1 00:00:06,047 --> 00:00:08,842 [whooshing] 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 all: He loves me, he loves me not. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,390 He loves me, he loves me not. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,976 - Well, does he love you or love you not? 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 - Who? 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,729 [laughter] 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,522 - The magistrate's son. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 - As if you don't talk about William incessantly. 9 00:00:25,066 --> 00:00:26,693 - Well? 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,652 - Uh-- 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 [all squealing] 12 00:00:30,321 --> 00:00:32,240 - He loves you! 13 00:00:32,282 --> 00:00:35,910 - William and Elizabeth sitting in a tree... 14 00:00:35,952 --> 00:00:39,622 all: K-I-S-S-I-N-G. 15 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 - Hi, girls. 16 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 [church bell tolling] 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 - Come on. Don't want to be late for the funeral. 18 00:00:47,756 --> 00:00:49,549 - I heard William is gonna be there. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 - Are they angry with me? 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 - Uh-- - I didn't do it, I swear. 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 - Do what? 22 00:01:01,227 --> 00:01:03,229 [cat meowing] 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,899 [tense music] 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 - That's a bad omen. 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,401 Let's go. 26 00:01:08,443 --> 00:01:10,028 Shoo! [cat yowls] 27 00:01:10,070 --> 00:01:14,115 * * 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,742 [horse whinnies] 29 00:01:15,784 --> 00:01:16,951 Elizabeth! 30 00:01:16,993 --> 00:01:18,912 [indistinct chatter] 31 00:01:18,953 --> 00:01:21,915 [exciting music] 32 00:01:21,956 --> 00:01:28,672 * * 33 00:01:33,718 --> 00:01:34,844 [cat meows] 34 00:01:36,388 --> 00:01:37,806 - Shoo! Shoo! 35 00:01:37,847 --> 00:01:39,683 Away with ye, damned mouser. 36 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 This town's had enough bad luck. 37 00:01:41,976 --> 00:01:44,938 [cat meowing] 38 00:01:44,979 --> 00:01:51,903 * * 39 00:01:55,240 --> 00:01:58,201 [intriguing music] 40 00:01:58,243 --> 00:02:03,164 * * 41 00:02:03,206 --> 00:02:04,624 - Okay, that should do it. 42 00:02:04,666 --> 00:02:05,625 - That's it? 43 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 - No, that was the easy part. 44 00:02:07,002 --> 00:02:08,503 The hard part was creating the software patch 45 00:02:08,545 --> 00:02:09,713 to override your quantum chip 46 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 without my boss noticing anything changed. 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 - So from now on, we'll be able to locate Ben 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 without leaking any private data to your boss. 49 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 You sure? - 100%. 50 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 - Thank you. I--I feel like I can breathe 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 for the first time, and I just-- 52 00:02:20,849 --> 00:02:22,475 I--I don't know what I would have done. 53 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 - I'm just glad that you finally came to me. 54 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Okay, I have to get back to work 55 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 and pretend like none of this happened. 56 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Go help Ben, wherever-- 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 whenever he is. 58 00:02:31,693 --> 00:02:35,071 [device beeping] 59 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 - Whoa. 60 00:02:36,531 --> 00:02:38,491 No, that can't be right. 61 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 - What can't be right? 62 00:02:40,326 --> 00:02:42,120 [suspenseful music] 63 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Oh. - What? 64 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 What's wrong? 65 00:02:44,372 --> 00:02:47,292 - Well, this says that Ben's in 1692. 66 00:02:47,334 --> 00:02:49,002 - That's the furthest back he's ever leaped. 67 00:02:49,044 --> 00:02:50,253 - Mm-hmm. - Where is he? 68 00:02:50,295 --> 00:02:51,671 - A place called Middle Towne, Massachusetts. 69 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 I've never heard of it. - Middle Towne? 70 00:02:54,049 --> 00:02:55,091 Can you pull the town records? 71 00:02:55,133 --> 00:02:56,301 - Well, considering it's 17th century, 72 00:02:56,343 --> 00:02:57,719 there aren't really substantial records. 73 00:02:57,761 --> 00:03:00,180 Um, uh, excuse me? 74 00:03:00,221 --> 00:03:01,348 You were the hologram last time. 75 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 - [scoffs] - It's my turn. 76 00:03:02,724 --> 00:03:03,975 - Don't look at me. I'm not even allowed 77 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 in the imaging chamber. 78 00:03:05,226 --> 00:03:06,186 - [huffs] - [clears throat] 79 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Thank you. 80 00:03:07,771 --> 00:03:09,689 And, uh, you probably won't find anything on the internet, 81 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 so I would start with the archives in the library. 82 00:03:11,775 --> 00:03:12,942 Okay? Good luck. 83 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 * * 84 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 - Ugh. 85 00:03:16,279 --> 00:03:19,407 [church bell tolling] 86 00:03:20,492 --> 00:03:23,495 [indistinct whispering] 87 00:03:23,536 --> 00:03:26,414 [somber folksy music] 88 00:03:26,456 --> 00:03:33,588 * * 89 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 - I think they're all talking about you. 90 00:03:43,473 --> 00:03:45,225 - [sniffling] 91 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 - Hey. 92 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 - They're saying I had something to do 93 00:03:51,981 --> 00:03:54,401 with Josiah's death. 94 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 - You didn't, right? 95 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 - Elizabeth. 96 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 I loved Josiah. 97 00:04:00,532 --> 00:04:02,158 You don't seriously think that I would-- 98 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 - No, no, no, of course not. 99 00:04:03,952 --> 00:04:05,578 [indistinct whispers] 100 00:04:05,620 --> 00:04:07,330 - Don't let them get to you. It's just gossip, right? 101 00:04:07,372 --> 00:04:08,832 It can't hurt you. 102 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 - Psst! 103 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 [whispering] Hey! 104 00:04:14,129 --> 00:04:15,630 Ben. 105 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 - I'll be right back. 106 00:04:19,843 --> 00:04:22,345 I'm gonna go pray. 107 00:04:27,058 --> 00:04:28,727 Hey. - Oh, my God, 108 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 I have been dying to talk to you. 109 00:04:30,020 --> 00:04:31,354 I mean, Hannah, the kiss-- 110 00:04:31,396 --> 00:04:33,023 - Yeah, look, I want to, but talking to you 111 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 means talking to everyone who's listening at HQ, right? 112 00:04:35,358 --> 00:04:37,485 - You mean Addison? You know, you--you can talk to her-- 113 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 - Yeah, I just want to move forward from this, okay? 114 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 - But-- - That part of my life, 115 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 I left that part of my life behind me. 116 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 - Okay. We'll focus on the leap. 117 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 - Great. 118 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 So where am I? 119 00:04:48,329 --> 00:04:49,456 - It's 1692. 120 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 - What? - I know. 121 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 There--there's not exactly a lot of, 122 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 um, historical records to help you out with this one, 123 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 but there is a lot of hot goss flying around this church. 124 00:04:57,047 --> 00:04:57,922 - So what are they saying? 125 00:04:57,964 --> 00:04:59,758 - Well, your name is Elizabeth. 126 00:04:59,799 --> 00:05:02,677 You are the servant girl to Bridget Smith, 127 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 who I believe you-- you two already met. 128 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Everyone here calls her Goody. 129 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 - Goody? - It's short for "Goodwife," 130 00:05:07,474 --> 00:05:11,644 which is, uh-- it's ironic 'cause we are-- 131 00:05:11,686 --> 00:05:14,606 we're at her husband's funeral service. 132 00:05:14,647 --> 00:05:16,649 - Oh. - But, uh--wait, shh! 133 00:05:16,691 --> 00:05:17,901 Here comes the reverend. 134 00:05:20,403 --> 00:05:24,282 - We gather in the wake of the death of Josiah Smith, 135 00:05:24,324 --> 00:05:27,660 survived by his young wife, Goody. 136 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 First a great drought came to Middle Towne. 137 00:05:30,497 --> 00:05:31,539 - Drought? 138 00:05:31,581 --> 00:05:32,707 - People are, ah, complaining 139 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 about having to ration well water. 140 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 It's--shh! 141 00:05:35,168 --> 00:05:38,088 - Then came the mysterious affliction. 142 00:05:38,129 --> 00:05:39,381 - Affliction? 143 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 - Whatever killed Goody's husband 144 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 also apparently killed a farmer and a blacksmith. 145 00:05:44,636 --> 00:05:46,471 - So there's a disease. - It could be. 146 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 I mean, we are in colonial America. 147 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 People died in a lot of strange ways. 148 00:05:50,558 --> 00:05:52,644 But some people believe 149 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 that maybe it is a punishment for the town. 150 00:05:55,397 --> 00:05:56,690 - Like, by God? 151 00:05:56,731 --> 00:06:00,151 - And I will punish the world for their evil. 152 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 - People are scared, so they're looking 153 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 for someone to blame for all the bad things 154 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 that have been happening around town. 155 00:06:05,323 --> 00:06:06,700 - And they're blaming Goody? 156 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 - Well, they're saying that she's a-- 157 00:06:08,535 --> 00:06:09,494 - What? 158 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 - Ask yourselves 159 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 if heis hiding among us 160 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 in this church today. 161 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 That is to say, the Devil. 162 00:06:23,425 --> 00:06:25,093 - Elizabeth, right? 163 00:06:25,135 --> 00:06:26,720 - That is me. 164 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 How can I help you... 165 00:06:28,346 --> 00:06:29,389 - Magistrate Bloodborne. 166 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 - Magistrate? 167 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 How's your son doing? 168 00:06:32,517 --> 00:06:34,561 - Wait, how do you know he has a son? 169 00:06:34,602 --> 00:06:36,730 - William is not well. 170 00:06:36,771 --> 00:06:39,858 He's running a fever like Josiah before he died. 171 00:06:39,899 --> 00:06:43,486 I brought him to cleanse with God's word. 172 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 I fear the worst for my William. 173 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 - There must be something you can do. 174 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 - There is one thing you can help me with, 175 00:06:49,909 --> 00:06:52,704 seeing as you're Goody's servant girl. 176 00:06:52,746 --> 00:06:58,626 Was Goody behaving unnaturally before Josiah's death? 177 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 - Uh, l-like how? 178 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 - Not like herself. 179 00:07:02,964 --> 00:07:05,592 Maybe she was forgetting things or sleeping in 180 00:07:05,633 --> 00:07:09,054 or dancing naked in the woods? 181 00:07:09,095 --> 00:07:10,597 - I'm sorry, what? 182 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 - Oh, crap. Ziggy is saying 183 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 that these people burn Goody at the stake. 184 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 - What? No. 185 00:07:15,143 --> 00:07:16,811 No, sir. 186 00:07:18,355 --> 00:07:22,650 What you're all blaming Goody for is not true. 187 00:07:22,692 --> 00:07:25,445 - [clears throat] Well, I hope you're right, 188 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 because if you're wrong-- 189 00:07:26,946 --> 00:07:28,198 [overlapping chatter and screams] 190 00:07:28,239 --> 00:07:29,532 - William! - William! 191 00:07:29,574 --> 00:07:32,118 [tense music] 192 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - He needs water! - We are in a drought! 193 00:07:34,162 --> 00:07:35,205 - He's dying! 194 00:07:35,246 --> 00:07:36,790 Somebody get him some water! 195 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 - There's no pulse. - William is dead. 196 00:07:38,750 --> 00:07:40,418 - No, my son. 197 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 This is your fault. 198 00:07:41,920 --> 00:07:43,672 - Me? - You brought these plagues 199 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 upon our town! - We have to do something. 200 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 - He is in God's hands now. 201 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 - William died in the original history, 202 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 so there--there isn't much that you could do. 203 00:07:52,472 --> 00:07:54,391 - Wait! 204 00:07:54,432 --> 00:07:57,018 [crowd gasping and exclaiming] 205 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 - What is your servant girl doing? 206 00:08:01,523 --> 00:08:02,816 - I-- 207 00:08:02,857 --> 00:08:04,567 - [panting] Come on. Come on. 208 00:08:04,609 --> 00:08:09,906 * * 209 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 - [gasps] [crowd exclaiming] 210 00:08:14,869 --> 00:08:16,663 - He's alive! - He's alive? 211 00:08:16,705 --> 00:08:18,373 - William lives! 212 00:08:18,415 --> 00:08:20,208 - [laughs] I did it! 213 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 [indistinct whispering] 214 00:08:21,876 --> 00:08:24,963 Wh-why is--why is everyone looking at me like that? 215 00:08:25,005 --> 00:08:28,216 - Well, um, fun fact, CPR hasn't been invented yet. 216 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 So they all just saw you bring someone back from the dead, 217 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 which makes you look a lot like-- 218 00:08:32,470 --> 00:08:34,055 - Witch! 219 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 [all shouting] 220 00:08:41,771 --> 00:08:44,274 - Please. - [groaning] 221 00:08:44,315 --> 00:08:47,402 [both groaning] 222 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 - Okay, so the good news is that you did change history 223 00:08:50,905 --> 00:08:53,992 and you saved that boy's life, but the bad news is, 224 00:08:54,034 --> 00:08:56,703 now it looks like both you and Goody are going to die. 225 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 - [sighs] 226 00:08:57,787 --> 00:09:00,206 - Citizens of Middle Towne, 227 00:09:00,248 --> 00:09:03,126 what was a whisper and a rumor is now a fact. 228 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 The reason for the drought and death in this town 229 00:09:05,503 --> 00:09:07,464 and the reason 230 00:09:07,505 --> 00:09:11,384 why we are forced to ration our well water: 231 00:09:11,426 --> 00:09:12,594 witches! 232 00:09:12,635 --> 00:09:15,597 [all shouting] 233 00:09:15,638 --> 00:09:18,600 Our town has always stood at the crossroads 234 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 between Boston and Salem. 235 00:09:20,810 --> 00:09:23,229 We must now put a stake in the ground... 236 00:09:23,271 --> 00:09:25,065 - That's a really unfortunate choice of words. 237 00:09:25,106 --> 00:09:27,067 - To decide what kind of town Middle Towne will be. 238 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Will we be a town that submits to evil? 239 00:09:29,611 --> 00:09:31,237 all: Nay! 240 00:09:31,279 --> 00:09:36,076 - Or will Middle Towne be a good, righteous town 241 00:09:36,117 --> 00:09:37,035 like Salem? 242 00:09:37,077 --> 00:09:38,661 all: Aye! 243 00:09:38,703 --> 00:09:40,789 - No! - Goody came to me in a dream 244 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 and told me she's a witch! 245 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Her servant girl was there too! 246 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 - Okay, h-hold on-- 247 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 - Do you smell sulfur? 248 00:09:45,877 --> 00:09:47,295 - I smell sulfur! 249 00:09:47,337 --> 00:09:49,422 'Tis the smell of the Devil! - [whimpers] 250 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 - We shall hold a trial then 251 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 to decide their fate. 252 00:09:52,676 --> 00:09:54,761 [all cheering] 253 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 - Please! [person whistles] 254 00:09:56,638 --> 00:09:59,057 [crowd quiets] 255 00:09:59,099 --> 00:10:02,435 - I've had just about enough of your foolishness. 256 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 This drought's driven you all insane, 257 00:10:04,854 --> 00:10:06,648 turning you against your friends. 258 00:10:06,690 --> 00:10:09,109 You should all be ashamed of yourselves. 259 00:10:09,150 --> 00:10:10,318 Witches. 260 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Those girls are no more witches than I am. 261 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 [dramatic music] 262 00:10:15,031 --> 00:10:16,908 - Yeah, she shouldn't have said that. 263 00:10:16,950 --> 00:10:19,828 [crowd chanting] Witch! Witch! Witch! Witch! 264 00:10:19,869 --> 00:10:21,371 - [sobbing] 265 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 - Witch! - Witch! 266 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 - Witch! Witch! - Witch! 267 00:10:24,249 --> 00:10:28,670 * * 268 00:10:28,712 --> 00:10:30,588 - Ah! [panting] 269 00:10:30,630 --> 00:10:32,048 - Order! 270 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Quiet! 271 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 - Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you 272 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 to hurry back with those books. 273 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Ben's about to be in a full-blown witch trial. 274 00:10:41,391 --> 00:10:44,269 - Uh, I'm not sure where to begin. 275 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 - Tell us how your husband died. 276 00:10:46,438 --> 00:10:49,315 - Well, it was just like how you saw with William. 277 00:10:49,357 --> 00:10:53,361 Josiah, he-- he came down with fever. 278 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 It lasted a fortnight. 279 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 He--he kept asking for water. 280 00:10:57,907 --> 00:10:59,701 I gave him as much as I could with the ration, 281 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 even gave him my portion. 282 00:11:01,703 --> 00:11:04,039 But his fever only got worse. 283 00:11:04,080 --> 00:11:06,207 I tried to give him tea 284 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 I purchased from the apothecary, 285 00:11:07,667 --> 00:11:10,879 b-but that didn't help either. 286 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 [choked up] He--he died in my arms the next day. 287 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 [tense music] 288 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 - Did you or did you not 289 00:11:18,094 --> 00:11:20,180 make a deal with the Devil in exchange 290 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 for the soul of this good town? 291 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 - What? 292 00:11:23,433 --> 00:11:24,726 [crowd murmuring] 293 00:11:24,768 --> 00:11:25,894 - If you tell us the truth-- 294 00:11:25,935 --> 00:11:27,145 - But I--I am! - She is! 295 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 - If you confess to witchcraft and repent, 296 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 prayer can save you, but if you lie, 297 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 you will burn at the stake, 298 00:11:34,444 --> 00:11:36,404 and Heaven will decide your fate. 299 00:11:36,446 --> 00:11:38,573 - I thought that they hanged witches in Salem. 300 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 - Only fire can cleanse this kind of evil! 301 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 - Magistrate Bloodborne, 302 00:11:43,203 --> 00:11:45,747 you officiated our wedding. 303 00:11:45,789 --> 00:11:47,040 [soft dramatic music] 304 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 I grew up on your farms. 305 00:11:49,793 --> 00:11:52,962 I taught you to jump rope. 306 00:11:53,004 --> 00:11:54,756 We're friends. 307 00:11:54,798 --> 00:11:57,300 [sniffling] 308 00:11:57,342 --> 00:12:00,387 I speak the truth. 309 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 I'm no witch. 310 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 [crowd murmuring] 311 00:12:04,140 --> 00:12:06,851 * * 312 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 - Did it work? 313 00:12:08,812 --> 00:12:09,938 - Goody still dies. 314 00:12:09,979 --> 00:12:12,065 - Come on, Ben. 315 00:12:12,107 --> 00:12:14,025 Don't let them get away with this. 316 00:12:14,067 --> 00:12:16,611 - Absolutely not. 317 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 - You deny it then? 318 00:12:17,987 --> 00:12:19,781 - Do I deny that I danced with the Devil? 319 00:12:19,823 --> 00:12:21,032 Are you joking? 320 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 - Oh, I'm gravely serious. 321 00:12:22,701 --> 00:12:23,993 You don't cover your hair. 322 00:12:24,035 --> 00:12:25,412 You don't attend church. 323 00:12:25,453 --> 00:12:27,914 The flowers in front of your shop bloom 324 00:12:27,956 --> 00:12:30,000 while the rest of town suffers in drought. 325 00:12:30,041 --> 00:12:31,251 - Because I treat my water with carbon. 326 00:12:31,292 --> 00:12:32,335 You should try it sometime. 327 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 - In the testimony of Goody Smith, 328 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 we learned that you prescribed a brew 329 00:12:35,338 --> 00:12:37,966 to her late husband not a day before he passed. 330 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 - It was chamomile to help him sleep. 331 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 - Your final answer? 332 00:12:41,845 --> 00:12:45,223 - I am not a witch. 333 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 - Anything? - No. 334 00:12:46,933 --> 00:12:48,393 That definitely did not help. 335 00:12:48,435 --> 00:12:49,894 The records now show Morgan McKenna 336 00:12:49,936 --> 00:12:51,146 on the town's death list. 337 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 [indistinct whispering] 338 00:12:53,356 --> 00:12:55,650 * * 339 00:12:55,692 --> 00:12:57,485 - I've seen this movie. 340 00:12:57,527 --> 00:12:58,778 Didn't like how it ended. 341 00:12:58,820 --> 00:13:00,739 - [sighs] You're back. 342 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 - [chuckles] - Ah. 343 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 You look great. 344 00:13:03,908 --> 00:13:04,868 - Well. 345 00:13:04,909 --> 00:13:06,161 - Where have you been? 346 00:13:06,202 --> 00:13:07,746 - We're losing the crowd. Where's Jenn? 347 00:13:07,787 --> 00:13:10,165 - Is Ben on the stand yet? - Uh, he's about to be. 348 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 Where have you been? - He has to plead guilty. 349 00:13:11,624 --> 00:13:12,584 - What? Why? 350 00:13:13,877 --> 00:13:15,378 - My turn. 351 00:13:15,420 --> 00:13:16,921 - [sighs] 352 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 - Hey. 353 00:13:19,215 --> 00:13:21,259 Heard you needed a lawyer. 354 00:13:21,301 --> 00:13:23,386 You're pleading guilty. 355 00:13:24,095 --> 00:13:27,057 - The court calls Elizabeth Bleeker to the stand. 356 00:13:27,098 --> 00:13:28,725 - I did some research on the Salem witch trials 357 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 at the library. Over two dozen people died, 358 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 all claiming to be innocent. 359 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 But the ones who pled guilty 360 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 and confessed to witchcraft were spared. 361 00:13:36,608 --> 00:13:38,109 Think of it as a plea deal. 362 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 You tell them you're all witches, say you're sorry, 363 00:13:39,778 --> 00:13:41,112 everybody lives, you leap. 364 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 Ziggy says it's 80% chance it'll work. 365 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 - [whispers] That's not enough. 366 00:13:44,407 --> 00:13:48,370 - If your defense is no good, then admit your guilt. 367 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 - What would happen if I did that? 368 00:13:50,330 --> 00:13:52,665 - If you repent, you may be forgiven. 369 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 - That's it? 370 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 No strings attached? 371 00:13:56,920 --> 00:13:58,463 - Well, you can't expect 372 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 there won't be consequences for your crime. 373 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 - They mean Goody's house, Morgan's shop, 374 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 it'll all be taken away. 375 00:14:05,553 --> 00:14:06,888 - [sotto voce] No. 376 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 - Okay, this is completely unfair. 377 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 These women are damned if they do, damned if they don't. 378 00:14:11,393 --> 00:14:14,062 - I agree, but Ziggy was very clear. 379 00:14:14,104 --> 00:14:15,772 Ben is there to save Goody. 380 00:14:15,814 --> 00:14:17,691 - If they all plead guilty, there's a good chance 381 00:14:17,732 --> 00:14:18,942 Ben saves Goody's life. 382 00:14:18,983 --> 00:14:20,235 - And Morgan's and Elizabeth's, 383 00:14:20,276 --> 00:14:21,820 so that's a nice little three-for-one. 384 00:14:21,861 --> 00:14:24,447 - But at what cost? 385 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 - It's the only way. 386 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 - I can't do it. - Ben. 387 00:14:28,284 --> 00:14:30,161 - I refuse to believe I'm here 388 00:14:30,203 --> 00:14:32,288 to convince these women to lie about who they are. 389 00:14:32,330 --> 00:14:34,499 - Then they're gonna die, Ben, and so will you. 390 00:14:34,541 --> 00:14:37,085 That's what happened in the original history. 391 00:14:37,127 --> 00:14:38,461 - Which I already changed. 392 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Your son! 393 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 - Sorry? 394 00:14:40,588 --> 00:14:41,673 - I call... 395 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 William as my witness. 396 00:14:46,511 --> 00:14:49,639 [crowd murmuring] 397 00:14:49,681 --> 00:14:50,640 - What are you doing? 398 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 - Can she do that? 399 00:14:53,685 --> 00:14:55,645 - Father? 400 00:14:55,687 --> 00:14:57,355 - Hold on. 401 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 Ziggy says there's a 93% chance William will help us. 402 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 - [quietly] Yes! 403 00:15:01,067 --> 00:15:02,652 [clears throat] 404 00:15:02,694 --> 00:15:07,157 Friends--at least I hope you're my friends, 405 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 I once read a quote that said, 406 00:15:08,658 --> 00:15:12,454 "Magic is just science we don't understand yet." 407 00:15:12,495 --> 00:15:15,290 Saving William's life wasn't magic. 408 00:15:15,331 --> 00:15:18,126 It was just something we don't understand yet. 409 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 There's nothing to be scared of. 410 00:15:20,253 --> 00:15:23,089 Right? Tell them, William. 411 00:15:23,131 --> 00:15:25,091 - What say you, William? 412 00:15:25,133 --> 00:15:28,636 Is she a witch or no? 413 00:15:28,678 --> 00:15:29,804 [tense music] 414 00:15:29,846 --> 00:15:31,931 - She's, uh... 415 00:15:31,973 --> 00:15:34,642 * * 416 00:15:34,684 --> 00:15:36,978 Uh... 417 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 well, she's, um... 418 00:15:40,231 --> 00:15:41,274 She's a witch. 419 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 - Wait, what? - I knew it! 420 00:15:43,360 --> 00:15:46,029 - Everything went black, and then there was Elizabeth, 421 00:15:46,071 --> 00:15:47,405 her breath as hot as the Devil. 422 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 - Okay, come on. What are you-- 423 00:15:48,698 --> 00:15:49,699 wh-what's going on here? 424 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 - It's just as the reverend said! 425 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 - It is just as he said, and when I woke, 426 00:15:52,911 --> 00:15:53,995 I smelled sulfur. 427 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 [crowd gasping] 428 00:15:55,538 --> 00:15:56,706 - Witch! 429 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 - Witch. 430 00:15:59,000 --> 00:16:00,335 Witch. 431 00:16:00,377 --> 00:16:03,838 [all chanting] Witch! Witch! Witch! 432 00:16:03,880 --> 00:16:05,757 Witch! Witch! 433 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 - Elizabeth Bleeker, 434 00:16:07,801 --> 00:16:10,345 Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith, 435 00:16:10,387 --> 00:16:13,390 you are hereby sentenced to death 436 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 for the crime of witchcraft! 437 00:16:15,392 --> 00:16:18,311 [crowd continues chanting] 438 00:16:23,316 --> 00:16:24,901 [all grunting] 439 00:16:24,943 --> 00:16:28,238 [dramatic music] 440 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 - Thank you very much. 441 00:16:29,948 --> 00:16:30,990 - I'm sorry. 442 00:16:31,032 --> 00:16:33,410 I was 93% sure it would work. 443 00:16:33,451 --> 00:16:35,245 - That's so weird. I don't know what happened with Ziggy. 444 00:16:35,286 --> 00:16:36,746 - We were doing fine on our own. 445 00:16:36,788 --> 00:16:38,707 - You were about to be burned at the stake. 446 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 - You don't know that. - No, 447 00:16:39,958 --> 00:16:41,084 that one we're sure about. 448 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 - I'll figure a way out of here. 449 00:16:42,252 --> 00:16:43,586 - Good luck. 450 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 - We still have plenty of time, right? 451 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 - They're building a pyre in the town center. 452 00:16:49,092 --> 00:16:50,844 We have until sundown. 453 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 [tense music] 454 00:16:53,346 --> 00:16:57,225 * * 455 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 - It won't work. 456 00:16:59,310 --> 00:17:00,645 - Try the walls. 457 00:17:04,024 --> 00:17:05,066 - We're underground. 458 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 There's no way out. 459 00:17:07,318 --> 00:17:08,319 - Why is the wall wet? 460 00:17:08,361 --> 00:17:09,821 - We're near the well. 461 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 Must be a leak. 462 00:17:11,031 --> 00:17:13,033 I wish this drought had never come to us. 463 00:17:13,074 --> 00:17:14,951 What if this town really is cursed? 464 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 - Oh, please. 465 00:17:16,536 --> 00:17:19,122 The only thing this town is cursed with is stupidity. 466 00:17:19,164 --> 00:17:21,708 - Don't say that. 467 00:17:21,750 --> 00:17:23,126 They're my friends. 468 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 They're just scared. 469 00:17:25,754 --> 00:17:27,505 - You're defending those people? 470 00:17:27,547 --> 00:17:29,007 I shouldn't be surprised. 471 00:17:29,049 --> 00:17:30,091 You're one of 'em. 472 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 - What is that supposed to mean? 473 00:17:31,176 --> 00:17:32,302 - It means you've never had 474 00:17:32,344 --> 00:17:33,636 to think for yourself. 475 00:17:33,678 --> 00:17:35,472 - What? 476 00:17:35,513 --> 00:17:38,558 - I'm the only one here who doesn't follow the herd. 477 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Your so-called friends told you what to believe in 478 00:17:41,186 --> 00:17:43,146 and who to love and who to hate, 479 00:17:43,188 --> 00:17:44,814 and you never questioned any of it. 480 00:17:44,856 --> 00:17:47,275 Well, how's it feel now that they decided to hate you? 481 00:17:47,317 --> 00:17:48,610 - All right. 482 00:17:48,651 --> 00:17:50,487 I'll admit, I've heard the girls talk about you, 483 00:17:50,528 --> 00:17:52,530 but what have I ever done to you? 484 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 - I didn't hear you defending me to the magistrate 485 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 after he said my tea killed your husband. 486 00:17:56,534 --> 00:17:59,162 - Hey, hey! This is just a misunderstanding. 487 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 - Oh, you're one to talk. 488 00:18:00,538 --> 00:18:02,665 - What? - I saw you whispering 489 00:18:02,707 --> 00:18:04,501 with the magistrate in church. 490 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 For all I know, you're the one who started this rumor! 491 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 - I was defending you! 492 00:18:09,005 --> 00:18:11,341 - I don't know what to believe anymore. 493 00:18:11,383 --> 00:18:18,306 * * 494 00:18:22,227 --> 00:18:24,062 - [sniffs] 495 00:18:24,104 --> 00:18:25,855 Do you smell sulfur? 496 00:18:25,897 --> 00:18:28,024 - [sniffs and laughs] 497 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 - That's not funny, Elizabeth. 498 00:18:29,859 --> 00:18:31,486 - It's a little bit funny. - I'm serious. 499 00:18:31,528 --> 00:18:33,905 I--I smell sulfur. 500 00:18:33,947 --> 00:18:36,908 - [continues laughing] 501 00:18:36,950 --> 00:18:39,411 - Wait. I smell it too. 502 00:18:39,452 --> 00:18:40,829 - [laughing] 503 00:18:40,870 --> 00:18:42,288 - Stop it! 504 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 Why are you laughing? 505 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 - 'Cause I smell it as well. 506 00:18:45,750 --> 00:18:46,918 [laughing] 507 00:18:46,960 --> 00:18:49,462 - There is a psychological phenomenon 508 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 called the power of suggestion. 509 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 We might be experiencing a stress-induced 510 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 olfactory hallucination together. 511 00:18:55,969 --> 00:18:58,388 - Or we really are witches, 512 00:18:58,430 --> 00:18:59,848 and we just don't know it yet. 513 00:18:59,889 --> 00:19:03,435 [laughter] 514 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 - Okay, we have till sundown. 515 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 What's happening right now? 516 00:19:15,280 --> 00:19:17,365 - A séance, apparently. 517 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 Ian has a great-great-great-grandmother 518 00:19:19,534 --> 00:19:20,952 who was accused of being a witch, so we're hoping 519 00:19:20,994 --> 00:19:23,079 she can point us in the right direction. 520 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 - Dorothy? 521 00:19:24,330 --> 00:19:26,416 Dorothy, can you hear us? 522 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 We can't hear you. 523 00:19:28,043 --> 00:19:29,336 - Sounds like a bad Zoom. 524 00:19:29,377 --> 00:19:31,504 - Okay, all right. This dismissive attitude 525 00:19:31,546 --> 00:19:33,089 is exactly what started the witch trials 526 00:19:33,131 --> 00:19:35,091 in the first place. What was it that Ben said? 527 00:19:35,133 --> 00:19:37,594 That magic is just science that we don't understand yet. 528 00:19:37,635 --> 00:19:41,806 I-I mean, have we learned nothing since 1692? 529 00:19:41,848 --> 00:19:43,600 Everybody just needs to stop judging people 530 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 for doing things that they don't understand. 531 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 - Okay. 532 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 What's Grandma Dorothy saying? 533 00:19:49,689 --> 00:19:51,316 - Okay, I'm getting a name. 534 00:19:51,358 --> 00:19:53,401 I-I don't know. I lost her. 535 00:19:53,443 --> 00:19:54,986 You scared her away with your cynicism. 536 00:19:58,448 --> 00:19:59,574 - Someone's coming. 537 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 [keys jangling] 538 00:20:01,534 --> 00:20:04,662 * * 539 00:20:04,704 --> 00:20:06,664 - Please, we're innocent. 540 00:20:06,706 --> 00:20:08,750 - Don't waste your breath on ol' Sam Welshire. 541 00:20:08,792 --> 00:20:10,669 Terrified of us, he is. He won't help us. 542 00:20:10,710 --> 00:20:12,796 - Welshire. How do I know that name? 543 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 - This will be your last meal, I reckon, so savor it. 544 00:20:15,340 --> 00:20:16,591 Make your peace with God. 545 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 - Sam! You don't want our blood on your hands. 546 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 We could be your sisters, your daughters. 547 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 - 'Tis a cruel thing to say to a man with a barren wife. 548 00:20:26,184 --> 00:20:27,394 - That's how I know the name! 549 00:20:27,435 --> 00:20:29,020 Welshire comes up in Massachusetts records 550 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 for years, starting with his daughter, 551 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 Sabrina Welshire. - Are you sure? 552 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 - I think I'd know if my own wife was barren. 553 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 - He's wrong. Sabrina was born... 554 00:20:37,112 --> 00:20:38,196 eight months from now. 555 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 That means his wife is already a month 556 00:20:39,698 --> 00:20:41,449 into her pregnancy. They don't even know yet. 557 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 - Listen to me, Sam, you can still 558 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 choose to do the right thing. 559 00:20:45,537 --> 00:20:47,914 Saving the lives of three innocent women 560 00:20:47,956 --> 00:20:50,583 will be your legacy-- and in addition, 561 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 you're going to have a daughter. 562 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 Your wife is pregnant. 563 00:20:54,212 --> 00:20:56,131 - You know, your wife did stop by the shop the other day 564 00:20:56,172 --> 00:20:58,008 and bought some ginger root for nausea. 565 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 - Yes, that's right. 566 00:20:59,175 --> 00:21:01,678 You can name her Sabrina. 567 00:21:01,720 --> 00:21:03,221 - [choked up] Sabrina. 568 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 [tender music] 569 00:21:05,015 --> 00:21:07,434 We've always wanted to name a child Sabrina. 570 00:21:07,475 --> 00:21:12,814 * * 571 00:21:12,856 --> 00:21:13,732 - [grunts] 572 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 - Do not tempt me, witch. 573 00:21:15,191 --> 00:21:17,694 Magistrate Bloodborne warned you would try something. 574 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 May you burn in Hell for what you've done to this town. 575 00:21:20,405 --> 00:21:21,656 - [grunts] 576 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 [sinister music] 577 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 - For a moment, I thought it would work. 578 00:21:26,661 --> 00:21:27,954 - I told her he wouldn't help us. 579 00:21:27,996 --> 00:21:30,623 - I don't know, I think Sam helped us out plenty. 580 00:21:30,665 --> 00:21:33,626 [exciting music] 581 00:21:33,668 --> 00:21:35,170 * * 582 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 [dramatic music] 583 00:21:43,345 --> 00:21:49,476 * * 584 00:21:49,517 --> 00:21:51,603 - The sun has set. We're done for. 585 00:21:51,644 --> 00:21:52,687 - They don't know we're missing yet. 586 00:21:52,729 --> 00:21:54,356 We just have to move fast. 587 00:21:54,397 --> 00:21:55,940 Where can we go? - How about anywhere 588 00:21:55,982 --> 00:21:57,609 they're not planning on burning you at the stake? 589 00:21:57,650 --> 00:21:58,818 - Boston. We can disappear there, 590 00:21:58,860 --> 00:22:00,445 start over. - Boston? 591 00:22:00,487 --> 00:22:02,155 With what money? 592 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 We can't risk stopping by my house. 593 00:22:03,656 --> 00:22:04,741 The magistrate lives next door. 594 00:22:04,783 --> 00:22:05,742 - I have enough in my shop 595 00:22:05,784 --> 00:22:06,826 and water for the journey. 596 00:22:06,868 --> 00:22:08,453 - Three women traveling alone? 597 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 It would take us all night and a day. 598 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 We'd never make it. - Not if we go by horse. 599 00:22:11,331 --> 00:22:12,665 I have two strong mares. 600 00:22:12,707 --> 00:22:15,418 - You get Goody out of town, you leap. 601 00:22:15,460 --> 00:22:17,253 - It's a plan. 602 00:22:17,295 --> 00:22:18,421 Let's go. 603 00:22:18,463 --> 00:22:25,595 * * 604 00:22:28,848 --> 00:22:30,058 - I have enough dried mulberries 605 00:22:30,100 --> 00:22:32,310 and fenugreek seed to keep the hunger... 606 00:22:32,352 --> 00:22:33,603 at bay. 607 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 My shop. 608 00:22:36,648 --> 00:22:38,316 - They looted it. 609 00:22:38,358 --> 00:22:40,235 - How could they? 610 00:22:40,276 --> 00:22:41,695 - Don't you get it, Goody? 611 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 I don't have friends here in Middle Towne, 612 00:22:43,405 --> 00:22:45,156 and now neither do you. 613 00:22:52,372 --> 00:22:53,331 The money's gone. 614 00:22:53,373 --> 00:22:55,000 Of course. 615 00:22:57,127 --> 00:22:58,420 Not to worry. 616 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 I have a small amount hidden 617 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 in a flowerpot in the back of the shop. 618 00:23:01,423 --> 00:23:03,341 Collect what you can carry and meet me back there. 619 00:23:03,383 --> 00:23:04,884 I'll saddle the horses. 620 00:23:08,722 --> 00:23:10,098 [door closes] 621 00:23:10,140 --> 00:23:12,475 [somber music] 622 00:23:12,517 --> 00:23:14,227 * * 623 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 - Here. 624 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 It's just a small setback. 625 00:23:18,648 --> 00:23:20,608 We'll be on our way in no time. 626 00:23:20,650 --> 00:23:27,782 * * 627 00:23:32,787 --> 00:23:35,498 - Elizabeth. 628 00:23:35,540 --> 00:23:37,000 How do I look? 629 00:23:39,085 --> 00:23:40,170 [chuckles] 630 00:23:41,588 --> 00:23:43,715 - [panting] 631 00:23:43,757 --> 00:23:45,258 No, no, no. 632 00:23:46,593 --> 00:23:49,346 Oh, they took your sister. 633 00:23:49,387 --> 00:23:51,264 Oh, but you can't carry three. 634 00:23:52,682 --> 00:23:55,643 [sinister music] 635 00:23:55,685 --> 00:23:58,355 * * 636 00:23:58,396 --> 00:24:00,607 - [sighs] Water. 637 00:24:03,818 --> 00:24:05,987 - Charcoal, to clean the water. 638 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 - How did you know that? 639 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 - Science. 640 00:24:11,576 --> 00:24:13,119 - Magic. 641 00:24:17,207 --> 00:24:19,626 - Elizabeth... 642 00:24:19,668 --> 00:24:23,296 how did she know Sam's wife is pregnant? 643 00:24:23,338 --> 00:24:26,883 There's been something odd about you. 644 00:24:26,925 --> 00:24:29,844 Even the way you speak is suddenly different, 645 00:24:29,886 --> 00:24:34,099 more cunning. 646 00:24:34,140 --> 00:24:35,934 Are you a witch? 647 00:24:35,975 --> 00:24:37,102 - [scoffs] - You can tell me. 648 00:24:37,143 --> 00:24:39,938 I--I promise, I won't tell anyone. 649 00:24:39,979 --> 00:24:43,358 I thought witches were frightening old things, 650 00:24:43,400 --> 00:24:46,569 but I'm not scared of you. 651 00:24:46,611 --> 00:24:48,029 - Ginger root! Sam's wife bought 652 00:24:48,071 --> 00:24:49,322 ginger root from Morgan, remember? 653 00:24:49,364 --> 00:24:50,907 - It was the ginger root. 654 00:24:50,949 --> 00:24:53,493 That's how I knew Sam's wife was pregnant. 655 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 I heard it from the girls. 656 00:24:54,828 --> 00:24:56,955 You know, people in Middle Towne like to talk. 657 00:24:56,996 --> 00:24:58,373 - They certainly do. 658 00:24:58,415 --> 00:24:59,916 [soft dramatic music] 659 00:24:59,958 --> 00:25:02,419 I want to believe there's some goodness left in this town, 660 00:25:02,460 --> 00:25:06,089 but what if the fear has consumed it all? 661 00:25:06,131 --> 00:25:10,301 Like the fever that consumed my poor Josiah. 662 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 - I'm sorry. 663 00:25:12,429 --> 00:25:15,640 To lose your person is... 664 00:25:15,682 --> 00:25:19,978 * * 665 00:25:20,020 --> 00:25:21,855 - To Hell with it. 666 00:25:21,896 --> 00:25:24,149 We are leaving it all behind. 667 00:25:24,190 --> 00:25:27,152 [horse neighing] 668 00:25:27,193 --> 00:25:30,655 - Uh, Ben, I don't think you're going anywhere. 669 00:25:30,697 --> 00:25:33,199 [dramatic music] 670 00:25:33,241 --> 00:25:38,496 * * 671 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 - She left us? 672 00:25:40,832 --> 00:25:42,375 We're done for. 673 00:25:42,417 --> 00:25:45,420 [crowd shouting] 674 00:25:45,462 --> 00:25:46,796 - The witches have escaped! 675 00:25:46,838 --> 00:25:52,344 * * 676 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 - [gasps] We're trapped. 677 00:25:53,887 --> 00:25:55,347 - We'll find a way. 678 00:25:55,388 --> 00:25:57,724 [clamoring continues] 679 00:25:59,559 --> 00:26:00,977 [sighs] 680 00:26:02,604 --> 00:26:04,397 - Ben, someone's coming. 681 00:26:04,439 --> 00:26:06,399 - Come on, hide over here. 682 00:26:06,441 --> 00:26:09,402 [suspenseful music] 683 00:26:09,444 --> 00:26:16,409 * * 684 00:26:18,787 --> 00:26:20,121 William? 685 00:26:20,163 --> 00:26:21,498 - Shh! 686 00:26:23,208 --> 00:26:24,292 Follow me. 687 00:26:24,334 --> 00:26:27,420 I've found a way to get you out of town. 688 00:26:27,462 --> 00:26:28,797 Hurry. 689 00:26:28,838 --> 00:26:32,467 * * 690 00:26:38,098 --> 00:26:39,182 - That is enough to get them to Boston. 691 00:26:39,224 --> 00:26:40,892 You leave in five minutes. 692 00:26:40,934 --> 00:26:43,812 [tense music] 693 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 - You all right? - Yeah. 694 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 Here. 695 00:26:47,440 --> 00:26:49,359 - 93% chance he was gonna help you. 696 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 I'll be damned. Ziggy was right. 697 00:26:51,736 --> 00:26:53,113 - Thank you. 698 00:26:53,154 --> 00:26:55,448 We know what you're risking by doing this. 699 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 - You saved my life. 700 00:26:57,033 --> 00:26:58,785 I saved yours. 701 00:26:58,827 --> 00:26:59,911 We're even. 702 00:26:59,953 --> 00:27:02,288 - William, wait. 703 00:27:02,330 --> 00:27:04,791 I know your life is none of my business. 704 00:27:04,833 --> 00:27:06,001 - Here we go. 705 00:27:06,042 --> 00:27:09,754 - But I've sort of made it my business. 706 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 You can't keep living like this, 707 00:27:11,172 --> 00:27:13,717 scared of your dad. 708 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Talk to him. 709 00:27:15,135 --> 00:27:18,304 Tell them how you really feel about things. 710 00:27:20,181 --> 00:27:21,975 - Over here! - Over here! 711 00:27:22,017 --> 00:27:23,393 - Get down. 712 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Get down. 713 00:27:24,477 --> 00:27:31,443 * * 714 00:27:31,484 --> 00:27:33,737 - William? 715 00:27:33,778 --> 00:27:35,613 William. 716 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 What are you doing here? You should be home resting. 717 00:27:37,866 --> 00:27:41,578 - I, uh, fancied an apple. 718 00:27:41,619 --> 00:27:43,204 Forgive me. 719 00:27:49,377 --> 00:27:50,295 [soft thud] 720 00:27:51,546 --> 00:27:53,882 [horse whinnying] 721 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 [suspenseful music] 722 00:28:02,015 --> 00:28:09,147 * * 723 00:28:12,108 --> 00:28:13,818 - Forgot your apple. 724 00:28:13,860 --> 00:28:15,570 Let's go. 725 00:28:19,449 --> 00:28:20,742 - Hey, Ben's safe. 726 00:28:20,784 --> 00:28:22,118 He should be leaping soon. 727 00:28:22,160 --> 00:28:23,286 - Good. - Yeah. 728 00:28:23,328 --> 00:28:26,790 And I did absolutely nothing to help. 729 00:28:26,831 --> 00:28:29,751 [soft dramatic music] 730 00:28:29,793 --> 00:28:34,464 * * 731 00:28:34,506 --> 00:28:37,300 Magic... 732 00:28:37,342 --> 00:28:40,011 I went from being the leaper 733 00:28:40,053 --> 00:28:42,681 to being a hologram 734 00:28:42,722 --> 00:28:48,186 to basically being our worst intern ever. 735 00:28:49,437 --> 00:28:51,731 - Well, certainly not the worst. 736 00:28:51,773 --> 00:28:53,900 Remember Jeffrey in R&D? 737 00:28:53,942 --> 00:28:55,443 [chuckles softly] 738 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 I know you didn't sign up for this. 739 00:28:58,780 --> 00:29:00,323 And there's nothing I want more 740 00:29:00,365 --> 00:29:02,200 than to see you back in that imaging chamber-- 741 00:29:02,242 --> 00:29:04,577 - Yeah, well, Ben made his choice. 742 00:29:07,080 --> 00:29:09,207 And I have to respect that. 743 00:29:11,126 --> 00:29:13,712 - [sighs] I've always found it hard 744 00:29:13,753 --> 00:29:17,882 to accept that some people, some things, 745 00:29:17,924 --> 00:29:20,135 we can't change. 746 00:29:20,176 --> 00:29:22,595 You asked me where I went on my day off. 747 00:29:22,637 --> 00:29:25,348 I met with my sponsor. 748 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 - I-- 749 00:29:27,642 --> 00:29:30,061 Magic. - Yeah. 750 00:29:30,103 --> 00:29:31,438 - That's great. 751 00:29:31,479 --> 00:29:36,151 - Well, we went to the park and talked. 752 00:29:36,192 --> 00:29:41,322 It's remarkable how community can lift you up, 753 00:29:41,364 --> 00:29:45,493 or in the case of that little town Ben visited, 754 00:29:45,535 --> 00:29:46,661 tear you down. 755 00:29:46,703 --> 00:29:49,497 - Can I ask what you talked about? 756 00:29:49,539 --> 00:29:51,750 - Alchemy. 757 00:29:51,791 --> 00:29:53,335 - Alchemy? - Mm. 758 00:29:53,376 --> 00:29:55,670 - Like magically turning metals into gold? 759 00:29:55,712 --> 00:30:00,008 - Like turning a bad situation into a good one. 760 00:30:00,050 --> 00:30:02,510 - Okay. 761 00:30:02,552 --> 00:30:03,678 How do I do that? 762 00:30:05,513 --> 00:30:09,434 - You focus on the things you can change. 763 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Look, you don't have any control 764 00:30:10,852 --> 00:30:12,645 over what Ben decides to do, 765 00:30:12,687 --> 00:30:17,150 but you always have a say over who you're going to be, 766 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 how much grace you choose to have for him, 767 00:30:20,528 --> 00:30:24,532 how much patience, how much love. 768 00:30:24,574 --> 00:30:28,370 When you realize the power you have over yourself, 769 00:30:28,411 --> 00:30:33,333 that's when you transmute a bad situation into gold, 770 00:30:33,375 --> 00:30:39,255 which, in a way, is a kind of magic. 771 00:30:39,297 --> 00:30:41,883 [hooves clopping, bells jingling] 772 00:30:41,925 --> 00:30:45,595 * * 773 00:30:45,637 --> 00:30:49,683 - So what are you gonna do in Boston? 774 00:30:49,724 --> 00:30:51,434 - I don't know. 775 00:30:51,476 --> 00:30:54,521 My parents died before they could take me. 776 00:30:54,562 --> 00:30:56,523 I've only ever known this place, 777 00:30:56,564 --> 00:31:00,527 its quiet roads, its little church, 778 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 its big fields where I lay out with the girls in summertime, 779 00:31:03,321 --> 00:31:07,617 singing lazy songs and eating so many dewberries 780 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 our hands stain red. 781 00:31:09,828 --> 00:31:12,872 - You don't want to leave. 782 00:31:12,914 --> 00:31:15,709 - What choice do I have? 783 00:31:15,750 --> 00:31:18,628 Everyone has turned their back on me, 784 00:31:18,670 --> 00:31:20,213 even Morgan. 785 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 [dramatic music] 786 00:31:21,715 --> 00:31:23,466 - Ben, stop! Stop! 787 00:31:23,508 --> 00:31:25,051 - Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 788 00:31:25,093 --> 00:31:26,094 - What? - Whoa, whoa. 789 00:31:26,136 --> 00:31:27,387 - Why? Why are we stopping? 790 00:31:27,429 --> 00:31:28,555 - Ziggy says you get Goody 791 00:31:28,596 --> 00:31:30,557 to that crossroads and you leap. 792 00:31:30,598 --> 00:31:31,933 * * 793 00:31:31,975 --> 00:31:33,727 [person screaming] 794 00:31:33,768 --> 00:31:35,687 - That's coming from Middle Towne. 795 00:31:35,729 --> 00:31:36,813 - They caught Morgan. 796 00:31:36,855 --> 00:31:38,273 - No. - I'm sorry, Ben. 797 00:31:38,314 --> 00:31:39,399 They cut her off in the woods. 798 00:31:39,441 --> 00:31:41,067 - Can you hear what they're saying? 799 00:31:41,109 --> 00:31:42,736 - They have Morgan. 800 00:31:42,777 --> 00:31:44,529 Come on. 801 00:31:44,571 --> 00:31:47,115 We have to stop them. Come on! 802 00:31:48,616 --> 00:31:52,245 Hey, what--what are you doing? 803 00:31:52,287 --> 00:31:54,748 - I'm going to Boston. 804 00:31:54,789 --> 00:31:56,916 - Look, this is your home, and Morgan needs your help-- 805 00:31:56,958 --> 00:32:00,337 - Morgan didn't think twice leaving us to our deaths! 806 00:32:01,755 --> 00:32:05,717 I am abandoned by my husband, my friends! 807 00:32:05,759 --> 00:32:08,386 There's nothing left for me here! 808 00:32:09,971 --> 00:32:13,725 I am taking my broken heart as far away from this place 809 00:32:13,767 --> 00:32:15,477 as my feet will carry it. 810 00:32:15,518 --> 00:32:17,687 [soft dramatic music] 811 00:32:17,729 --> 00:32:19,647 - You're not here for Morgan, Ben. 812 00:32:19,689 --> 00:32:21,441 You're here to save Goody's life. 813 00:32:21,483 --> 00:32:23,568 - But what about your soul? 814 00:32:23,610 --> 00:32:25,612 - You sound like the magistrate. 815 00:32:25,653 --> 00:32:27,405 - I can't watch you ride away 816 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 from here bitter and full of hate. 817 00:32:28,782 --> 00:32:30,283 I've been down that road, Goody. 818 00:32:30,325 --> 00:32:31,618 It's a dead end. 819 00:32:31,659 --> 00:32:33,078 If you leave now, 820 00:32:33,119 --> 00:32:35,789 they're gonna kill Morgan and who knows how many others. 821 00:32:35,830 --> 00:32:39,584 She hurt you. She turned her back on you. 822 00:32:39,626 --> 00:32:42,754 But that doesn't mean you have to turn your back on her. 823 00:32:42,796 --> 00:32:45,298 Look, you're at a literal crossroads! 824 00:32:45,340 --> 00:32:47,050 * * 825 00:32:47,092 --> 00:32:51,221 So what's it gonna be? 826 00:32:52,263 --> 00:32:53,640 - [sighs] 827 00:32:59,270 --> 00:33:01,022 I'm assuming you have a plan. 828 00:33:01,064 --> 00:33:04,192 - Not exactly, but I will by the time we get there. 829 00:33:09,364 --> 00:33:10,448 [church bell tolling] 830 00:33:10,490 --> 00:33:13,827 [crowd clamoring] 831 00:33:13,868 --> 00:33:15,745 - Burn her! 832 00:33:15,787 --> 00:33:17,539 Burn them all! 833 00:33:17,580 --> 00:33:20,709 - [sighs] You do have a plan, right? 834 00:33:20,750 --> 00:33:21,626 - Mm-hmm. 835 00:33:21,668 --> 00:33:23,628 - [sighs] I don't see Morgan. 836 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 I'm getting a better look. 837 00:33:25,714 --> 00:33:27,882 - How did this happen? He was moments away from leaping. 838 00:33:27,924 --> 00:33:29,426 - He was until he wasn't. 839 00:33:29,467 --> 00:33:31,136 How you ever keep him on mission is beyond me. 840 00:33:31,177 --> 00:33:33,138 - Okay, what do we have? - Well, it's right around dawn 841 00:33:33,179 --> 00:33:34,681 on this day in 1692, right? 842 00:33:34,723 --> 00:33:36,558 - I'm sorry, is that an astrology book? 843 00:33:36,599 --> 00:33:39,436 - Yeah, looks like Mars was retrograde in Gemini, 844 00:33:39,477 --> 00:33:41,479 which means that Ben should lean into communication. 845 00:33:41,521 --> 00:33:42,731 Or maybe he should avoid communication-- 846 00:33:42,772 --> 00:33:44,232 - We don't have time for this nonsense, Ian. 847 00:33:44,274 --> 00:33:45,984 - I'm sorry, but there are a lot of planets, okay, Jenn? 848 00:33:46,026 --> 00:33:48,528 We have a full moon, and Saturn is square Neptune, 849 00:33:48,570 --> 00:33:50,363 which--which explains the sudden rain. 850 00:33:50,405 --> 00:33:51,740 But that doesn't really help us with Ben. 851 00:33:51,781 --> 00:33:53,575 - Wait, did you just say rain? 852 00:33:53,616 --> 00:33:55,368 - Yeah, I--I cross-referenced these star charts 853 00:33:55,410 --> 00:33:56,661 with this old "Farmer's Almanac," 854 00:33:56,703 --> 00:33:58,413 and it may have rained at some point after dawn, 855 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 which is in a few minutes. 856 00:33:59,706 --> 00:34:00,957 - Where are you going with this? 857 00:34:00,999 --> 00:34:03,126 - Okay, uh, you need to tell Ben that there's 858 00:34:03,168 --> 00:34:05,045 a 50/50 chance it's about to rain, and he needs to-- 859 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 - No, I don't understand any of this stuff! 860 00:34:06,838 --> 00:34:08,590 You tell him. - He does not want to see me. 861 00:34:08,631 --> 00:34:10,091 - I think between talking to his ex 862 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 and burning at the stake, 863 00:34:11,509 --> 00:34:14,054 he's gonna choose talking to his ex. 864 00:34:14,095 --> 00:34:15,138 - [sighs] 865 00:34:15,180 --> 00:34:16,181 [crowd clamoring] 866 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 Hey. 867 00:34:19,309 --> 00:34:20,810 - Hi. - I'm sorry. 868 00:34:20,852 --> 00:34:23,188 I know that you said-- - No, it's totally-- 869 00:34:23,229 --> 00:34:24,939 - Good, 'cause I have a plan. 870 00:34:24,981 --> 00:34:25,857 - Oh, thank God. 871 00:34:25,899 --> 00:34:27,275 - Ian says it's about to rain-- 872 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 any minute. 873 00:34:28,360 --> 00:34:29,778 - There's been a drought, so... 874 00:34:29,819 --> 00:34:31,821 - And the townspeople have no idea it's about to end. 875 00:34:31,863 --> 00:34:33,531 - That's brilliant. You're brilliant. 876 00:34:33,573 --> 00:34:35,200 Do we know the exact time? - We don't. 877 00:34:35,241 --> 00:34:38,119 So you're kind of gonna have to rely on God's grace. 878 00:34:38,161 --> 00:34:39,913 - Help! 879 00:34:39,954 --> 00:34:40,872 Help! - Witch! 880 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 - Witch! - Witch! 881 00:34:42,040 --> 00:34:43,500 - I'm going in. - Wait, you're just-- 882 00:34:43,541 --> 00:34:44,501 you're just going in? 883 00:34:44,542 --> 00:34:46,086 - Wait, what are you-- 884 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 - God's grace, right? 885 00:34:48,588 --> 00:34:50,882 - It wasn't me, I swear it! 886 00:34:50,924 --> 00:34:52,717 I didn't do it. all: Witch! Witch! 887 00:34:52,759 --> 00:34:54,177 - I didn't do it. all: Witch! 888 00:34:54,219 --> 00:34:56,846 [clamoring continues] 889 00:34:56,888 --> 00:34:58,014 - No! 890 00:34:58,056 --> 00:34:59,140 Please! 891 00:34:59,182 --> 00:35:01,393 - Stop! Stop! 892 00:35:01,434 --> 00:35:02,852 Stop! 893 00:35:02,894 --> 00:35:03,937 - There she is! 894 00:35:03,978 --> 00:35:05,438 - [yells and hisses] 895 00:35:05,480 --> 00:35:07,148 - [yelping] 896 00:35:07,190 --> 00:35:09,442 [crowd murmuring] 897 00:35:09,484 --> 00:35:11,820 - You came back for me. 898 00:35:11,861 --> 00:35:13,947 - You have a friend in Middle Towne yet. 899 00:35:15,740 --> 00:35:18,076 - What are you waiting for? Seize them! 900 00:35:18,118 --> 00:35:19,911 [crowd shouting] 901 00:35:19,953 --> 00:35:21,705 - No! No! 902 00:35:23,748 --> 00:35:25,500 - William, what is the meaning of this? 903 00:35:25,542 --> 00:35:27,669 - Let her speak. 904 00:35:27,711 --> 00:35:29,587 I would like to hear what she has to say, 905 00:35:29,629 --> 00:35:32,382 as I'm sure we all would, 906 00:35:32,424 --> 00:35:34,926 had I not been a coward in the court. 907 00:35:36,386 --> 00:35:38,388 - Go on then. 908 00:35:38,430 --> 00:35:40,807 Everyone is entitled to their last words. 909 00:35:40,849 --> 00:35:41,975 - Thank you. 910 00:35:42,017 --> 00:35:45,395 And I, uh, hope they won't be my last. 911 00:35:47,480 --> 00:35:50,984 There's an affliction in this town. 912 00:35:51,026 --> 00:35:53,486 And it's called fear. 913 00:35:53,528 --> 00:35:55,321 And I get it. 914 00:35:55,363 --> 00:35:56,823 You have no water. 915 00:35:56,865 --> 00:35:58,116 Your friends are all sick. 916 00:35:58,158 --> 00:36:00,368 You're scared. 917 00:36:00,410 --> 00:36:03,329 But this, this is not who you are. 918 00:36:03,371 --> 00:36:05,665 - We have decided your fate, witch. 919 00:36:05,707 --> 00:36:07,542 - Well, then I say nay! 920 00:36:07,584 --> 00:36:09,669 I say let Heaven decide our fate. 921 00:36:09,711 --> 00:36:12,047 - Speak plainly! 922 00:36:12,088 --> 00:36:16,384 - Well, if God wants us to burn at the stake, so be it. 923 00:36:16,426 --> 00:36:18,553 But if not, 924 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 let it rain! 925 00:36:20,764 --> 00:36:24,476 [dramatic musical swell] 926 00:36:24,517 --> 00:36:27,312 [tense music] 927 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Come on. 928 00:36:30,190 --> 00:36:32,609 Let it rain! 929 00:36:32,650 --> 00:36:35,236 * * 930 00:36:35,278 --> 00:36:37,072 - Come on. 931 00:36:37,113 --> 00:36:38,448 Come on. 932 00:36:41,284 --> 00:36:43,912 - Let it rain! 933 00:36:43,953 --> 00:36:47,040 - We're in a drought, you daft girl! 934 00:36:47,082 --> 00:36:48,625 You will not harm my son 935 00:36:48,667 --> 00:36:51,002 or any other good person in Middle Towne. 936 00:36:51,044 --> 00:36:53,421 You wanted Heaven to decide your fate, 937 00:36:53,463 --> 00:36:54,756 well, you got it, witch. 938 00:36:54,798 --> 00:36:56,549 I will throw you onto the fire myself. 939 00:36:56,591 --> 00:36:58,885 [thunder rumbles] 940 00:37:01,179 --> 00:37:04,140 [hopeful music] 941 00:37:04,182 --> 00:37:08,144 * * 942 00:37:08,186 --> 00:37:11,147 [relieved laughter] 943 00:37:11,189 --> 00:37:14,150 [indistinct chatter] 944 00:37:19,989 --> 00:37:23,243 - "Then will I sprinkle clean water upon you, 945 00:37:23,284 --> 00:37:25,203 and ye shall be clean!" 946 00:37:27,997 --> 00:37:30,000 - Thank God! 947 00:37:30,041 --> 00:37:37,007 * * 948 00:37:43,471 --> 00:37:44,973 - [exhales deeply] 949 00:37:45,015 --> 00:37:46,224 - It worked. 950 00:37:46,266 --> 00:37:47,559 Your nonsense worked. 951 00:37:47,600 --> 00:37:49,519 - [chuckles] 952 00:37:51,688 --> 00:37:54,524 - What does this mean? 953 00:37:54,566 --> 00:37:58,486 - It means you were wrong. 954 00:37:58,528 --> 00:38:00,155 - The magistrate was wrong! 955 00:38:00,196 --> 00:38:01,322 - He has misled us! 956 00:38:01,364 --> 00:38:02,657 - He should be punished! 957 00:38:02,699 --> 00:38:04,492 Burn him! [crowd clamoring] 958 00:38:04,534 --> 00:38:05,910 - No, no, no! 959 00:38:05,952 --> 00:38:08,288 Okay, no more burning people! 960 00:38:08,329 --> 00:38:09,622 Okay? 961 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 You need to figure something else out. 962 00:38:11,875 --> 00:38:15,170 Magistrate Bloodborne was right about one thing. 963 00:38:15,211 --> 00:38:19,716 You need to decide what kind of town you're going to be. 964 00:38:19,758 --> 00:38:23,261 The kind of town where you talk aboutothers 965 00:38:23,303 --> 00:38:24,971 or talk toothers? 966 00:38:25,013 --> 00:38:27,057 The kind of town where you burn witches 967 00:38:27,098 --> 00:38:31,519 or build something beautiful together? 968 00:38:31,561 --> 00:38:34,814 Okay, seriously, am I the only one who still smells sulfur? 969 00:38:34,856 --> 00:38:36,107 Is--does anyone else smell that? 970 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 - I smell it. - So I'm not imagining things? 971 00:38:38,276 --> 00:38:39,569 Okay. 972 00:38:40,904 --> 00:38:42,655 Is this--is it coming from-- 973 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Ugh. 974 00:38:49,496 --> 00:38:51,373 Your well has sulfur in it. 975 00:38:51,414 --> 00:38:54,709 Dehydration, fever-- 976 00:38:54,751 --> 00:38:56,711 the drought must have caused stagnation 977 00:38:56,753 --> 00:38:58,254 in your water supply. 978 00:38:58,296 --> 00:39:00,048 The well is contaminated! 979 00:39:00,090 --> 00:39:02,550 That's why everyone's been getting sick. 980 00:39:02,592 --> 00:39:04,010 It's not witchcraft. 981 00:39:04,052 --> 00:39:07,889 There is hydrogen sulfide in your water supply. 982 00:39:10,475 --> 00:39:13,395 - Will this clean it? 983 00:39:13,436 --> 00:39:16,064 Charcoal, right? 984 00:39:16,106 --> 00:39:17,565 - Right. 985 00:39:17,607 --> 00:39:24,239 * * 986 00:39:24,280 --> 00:39:26,658 [birds chirping] 987 00:39:26,700 --> 00:39:28,159 - The big ones! 988 00:39:28,201 --> 00:39:30,286 Grab the big ones. 989 00:39:30,328 --> 00:39:31,788 [water splashing] 990 00:39:31,830 --> 00:39:34,124 - I should go help them. 991 00:39:35,417 --> 00:39:38,670 - Hey, so, um... 992 00:39:38,712 --> 00:39:40,797 fare thee well, Goody. 993 00:39:40,839 --> 00:39:44,092 - I'll be just across the square. 994 00:39:44,134 --> 00:39:45,343 Come on, William. 995 00:39:45,385 --> 00:39:47,137 Lend us a hand. 996 00:39:49,472 --> 00:39:51,766 [girls gasp and giggle] 997 00:39:53,268 --> 00:39:54,310 - Well, it's, uh-- 998 00:39:54,352 --> 00:39:55,895 it's nice to see that you've moved on. 999 00:39:55,937 --> 00:39:57,105 - Okay. - Yeah. 1000 00:39:57,147 --> 00:39:58,690 [chuckles] 1001 00:39:58,732 --> 00:40:01,317 Um, well, 1002 00:40:01,359 --> 00:40:04,112 their names are no longer on the death list 1003 00:40:04,154 --> 00:40:06,781 because there is no more death list. 1004 00:40:06,823 --> 00:40:08,408 - [quietly] Yes! - No witches were burned 1005 00:40:08,450 --> 00:40:11,286 or hanged in Middle Towne. 1006 00:40:11,327 --> 00:40:15,248 And unfortunately, that is all the information that I have. 1007 00:40:15,290 --> 00:40:17,417 - I have a feeling they're gonna be okay. 1008 00:40:20,378 --> 00:40:23,631 Hey, so, uh, about us-- 1009 00:40:23,673 --> 00:40:26,760 - Look, I already know. 1010 00:40:26,801 --> 00:40:29,054 - You don't know everything I'm about to say. 1011 00:40:29,095 --> 00:40:31,306 - Okay, so you weren't about to say 1012 00:40:31,348 --> 00:40:34,559 that this is still complicated and messy 1013 00:40:34,601 --> 00:40:36,311 and that you need more time? 1014 00:40:36,353 --> 00:40:37,645 - Yeah, okay, that's what I was gonna say. 1015 00:40:37,687 --> 00:40:39,856 - [chuckles] Yeah. 1016 00:40:39,898 --> 00:40:41,191 - I'm scared. 1017 00:40:41,232 --> 00:40:44,319 That's why I didn't want to work with you anymore. 1018 00:40:44,361 --> 00:40:48,948 I'm scared of what it might do to me. 1019 00:40:48,990 --> 00:40:50,992 But now I'm more scared 1020 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 of what shutting you out might do to me. 1021 00:40:54,079 --> 00:40:56,831 I don't want to be that bitter, angry guy 1022 00:40:56,873 --> 00:40:59,334 who can't talk to his ex. 1023 00:40:59,376 --> 00:41:01,252 And I don't know what navigating a friendship 1024 00:41:01,294 --> 00:41:05,423 with you is like, but I guess, um, 1025 00:41:05,465 --> 00:41:06,841 what I'm trying to say is, 1026 00:41:06,883 --> 00:41:10,804 if you feel like you want to try, 1027 00:41:10,845 --> 00:41:13,640 will you be my hologram? 1028 00:41:13,682 --> 00:41:18,937 * * 1029 00:41:18,978 --> 00:41:22,107 [whooshing] 1030 00:41:26,069 --> 00:41:27,404 [indistinct speech] 1031 00:41:27,445 --> 00:41:30,407 [exciting music] 1032 00:41:30,448 --> 00:41:33,243 * * 1033 00:41:33,284 --> 00:41:34,786 What the... 1034 00:41:36,579 --> 00:41:40,583 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 1035 00:41:40,625 --> 00:41:45,380 * *