme? 482 00:32:28,400 --> 00:32:30,920 Vi er herovre! 483 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 Du kontaktede dem. 484 00:32:36,560 --> 00:32:38,960 Efter det du sagde om stolthed og familie. 485 00:32:39,120 --> 00:32:41,400 Jeg burde have gjort det for længe siden. 486 00:32:49,120 --> 00:32:51,920 Nå,  bhabhi.  Sæt os i arbejde. 487 00:32:54,040 --> 00:32:56,360 Hvad vil du have os til at gøre? 488 00:32:56,520 --> 00:33:00,080 - Du sagde jo ... - Jeg ændrede mening. 489 00:33:00,240 --> 00:33:03,520 - Det kan jeg vel godt. - Jeg har aldrig set det før. 490 00:33:05,720 --> 00:33:08,000 Bare led os. 491 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 I orden, køkkenchef? 492 00:33:24,400 --> 00:33:26,160 Tilsæt garam masala. 493 00:33:27,480 --> 00:33:30,520 - Hvordan er paneer tikkaen? - Den ser god ud. 494 00:33:30,680 --> 00:33:33,760 - Murgh malai? - Om fem minutter. 495 00:33:33,920 --> 00:33:38,160 Jeg er så træt af at være et hologram. Det ser fantastisk ud. 496 00:33:38,320 --> 00:33:42,920 - Og folk stimler sammen. - Der kan man bare se. 497 00:33:43,080 --> 00:33:48,120 - Har du set din investor? - Nej, men han kommer. 498 00:33:48,280 --> 00:33:50,400 Jeg tjekker med hovedkvarteret. 499 00:33:50,560 --> 00:33:54,200 - Vil du lukke dem ind,  didi? - Med fornøjelse. 500 00:33:55,880 --> 00:33:58,400 Godt så. Velkommen, alle sammen. 501 00:33:58,560 --> 00:34:00,520 Tak, fordi I kom til det nye sted. 502 00:34:00,680 --> 00:34:03,600 Find bare et sted at sidde. Vi serverer på fade. 503 00:34:07,600 --> 00:34:11,440 Restauratøren er ikke kommet. Kan vi finde ud af hvorfor? 504 00:34:11,600 --> 00:34:15,440 Jeg gør mit bedste med Ziggy, men det overstiger mine evner. 505 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 Det kan jeg hjælpe med. 506 00:34:18,640 --> 00:34:22,040 - Godt, du er tilbage. - Jeg sagde, at du kunne holde fri. 507 00:34:22,200 --> 00:34:26,160 Det ved jeg godt, men jeg blev talt til fornuft. 508 00:34:26,320 --> 00:34:30,120 Hvis mit fremtidige jeg sprang, var der en grund til det. 509 00:34:30,280 --> 00:34:35,360 Det var vigtigt nok til at ryste mine kære i deres grundvold. 510 00:34:35,520 --> 00:34:38,840 Nu skal vi bare finde ud af, hvad grunden er. 511 00:34:43,760 --> 00:34:47,520 I mellemtiden ser vi, hvad der foregår med investoren. 512 00:35:07,000 --> 00:35:08,960 Du spiser altid varerne. 513 00:35:09,120 --> 00:35:13,200 Det er utroligt, at der er mere tilbage at servere. 514 00:35:13,360 --> 00:35:17,080 Alle elsker maden. 515 00:35:17,240 --> 00:35:19,280 Hvor er din investor? 516 00:35:22,560 --> 00:35:25,400 - Han kommer ikke. - Nej, desværre. 517 00:35:25,560 --> 00:35:28,560 Ironisk nok har han fået madforgiftning. 518 00:35:28,720 --> 00:35:31,400 Det var et sats at forvente, at han ville komme. 519 00:35:31,560 --> 00:35:34,680 - At hvem ville komme,  bhabhi? - En investor. 520 00:35:34,840 --> 00:35:37,720 Vi skylder vores udlejer en masse penge. 521 00:35:37,880 --> 00:35:41,560 Hvorfor sagde I ikke noget? Det kan da ikke være så mange. 522 00:35:41,720 --> 00:35:44,000 30.000 dollars. 523 00:35:44,160 --> 00:35:47,560 Ja, det er mange penge. 524 00:35:47,720 --> 00:35:51,800 Jeg kan bidrage. Jeg fik en bonus i år. 525 00:35:51,960 --> 00:35:55,760 - Nej, det er alt for meget. - Ja, for en af os, men se her. 526 00:35:55,920 --> 00:36:00,560 Vi er mange, og vi indere elsker jo en god investering. 527 00:36:00,720 --> 00:36:03,280 Måske kunne vi finansiere en ny restaurant? 528 00:36:03,440 --> 00:36:05,320 - Nej, Kamini. - Jo da. 529 00:36:05,480 --> 00:36:08,480 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst spiste så god mad. 530 00:36:08,640 --> 00:36:11,440 Bortset fra i din restaurant, selvfølgelig. 531 00:36:11,600 --> 00:36:15,360 - Jeg vil gerne være med. - Også mig. Hvad end I har brug for. 532 00:36:15,520 --> 00:36:19,360 Jeg har klaret mig dårligt i år, men måske mangler I en smagstester? 533 00:36:19,520 --> 00:36:22,040 Jeg har faktisk mange nye opskrifter. 534 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Men hvor skulle vi lave dem? 535 00:36:23,880 --> 00:36:28,440 Indere har fundet vand på Mars. Kan vi så ikke finde en restaurant? 536 00:36:28,600 --> 00:36:31,360 Kama er ejendomsmægler. Han kan sikkert hjælpe. 537 00:36:31,520 --> 00:36:35,120 Bare giv os nogle gratis phuchka i ny og næ, ikke? 538 00:36:35,280 --> 00:36:36,680 I er meget generøse. 539 00:36:36,840 --> 00:36:42,400 Vrøvl. Jeg har en følelse af, at vi alle sammen bliver meget rige. 540 00:36:45,080 --> 00:36:50,120 Jeg har så mange idéer. Jeg tænkte, at vi ... 541 00:36:50,280 --> 00:36:51,760 Hun har ret. 542 00:36:51,920 --> 00:36:56,640 Med familiens hjælp kan familien Prasad betale en ny facade. 543 00:36:56,800 --> 00:37:00,400 Virksomheden blomstrer, og Sonali får ikke et hjerteanfald. 544 00:37:01,720 --> 00:37:03,800 Hvad med Kathy? 545 00:37:05,320 --> 00:37:10,360 Det viser sig, at Avinash derovre arbejder for Portlands politi - 546 00:37:10,520 --> 00:37:13,520 - så Kathy bliver anholdt for forsikringssvindel. 547 00:37:13,680 --> 00:37:15,640 Godt. 548 00:37:15,800 --> 00:37:21,000 Det var dig, der gjorde det. Du førte de mennesker sammen. 549 00:37:21,160 --> 00:37:22,560 Jeg er stolt af dig. 550 00:37:24,920 --> 00:37:26,800 Det gik begge veje. 551 00:37:27,840 --> 00:37:31,920 Det, jeg sagde til Sonali, ville jeg have sagt til min mor. 552 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 Det vidste jeg ikke engang. 553 00:37:35,400 --> 00:37:39,280 Men nu bærer jeg ikke rundt på den vrede mere. 554 00:37:39,440 --> 00:37:42,320 Ben? 555 00:37:47,680 --> 00:37:50,640 Du må hellere forberede dig på at springe. 556 00:37:55,160 --> 00:37:56,760 Jeg er vist ikke færdig endnu. 557 00:38:00,480 --> 00:38:04,480 Alle vil investere i restauranten. Jeg skal ringe til banken. 558 00:38:04,640 --> 00:38:07,240 - Vi skal købe nyt udstyr, vi... - Mor. 559 00:38:07,400 --> 00:38:12,000 To rejer, to jalebi. Vi mangler naan. Jeg elsker jer, folkens. Kom nu. 560 00:38:12,160 --> 00:38:16,400 - Hun har styr på det. - Du har ret. 561 00:38:17,960 --> 00:38:21,280 I har ikke brug for mig. Men jeg har brug for jer. 562 00:38:21,440 --> 00:38:25,920 Hvis jeg ikke skal arbejde med jer, hvad skal jeg så bruges til? 563 00:38:27,000 --> 00:38:31,640 For det første, mor, så vil vi altid have brug for dig. 564 00:38:31,800 --> 00:38:37,240 Tænk på alt, hvad du har tilsidesat for at hjælpe dine børn. 565 00:38:37,400 --> 00:38:42,800 Dine venner. Eventyr. Rejsen til pyramiderne. 566 00:38:42,960 --> 00:38:49,040 Du har brugt hele dit liv på at tage dig af restauranten og os. 567 00:38:49,200 --> 00:38:51,600 Hvordan vil det være at leve for din skyld? 568 00:38:53,800 --> 00:38:56,960 Normalt siger forældrene til børnene, at de er flyvefærdige. 569 00:38:57,120 --> 00:39:01,360 Du må gerne hundse rundt med mig igen i morgen. 570 00:39:03,200 --> 00:39:07,960 Nej. I morgen skal du og Manisha finde ud af jeres projekt. 571 00:39:08,120 --> 00:39:12,760 Jeg tager til Egypten. Måske tager jeg Gauri og Paddy med. 572 00:39:12,920 --> 00:39:15,960 Deres børn er voksne og gift. 573 00:39:16,120 --> 00:39:19,760 Og det er det næste, jeg skal ordne for jer ... 574 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Jeg elsker dig, mor. 575 00:39:55,840 --> 00:39:57,360 Så til søs. 576 00:40:05,800 --> 00:40:09,800 Tekster: Trine Helledie Iyuno