1 00:00:02,772 --> 00:00:04,772 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com::. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,547 جهش کوانتومی یک آزمایش تجربی 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,841 برای سفر در زمان بود که سالها با آزمایش انسانی فاصله داشت 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,926 چرا جهش کردی؟- من هیچی رو یادم نمیاد- 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,386 تو اسمت دکتر بن سانگ هست 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,388 تو یک مسافر زمان هستی که از یک زندگی به زندگی بعدی جهش میکنی 7 00:00:14,389 --> 00:00:16,390 و سعی میکنی اوضاعی که اشتباه پیش رفته رو درست کنی 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,225 تو این مرد رو یادته؟ 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,351 من زمان رو از دست دادم 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,352 شده که تاحالا فکر کنی 11 00:00:20,353 --> 00:00:22,104 کنترلت دست کی بوده؟ 12 00:00:22,105 --> 00:00:23,772 شوخیت گرفته؟ من مدام نقاشیش رو میکشم 13 00:00:23,773 --> 00:00:25,816 این همون کسیه که توی رویاهات میبینی؟ 14 00:00:25,817 --> 00:00:27,234 این همون کسیه که وقتی کنترلم رو از دست دادم 15 00:00:27,235 --> 00:00:28,987 من رو کنترل میکرد 16 00:00:38,371 --> 00:00:39,621 غذای پاروکا چیشد؟ 17 00:00:39,622 --> 00:00:40,749 الان تموم میشه 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,377 سالن آمادست- تقریبا ساعت 11:30 شده- 19 00:00:45,378 --> 00:00:46,754 الان باز میکنیم زودباشید 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,464 ایول- کامینی- 21 00:00:48,465 --> 00:00:50,799 چرا الکی مثل خوشحالا داری دور و ورت رو نگاه میکنی؟ 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,509 گوجه لازم دارم 23 00:00:52,510 --> 00:00:53,303 بله سرآشپز 24 00:00:53,304 --> 00:00:54,428 بله سرآشپز؟ 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,679 سرت خورده به جایی؟ 26 00:00:55,680 --> 00:00:57,014 "باید بگی " چشم مامان 27 00:00:57,015 --> 00:00:58,474 آره، چشم مامان 28 00:00:58,475 --> 00:01:00,225 چالو اینا رو بذار بیرون 29 00:01:00,226 --> 00:01:01,727 چقدر بوش خوبه 30 00:01:01,728 --> 00:01:02,770 تفت نریزه روش 31 00:01:02,771 --> 00:01:04,646 اینطوری باید دوباره درستشون کنم 32 00:01:04,647 --> 00:01:06,607 از اونطرف 33 00:01:06,608 --> 00:01:09,068 پروردگارم رام چرا همچین دخترای بدرد نخوری بهم دادی؟ 34 00:01:09,069 --> 00:01:10,069 برنج- برنج- 35 00:01:10,070 --> 00:01:11,737 زبون رو یادتون نره 36 00:01:32,384 --> 00:01:33,717 به مامان نمیگم 37 00:01:33,718 --> 00:01:35,928 ولی انقدر از غذاها نخور 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,262 ببخشید 39 00:01:37,263 --> 00:01:38,389 چقدرشون رو خوردی؟ 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,848 خیلیاشون رو 41 00:01:39,849 --> 00:01:41,934 بالاخره فهمیدی که امروز باید بیای سر کار مانیشا؟ 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,936 امروز امتحان دستور پخت داشتم 43 00:01:43,937 --> 00:01:45,562 یادته؟ 44 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 امروز بود 45 00:01:47,691 --> 00:01:52,403 منوی غذای جدید اثری از مانیشا پرساد 46 00:01:52,404 --> 00:01:54,571 خودت اجازه دادی 47 00:01:54,572 --> 00:01:57,032 جدی؟- نه، الان دیگه نمیتونی زیرش بزنی- 48 00:01:57,033 --> 00:01:58,450 من کلی برنامه ریختم 49 00:01:58,451 --> 00:02:01,954 بریانی دام، میگو ماسالا چانا چات 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,372 بریانی دام؟ 51 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 غذای موردعلاقه پدرت 52 00:02:06,084 --> 00:02:07,126 ولی تو فکر میکنی که مردم آماده 53 00:02:07,127 --> 00:02:08,460 اینطور غذاها هستند؟ 54 00:02:08,461 --> 00:02:10,796 آخه خیلی ذائقه اونا به این چیزا عادت نداره 55 00:02:10,797 --> 00:02:12,840 آمریکایی ها از غذاهایی که نتونن اسمش رو بخونند خوششون نمیاد 56 00:02:12,841 --> 00:02:14,133 آمادن 57 00:02:14,134 --> 00:02:15,801 میدونم که میترسی منوی بابا رو عوض کنی 58 00:02:15,802 --> 00:02:19,471 ولی من فکر میکنم که خوب پیش میره 59 00:02:19,472 --> 00:02:22,141 آبجی هم همین فکرو میکنه، مگه نه؟ 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,642 اوه، من آبجیـتم 61 00:02:23,643 --> 00:02:25,310 معلومه که آره 62 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 تو همیشه طرف اون رو میگیری 63 00:02:28,314 --> 00:02:30,107 سلام خوش اومدید- سلام- 64 00:02:30,108 --> 00:02:31,692 از پاکوراها میل کنید، تازن 65 00:02:31,693 --> 00:02:33,152 خوشمزه هم هستن 66 00:02:33,153 --> 00:02:34,570 بفرمایید اینجا سه نفرید؟ 67 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 اون که همیشه طرف منو نمیگیره 68 00:02:39,784 --> 00:02:42,077 اول از همه اینکه من... باعث افتخارمه 69 00:02:42,078 --> 00:02:44,163 من اصلا نمیدونستم که تو 70 00:02:44,164 --> 00:02:46,707 ذره ای بویی از هنر برده باشی 71 00:02:46,708 --> 00:02:49,418 ایان، ما پیگیر اسمی که جنیس بهمون داد شدیم 72 00:02:49,419 --> 00:02:51,128 همونی که به بن گفته بود جهش کنه 73 00:02:51,129 --> 00:02:53,797 اون باریستای یک کافی شاپ توی سیلور لیک بود 74 00:02:53,798 --> 00:02:55,716 اونا از کجا بن رو میشناختند؟- وقتی که باهاشون صحبت کردیم- 75 00:02:55,717 --> 00:02:57,551 ...اونا اصلا نمیدونستند که اون کیه 76 00:02:57,552 --> 00:03:00,888 چون اونا بهشون جهش شده بود 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,182 ولی اونا مثل من که چهره سم رو یادم بود 78 00:03:03,183 --> 00:03:05,060 چهره فردی که بهشون جهش کرده بود رو یادشون بود 79 00:03:09,981 --> 00:03:11,815 من 80 00:03:11,816 --> 00:03:13,108 تو اینکارو کردی؟ 81 00:03:13,109 --> 00:03:14,193 تو جهش کردی؟- نه- 82 00:03:14,194 --> 00:03:15,987 ...نه، من 83 00:03:21,159 --> 00:03:22,910 خب، حداقل هنوز نه 84 00:03:22,911 --> 00:03:26,789 تصاویر توی این نقاشی ها 85 00:03:26,790 --> 00:03:28,207 بنظر پیرتر میاد، مگه نه؟ 86 00:03:28,208 --> 00:03:29,375 پس این حتما منم 87 00:03:29,376 --> 00:03:31,002 ولی در آینده 88 00:03:34,631 --> 00:03:37,925 پس، اونی که اینکارا رو شروع میکنه منم 89 00:03:37,926 --> 00:03:40,135 من حتما از آینده جهش کردم و با بن صحبت کردم 90 00:03:40,136 --> 00:03:43,180 و بهش گفتم که شتابدهنده کوانتومی رو فعال کنه 91 00:03:43,181 --> 00:03:46,475 و من عمدا بهترین دوستم رو 92 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 فرستادم توی خط زمانی 93 00:03:48,978 --> 00:03:50,396 و از تو جداش کردم 94 00:03:50,397 --> 00:03:54,358 من، اون و همه ما رو توی خطر انداختم من این برنامه رو هم توی خطر انداختم 95 00:03:54,359 --> 00:03:56,986 ...این 96 00:04:00,448 --> 00:04:03,283 همه این مدت، اون آدم من بودم 97 00:04:03,284 --> 00:04:06,746 خود خودت که نبودی، خود آیندت بودی 98 00:04:08,373 --> 00:04:10,749 خب، زیگی بن رو پیدا کرد 99 00:04:10,750 --> 00:04:14,253 خب پس من باید برم توی تالار تصاویر 100 00:04:19,384 --> 00:04:22,344 چقدر از اینکه سرآشپزی خوشحالی؟ 101 00:04:22,345 --> 00:04:24,096 خیلی عالیه 102 00:04:24,097 --> 00:04:26,390 کلی پاکورا خوردم 103 00:04:26,391 --> 00:04:27,808 تازه مهارت کار با چاقو هم دارم 104 00:04:27,809 --> 00:04:29,268 آره خب همونقدری که بسکتبال رو دوست داری 105 00:04:29,269 --> 00:04:30,978 خوردن هم ورزش مورد علاقته 106 00:04:32,105 --> 00:04:33,605 و وقتی برگردم 107 00:04:33,606 --> 00:04:35,441 میدونم چجوری برات غذای هندی درست کنم 108 00:04:35,442 --> 00:04:36,900 به نفعتـه سر قولت بمونی 109 00:04:36,901 --> 00:04:38,485 باشه- اون پیرسینگ دماغت- 110 00:04:38,486 --> 00:04:39,529 خیلی بهت میاد 111 00:04:41,781 --> 00:04:44,742 خوب حالا ما کجاییم، سال دو هزار؟ 112 00:04:44,743 --> 00:04:46,076 و اونا خانواده من بودن 113 00:04:46,077 --> 00:04:47,494 2009 114 00:04:47,495 --> 00:04:49,955 و تو به بدن کامینی پرساد جهش کردی 115 00:04:49,956 --> 00:04:52,458 دختر بزرگتر یه خانواده هندی مهاجر 116 00:04:52,459 --> 00:04:53,459 اینجا تو پورتلند اورگان 117 00:04:53,460 --> 00:04:54,960 اسم مادرت سونالی 118 00:04:54,961 --> 00:04:56,962 و خواهر کوچیکترت مانیشا 119 00:04:56,963 --> 00:04:58,964 بنظر میاد خانوادت صاحب این رستورانن 120 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 باغ ماسلا 121 00:05:00,592 --> 00:05:02,509 این چند سال اخیر براشون سخت بوده پا بر جا بمونن 122 00:05:02,510 --> 00:05:05,429 چون ویکاس پدرت، تقریبا یک سال پیش مرد 123 00:05:05,430 --> 00:05:08,390 حتما همون مردیـه که عکسش رو دیدم 124 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 بن، می‌دونم چرا اینجایی 125 00:05:10,477 --> 00:05:12,227 رستوران امشب آتیش میگیره 126 00:05:12,228 --> 00:05:15,147 سونالی چند هفته بعد بخاطر سکته قلبی میمیره 127 00:05:15,148 --> 00:05:17,649 حدس میزنم بخاطر استرس فروپاشی کسب و کار خانوادگی بوده 128 00:05:17,650 --> 00:05:19,651 مانیشا از صنعت غذایی کنار می‌کشه 129 00:05:19,652 --> 00:05:21,403 و با کامینی دیگه باهم حرف نمیزنن 130 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 کل خانواده از هم می‌پاشه 131 00:05:23,490 --> 00:05:25,699 و یه آتیش اینهمه خسارت به بار آورد 132 00:05:25,700 --> 00:05:28,035 خب زیگی میگه این کار توعه که رستوران رو نجات بدی 133 00:05:28,036 --> 00:05:30,662 می‌دونم خب چی می‌تونه باعث آتیش سوزی بشه؟ 134 00:05:30,663 --> 00:05:32,247 ممکنه حادثه آشپزی باشه 135 00:05:32,248 --> 00:05:34,833 آره اون اجاق گاز بنظر میومد روزای آخرشه 136 00:05:34,834 --> 00:05:36,752 یه سری سیم های ناقص هم توی آشپزخونه بود 137 00:05:36,753 --> 00:05:37,878 ممکنه بخاطر مشکل برق باشه؟ 138 00:05:37,879 --> 00:05:38,922 بن 139 00:05:42,133 --> 00:05:44,219 پول من کجاست؟ 140 00:05:44,243 --> 00:05:46,243 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 141 00:05:46,267 --> 00:05:49,267 ترجمه از snowdrop 142 00:05:51,810 --> 00:05:54,228 حتما یه اشتباهی شده 143 00:05:54,229 --> 00:05:56,105 نه اشتباه از من بود که ساختمونـم رو 144 00:05:56,106 --> 00:05:58,982 به آدمایی اجاره دادم که حالا سی هزار دلار اجاره پرداخت نشده دارن 145 00:05:58,983 --> 00:06:02,194 و اگه بازم مهلت بخوای، به خدا قسم 146 00:06:02,195 --> 00:06:04,029 کتی تنر، صاحب رستوران 147 00:06:04,030 --> 00:06:06,699 این دوستم فرنک رو به عنوان حکم تخیله درنظر بگیر 148 00:06:06,700 --> 00:06:09,618 میخوام تو و خانوادت امروز تخلیه کنید 149 00:06:09,619 --> 00:06:11,203 بعدا بیشتر توضیح میدم ولی اون دلیلیـه که 150 00:06:11,204 --> 00:06:12,413 رستوران آتیش میگیره 151 00:06:12,414 --> 00:06:14,373 باید باهاش حرف بزنی 152 00:06:14,374 --> 00:06:16,417 ببین، من کاملا میفهمم 153 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 تو پولت رو میخوای، مگه نه؟ 154 00:06:17,544 --> 00:06:18,711 منم همین رو گفتم 155 00:06:18,712 --> 00:06:19,795 خب اگه رستوران رو ببندی 156 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 چجوری میخوایم پولت رو بدیم؟ 157 00:06:20,964 --> 00:06:22,423 این تنها راه درآمد خانوادمـه 158 00:06:22,424 --> 00:06:24,134 خب 159 00:06:26,761 --> 00:06:28,887 ما داریم روش کار می‌کنیم 160 00:06:28,888 --> 00:06:32,182 اتفاقا ما امشب کلی مشتری داریم 161 00:06:32,183 --> 00:06:34,059 بخاطر یه غذایی جدیدی که داریم می‌پزیم 162 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 واقعا؟- آره- 163 00:06:35,021 --> 00:06:37,021 اگه جلوی تخلیه رو بگیری 164 00:06:37,022 --> 00:06:38,689 تمام پول امشب رو بهت میدیم 165 00:06:38,690 --> 00:06:40,274 حداقل پنج هزارتا میشه 166 00:06:40,275 --> 00:06:41,817 و بعد بقیه‌اش رو تا آخر ماه پرداخت می‌کنیم 167 00:06:41,818 --> 00:06:44,069 خودت بیا یه سری بزن، چک کن 168 00:06:44,070 --> 00:06:46,030 امشب حتی اگه یه میز خالی داشتیم 169 00:06:46,031 --> 00:06:47,741 میتونی ما رو بندازی بیرون 170 00:06:49,617 --> 00:06:51,410 این آخرین فرصتتـه 171 00:06:51,411 --> 00:06:54,496 اگه امشب پولی نرسونی، میندازمت بیرون 172 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 و هر جوری که شده خانم پرساد 173 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 من پولم رو پس می‌گیرم 174 00:07:00,378 --> 00:07:01,503 بریم 175 00:07:05,967 --> 00:07:07,384 بذار حدس بزنم 176 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 کلاهبرداری از بیمه؟ 177 00:07:08,762 --> 00:07:10,387 آره اون چند سال دیگه بخاطر 178 00:07:10,388 --> 00:07:13,015 آتیش زدن دو تا از ساختمونـاش میره زندان 179 00:07:13,016 --> 00:07:15,351 تو حالت خوبه؟ 180 00:07:15,352 --> 00:07:17,019 آره 181 00:07:17,020 --> 00:07:20,773 فقط این که این جهش من رو یکم یاد خونه میندازه 182 00:07:20,774 --> 00:07:23,067 سونالی یه مادر تنها و سرسخته ...که داره سعی میکنه 183 00:07:23,068 --> 00:07:24,943 از بچه هاش توی یه کشور جدید حمایت کنه، درست مثل مادر من 184 00:07:24,944 --> 00:07:28,947 اتفاقا آرزوی مادر منم این بود که رستوران خودش رو باز کنه 185 00:07:28,948 --> 00:07:30,867 اما بیخیالش شد تا پول مدرسه من رو بده 186 00:07:34,496 --> 00:07:35,829 من خبر نداشتم 187 00:07:35,830 --> 00:07:39,124 من شاید نتونستم خانواده خودم رو نجات بدم 188 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 اما نمیذارم این خانواده از هم بپاشه 189 00:07:47,425 --> 00:07:49,343 اینا چیه؟ 190 00:07:49,344 --> 00:07:50,969 شرمنده، نشنیدم اومدی 191 00:07:50,970 --> 00:07:53,597 فقط دارم چند هزارتا سناریو احتمالی که 192 00:07:53,598 --> 00:07:54,890 به زیگی گفتم پیش بینی کنه رو نگاه میکنم 193 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 تا بفهمم چرا توی آینده جهش کردم 194 00:07:56,393 --> 00:07:58,686 اینا بخاطر اون دفتر طراحیـه 195 00:07:58,687 --> 00:08:00,020 تمام شب اینجا بودی؟ 196 00:08:00,021 --> 00:08:02,147 خب، اگه من اینجا جهش کردم 197 00:08:02,148 --> 00:08:04,233 باید بفهمم چی‌ من رو رسونده به اون نقطه 198 00:08:04,234 --> 00:08:06,235 پس شاید توی آینده نزدیک یه انتخابی کرده باشم 199 00:08:06,236 --> 00:08:07,986 که باعث همه‌ی این اتفاقا شده 200 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 مگر اینکه یه اتفاقی که تا حالا تجربه نکردیم 201 00:08:10,824 --> 00:08:12,324 منِ آینده رو تحریک کرده که جهش کنه 202 00:08:12,325 --> 00:08:15,035 ایان، ایان بس کن 203 00:08:15,036 --> 00:08:17,579 نمیتونم، باشه؟ 204 00:08:17,580 --> 00:08:18,789 نمیتونم 205 00:08:18,790 --> 00:08:22,835 من همه چیزم رو پای این کار فدا کردم 206 00:08:22,836 --> 00:08:24,253 و با اون چیزی که از باریستا فهمیدیم 207 00:08:24,254 --> 00:08:26,255 من میتونم یه خطری برای کل پروژه باشم 208 00:08:26,256 --> 00:08:29,800 اینجا هیچکس فکر نمیکنه تو خطرناکی 209 00:08:29,801 --> 00:08:31,510 اما اینطوری آشفته بودن تو 210 00:08:31,511 --> 00:08:33,512 نه به خودت نه به ما کمکی میکنه 211 00:08:33,513 --> 00:08:34,930 می‌خوام که بقیه روز رو بری مرخصی 212 00:08:34,931 --> 00:08:36,265 باید خودت رو پیدا کنی 213 00:08:36,266 --> 00:08:37,641 نه، نه خواهش میکنم 214 00:08:37,642 --> 00:08:39,852 چیزی که نیاز دارم یکم وقت بیشتر با زیگیـه، باشه؟ 215 00:08:39,853 --> 00:08:41,228 و بن هنوز توی جهشش گیر کرده 216 00:08:41,229 --> 00:08:43,188 فکر کردی بهت پیشنهاد کردم؟ 217 00:08:43,189 --> 00:08:44,189 این یه دستوره 218 00:08:44,190 --> 00:08:46,191 من و جن جات رو پر می‌کنیم 219 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 تو برو یکم با خودت وقت بگذرون 220 00:08:49,154 --> 00:08:50,320 و کجا برم؟ 221 00:08:50,321 --> 00:08:51,531 خب 222 00:08:52,824 --> 00:08:55,617 من به این نتیجه رسیدم که وقتی بخوام تمرکز کنم 223 00:08:55,618 --> 00:08:57,494 جوابش یه مکان نیست 224 00:08:57,495 --> 00:08:59,289 پیش یه آدمـه 225 00:09:07,547 --> 00:09:09,089 $30,000? 226 00:09:09,090 --> 00:09:10,883 از کجا بیاریم؟ مهلت بگیر 227 00:09:10,884 --> 00:09:12,593 پدرت همیشه همین کار رو میکرد 228 00:09:12,594 --> 00:09:15,220 مامان آبجی گفت اونا دیگه بهمون مهلت نمیدن 229 00:09:15,221 --> 00:09:16,680 میخواد ما رو بندازه بیرون 230 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 پس باید مطمئن بشیم امشب رستوران 231 00:09:18,058 --> 00:09:20,017 تا خرخره پره و کل سود رو بهش بدیم 232 00:09:20,018 --> 00:09:21,602 و از کجا قراره مشتری جمع کنیم؟ 233 00:09:21,603 --> 00:09:22,853 مانیشا همه دوست پسرهایی که 234 00:09:22,854 --> 00:09:23,854 به ما نگفته بود رو میاره؟ 235 00:09:23,855 --> 00:09:25,064 ظاهرا مجبور نیستم بگم 236 00:09:25,065 --> 00:09:26,648 چون آبجی همه چیز رو بهت گفته 237 00:09:26,649 --> 00:09:28,484 باشه، این رو بذاریم برای بعد 238 00:09:28,485 --> 00:09:30,319 من از یه دوست راهنمایی گرفتم 239 00:09:30,320 --> 00:09:32,237 تا حالا اسم شرکت گروپان به گوشـتون خورده؟ 240 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 یه وبسایت جدیده که صاحبای کسب و کار 241 00:09:33,782 --> 00:09:35,157 به مشتری هاشون تخفیف میدن 242 00:09:35,158 --> 00:09:36,283 مردم عاشق تخفیفـن 243 00:09:36,284 --> 00:09:37,368 نمیدونم 244 00:09:37,369 --> 00:09:38,744 من به این "وب مب" اعتماد ندارم 245 00:09:38,745 --> 00:09:40,079 من فکر میکنم ایده خوبیـه 246 00:09:40,080 --> 00:09:41,914 الان سال2009عه ما باید مدرن سازی کنیم 247 00:09:41,915 --> 00:09:43,332 اگه ما پیشنهاد دوتا غذا به قیمت یکی بدیم 248 00:09:43,333 --> 00:09:45,084 میتونیم کلی مشتری جدید جذب کنیم 249 00:09:45,085 --> 00:09:47,252 باشه، خیلی خوب 250 00:09:47,253 --> 00:09:49,129 ما رو ثبت نام کن، کامینی 251 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 عالیه 252 00:09:50,131 --> 00:09:51,758 ته راهرو یه دفتر هست 253 00:09:53,301 --> 00:09:56,471 خیلی خوب، توی گروپان ثبت نام می‌کنیم 254 00:10:00,100 --> 00:10:03,060 بنظر میاد خانواده پرساد اخیرا خیلی بهشون سخت گذشته 255 00:10:03,061 --> 00:10:04,687 یاد اون روزا بخیر 256 00:10:04,688 --> 00:10:06,438 آره آسون نیست 257 00:10:06,439 --> 00:10:08,274 بعد از دست دادن کسی ادامه بدی 258 00:10:11,111 --> 00:10:12,277 چیشده؟ 259 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 مامان گفت دیگه نمیتونم مِنوی خودم رو داشته باشم 260 00:10:14,114 --> 00:10:15,989 با اینهمه فشاری که روی شام امشبـه 261 00:10:15,990 --> 00:10:18,701 اون فکر می‌کنه نمیتونم ریسک یه غذای ناشناخته رو به جون بخریم 262 00:10:18,702 --> 00:10:20,577 متاسفم، میدونم‌ چقد براش هیجان زده بودی 263 00:10:20,578 --> 00:10:23,288 آبجی، من می‌خوام یه سرآشپز بشم 264 00:10:23,289 --> 00:10:25,374 یه آشپز جهانی 265 00:10:25,375 --> 00:10:27,126 و می‌خوام به روش خودمون این کار رو بکنم 266 00:10:27,127 --> 00:10:29,670 نه با این بوفه آشفته 267 00:10:29,671 --> 00:10:33,549 با غذای اصیل هندی 268 00:10:33,550 --> 00:10:35,718 مردم آمادن براش، من میدونم 269 00:10:35,719 --> 00:10:38,429 و اون حتی یه چیزه این رستوران رو تغییر نمیده 270 00:10:38,430 --> 00:10:40,806 اون بالاخره نظرش عوض میشه، شاید به یکم وقت نیاز داره 271 00:10:40,807 --> 00:10:42,850 نمی‌دونم از وقتی که بابا مرده 272 00:10:42,851 --> 00:10:45,269 اون به یه آدم دیگه تبدیل شده 273 00:10:45,270 --> 00:10:48,897 یادته اون قبلا باحال و ماجراجو بود 274 00:10:48,898 --> 00:10:50,899 اون و بابا میخواستن به کل دنیا سفر کنن 275 00:10:50,900 --> 00:10:53,485 اوتا قرار بود امسال برن اهرام مصر رو ببینن 276 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 و اون حالا منزوی شده 277 00:10:55,989 --> 00:10:59,450 از تغییر کردن از همه چیز میترسه 278 00:10:59,451 --> 00:11:01,536 و داره رستوران رو هم با خودش به نابودی میکشونه 279 00:11:04,998 --> 00:11:07,624 من برم یکم مواد غذایی بخرم 280 00:11:07,625 --> 00:11:08,751 برمیگردم- باشه- 281 00:11:12,339 --> 00:11:13,881 مشتری پیدا کردیم 282 00:11:13,882 --> 00:11:15,507 عالیه 283 00:11:15,508 --> 00:11:16,967 خب 284 00:11:16,968 --> 00:11:18,093 خب من دارم قضیه رو حل میکنم 285 00:11:18,094 --> 00:11:19,970 اما این جهش داره پر استرس میشه 286 00:11:19,971 --> 00:11:21,555 میتونیم بزاریمت روی فضاپیما مشکلی نیست 287 00:11:21,556 --> 00:11:23,849 بخاطر این قضیه مادر دختری نگرانی؟ 288 00:11:23,850 --> 00:11:25,726 خب علم هنوز نفهمیده 289 00:11:25,727 --> 00:11:27,353 پدر مادر مهاجر چشه 290 00:11:40,200 --> 00:11:41,784 خدای من- ببخشید، رئیس- 291 00:11:41,785 --> 00:11:43,410 بخاطر بچمـه 292 00:11:43,411 --> 00:11:44,870 اون اختلال خواب داره 293 00:11:44,871 --> 00:11:46,121 من و زنم رو دیوونه کرده 294 00:11:46,122 --> 00:11:47,623 خدایا 295 00:11:47,624 --> 00:11:48,791 خب یکم استراحت باشه؟ 296 00:11:48,792 --> 00:11:50,626 اینجا نه، تو خونت 297 00:11:50,627 --> 00:11:52,586 اون داره کجا میره؟ 298 00:11:52,587 --> 00:11:54,213 ...سونالی بهت 299 00:11:54,214 --> 00:11:56,799 مامانم ازت خواست بری جایی؟ 300 00:11:56,800 --> 00:11:59,968 نه، یه چیزی هست 301 00:11:59,969 --> 00:12:02,221 رونمایی از کتونی 302 00:12:02,222 --> 00:12:03,597 ...کل زندگیم منتظرش بودم 303 00:12:03,598 --> 00:12:05,265 متاسفم اما الان به همه نیروها نیاز داریم 304 00:12:05,266 --> 00:12:07,976 درسته و من مطمئنا اینجام 305 00:12:07,977 --> 00:12:09,561 به جز این دو ساعت 306 00:12:11,231 --> 00:12:13,440 لعنت بهش 307 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 خدایا 308 00:12:15,068 --> 00:12:16,902 مامان 309 00:12:16,903 --> 00:12:18,737 حالت خوبه؟- من خوبم- 310 00:12:18,738 --> 00:12:20,406 میدونم باید برم عمل کنم 311 00:12:20,407 --> 00:12:22,074 بعدا عمل میکنم دخترم، الان نمیتونم 312 00:12:22,075 --> 00:12:23,867 همینجوری دو ماه مرخصی بگیرم 313 00:12:23,868 --> 00:12:25,119 کی همه چیز رو مدیریت کنه؟ 314 00:12:25,120 --> 00:12:26,578 عصب دستش آسیب دیده 315 00:12:26,579 --> 00:12:28,665 احتمالا بخاطر استرس زیاد کارهای آشپزخونه 316 00:12:29,749 --> 00:12:31,500 میتونی یکم یخ بیاری؟ 317 00:12:31,501 --> 00:12:34,628 میتونم یه بهترش رو برات بیارم 318 00:12:34,629 --> 00:12:37,131 مامان قرار بود اینا رو چند وقت بپوشی؟ 319 00:12:37,132 --> 00:12:39,258 تعجبی نیست که دستت درد میکنه 320 00:12:39,259 --> 00:12:41,385 میشه اینا رو امروز بپوشی؟ 321 00:12:41,386 --> 00:12:42,678 باشه 322 00:12:42,679 --> 00:12:44,596 اما با اینا سخت میشه آشپزی کرد 323 00:12:44,597 --> 00:12:46,515 سلام 324 00:12:46,516 --> 00:12:48,058 سونالی بابی؟ 325 00:12:48,059 --> 00:12:50,186 راه نداره 326 00:12:55,483 --> 00:12:56,775 پدی 327 00:12:56,776 --> 00:12:59,153 گوری 328 00:12:59,154 --> 00:13:02,156 سونالی بابی خیلی وقته گذشته 329 00:13:02,157 --> 00:13:05,117 پدمینی و گورا کومار دختر عمو های ویکاس هستن 330 00:13:05,118 --> 00:13:06,869 من نمی‌دونستم قوم و خویش دیگه‌ای هم اینجا داریم 331 00:13:06,870 --> 00:13:09,455 آره و زیاد باهم صمیمی نیستین 332 00:13:09,456 --> 00:13:12,624 کامینی خیلی خوشگل شدی 333 00:13:12,625 --> 00:13:14,251 میبینم که خوب غذا میخوری 334 00:13:14,252 --> 00:13:17,880 ممنون 335 00:13:17,881 --> 00:13:20,257 فکر میکردم آدرس ما رو گم کردین 336 00:13:20,258 --> 00:13:21,759 بعد از اون قضایا دیگه ندیدیمتون 337 00:13:21,760 --> 00:13:24,470 ما خیلی سعی کردیم باهاتون تماس بگیریم 338 00:13:24,471 --> 00:13:25,929 دیمپی یه سر اومد پیش ما 339 00:13:25,930 --> 00:13:27,639 اون گفت انقدر سرت شلوغه که نتونستی باهاش حرف بزنی 340 00:13:27,640 --> 00:13:30,517 خب الان خودم تنهایی دارم رستوران رو میگردونم 341 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 واسه همینم سرم خلوت نمیشه 342 00:13:32,479 --> 00:13:36,106 بهرحال ما بخاطر این چیزا نیومدیم 343 00:13:36,107 --> 00:13:39,151 ما فهمیدیم که از وقتی که ویکاس مرده 344 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 یک سال گذشته 345 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 چه مرد خوبی بود 346 00:13:44,783 --> 00:13:46,117 همه ـمون دلتنگشـیم 347 00:13:47,660 --> 00:13:49,161 آره 348 00:13:49,162 --> 00:13:51,330 ما هم همینطور 349 00:13:51,331 --> 00:13:55,834 خب خیلی ممنون که سر زدین 350 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 فقط همین؟ 351 00:13:57,587 --> 00:14:00,005 ما امشب کلی مشتری داریم 352 00:14:00,006 --> 00:14:01,590 به کمک نیاز داری؟- ما میتونیم کمکت کنیم- 353 00:14:01,591 --> 00:14:02,925 خدافظ- خدافظ- 354 00:14:02,926 --> 00:14:04,427 ممنون بابت شیرینی 355 00:14:06,971 --> 00:14:08,097 این کارت خیلی بی ادبانه بود 356 00:14:08,098 --> 00:14:10,391 اونا نمیخواستن اینجا باشن 357 00:14:13,103 --> 00:14:14,436 اونا داشتن پیشنهاد کمک میدادن 358 00:14:14,437 --> 00:14:16,772 فکر کنم شاید میتونستن بهمون پول قرض بدن واسه بدهی؟ 359 00:14:16,773 --> 00:14:17,940 مگه خانواده برای همین چیزا نیست؟ 360 00:14:17,941 --> 00:14:19,400 نه، دخترم 361 00:14:19,401 --> 00:14:21,193 اونا همیشه ما رو تحقیر کردن 362 00:14:21,194 --> 00:14:23,070 من بیشتر از این آتو‌ دستشون نمیدم 363 00:14:23,071 --> 00:14:25,030 اما بنظر میومد داشتن پیشنهاد صلح میدادن 364 00:14:25,031 --> 00:14:26,740 نه 365 00:14:26,741 --> 00:14:28,367 حتی این هم براشون 366 00:14:28,368 --> 00:14:31,161 یه فرصت بود تا برتری ـشون رو نشون بدن 367 00:14:31,162 --> 00:14:33,747 این بارفی هم 368 00:14:33,748 --> 00:14:34,708 از گرونترین مغازه پورتلند خریدن 369 00:14:34,709 --> 00:14:36,291 فقط داشتن پز میدادن 370 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 پدرت میدونست چطور باهاشون رفتار کنه 371 00:14:38,253 --> 00:14:40,546 همون‌طور که میدونست چطوری با کتی رفتار کنه 372 00:14:40,547 --> 00:14:45,427 اما...اون دیگه اینجا نیست 373 00:14:47,679 --> 00:14:48,846 اون خانواده رو بهم متصل کرده بود 374 00:14:53,101 --> 00:14:57,980 باورش سخته که یک ساله که رفته 375 00:14:57,981 --> 00:15:00,567 انگار پنجاه سال گذشته 376 00:15:05,071 --> 00:15:07,156 اون زن خیلی غرور داره 377 00:15:07,157 --> 00:15:09,284 بیشتر و بیشتر من رو یاد مامانم میندازه 378 00:15:10,660 --> 00:15:13,455 فکر‌ کنم یجوری باید نرمش کنم 379 00:15:14,622 --> 00:15:16,457 خب، ما هفت ساعت وقت داریم تا 380 00:15:16,458 --> 00:15:18,417 شام آماده بشه 381 00:15:18,418 --> 00:15:20,502 رفتی از اون مغازه گرونـه خرید کردی؟ 382 00:15:20,503 --> 00:15:23,048 من بهت گفتم برو بازار آپنا 383 00:15:25,467 --> 00:15:26,842 اینا حتی مواد اولیه غذای ما نیستن 384 00:15:26,843 --> 00:15:28,927 کاملا فرق دارن 385 00:15:28,928 --> 00:15:31,597 اینا برای مِنوی خودمه، همونی که قرار بود امشب درست کنم 386 00:15:31,598 --> 00:15:32,806 جانم؟ 387 00:15:32,807 --> 00:15:35,100 اگه ما قراره یه جمعیتی رو به خودمون جذب کنیم باید مِنو رو توسعه بدیم مامان 388 00:15:35,101 --> 00:15:36,769 من بهت گفتم، نه 389 00:15:36,770 --> 00:15:38,312 بن، من همین الان چک کردم 390 00:15:38,313 --> 00:15:40,064 دویست نفر امشب قراره بیان 391 00:15:40,065 --> 00:15:41,398 200? 392 00:15:41,399 --> 00:15:42,608 چی؟ 393 00:15:42,609 --> 00:15:46,779 امشب200نفر مشتری داریم 394 00:15:46,780 --> 00:15:48,822 دویست نفر قراره بیان؟ 395 00:15:48,823 --> 00:15:51,158 بعد تو میخوای یه مِنوی کاملا متفاوت رو بپزیم؟ 396 00:15:51,159 --> 00:15:53,160 اگه میخوای30هزار دلار دربیاریم 397 00:15:53,161 --> 00:15:54,453 باید مردم رو 398 00:15:54,454 --> 00:15:56,121 با چیزی جذب کنیم که تا حالا ندیدن 399 00:15:56,122 --> 00:15:57,664 من این قیافه رو میشناسم، پناه بگیر 400 00:15:57,665 --> 00:16:00,584 شما دخترا حتی برای یکبار هم 401 00:16:00,585 --> 00:16:02,127 به حرف من گوش نمی‌کنید، نه؟ 402 00:16:02,128 --> 00:16:04,338 هیچوقت جلوی باباتون اینجوری رفتار نمی‌کردین 403 00:16:04,339 --> 00:16:06,298 بخاطر این که بابا واقعا به حرف ما گوش میداد 404 00:16:06,299 --> 00:16:07,966 تو هنوز جوری با ما رفتار می‌کنی انگار پونزده سالـمونه 405 00:16:07,967 --> 00:16:09,301 فکر کنم همه‌ ـمون باید یه نفس عمیق بکشیم 406 00:16:09,302 --> 00:16:10,803 فقط بهم یه فرصت بده 407 00:16:10,804 --> 00:16:12,096 بذار این غذا ها رو امتحان کنم 408 00:16:12,097 --> 00:16:13,807 نه امروز نه 409 00:16:15,517 --> 00:16:17,768 تو فکر می‌کنی من موفق نمیشم، نه؟ 410 00:16:17,769 --> 00:16:20,355 تو فکر می‌کنی من نمیتونم یه آشپز واقعی بشم 411 00:16:22,023 --> 00:16:24,775 من فکر میکنم تو رویاهایی داری 412 00:16:24,776 --> 00:16:26,527 اما اینا شاید فقط یه رویا هستن 413 00:16:30,031 --> 00:16:31,949 دیدی؟ اینطوری واکنش نشون میدی 414 00:16:31,950 --> 00:16:33,117 مثل یه بچه 415 00:16:33,118 --> 00:16:34,451 مانیشا اینکار رو نکن، ما بهت نیاز داریم 416 00:16:34,452 --> 00:16:35,828 اون اهمیتی نمیده من اینجا باشم 417 00:16:35,829 --> 00:16:37,663 میخوای بری؟ 418 00:16:37,664 --> 00:16:39,498 برو- عالیه- 419 00:16:39,499 --> 00:16:40,833 من استعفا میدم 420 00:16:52,554 --> 00:16:54,681 صبح بخیر- صبح بخیر- 421 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 ریچل؟ 422 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 ایان؟- سلام- 423 00:17:03,523 --> 00:17:05,774 چه دنیای کوچیکیـه 424 00:17:05,775 --> 00:17:06,984 من نمیدونستم 425 00:17:06,985 --> 00:17:09,737 دفترت رو به اینجا منتقل کردن 426 00:17:09,738 --> 00:17:12,406 خیلی دنیای کوچیکیـه اینجا چیکار میکنی؟ 427 00:17:12,407 --> 00:17:14,950 خب من از کارم مرخصی گرفتم 428 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 و داشتم کافه‌های جدید رو کشف میکردم 429 00:17:17,954 --> 00:17:19,955 این یکی رو امتحان کردی؟ خیلی بامزه‌ست 430 00:17:19,956 --> 00:17:22,499 کافه‌ شاپ ساختمونی که توش کار میکنم؟ 431 00:17:22,500 --> 00:17:23,917 آره 432 00:17:23,918 --> 00:17:26,712 دوست داری دوباره امتحانش کنی؟ 433 00:17:26,713 --> 00:17:29,006 با من؟ 434 00:17:29,007 --> 00:17:32,134 کارم خیلی عجیبه؟ عجیبه، نه؟ 435 00:17:32,135 --> 00:17:33,844 چرا، چون تو رل سابقمی 436 00:17:33,845 --> 00:17:35,971 و خیلی وقته ازت خبری نشنیدم؟ 437 00:17:35,972 --> 00:17:39,350 آره، یه همچین چیزی 438 00:17:39,351 --> 00:17:42,478 اما اینا رو از سر راهم 439 00:17:42,479 --> 00:17:44,855 از مغازه فرانکی گرفتم 440 00:17:44,856 --> 00:17:46,857 اگه دوست داشته باشی 441 00:17:46,858 --> 00:17:49,193 حرکت ناعادلانه ای بود 442 00:17:51,863 --> 00:17:53,781 باشه- چی؟- 443 00:17:53,782 --> 00:17:55,240 چهل و پنج دقیقه دیگه جلسه دارم 444 00:17:55,241 --> 00:17:56,867 خب 445 00:17:56,868 --> 00:17:58,952 خوبه، عالیه 446 00:17:58,953 --> 00:18:01,163 ماسالا تموم کردیم 447 00:18:01,164 --> 00:18:02,915 تا سی ثانیه دیگه برات پرش میکنم 448 00:18:02,916 --> 00:18:04,124 من اصلا نمی‌دونم 449 00:18:04,125 --> 00:18:05,709 با این مواد اولیه لعنتی چیکار کنم 450 00:18:05,710 --> 00:18:07,503 بن، سیصد نفر رزرو کردن 451 00:18:07,504 --> 00:18:08,921 مامان، فکر کنم بهتره که آگهی رو از توی سایت بردارم 452 00:18:08,922 --> 00:18:10,506 سیصد تا صندلی فروختیم 453 00:18:10,507 --> 00:18:11,799 نباید هیچ مشتری‌ای رو از دست بدیم 454 00:18:11,800 --> 00:18:13,676 مگه نگفتی باید30 هزار دلار دربیاریم؟ 455 00:18:13,677 --> 00:18:15,010 هنوز یک ساعت از ناهارمون مونده 456 00:18:15,011 --> 00:18:16,261 و پنج ساعت تا شام مونده 457 00:18:16,262 --> 00:18:18,430 ما به کمک نیاز داریم، بذار زنگ بزنم مانیشا 458 00:18:18,431 --> 00:18:19,473 حرفشم نزن 459 00:18:19,474 --> 00:18:20,975 تو، دیگو و من از پسش برمیایم 460 00:18:23,853 --> 00:18:25,229 من و تو از پسش برمیایم 461 00:18:25,230 --> 00:18:27,064 مگه الان بهم نگفتی به درد نخور؟ 462 00:18:27,065 --> 00:18:28,607 به گذشته فکر نکن 463 00:18:28,608 --> 00:18:30,609 زیره رو پودر کن، آلو رو خورد کن 464 00:18:30,610 --> 00:18:31,652 و بعد مرغ رو مزه دار کن 465 00:18:31,653 --> 00:18:32,903 چیکار کنم؟ 466 00:18:39,160 --> 00:18:40,703 اینطوری نه، بذار خودم انجام بدم 467 00:18:40,704 --> 00:18:42,997 خیلی گنده است 468 00:18:46,710 --> 00:18:49,712 تو خیلی کندی، بذار من انجام بدم 469 00:18:49,713 --> 00:18:50,879 نمیدونم این راه جواب میده یا نه 470 00:18:50,880 --> 00:18:52,464 خب ببین، وقت ـمون داره تموم میشه 471 00:18:52,465 --> 00:18:54,508 به غیر از آوردن مشتری‌های جدید 472 00:18:54,509 --> 00:18:56,093 دیگه چیکار میتونی بکنی؟ 473 00:18:56,094 --> 00:18:58,095 چه بلایی سره این ملک میوفته 474 00:18:58,096 --> 00:18:59,513 بعد از اینکه تو آتیش میسوزه؟ 475 00:18:59,514 --> 00:19:02,641 به نظر میاد یه سرمایه گذار آینده دار 476 00:19:02,642 --> 00:19:05,978 به اسم کوین رسمسن چند هفته دیگه اینجا رو میخره 477 00:19:05,979 --> 00:19:08,564 اون الان آدم خاصی نیست اما تو چند سال بعد 478 00:19:08,565 --> 00:19:12,151 رستورانـش در راس عرصه صنعت غذایی قرار میگیره 479 00:19:12,152 --> 00:19:13,736 و البته یک مقاله نیویورکی هست 480 00:19:13,737 --> 00:19:16,280 کوین رسمسن میگه 481 00:19:16,281 --> 00:19:20,075 غذا تنها هنریِ که از پنج حواس انسان استفاده میکنه 482 00:19:20,076 --> 00:19:21,744 ..یکم پر ادعاست، ولی 483 00:19:21,745 --> 00:19:22,911 راه حل ما همینه 484 00:19:22,912 --> 00:19:24,371 غذا بر اساس ادعا؟ 485 00:19:24,372 --> 00:19:26,457 اون بعد از آتیش سوزی روی این ملک سرمایه گذاری میکنه 486 00:19:26,458 --> 00:19:29,752 پس قطعا به این مکان علاقمنده 487 00:19:29,753 --> 00:19:31,337 اگه بتونم راضیش کنم تا بجای دو هفته دیگه 488 00:19:31,338 --> 00:19:33,672 امروز سرمایه گذاری کنه، همه چیز حل میشه 489 00:19:33,673 --> 00:19:35,257 این کار بدهی خانواده رو صفر میکنه 490 00:19:35,258 --> 00:19:37,551 و حس و حال جدیدی به کسب و کار میده 491 00:19:37,552 --> 00:19:38,761 میتونی دنبالش بگردی؟ 492 00:19:38,762 --> 00:19:40,305 یه شماره تلفن پیدا کردم 493 00:19:41,139 --> 00:19:42,598 سلام شما کوین هستین؟ 494 00:19:42,599 --> 00:19:44,725 بله شما کی هستین؟- اسم من کامینی پرساد- 495 00:19:44,726 --> 00:19:48,354 من شنیدم شما دنبال یک جا توی خیابان بیستم هستین 496 00:19:48,355 --> 00:19:50,856 درسته- خانواده من- 497 00:19:50,857 --> 00:19:52,858 اونجا یه رستوران دارن به اسم باغ ماسالا 498 00:19:52,859 --> 00:19:55,527 و امشب میزبان یه شام برای سرمایه‌گذاران احتمالی هستیم 499 00:19:55,528 --> 00:19:58,405 ما همین الانشم کلی مشتری داریم 500 00:19:58,406 --> 00:20:01,158 اما میخواستم به شما هم این فرصت رو بدم تا بتونید غذای ما رو بچشید 501 00:20:01,159 --> 00:20:03,035 ممنونم اما من امشب برنامه‌ دیگه‌ای دارم 502 00:20:03,036 --> 00:20:04,161 می خوام برم به اون رستوران جدید برزیلی 503 00:20:04,162 --> 00:20:06,538 موکِکو می‌تونه صبر کنه 504 00:20:06,539 --> 00:20:10,167 بهتون قول میدم این غذا بهترین غذایی میشه که تو عمرتون خوردید 505 00:20:10,168 --> 00:20:12,586 توی باغ ماسالا عقیده ما اینه که 506 00:20:12,587 --> 00:20:19,009 غذا تنها هنری است که از5حواس استفاده میکنه 507 00:20:19,010 --> 00:20:22,096 میدونی تا حالا نشنیدم که کسی اینجوری بگه 508 00:20:22,097 --> 00:20:24,473 خیلی باهاتون موافقم امشب یه سری میزنم 509 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 بعدا میبینمتون- بعدا میبینمتون- 510 00:20:27,936 --> 00:20:29,311 کارت عالی بود 511 00:20:29,312 --> 00:20:31,397 خب، زیگی میگه اگه اون سرمایه گذاری کنه 512 00:20:31,398 --> 00:20:34,608 پس فقط دو درصد احتمال این هست که کار رستوران شکست بخوره 513 00:20:34,609 --> 00:20:37,486 من میرم با تیم چک کنم اما کارت خیلی خوب بود 514 00:20:37,487 --> 00:20:40,489 کار تو... هر دوتامون خوب بود 515 00:20:45,662 --> 00:20:48,080 مامان حدس بزن چی شده؟ 516 00:20:48,081 --> 00:20:50,040 مچ بند ها رو برداشتی 517 00:20:50,041 --> 00:20:52,167 بهت که گفتم، آشپزی کردن رو سخت میکنه 518 00:20:52,168 --> 00:20:53,877 دیگو کجاست؟- فرستادمش بره خونه- 519 00:20:53,878 --> 00:20:55,671 کلا که بیست درصد وقتا بیدار بود 520 00:20:55,672 --> 00:20:57,047 به دستت آسیب زدی؟ 521 00:20:57,048 --> 00:20:58,882 یه زخم کوچیکه، دستم سر خورد 522 00:20:58,883 --> 00:21:00,009 مامان بزار یه نگاهی بهش بندازم 523 00:21:00,010 --> 00:21:02,678 ...این- باید مرغ رو بپزم- 524 00:21:02,679 --> 00:21:03,971 باتورا رو سرخ کنم، ریتا درست کنم 525 00:21:03,972 --> 00:21:05,597 نه مامان تو به کمک نیاز داری ما به مانیشا نیاز داریم 526 00:21:05,598 --> 00:21:07,558 نه نداریم 527 00:21:07,559 --> 00:21:10,561 ببین می‌دونم شماها الان رابطه خوبی باهم ندارین 528 00:21:10,562 --> 00:21:12,312 اما باور کن، اون داره تمام سعیـش رو می‌کنه 529 00:21:12,313 --> 00:21:14,815 اون داره سعی می‌کنه بفهمه کیه و چی میخواد 530 00:21:14,816 --> 00:21:18,485 فقط تو آمریکاست که مردم مجبورن خودشون رو پیدا کنن 531 00:21:18,486 --> 00:21:20,571 ببین، تو اینجا هستی، تو رو دارم 532 00:21:20,572 --> 00:21:23,782 باید سعی کنی حداقل یکم بشناسیش 533 00:21:23,783 --> 00:21:26,160 اگه این آخرین مکالمه‌ای که باهاش داشته باشی چی؟ 534 00:21:26,161 --> 00:21:28,037 اگه فرصتی برای جبران نداشته باشی چی؟ 535 00:21:28,038 --> 00:21:29,204 مسخره بازی درنیار 536 00:21:29,205 --> 00:21:31,206 من قرار نیست هیچ جا برم 537 00:21:31,207 --> 00:21:32,708 مامان، اون داغـه 538 00:21:34,085 --> 00:21:36,170 من حالم خوبه- تو خوب نیستی- 539 00:21:36,171 --> 00:21:37,546 فقط بهم کمک کن تمیزش کنم 540 00:21:37,547 --> 00:21:38,964 دستـت 541 00:21:38,965 --> 00:21:40,799 ...از چیزی که فکر میکردم عمیق‌تره 542 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 مامان 543 00:21:41,801 --> 00:21:42,886 مامان..مامان 544 00:21:50,060 --> 00:21:51,101 تو بعد از سالها بی خبری 545 00:21:51,102 --> 00:21:53,354 سر زده میایی به دفتر من 546 00:21:53,355 --> 00:21:56,523 هر سوالی که میپرسم طفره میری 547 00:21:56,524 --> 00:21:58,817 و اون قیافه داغونـت رو از وقتی که 548 00:21:58,818 --> 00:22:01,363 سریال "دروغگو های کوچک زیبا" رو کنسل کردن ندیدم 549 00:22:03,907 --> 00:22:05,366 چخبر شده؟ 550 00:22:10,246 --> 00:22:12,039 بذار حدس بزنم 551 00:22:12,040 --> 00:22:14,334 محرمانه است 552 00:22:16,878 --> 00:22:18,712 واقعا محرمانه است 553 00:22:18,713 --> 00:22:21,215 بیین، ایان 554 00:22:21,216 --> 00:22:25,803 من درک میکنم که کارت خیلی سطح بالاست 555 00:22:25,804 --> 00:22:28,389 ...چیزای فوق محرمانه و اینا 556 00:22:28,390 --> 00:22:30,724 به خاطر همین بود که ما بهم زدیم 557 00:22:30,725 --> 00:22:32,726 تو نمیتونی آشفته بیایی پیش من 558 00:22:32,727 --> 00:22:34,311 و بعد همه‌اش رو پشت یه دیوار نگه داری 559 00:22:34,312 --> 00:22:35,521 می‌خوام پیشت باشم 560 00:22:35,522 --> 00:22:38,732 اما نمیتونم این کار رو بکنم 561 00:22:38,733 --> 00:22:40,235 اگه سفره دلت رو برام باز نکنی 562 00:22:46,783 --> 00:22:49,201 ...من باید 563 00:22:49,202 --> 00:22:51,538 باید برم به جلسه‌ام برسم 564 00:23:07,053 --> 00:23:08,554 بیدار شو، مامان 565 00:23:08,555 --> 00:23:09,431 بهت نیاز دارم 566 00:23:09,432 --> 00:23:11,056 اینجا بهت نیاز دارم 567 00:23:13,101 --> 00:23:14,352 بن؟ 568 00:23:16,104 --> 00:23:17,938 چیشده؟ 569 00:23:17,939 --> 00:23:18,939 بیدار شو 570 00:23:18,940 --> 00:23:20,525 بیدار شو 571 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 این درست مثل اتفاقیه که 572 00:23:25,280 --> 00:23:27,281 واسه مامانم افتاد 573 00:23:27,282 --> 00:23:29,324 مامانت ورم رگ قلبی داشت 574 00:23:29,325 --> 00:23:31,661 تو هیچ کاری از دستت برنمیومد 575 00:23:33,079 --> 00:23:34,955 این فقط یه زخمه، اون غش کرده 576 00:23:34,956 --> 00:23:36,915 ما به جعبه کمک اولیه نیاز داریم 577 00:23:36,916 --> 00:23:39,084 آره، کمک های اولیه 578 00:23:45,884 --> 00:23:47,676 آوردم- خیلی خوب- 579 00:23:47,677 --> 00:23:49,303 تو به یکم گاز و بانداژ نیاز داری 580 00:23:49,304 --> 00:23:50,930 اولش باید اون زخم رو تمیز کنی 581 00:23:53,892 --> 00:23:56,226 اون حالش خوبه 582 00:23:56,227 --> 00:23:57,770 چیشده؟ 583 00:23:57,771 --> 00:23:58,771 تو غش کردی 584 00:23:58,772 --> 00:23:59,938 بیا 585 00:23:59,939 --> 00:24:01,523 بهت کمک میکنم بلند شی 586 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 باید با آب بشوریمـش 587 00:24:03,818 --> 00:24:05,195 خب 588 00:24:12,660 --> 00:24:14,661 متاسفم 589 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 نباید بیشتر از این بهت استرس میدادم 590 00:24:16,331 --> 00:24:18,290 اشکال نداره کامینی 591 00:24:18,291 --> 00:24:20,918 اینجور اتفاقا میوفته، تقصیر تو نیست 592 00:24:20,919 --> 00:24:23,212 تمام چیزی که میخواستم بگم اینه که 593 00:24:23,213 --> 00:24:26,256 از بچه هات انتظار زیادی داری 594 00:24:26,257 --> 00:24:28,300 نه بیشتر از چیزی که از خودم انتظار دارم 595 00:24:28,301 --> 00:24:31,679 میدونم، اما فشار زیادیـه 596 00:24:31,680 --> 00:24:33,722 می‌دونم از روی عشقی که داری 597 00:24:33,723 --> 00:24:37,226 اما همچنین فکر میکنم از روی غرور هم هست 598 00:24:37,227 --> 00:24:40,896 اگه بچه‌ات توی چیزی شکست بخوره جلوه‌ی خوبی برای تو هم نداره 599 00:24:40,897 --> 00:24:42,272 فقط این نیست 600 00:24:42,273 --> 00:24:44,858 من نمی‌خوام مانیشا آسیب ببینه 601 00:24:44,859 --> 00:24:47,027 اون نمی‌فهمه که دنیا 602 00:24:47,028 --> 00:24:48,612 به اون خوبی که فکر می‌کنه نیست 603 00:24:48,613 --> 00:24:51,699 میدونم..می‌دونم اما تو نمیتونی 604 00:24:51,700 --> 00:24:55,369 مردم رو از خودت دور کنی اگه باب میلـت رفتار نکردن 605 00:24:55,370 --> 00:24:57,079 دختر عموهامـون 606 00:24:57,080 --> 00:24:58,372 دخترت 607 00:24:58,373 --> 00:24:59,665 بعدی کیه؟ 608 00:24:59,666 --> 00:25:02,543 حرفم اینه که بستگی به تو داره که 609 00:25:02,544 --> 00:25:05,839 میخوای موقعی که مانیشا اشتباه کنه کنارش باشی یا نه 610 00:25:07,465 --> 00:25:09,383 واقعا میخوای غرور 611 00:25:09,384 --> 00:25:11,719 سد راه خانواده بشه؟ 612 00:25:17,392 --> 00:25:19,144 تو واقعا بزرگ شدی 613 00:25:21,479 --> 00:25:23,314 خودمم غافلگیر شدم 614 00:25:24,774 --> 00:25:27,568 قراره چیکار کنیم؟ ما سیصد تا مشتری داریم 615 00:25:27,569 --> 00:25:31,905 کریس رفته خرید کفش، دیگو خونه خوابیده 616 00:25:31,906 --> 00:25:33,742 فکر کنم تو می‌دونی باید چیکار کنیم 617 00:25:36,369 --> 00:25:37,661 خب 618 00:25:37,662 --> 00:25:39,079 آره 619 00:25:39,080 --> 00:25:40,498 بریم سراغ خواهرت 620 00:25:51,926 --> 00:25:53,385 اومدی بگی اشتباه کردم؟ 621 00:25:53,386 --> 00:25:55,680 نه، فقط پیتزا بخورم 622 00:26:01,478 --> 00:26:03,438 میشه؟- بفرما- 623 00:26:08,068 --> 00:26:09,276 هنوزم افتضاحه، نه؟ 624 00:26:09,277 --> 00:26:11,320 آره اما از نوع خوبش 625 00:26:11,321 --> 00:26:12,739 دقیقا 626 00:26:14,407 --> 00:26:18,410 یادتونه اولین باری که اومدیم اینجا؟ 627 00:26:18,411 --> 00:26:20,079 1996 628 00:26:20,080 --> 00:26:22,790 ما تازه چند هفته بود که بامبی رو ترک کرده بودیم 629 00:26:22,791 --> 00:26:24,958 بعد از اینکه ویکاس اولین حقوقـش رو گرفت 630 00:26:24,959 --> 00:26:27,753 ما رو برای جشن گرفتن 631 00:26:27,754 --> 00:26:30,381 آورد به باحال ترین جایی که میشناخت 632 00:26:30,382 --> 00:26:32,966 دیزل پیتزا 633 00:26:32,967 --> 00:26:35,427 بعد از اون تبدیل به یه سنت ماهیانه شد 634 00:26:35,428 --> 00:26:38,180 برای اون، این رویای آمریکاییش بود 635 00:26:38,181 --> 00:26:40,474 مطمئنم اینطوری بوده 636 00:26:40,475 --> 00:26:42,601 پدرتون یه آدم فوق‌العاده‌ 637 00:26:42,602 --> 00:26:43,977 باهوش و پر اشتیاق بود 638 00:26:43,978 --> 00:26:45,521 همچنین اون فکر میکرد دیزل پیتزا 639 00:26:45,522 --> 00:26:47,564 نمونه بارزی از دستپخت آمریکایی هاست 640 00:26:47,565 --> 00:26:50,318 اون درباره غذا ایده‌های خاصی داشت 641 00:26:52,112 --> 00:26:55,239 یادتونه برای همه مشتری‌های آمریکاییـمون 642 00:26:55,240 --> 00:26:56,740 غذا با تندی متوسط میاورد 643 00:26:56,741 --> 00:26:58,158 مهم نبود که خودشون چقدر میگفتن تند باشه 644 00:26:58,159 --> 00:27:00,577 چون نگران بود ازش شکایت کنن؟ 645 00:27:00,578 --> 00:27:02,705 یا اولین یخچالی که خریدیم چقد داغون شد 646 00:27:02,706 --> 00:27:06,333 چون اصرار داشت خودش منتقلـش کنه 647 00:27:06,334 --> 00:27:09,211 اون خیلی خسیس بود 648 00:27:09,212 --> 00:27:10,546 اون خسیس بود؟ 649 00:27:10,547 --> 00:27:13,340 تو هر چی اون کادو میخرید پس دادی 650 00:27:13,341 --> 00:27:14,801 کادو هدر دادن پولـه 651 00:27:16,803 --> 00:27:21,141 به سلامتی بابا 652 00:27:22,642 --> 00:27:26,270 مامان می‌دونم این رستوران 653 00:27:26,271 --> 00:27:27,354 تنها چیزیـه که ازش باقیمونده 654 00:27:27,355 --> 00:27:29,064 و تغییر دادن رستوران بنظر اشتباهـه 655 00:27:29,065 --> 00:27:34,195 اما اگه این تغییر برای گرامی داشتن اون باشه چی؟ 656 00:27:40,410 --> 00:27:43,370 من هنوز رئیسم 657 00:27:43,371 --> 00:27:45,205 ولی تو می‌دونی یه غذا اضافه کنی 658 00:27:45,206 --> 00:27:46,457 دام بریانی 659 00:27:46,458 --> 00:27:48,375 باشه؟ 660 00:27:48,376 --> 00:27:50,420 قبول میکنم 661 00:27:51,921 --> 00:27:52,963 عالیه 662 00:27:52,964 --> 00:27:54,715 پس اینجا برای چی وایستادیم؟ 663 00:27:54,716 --> 00:27:56,508 ما باید غذا بپزیم برای شام 664 00:27:56,509 --> 00:27:58,011 آره 665 00:28:06,478 --> 00:28:07,561 چه اتفاقی افتاده؟ 666 00:28:07,562 --> 00:28:08,938 همینجا صبر کنید 667 00:28:12,650 --> 00:28:13,734 باید عقب وایستید، لطفا 668 00:28:13,735 --> 00:28:15,569 اونجا رستورانه ما است- چه اتفاقی افتاده؟- 669 00:28:15,570 --> 00:28:16,779 بنظر میاد گاز نشتی کرده 670 00:28:16,780 --> 00:28:19,239 شانس آوردین کسی توی ساختمون نبوده 671 00:28:19,240 --> 00:28:20,282 نه 672 00:28:20,283 --> 00:28:21,659 مامان...مامان 673 00:28:34,923 --> 00:28:36,382 متاسفم 674 00:28:36,383 --> 00:28:37,424 من خیلی متاسفم 675 00:28:51,398 --> 00:28:52,439 باورم نمیشه 676 00:28:52,440 --> 00:28:53,691 به محض اینکه شنیدم اومدم 677 00:28:53,692 --> 00:28:54,858 قرار نبود این اتفاق بیوفته 678 00:28:54,859 --> 00:28:56,610 ما همه چیز رو درست انجام دادیم 679 00:28:56,611 --> 00:28:58,404 بخاطر اینه که پدرت اینجا نیست 680 00:28:58,405 --> 00:29:00,572 زیگی گفت فقط دو درصد احتمال داره 681 00:29:00,573 --> 00:29:02,032 که رستوران آتیش بگیره 682 00:29:02,033 --> 00:29:04,159 دو درصد کمه ولی غیرممکن نیست 683 00:29:04,160 --> 00:29:05,994 من شکست خوردم 684 00:29:05,995 --> 00:29:07,705 قراره تا ابد اینجا گیر کنم 685 00:29:07,706 --> 00:29:09,540 تو؟ تو تنها کسی هستی که 686 00:29:09,541 --> 00:29:10,582 یه راه فراری داری 687 00:29:10,583 --> 00:29:11,917 تمام این قضایا یه نشونه است 688 00:29:11,918 --> 00:29:13,585 از اون مدرک حسابداریـت استفاده کن 689 00:29:13,586 --> 00:29:14,795 اون کار توی نایک رو قبول کن 690 00:29:14,796 --> 00:29:16,338 جوی یه پستچیـه 691 00:29:16,339 --> 00:29:18,632 مطمئنم می‌تونه اونجا برام یه کار پیدا کنه 692 00:29:18,633 --> 00:29:20,968 من برمی‌گردم به هند، دیگه بسه 693 00:29:20,969 --> 00:29:23,053 می‌دونی تو آدمایی از یه کشور دیگه میبینی 694 00:29:23,054 --> 00:29:24,847 و با خودت فکر می‌کنی بهشون یه فرصت میدم 695 00:29:24,848 --> 00:29:25,807 هی- و بعد یه چیزی- 696 00:29:25,808 --> 00:29:28,100 مثل این اتفاق میوفته 697 00:29:28,101 --> 00:29:29,601 هی 698 00:29:29,602 --> 00:29:30,728 هی 699 00:29:30,729 --> 00:29:33,022 ما یه قراری داشتیم 700 00:29:33,023 --> 00:29:34,940 نمی‌دونم درباره چی داری حرف میزنی 701 00:29:34,941 --> 00:29:38,235 و در ضمن هر پولی که از بیمه بابت این اتفاق بگیرم 702 00:29:38,236 --> 00:29:39,903 هیچ دخلی به قضیه بدهی خانوادت نداره 703 00:29:39,904 --> 00:29:41,905 هنوزم سی هزار دلار بهم بدهکاری 704 00:29:41,906 --> 00:29:43,615 و تو رو به دادگاه میکشونم 705 00:29:43,616 --> 00:29:45,117 تو رستوران خانوادگی من رو آتیش زدی 706 00:29:45,118 --> 00:29:46,785 من نکردم 707 00:29:46,786 --> 00:29:48,495 هیچ وقت این کار رو نمی‌کنم 708 00:29:48,496 --> 00:29:50,748 و تو نمیتونی خلافـش رو ثابت کنی 709 00:29:50,749 --> 00:29:52,458 و حتی اگه تلاشم بکنی، فکر کردی 710 00:29:52,459 --> 00:29:54,294 پلیس طرف کی رو میگیره؟ 711 00:29:57,714 --> 00:29:59,089 باورم نمیشه 712 00:29:59,090 --> 00:30:00,841 نقشه جدیدش اینه، اون میخواد 713 00:30:00,842 --> 00:30:02,760 هم پول بیمه و هم پول خانواده پرساد رو بگیره 714 00:30:02,761 --> 00:30:03,886 فکر کنم زیگی نمیتونه پیش بینی کنه 715 00:30:03,887 --> 00:30:05,054 ...که کسی قراره کاملا 716 00:30:05,055 --> 00:30:06,388 ما هنوزم باید بدهی کتی رو بدیم 717 00:30:06,389 --> 00:30:07,639 چطوری؟ هرچیزی که داشتیم 718 00:30:07,640 --> 00:30:09,892 توی اون ساختمون در حال سوختنـه 719 00:30:09,893 --> 00:30:13,270 هنوز امیدی هست 720 00:30:13,271 --> 00:30:16,231 من به یه سرمایه گذار رستوران به اسم کوین رسمسن 721 00:30:16,232 --> 00:30:17,399 گفتم امشب شام بیاد 722 00:30:17,400 --> 00:30:18,650 اگه از غذا خوشش بیاد 723 00:30:18,651 --> 00:30:19,860 با سرمایه گذاریـش می‌تونیم بدهی هامون رو صاف کنیم 724 00:30:19,861 --> 00:30:21,445 هنوز انتظار داری شام بپزیم؟ 725 00:30:21,446 --> 00:30:22,946 نمیتونیم، دخترم 726 00:30:22,947 --> 00:30:24,114 ما حتی رستورانـم نداریم 727 00:30:24,115 --> 00:30:27,117 چون رستوران نداریم 728 00:30:27,118 --> 00:30:28,786 دلیل نمیشه که رستوران نداریم 729 00:30:28,787 --> 00:30:30,245 قاط زده 730 00:30:30,246 --> 00:30:31,497 بالاخره در برابر فشار 731 00:30:31,498 --> 00:30:32,623 خواهر بزرگتر بودن تسلیم شده 732 00:30:32,624 --> 00:30:33,999 نه، نه من یه نقشه دارم 733 00:30:34,000 --> 00:30:37,961 و کسی به نایک، اداره پست یا هند نمیره 734 00:30:37,962 --> 00:30:39,672 برید خونه و هرچی غذا از تو آشپزخونه و 735 00:30:39,673 --> 00:30:40,839 یخچال و هرچی میتونید پیدا کنید بیارید 736 00:30:40,840 --> 00:30:42,341 کافی نیست 737 00:30:42,342 --> 00:30:43,467 ما یه خانواده هستیم 738 00:30:43,468 --> 00:30:44,885 ما همیشه کافی هستیم 739 00:30:44,886 --> 00:30:46,513 یه ساعت دیگه بیاید پیشم، بهتون میگم کجا 740 00:30:49,933 --> 00:30:51,183 خب، داری به چی فکر می‌کنی؟ 741 00:30:51,184 --> 00:30:52,351 اون شامی که داشتیم یادته 742 00:30:52,352 --> 00:30:54,645 توی پارکینگ، بیرون مغازه99سنت؟ 743 00:30:54,646 --> 00:30:56,230 تو اون رو یادته؟ 744 00:30:56,231 --> 00:30:58,148 من هنوز دارم سعی میکنم فراموشش کنم 745 00:30:58,149 --> 00:30:59,525 اون یه رستوران موقت بود 746 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 اونا خیلی مد بودن نه؟ مخصوصا تو این دوره؟ 747 00:31:01,528 --> 00:31:04,196 اگه یه جا برای پخت و پز و وسایلش رو 748 00:31:04,197 --> 00:31:05,989 پیدا کنیم دیگه نیاز نیست که ما 749 00:31:05,990 --> 00:31:07,533 دنبال یه رستوران سنتی بگردیم 750 00:31:07,534 --> 00:31:09,702 باشه ولی ما از کجا میخوایم یه رستوران با فضای باز پیدا کنیم؟ 751 00:31:09,703 --> 00:31:11,161 مگه شما یه تیم از نخبه ها ندارید که 752 00:31:11,162 --> 00:31:12,538 اون طرف این چیز کار میکنن؟ 753 00:31:12,539 --> 00:31:13,872 البته که داریم- به اونا بگو پیدا کنن- 754 00:31:21,715 --> 00:31:25,926 پس تو الان کاملا رو مود تعقیب کننده هستی 755 00:31:25,927 --> 00:31:30,140 اینو کارآگاه برتر فضای مجازی میگه 756 00:31:32,726 --> 00:31:35,894 ...ببین، من 757 00:31:35,895 --> 00:31:37,771 حق با تو بود، باشه؟ 758 00:31:37,772 --> 00:31:39,189 من سخت کسی رو محرم رازم میدونم 759 00:31:39,190 --> 00:31:42,192 اما دوست دارم سعی خودم رو بکنم اگه دلت میخواد گوش‌ کنی 760 00:31:46,406 --> 00:31:50,200 این پروژه ای که بهش ملحق شدم 761 00:31:50,201 --> 00:31:53,203 داشتم فکر میکردم که نکنه انتخاب اشتباهی کردم 762 00:31:53,204 --> 00:31:55,581 می‌دونی که من وقتی این شغل رو‌ قبول کردم 763 00:31:55,582 --> 00:31:56,665 باید همه چیزم رو فداش میکردم 764 00:31:56,666 --> 00:31:58,876 تبدیل شد به کل زندگیم 765 00:31:58,877 --> 00:32:00,127 ...بخاطر همین من و تو 766 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 اما چی میشه اگه با انتخاب کردنش 767 00:32:03,173 --> 00:32:05,507 من مسئول تصمیمی بشم که 768 00:32:05,508 --> 00:32:06,968 به آدمایی که دوستشون دارم صدمه بزنه؟ 769 00:32:10,430 --> 00:32:11,847 این چیزیه که 770 00:32:11,848 --> 00:32:14,476 فکر می‌کنی من تواناییش رو دارم؟ 771 00:32:17,604 --> 00:32:19,439 چرا همچین سوالی میپرسی؟ 772 00:32:21,149 --> 00:32:23,400 چون من بهت آسیب زدم 773 00:32:23,401 --> 00:32:25,278 نزدم؟ 774 00:32:28,073 --> 00:32:29,406 تا جایی که من میشناختمت 775 00:32:29,407 --> 00:32:33,035 تو فقط یه هدف داشتی 776 00:32:33,036 --> 00:32:34,620 کمک کردن به مردم 777 00:32:34,621 --> 00:32:40,250 اگه این شغل باعث شده که تو یه تصمیم بزرگ بگیری 778 00:32:40,251 --> 00:32:42,504 من بهت اعتماد دارم که بهترین تصمیم رو میگیری 779 00:32:44,130 --> 00:32:47,299 هر کاری که تو میکنی، برای یه دلیل خوبی انجامش میدی 780 00:32:49,678 --> 00:32:52,179 ممنونم 781 00:32:52,180 --> 00:32:54,598 فقط یه لطفی در حقم بکن 782 00:32:54,599 --> 00:32:57,184 به پیامم جواب بده 783 00:32:57,185 --> 00:32:58,477 خدای من- بیشتر از یکبار- 784 00:32:58,478 --> 00:33:00,521 هر پنج سال 785 00:33:00,522 --> 00:33:03,023 باشه؟- آره باشه- 786 00:33:08,363 --> 00:33:09,531 ریچل 787 00:33:17,789 --> 00:33:19,874 اون گفت همینجاست 788 00:33:21,960 --> 00:33:24,337 خدای من 789 00:33:28,717 --> 00:33:29,925 چی؟ 790 00:33:32,554 --> 00:33:34,972 اومدین 791 00:33:34,973 --> 00:33:37,266 چطوری؟ 792 00:33:37,267 --> 00:33:39,435 خوب من دنبال چند تا عروسی 793 00:33:39,436 --> 00:33:42,021 که این اطراف بعد از ظهر برگزار میشد گشتم 794 00:33:42,022 --> 00:33:46,525 این خانواده خیلی مهربونه بودن و جمع کردن وسایلـشون رو به تاخیر انداختن 795 00:33:46,526 --> 00:33:49,362 در ازای بهترین غذایی که تو عمرشون خواهند خورد 796 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 فکر کردم رفتین خونه مواد اولیه بیارین 797 00:33:52,699 --> 00:33:54,200 چیزی پیدا نکردین؟ 798 00:33:56,578 --> 00:33:59,080 ما اینجاییم 799 00:34:01,958 --> 00:34:03,709 تو رفتی سراغشون 800 00:34:03,710 --> 00:34:05,919 آره بعد از چیزی که 801 00:34:05,920 --> 00:34:07,588 درباره غرور مانع خانواده بشه گفتی 802 00:34:07,589 --> 00:34:10,966 کاری بود که باید خیلی وقت پیش انجامش میدادم 803 00:34:18,016 --> 00:34:21,144 بابی بگو کار ما چیه؟ 804 00:34:23,063 --> 00:34:25,814 میخوای ما چیکار کنیم؟ 805 00:34:25,815 --> 00:34:26,815 فکر کردم گفتی من نمیتونم 806 00:34:26,816 --> 00:34:28,025 میدونم 807 00:34:28,026 --> 00:34:29,818 اما نظرم رو عوض کردم 808 00:34:29,819 --> 00:34:31,487 اینکارو که میتونم بکنم، نمیتونم؟ 809 00:34:31,488 --> 00:34:33,048 نمیدونم، قبلا ندیدم اینکار رو بکنی 810 00:34:35,533 --> 00:34:37,911 فقط ما رو راهنمایی کن 811 00:34:39,913 --> 00:34:41,705 باشه، سرآشپز؟ 812 00:34:55,970 --> 00:34:57,138 یکم گراماسالا اضافه کن 813 00:34:59,182 --> 00:35:00,307 تکه‌های پنیر چطور پیش میره؟ 814 00:35:00,308 --> 00:35:02,476 خوبه، دخترم 815 00:35:02,477 --> 00:35:05,187 مرغ مالای؟- پنج دقیقه دیگه- 816 00:35:05,188 --> 00:35:08,273 الان از اینکه یه هلوگرامم خیلی عصبانیم 817 00:35:08,274 --> 00:35:10,526 این بنظر خیلی خوشمزه است 818 00:35:10,527 --> 00:35:13,195 و کلی آدم جمع شدن 819 00:35:13,196 --> 00:35:15,197 نگاه کن 820 00:35:15,198 --> 00:35:16,740 هنوز سرمایه‌گذارت رو ندیدی؟ 821 00:35:16,741 --> 00:35:17,991 نه 822 00:35:17,992 --> 00:35:20,869 اما اون قطعا میاد 823 00:35:20,870 --> 00:35:23,122 من میرم با مرکز چک کنم 824 00:35:23,123 --> 00:35:25,374 میخوای دعوتشون کنی تو، آبجی؟ 825 00:35:25,375 --> 00:35:27,127 باعث افتخارمـه 826 00:35:28,837 --> 00:35:29,878 خیلی خوب 827 00:35:29,879 --> 00:35:31,380 همگی خوش اومدین 828 00:35:31,381 --> 00:35:33,340 ممنون که تغییر مکان ما رو تحمل کردین 829 00:35:33,341 --> 00:35:34,842 خیلی خوب، بفرمایید بشینید 830 00:35:34,843 --> 00:35:36,594 به صورت خانوادگی ازتون پذیرایی می‌کنیم 831 00:35:40,890 --> 00:35:43,225 هنوز خبری از اون سرمایه گذار نیست 832 00:35:43,226 --> 00:35:45,019 میتونیم بفهمیم چرا نیومده؟ 833 00:35:45,020 --> 00:35:46,937 من دارم با نهایت سعیـم رو با زیگی میکنم 834 00:35:46,938 --> 00:35:49,148 اما از توانایی‌های من خارجـه 835 00:35:49,149 --> 00:35:51,026 من میتونم کمک کنم 836 00:35:52,318 --> 00:35:54,361 خوشحالم که برگشتی- تو حالت خوبه؟- 837 00:35:54,362 --> 00:35:56,030 بهت گفتم میتونی تمام روز رو مرخصی بگیری 838 00:35:56,031 --> 00:36:00,284 نه می‌دونم اما، با یکی حرف زدم که من رو سرعقل آورد 839 00:36:00,285 --> 00:36:02,786 اگه منِ آینده جهشی کرده 840 00:36:02,787 --> 00:36:04,538 بخاطر یه دلیلی این کار رو کرده 841 00:36:04,539 --> 00:36:07,333 یه چیزی که انقدر مهمه، که دنیای 842 00:36:07,334 --> 00:36:10,002 کسایی که دوستشون دارم رو بهم ریخته 843 00:36:10,003 --> 00:36:13,589 حالا ما باید بفهمیم اون دلیل چیه 844 00:36:18,762 --> 00:36:20,220 خب تا اون موقع 845 00:36:20,221 --> 00:36:22,599 بذار ببینیم این سرمایه گذار چشه 846 00:36:43,036 --> 00:36:45,245 همیشه به غذا ناخونک میزنی 847 00:36:45,246 --> 00:36:47,749 جالبه اصلا چیزی برای سرو کردن مونده 848 00:36:49,751 --> 00:36:53,420 همه عاشق غذا شدن 849 00:36:53,421 --> 00:36:55,757 سرمایه گذارت کجاست؟ 850 00:36:59,094 --> 00:37:00,928 اون نمیاد 851 00:37:00,929 --> 00:37:02,471 نه، متاسفم 852 00:37:02,472 --> 00:37:05,432 جالبه که اون بخاطر غذا مسموم شده 853 00:37:05,433 --> 00:37:08,435 خب از اولشـم احتمالش کم بود انتظار داشتیم پیداش بشه 854 00:37:08,436 --> 00:37:10,646 کی پیداش بشه، بابی؟ 855 00:37:10,647 --> 00:37:11,814 یه سرمایه‌گذار 856 00:37:11,815 --> 00:37:15,609 ما به صاحب رستوران کلی پول بدهکاریم 857 00:37:15,610 --> 00:37:18,320 چرا چیزی نگفتی؟ نمیتونه اونقدرام زیاد باشه 858 00:37:18,321 --> 00:37:20,240 $30,000 859 00:37:21,658 --> 00:37:25,285 آره، خیلی پول زیادیـه 860 00:37:25,286 --> 00:37:27,788 خب من میتونم بهتون قرض بدم 861 00:37:27,789 --> 00:37:29,707 امسال پاداش گرفتم 862 00:37:29,708 --> 00:37:31,834 تو نمیتونی، این خیلی زیاده 863 00:37:31,835 --> 00:37:33,168 برای یک نفر آره 864 00:37:33,169 --> 00:37:36,005 اما ببین، ما خیلی زیادیم 865 00:37:36,006 --> 00:37:38,716 و‌ می‌دونی که هندی ها چقدر از یه سرمایه گذاری خوب خوششون میاد 866 00:37:38,717 --> 00:37:41,677 حتی شاید بتونیم یه رستوران جدید پیدا کنیم 867 00:37:41,678 --> 00:37:42,886 کامینی، نه 868 00:37:42,887 --> 00:37:45,055 البته، می‌دونی یادم نیست آخرین بار کی 869 00:37:45,056 --> 00:37:47,057 ...همچین غذای خوبی خوردم 870 00:37:47,058 --> 00:37:50,227 به جز تو رستوران شما، بابی 871 00:37:50,228 --> 00:37:52,187 من خوشحال میشم یه رستوران جدید براتون پیدا کنم 872 00:37:52,188 --> 00:37:54,231 منم همینطور، هر چی نیاز داشته باشین 873 00:37:54,232 --> 00:37:56,650 من امسال اوضاعم خوب نبوده 874 00:37:56,651 --> 00:37:58,694 اما شاید به یه تیستر احتیاج داشته باشین؟ 875 00:37:58,695 --> 00:38:01,155 من کلی دستور آشپزی جدید دارم 876 00:38:01,156 --> 00:38:03,157 اما کجا اینکار رو بکنیم؟ 877 00:38:03,158 --> 00:38:04,950 هندی ها توی مریخ آب پیدا کردن 878 00:38:04,951 --> 00:38:08,454 فکر می‌کنی نمی‌تونیم برات یه رستوران پیدا کنیم؟ 879 00:38:08,455 --> 00:38:09,913 کاما یه مشاور املاکـه 880 00:38:09,914 --> 00:38:11,540 مطمئنم می‌تونه کمک کنه 881 00:38:11,541 --> 00:38:14,877 فقط هر از چند گاهی بهمون یه پانچکا مجانی بده، خب؟ 882 00:38:14,878 --> 00:38:16,378 شماها خیلی دست و دلبازین 883 00:38:16,379 --> 00:38:18,756 چرند نگو، من حس می‌کنم 884 00:38:18,757 --> 00:38:21,968 همه‌ ـمون قراره پولدار بشیم 885 00:38:25,221 --> 00:38:27,348 من خیلی فکرا تو سرمه 886 00:38:27,349 --> 00:38:30,768 ..داشتم فکر میکردم 887 00:38:30,769 --> 00:38:32,144 خب، حق با اونه 888 00:38:32,145 --> 00:38:34,521 با کمک فامیلاشون، خانواده پرساد تونستن 889 00:38:34,522 --> 00:38:37,358 پول پیش پرداخت یه رستوران جدید رو بدن 890 00:38:37,359 --> 00:38:38,776 کسب و کارشون جون میگیره 891 00:38:38,777 --> 00:38:41,111 سونالی دیگه دچار حمله قلبی نمیشه 892 00:38:42,405 --> 00:38:44,740 کیتی چی؟ 893 00:38:46,117 --> 00:38:47,993 معلوم شد که 894 00:38:47,994 --> 00:38:51,121 اونی که اونجاست، آواناژ تو اداره پلیس پورتلند کار میکنه 895 00:38:51,122 --> 00:38:54,875 کتی ماه دیگه به جرم کلاهبرداری از بیمه دستگیر میشه 896 00:38:54,876 --> 00:38:56,252 خوبه 897 00:38:57,796 --> 00:38:59,546 تو این کار رو کردی 898 00:38:59,547 --> 00:39:02,549 تو همه اون آدم ها رو کنار هم جمع کردی 899 00:39:02,550 --> 00:39:04,219 من واقعا بهت افتخار میکنم 900 00:39:06,638 --> 00:39:08,639 این قضیه دو طرفه بود 901 00:39:09,558 --> 00:39:11,892 چیزایی که به سونالی گفتم 902 00:39:11,893 --> 00:39:13,894 چیزایی بود که میخواستم به مامانم بگم 903 00:39:13,895 --> 00:39:17,606 خودمم حتی نمیدونستم 904 00:39:17,607 --> 00:39:20,401 اما حالا دیگه اون خشمی رو که 905 00:39:20,402 --> 00:39:22,152 قبلا داشتم، ندارم 906 00:39:22,153 --> 00:39:23,405 بن 907 00:39:30,704 --> 00:39:33,623 فکر کنم باید آماده شی برای جهش 908 00:39:38,378 --> 00:39:39,921 فکر کنم هنوز کارم تموم نشده 909 00:39:43,842 --> 00:39:45,926 همه میخوان روی رستوران سرمایه گذاری کنن 910 00:39:45,927 --> 00:39:47,970 کلی کار هست که باید بکنم باید زنگ بزنم به بانک 911 00:39:47,971 --> 00:39:50,472 ما باید وسایل جدید بخریم ..باید مِنوی جدید آماده کنیم 912 00:39:50,473 --> 00:39:52,933 مامان، مامان- دو تا میگو و دوتا زولبیا سرخ کنید- 913 00:39:52,934 --> 00:39:54,685 نون نداریم، زود باشید بچه ها 914 00:39:54,686 --> 00:39:56,437 عاشقتونم، تکون بخورید 915 00:39:56,438 --> 00:39:58,397 فکر کنم اون از پسش برمیاد 916 00:39:58,398 --> 00:39:59,899 حق با توعه 917 00:40:02,110 --> 00:40:04,028 شما دوتا دیگه بهم نیاز ندارید 918 00:40:04,029 --> 00:40:05,487 اما من بهتون نیاز دارم 919 00:40:05,488 --> 00:40:08,073 بدون کار کردن با شما توی رستوران 920 00:40:08,074 --> 00:40:11,493 هدف از زنده بودن من چیه؟ 921 00:40:11,494 --> 00:40:14,413 اولا که، مامان 922 00:40:14,414 --> 00:40:16,707 ما همیشه بهت نیاز داریم 923 00:40:16,708 --> 00:40:19,293 بعدشم، به تمام اون چیزایی فکر‌ کن 924 00:40:19,294 --> 00:40:22,629 که بخاطر کمک به بچه هات کنار گذاشتی 925 00:40:22,630 --> 00:40:26,216 دوستات، ماجراجوییـت 926 00:40:26,217 --> 00:40:28,177 سفر به اهرام مصر 927 00:40:28,178 --> 00:40:30,637 تو تمام زندگیت رو صرف 928 00:40:30,638 --> 00:40:34,641 مراقبت از ما و رستوران کردی 929 00:40:34,642 --> 00:40:37,062 اینکه شروع کنی واسه خودت زندگی کنی چطوره؟ 930 00:40:39,522 --> 00:40:41,065 معمولا، این کار پدر مادر هاست 931 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 که به بچه هاشون بگن بال هاشون رو باز کنن 932 00:40:43,902 --> 00:40:46,070 فردا اول صبح میتونی 933 00:40:46,071 --> 00:40:47,405 میتونی دستور دادن رو شروع کنی 934 00:40:49,199 --> 00:40:50,491 نه 935 00:40:50,492 --> 00:40:54,286 فردا، تو و مانیشا خودتون ماجراجوییتون رو کشف کنید 936 00:40:54,287 --> 00:40:56,955 و من میرم به مصر 937 00:40:56,956 --> 00:40:59,083 و شاید گوری و پدی رو با خودم ببرم 938 00:40:59,084 --> 00:41:02,503 بچه هاشون دیگه بزرگ شدن، ازدواج کردن 939 00:41:02,504 --> 00:41:04,129 حالا که فکرش رو می‌کنم 940 00:41:04,130 --> 00:41:06,675 چیزیـه که بعدا باید برای شما دخترا انجامش بدم 941 00:41:18,353 --> 00:41:20,563 دوستت دارم، مامان 942 00:41:44,004 --> 00:41:45,629 یا کشتی مقدس 943 00:41:45,653 --> 00:41:50,653 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 944 00:41:50,677 --> 00:41:55,677 ترجمه از snowdrop 945 00:41:55,701 --> 00:42:00,701 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio