1 00:00:04,843 --> 00:00:06,304 - Anteriormente en "Quantum Leap"... 2 00:00:06,329 --> 00:00:08,975 - Encontré algo muy mal con el cuanto. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,783 chip de procesamiento que su jefe construyó para mí. 4 00:00:10,807 --> 00:00:14,185 El chip está transmitiendo el código de Ziggy fuera del cuartel general, 5 00:00:14,227 --> 00:00:15,311 presumiblemente de regreso a él. 6 00:00:15,353 --> 00:00:16,382 - Estás con otra persona. 7 00:00:16,407 --> 00:00:17,897 - Lo superaremos juntos. 8 00:00:17,939 --> 00:00:20,025 - Eres el agente Robert Cook del Proyecto Sign. 9 00:00:20,066 --> 00:00:21,156 - Hannah, ¿verdad? 10 00:00:21,181 --> 00:00:22,867 - Creo en todo tipo de cosas imposibles. 11 00:00:22,892 --> 00:00:24,820 Intentas explicarle un yo-yo a alguien. 12 00:00:24,845 --> 00:00:26,030 quien no sabe cuales son. 13 00:00:26,055 --> 00:00:28,099 Fuerza centrífuga, momento angular, 14 00:00:28,124 --> 00:00:29,643 eso hubiera sido considerado brujería 15 00:00:29,668 --> 00:00:31,546 hace cien años. 16 00:00:34,789 --> 00:00:36,437 - ¡Enrique! 17 00:00:37,375 --> 00:00:40,128 Soy yo, Lawrence. 18 00:00:40,170 --> 00:00:43,214 Gracias a Dios. Gracias a Dios estás aquí. 19 00:00:43,256 --> 00:00:44,883 - Estas sangrando. ¿Qué pasó? 20 00:00:48,094 --> 00:00:50,138 Alguien me encontró. 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,765 Pensaron que yo tenía la fórmula. 22 00:00:51,806 --> 00:00:53,808 - Vas a estar bien. Sólo respira. 23 00:00:53,850 --> 00:00:55,185 - Tenía unos fríos ojos azules. 24 00:00:55,226 --> 00:00:56,603 - ¡Ayuda! 25 00:00:56,644 --> 00:00:57,896 ¡Necesitamos ayuda! 26 00:00:57,937 --> 00:00:59,397 - Henry, es real. 27 00:00:59,439 --> 00:01:03,109 Tienes que encontrarlo antes de que ellos puedan. 28 00:01:03,151 --> 00:01:05,528 - Lo vamos a encontrar juntos, ¿vale? 29 00:01:05,570 --> 00:01:07,906 Solo espera. Espera, Lorenzo. 30 00:01:07,947 --> 00:01:11,159 - Camino... buscador. 31 00:01:11,201 --> 00:01:12,160 - Lorenzo. 32 00:01:12,202 --> 00:01:13,787 ¡Lawrence! 33 00:01:15,121 --> 00:01:16,956 ¡Lawrence! 34 00:01:16,998 --> 00:01:19,417 - ¿Alguien ha visto Magic? No está en su oficina. 35 00:01:19,459 --> 00:01:21,169 - Se está tomando un día personal. 36 00:01:21,211 --> 00:01:22,670 - La magia no requiere días personales. 37 00:01:22,712 --> 00:01:24,065 - Quizás ese último salto lo sacudió. 38 00:01:24,089 --> 00:01:26,150 Quiero decir, después de todo lo que ha pasado, ¿sabes? 39 00:01:26,174 --> 00:01:28,426 - Yo hable con el. Él está bien. 40 00:01:28,468 --> 00:01:30,279 - Mientras tanto, necesitamos un cronograma para decidir. 41 00:01:30,303 --> 00:01:32,055 ¿Quién es el próximo en realizar tareas de holograma? 42 00:01:32,097 --> 00:01:33,848 Uno, dos, tres. - Piedra Papel tijeras. 43 00:01:33,890 --> 00:01:35,141 - ¡Sí! - ¡Dios, maldita sea! 44 00:01:35,183 --> 00:01:37,018 ¿Por qué sigo perdiendo? - Ian, siempre ve en papel. 45 00:01:37,060 --> 00:01:38,937 - La probabilidad estadística no funciona así. 46 00:01:38,978 --> 00:01:40,563 - Eh. - Que no es. 47 00:01:40,605 --> 00:01:41,916 Oh, mira, lo tengo. 48 00:01:41,940 --> 00:01:43,650 Lo tengo. 49 00:01:46,111 --> 00:01:47,487 - ¿Qué pasó? 50 00:01:47,529 --> 00:01:50,240 - No... no lo sé. Acabo de recibir una señal. 51 00:01:50,281 --> 00:01:51,991 - Ian, ¿lo perdimos? 52 00:01:52,033 --> 00:01:54,285 - ¿Como "perderlo" perderlo ? No no no no. 53 00:01:54,327 --> 00:01:57,163 Parece que es un error interno del sistema. 54 00:02:01,584 --> 00:02:06,464 Uh, voy a ir a comprobar los servidores de respaldo. 55 00:02:06,506 --> 00:02:09,759 Pero ya vuelvo. 56 00:02:09,801 --> 00:02:11,678 - Te mueves rápido cuando quieres. 57 00:02:11,720 --> 00:02:13,471 - También lo hará seguridad una vez que se lo diga. 58 00:02:13,513 --> 00:02:14,865 - No vas a hacer eso, Ian, 59 00:02:14,889 --> 00:02:16,325 no cuando soy tu única oportunidad de conseguir 60 00:02:16,349 --> 00:02:17,475 su sistema vuelva a estar en línea. 61 00:02:17,517 --> 00:02:18,935 - Mira, ¿qué quieres? 62 00:02:18,977 --> 00:02:21,271 - Mi empleador proporcionó un prototipo bajo la condición 63 00:02:21,312 --> 00:02:24,607 que compartiría cualquier dato que recopiló mientras lo usaba. 64 00:02:24,649 --> 00:02:27,444 - Cumpliré lo que prometí, ¿vale? 65 00:02:27,485 --> 00:02:30,196 Pero ahora necesito reactivar ese chip cuántico. 66 00:02:30,238 --> 00:02:31,406 Es una emergencia. 67 00:02:31,448 --> 00:02:32,741 - Me encantaría ayudar, 68 00:02:32,782 --> 00:02:34,576 pero el chip requiere códigos de autorización 69 00:02:34,617 --> 00:02:36,369 cada 24 horas para mantenerse activo. 70 00:02:36,411 --> 00:02:38,079 Y viendo cómo nos dejaste fuera... 71 00:02:38,121 --> 00:02:39,789 - Estabas robando datos. 72 00:02:39,831 --> 00:02:41,499 - No, estábamos recogiendo lo que 73 00:02:41,541 --> 00:02:43,334 teníamos derecho a cobrar. 74 00:02:43,376 --> 00:02:46,755 Hiciste el trato, Ian. 75 00:02:46,796 --> 00:02:48,006 ¿Qué tal esto? 76 00:02:48,048 --> 00:02:50,091 Dime que tenemos un acuerdo. 77 00:02:50,133 --> 00:02:53,178 Y como muestra de buena fe reactivaré el chip. 78 00:02:53,219 --> 00:02:55,847 por el resto del dia. 79 00:02:55,889 --> 00:02:59,309 - Bueno, usted está muy lejos de California, profesor McCoy. 80 00:02:59,351 --> 00:03:01,078 También eres el último en ver a la víctima con vida. 81 00:03:01,102 --> 00:03:03,146 - Ya te lo dije, el profesor Lawrence ya había 82 00:03:03,188 --> 00:03:04,564 Me atacaron cuando llegué aquí. 83 00:03:04,606 --> 00:03:06,524 Dijo que el asesino tenía fríos ojos azules. 84 00:03:06,566 --> 00:03:08,693 Oh, tenían frío. 85 00:03:08,735 --> 00:03:10,278 - Bueno, eso ayuda a reducirlo. 86 00:03:10,320 --> 00:03:12,155 Mira, lo que todavía no entiendo es lo que 87 00:03:12,197 --> 00:03:14,991 Lo estábamos haciendo solos en el campus a las 4:00 de la mañana. 88 00:03:15,033 --> 00:03:17,035 Lo siento, llego tarde. 89 00:03:17,077 --> 00:03:18,328 Dificultades técnicas. 90 00:03:18,370 --> 00:03:20,580 - Sr. McCoy, ¿tiene algún vínculo comunista? 91 00:03:20,622 --> 00:03:22,165 - ¿Qué? 92 00:03:22,207 --> 00:03:24,250 - Ah, eh... 93 00:03:24,292 --> 00:03:26,419 Oh, está ladrando al árbol equivocado. 94 00:03:26,461 --> 00:03:28,546 Antes de convertirse en profesor, el sargento McCoy 95 00:03:28,588 --> 00:03:30,090 sirvió en la Octava División Aerotransportada 96 00:03:30,131 --> 00:03:32,467 durante la Segunda Guerra Mundial, múltiples giras por Normandía. 97 00:03:32,509 --> 00:03:33,718 - Sr. McCoy... 98 00:03:33,760 --> 00:03:35,720 - Puedes dirigirte a mí como Sargento. 99 00:03:35,762 --> 00:03:38,014 Obtuve esa distinción después de servir en Normandía. 100 00:03:38,056 --> 00:03:40,600 ¿Dónde serviste? - Dairy Queen, al parecer. 101 00:03:40,642 --> 00:03:41,976 - Apreciamos su servicio. 102 00:03:42,018 --> 00:03:43,663 Pero eso no cambia el hecho de que eres 103 00:03:43,687 --> 00:03:45,397 un testigo material de un homicidio. 104 00:03:45,438 --> 00:03:47,399 Voy a pedirte que no te vayas de la ciudad. 105 00:03:47,440 --> 00:03:49,401 - ¿Eso es todo? - Por ahora. 106 00:03:52,445 --> 00:03:53,905 Oh. 107 00:03:53,947 --> 00:03:55,198 - Normandía. 108 00:03:55,240 --> 00:03:56,825 - Eh. 109 00:03:56,866 --> 00:03:58,993 - Bienvenido a Princeton, Nueva Jersey. 110 00:03:59,035 --> 00:04:00,537 Es 1955. 111 00:04:00,578 --> 00:04:03,206 Eres profesor visitante de física y ya eres sospechoso. 112 00:04:03,248 --> 00:04:04,249 en un asesinato sin resolver. 113 00:04:04,290 --> 00:04:07,460 - Espera un minuto. Princeton, 1955? 114 00:04:07,502 --> 00:04:09,838 Jenn, estamos en el lugar más emocionante. 115 00:04:09,879 --> 00:04:12,882 en el momento más emocionante de la historia científica estadounidense. 116 00:04:12,924 --> 00:04:14,592 Todas las mentes más grandes están trabajando. 117 00:04:14,634 --> 00:04:16,344 aquí ahora mismo, incluyendo... 118 00:04:17,804 --> 00:04:19,639 - Albert Einstein, tu héroe. 119 00:04:19,681 --> 00:04:21,016 Sabemos. 120 00:04:21,057 --> 00:04:22,952 Has arruinado muchos almuerzos con tus disertaciones. 121 00:04:22,976 --> 00:04:24,519 sobre el padre del espacio... 122 00:04:24,561 --> 00:04:26,813 - Espaciotiempo, relatividad, entrelazamiento cuántico. 123 00:04:26,855 --> 00:04:29,065 Einstein es la razón por la que me enamoré de la física 124 00:04:29,107 --> 00:04:30,400 en primer lugar. 125 00:04:30,442 --> 00:04:33,278 Y tengo la oportunidad de conocerlo. 126 00:04:33,319 --> 00:04:35,030 - Oh, lo siento, Ben. 127 00:04:35,071 --> 00:04:38,324 Es el 15 de mayo. Einstein murió hace un mes. 128 00:04:38,366 --> 00:04:39,784 - Oh. 129 00:04:39,826 --> 00:04:41,786 - Espera, eso podría estar relacionado. 130 00:04:41,828 --> 00:04:43,014 a la razón por la que estás aquí. 131 00:04:43,038 --> 00:04:44,622 - ¿La muerte de Einstein? 132 00:04:44,664 --> 00:04:46,416 - Parece que escribió el difunto profesor Lawrence. 133 00:04:46,458 --> 00:04:47,917 varias cartas al profesor McCoy... 134 00:04:47,959 --> 00:04:49,794 Ese eres tú... pidiéndote que lo ayudes. 135 00:04:49,836 --> 00:04:51,921 buscar una fórmula faltante que fue creada 136 00:04:51,963 --> 00:04:53,798 por Alberto Einstein. 137 00:04:53,840 --> 00:04:56,259 - Jenn, no, he leído todos los artículos. 138 00:04:56,301 --> 00:04:58,511 publicado por Albert Einstein, cada registro histórico, 139 00:04:58,553 --> 00:04:59,971 cada biografía. 140 00:05:00,013 --> 00:05:01,973 Y no hay nada sobre alguna fórmula faltante. 141 00:05:02,015 --> 00:05:04,059 - Quizás estaba trabajando en un proyecto ultrasecreto. 142 00:05:04,100 --> 00:05:06,394 - Vamos, ¿cuáles son los ch... - ¿Profesor McCoy? 143 00:05:06,436 --> 00:05:09,397 Estamos con la Comisión de Energía Atómica. 144 00:05:09,439 --> 00:05:11,274 ¿Podrías venir con nosotros, por favor? 145 00:05:11,316 --> 00:05:12,484 - ¿Estoy bajo arresto? 146 00:05:12,525 --> 00:05:14,444 - Todo lo contrario. 147 00:05:16,196 --> 00:05:19,491 Necesitamos tu ayuda. 148 00:05:19,532 --> 00:05:21,409 - ¿Es ese quien creo que es? 149 00:05:23,411 --> 00:05:25,163 - Sí. 150 00:05:38,134 --> 00:05:40,804 - ¿Es otra saltadora? ¿Como Martínez? 151 00:05:40,845 --> 00:05:43,682 - No estamos detectando una anomalía cuántica, no. 152 00:05:43,723 --> 00:05:45,934 Esa es Hannah Carson, la mujer que conociste en Nuevo México. 153 00:05:45,975 --> 00:05:48,728 Hace seis años, al que le dijiste que viniera aquí a Princeton. 154 00:05:48,770 --> 00:05:50,247 - ¿Cuáles son las probabilidades de que me cruce? 155 00:05:50,271 --> 00:05:52,273 ¿Con la misma persona en dos saltos diferentes? 156 00:05:52,315 --> 00:05:54,234 - Quiero decir, no soy Ian, así que no tengo, 157 00:05:54,275 --> 00:05:55,568 un número extrañamente exacto para ti. 158 00:05:55,610 --> 00:05:58,279 Pero yo diría que las probabilidades son muy escasas. 159 00:05:58,321 --> 00:06:01,950 Quizás el acelerador simplemente decidió que necesitabas un amigo. 160 00:06:03,201 --> 00:06:05,620 - Nosotros nos encargaremos desde aquí. 161 00:06:05,662 --> 00:06:07,914 - El profesor Lawrence dijo que podíamos confiar en usted. 162 00:06:07,956 --> 00:06:09,642 No hace falta decir que todo lo que ves aquí 163 00:06:09,666 --> 00:06:12,585 está altamente clasificado. 164 00:06:12,627 --> 00:06:15,088 - Jenn, este es el proyecto Matterhorn. 165 00:06:15,130 --> 00:06:17,298 el programa gubernamental que llevó a cabo actividades ultrasecretas 166 00:06:17,340 --> 00:06:18,758 investigación termonuclear. 167 00:06:18,800 --> 00:06:20,468 - Estaba a punto de decirte eso. 168 00:06:20,510 --> 00:06:22,095 Espera, ¿por qué estoy susurrando? 169 00:06:22,137 --> 00:06:25,432 - Profesor, ¿está listo para vislumbrar el futuro? 170 00:06:30,937 --> 00:06:34,399 - ¿El futuro es un laberinto de hámster estilo steampunk? 171 00:06:36,359 --> 00:06:38,570 - El estelarador. 172 00:06:38,611 --> 00:06:41,656 Recuerdo haber leído sobre esto. 173 00:06:41,698 --> 00:06:43,241 En letras. 174 00:06:43,283 --> 00:06:45,344 Lawrence me dijo que estabas trabajando en la vanguardia 175 00:06:45,368 --> 00:06:46,870 de fusión nuclear. 176 00:06:46,911 --> 00:06:48,121 - Sí. 177 00:06:48,163 --> 00:06:50,290 Estas bobinas magnéticas retorcidas nos permiten 178 00:06:50,331 --> 00:06:53,126 para estimular partículas de plasma que podrían, 179 00:06:53,168 --> 00:06:56,212 en teoría, generar energía limpia ilimitada algún día. 180 00:06:58,340 --> 00:07:00,175 ¿Tienes el tiempo? 181 00:07:00,216 --> 00:07:01,468 - Sí. 182 00:07:01,509 --> 00:07:03,386 Oh. 183 00:07:03,428 --> 00:07:04,554 Ah. 184 00:07:06,890 --> 00:07:08,433 Lo siento, eso nunca pasa de moda. 185 00:07:08,475 --> 00:07:09,893 - No, esto es... oh. 186 00:07:09,934 --> 00:07:11,978 - Tendrás que disculpar a mi asistente de investigación. 187 00:07:12,020 --> 00:07:14,564 Ella es una niña en una tienda de dulces. 188 00:07:14,606 --> 00:07:18,318 - Soy el Dr. Karl Donovan, supervisor del proyecto aquí en Matterhorn. 189 00:07:18,360 --> 00:07:21,988 Gracias por venir en circunstancias tan difíciles. 190 00:07:22,030 --> 00:07:23,073 Profesor McCoy. 191 00:07:23,114 --> 00:07:24,616 - El profesor Lawrence era un buen hombre. 192 00:07:24,657 --> 00:07:26,451 Lo siento por su pérdida. 193 00:07:26,493 --> 00:07:28,453 - Siéntate por favor. 194 00:07:31,539 --> 00:07:34,334 Eso será todo, señora Carson. 195 00:07:38,046 --> 00:07:41,299 Tengo la impresión de que Lawrence me confió 196 00:07:41,341 --> 00:07:44,636 en ti mucho, incluida su búsqueda 197 00:07:44,678 --> 00:07:46,012 para la fórmula de Einstein. 198 00:07:46,054 --> 00:07:48,556 - Te lo dije. - Me lo mencionó. 199 00:07:48,598 --> 00:07:50,725 Pero fue vago en cuanto a detalles específicos. 200 00:07:50,767 --> 00:07:54,312 - Antes de morir, Einstein se había arrojado 201 00:07:54,354 --> 00:07:58,024 para resolver los problemas de la fusión nuclear. 202 00:07:58,066 --> 00:08:00,944 - De los cuales hay muchos. - Y los resolvió. 203 00:08:00,985 --> 00:08:02,487 - ¿Él hizo? 204 00:08:02,529 --> 00:08:06,783 - Sí, Einstein esbozó una fórmula días antes de morir. 205 00:08:06,825 --> 00:08:09,536 Pero se pensaba que esta obra pereció con él. 206 00:08:09,577 --> 00:08:11,162 - Hasta que Lawrence encontró la pista, 207 00:08:11,204 --> 00:08:13,164 Fue entonces cuando se acercó a mí. 208 00:08:13,206 --> 00:08:16,042 - Sea lo que sea, Lawrence nunca lo compartió. 209 00:08:16,084 --> 00:08:17,919 con cualquiera de nosotros en Matterhorn. 210 00:08:17,961 --> 00:08:20,005 Él te estaba esperando. 211 00:08:20,046 --> 00:08:22,257 Desafortunadamente, alguien más llegó a él primero. 212 00:08:22,298 --> 00:08:24,134 - “Pensaron que yo tenía la fórmula”. 213 00:08:24,175 --> 00:08:25,719 Eso es lo que dijo antes de morir. 214 00:08:25,760 --> 00:08:28,013 - Profesor McCoy, el público en general 215 00:08:28,054 --> 00:08:32,058 Quizás no sepa lo que hacemos aquí en Matterhorn. 216 00:08:32,100 --> 00:08:35,145 Pero les aseguro que nuestros enemigos sí. 217 00:08:35,186 --> 00:08:37,897 Los espías soviéticos han estado rondando este proyecto. 218 00:08:37,939 --> 00:08:39,399 por algun tiempo. 219 00:08:39,441 --> 00:08:41,901 No hace falta que les diga que si los soviéticos 220 00:08:41,943 --> 00:08:45,488 encuentre esa fórmula, ellos ganarán 221 00:08:45,530 --> 00:08:47,282 poder ilimitado durante la noche. 222 00:08:47,323 --> 00:08:49,617 Y Estados Unidos será bastante 223 00:08:49,659 --> 00:08:51,703 literalmente abandonado en la oscuridad. 224 00:08:51,745 --> 00:08:53,747 ¿Crees que podrás localizarlo? 225 00:08:53,788 --> 00:08:55,665 - McCoy falló en la línea de tiempo original. 226 00:08:55,707 --> 00:08:57,834 Pero Ziggy dice que hay un 97% de posibilidades. 227 00:08:57,876 --> 00:08:59,419 Estás aquí para terminar el trabajo. 228 00:08:59,461 --> 00:09:00,795 - Lawrence era mi amigo. 229 00:09:00,837 --> 00:09:03,882 Y Einstein ha sido mi obsesión. 230 00:09:07,260 --> 00:09:10,680 Si esa fórmula está aquí, la encontraré. 231 00:09:21,649 --> 00:09:24,277 - No puedes hacer eso. Sólo becarios. 232 00:09:24,319 --> 00:09:28,323 - Relajarse. Acabo de ahorrarte un día de trabajo. 233 00:09:28,365 --> 00:09:30,158 - ¿Qué fue eso? 234 00:09:30,200 --> 00:09:31,868 - Becas NAS. 235 00:09:31,910 --> 00:09:33,620 Es un club de chicos total. 236 00:09:33,661 --> 00:09:35,163 Se sientan todo el día fingiendo 237 00:09:35,205 --> 00:09:37,749 ser brillante y recaudar grandes subvenciones para la investigación. 238 00:09:37,791 --> 00:09:40,210 - Derecha, Academia Nacional de Ciencias. 239 00:09:40,251 --> 00:09:41,961 Supongo que las mujeres como tú son... 240 00:09:42,003 --> 00:09:44,464 - Pasó por alto repetidamente. 241 00:09:44,506 --> 00:09:45,882 Pero mi día llegará. 242 00:09:45,924 --> 00:09:47,485 Mientras tanto, si necesita ayuda para conseguir 243 00:09:47,509 --> 00:09:49,302 alrededor del campus, estoy disponible. 244 00:09:49,344 --> 00:09:51,596 Estoy terminando un trabajo, pero por lo demás. 245 00:09:51,638 --> 00:09:52,972 - Eh. ¿ Qué estás investigando? 246 00:09:53,014 --> 00:09:55,308 - Desenredando la teoría del entrelazamiento cuántico. 247 00:09:55,350 --> 00:09:56,911 Donovan me va a ayudar a publicarlo. 248 00:09:56,935 --> 00:09:58,061 al final de este trimestre. 249 00:09:58,103 --> 00:10:00,355 Adiós, club de chicos. 250 00:10:00,397 --> 00:10:02,148 - Eso es genial, Hannah. 251 00:10:04,734 --> 00:10:06,236 - ¿Te dije mi nombre? 252 00:10:06,277 --> 00:10:07,487 - ¿Mmm? 253 00:10:07,529 --> 00:10:09,322 Eh, yo... 254 00:10:09,364 --> 00:10:13,201 El profesor Lawrence escribió sobre usted en sus cartas. 255 00:10:13,243 --> 00:10:15,829 Dijo que eras bastante brillante. 256 00:10:15,870 --> 00:10:17,664 ¿ Aparentemente eres de Nuevo México? 257 00:10:17,706 --> 00:10:22,711 - Sí, en realidad es una historia loca. 258 00:10:22,752 --> 00:10:26,840 De todos modos, estoy aquí si me necesitas. 259 00:10:26,881 --> 00:10:29,342 Buena suerte, profesor McCoy. 260 00:10:29,384 --> 00:10:30,885 - Gracias. 261 00:10:33,596 --> 00:10:36,433 - Ben, estoy mirando ese documento que mencionó. 262 00:10:36,474 --> 00:10:37,809 El nombre de Hannah no aparece en él. 263 00:10:37,851 --> 00:10:39,771 De hecho, no está en nada de lo que se publicó. 264 00:10:39,811 --> 00:10:41,104 Trabaja para Donovan desde hace años, 265 00:10:41,146 --> 00:10:42,456 y él sigue llevándose el crédito. 266 00:10:42,480 --> 00:10:44,649 - Al diablo con eso. 267 00:10:44,691 --> 00:10:46,192 - ¿Volver otra vez? 268 00:10:46,234 --> 00:10:49,904 - Dije que me vendría bien tu ayuda con eso... esto, 269 00:10:49,946 --> 00:10:52,741 mi búsqueda de la fórmula de Einstein. 270 00:10:52,782 --> 00:10:54,659 Sería a título oficial. 271 00:10:54,701 --> 00:10:58,371 Compartiríamos el crédito por cualquier descubrimiento realizado 50/50. 272 00:10:58,413 --> 00:11:00,290 - Dos pájaros de un tiro. Me gusta este plan. 273 00:11:00,331 --> 00:11:03,084 - ¿Quieres compartir crédito conmigo? 274 00:11:03,126 --> 00:11:04,461 Ni siquiera me conoces. 275 00:11:04,502 --> 00:11:06,671 - Bueno, lo justo es lo justo. 276 00:11:06,713 --> 00:11:09,215 Y como dije, Lawrence era un fanático. 277 00:11:09,257 --> 00:11:12,469 Así que supongo que podría ayudar a abrir algunas puertas. 278 00:11:13,803 --> 00:11:16,848 - Sí, abriría todas las puertas. 279 00:11:16,890 --> 00:11:18,266 Gracias. 280 00:11:18,308 --> 00:11:20,018 Yo, eh... 281 00:11:20,060 --> 00:11:23,063 Yo sólo... Profesor, esto va a sonar extraño. 282 00:11:23,104 --> 00:11:25,857 ¿Pero nos hemos conocido antes? 283 00:11:27,734 --> 00:11:30,070 - No, no. 284 00:11:30,111 --> 00:11:33,281 No, sólo una de esas caras. 285 00:11:34,949 --> 00:11:37,911 OK entonces. 286 00:11:37,952 --> 00:11:40,330 Esta fórmula, ¿por dónde quieres empezar? 287 00:11:40,372 --> 00:11:42,957 - Lawrence me escribió que encontró una pista. 288 00:11:42,999 --> 00:11:44,459 sobre la ubicación de la fórmula. 289 00:11:44,501 --> 00:11:47,462 Pero no tengo idea de dónde podría estar esta pista. 290 00:11:47,504 --> 00:11:50,256 - Hm, ¿quieres mi opinión científica? 291 00:11:50,298 --> 00:11:53,218 - Por favor. - Registramos su apartamento. 292 00:11:53,259 --> 00:11:56,221 Genio. 293 00:11:56,262 --> 00:11:58,223 - Uh, ¿a alguien más se le está derritiendo el cerebro? 294 00:11:58,264 --> 00:11:59,724 con las posibilidades aquí? 295 00:11:59,766 --> 00:12:02,560 Quiero decir, si Ben descubre el secreto de la fusión en 1955, 296 00:12:02,602 --> 00:12:05,188 ¿No cambiará eso enormemente el curso del siglo XX? 297 00:12:05,230 --> 00:12:07,982 - No más surtidores de gasolina. No más calentamiento global. 298 00:12:08,024 --> 00:12:09,627 - Magic eligió un día increíble para despegar. 299 00:12:09,651 --> 00:12:12,112 Este es el efecto mariposa para acabar con todos los efectos mariposa. 300 00:12:12,153 --> 00:12:13,964 Nuestros coches podrían estar volando cuando esto termine. 301 00:12:13,988 --> 00:12:15,466 - Olvidémonos de los coches voladores y concentrémonos. 302 00:12:15,490 --> 00:12:18,034 sobre ayudar a Ben, empezando por quién más está mirando 303 00:12:18,076 --> 00:12:19,953 para esa fórmula en 1955? 304 00:12:19,994 --> 00:12:22,288 - ¿Dónde está Ian? 305 00:12:22,330 --> 00:12:23,998 - Están tratando de descubrir qué causó 306 00:12:24,040 --> 00:12:25,625 ese fallo esta mañana. 307 00:12:25,667 --> 00:12:27,627 Está bien, está bien, puedo hacer esto. 308 00:12:27,669 --> 00:12:31,297 Empezaré a revisar los viejos archivos de inteligencia. 309 00:12:31,339 --> 00:12:37,387 Y veré qué puedo encontrar sobre espías rusos en Princeton. 310 00:12:37,429 --> 00:12:40,015 ¿ Es extraño ver tus viejos territorios? 311 00:12:40,056 --> 00:12:42,267 - No fui hasta 50 años después. 312 00:12:42,308 --> 00:12:44,394 Para entonces, muchas cosas habían cambiado. 313 00:12:44,436 --> 00:12:47,856 - Sí, pero aún así tiene que traerme recuerdos. 314 00:12:47,897 --> 00:12:50,066 - Avísame si Ben encuentra algo. 315 00:13:00,201 --> 00:13:02,203 - Alguien está un paso por delante de nosotros. 316 00:13:02,245 --> 00:13:04,372 - Bueno, si Lawrence encontró algo importante, 317 00:13:04,414 --> 00:13:05,599 lo habría escondido en alguna parte 318 00:13:05,623 --> 00:13:07,000 sólo tú pudiste encontrarlo. 319 00:13:07,042 --> 00:13:09,461 ¿Algunas ideas? 320 00:13:14,507 --> 00:13:18,845 Servimos juntos. 321 00:13:18,887 --> 00:13:20,722 - Lawrence habló de ti. 322 00:13:20,764 --> 00:13:23,767 Me dijo que le salvaste la vida. 323 00:13:23,808 --> 00:13:27,020 ¿Así fue como te lastimaste? 324 00:13:27,062 --> 00:13:29,189 Oh, lo siento. 325 00:13:29,230 --> 00:13:32,317 Eso no era asunto mío. 326 00:13:32,359 --> 00:13:35,070 - Ben, estoy mirando los registros militares de Lawrence y McCoy. 327 00:13:35,111 --> 00:13:38,365 La Octava División Aerotransportada tenía un nombre en clave. 328 00:13:38,406 --> 00:13:40,575 - Camino... buscador. 329 00:13:40,617 --> 00:13:43,036 - Conquistador. 330 00:13:51,086 --> 00:13:53,129 En alemán significa "soledad". 331 00:13:53,171 --> 00:13:55,382 Y esa es la letra de Al. 332 00:13:55,423 --> 00:13:57,008 - Espera, ¿acabas de referirte? 333 00:13:57,050 --> 00:13:58,968 al Padre de la Relatividad como "Al"? 334 00:13:59,010 --> 00:14:00,345 ¿Lo conocías? 335 00:14:00,387 --> 00:14:02,347 - Bueno, sólo nos vimos un par de veces, pero sí. 336 00:14:02,389 --> 00:14:05,141 En realidad, fue bastante divertido. 337 00:14:05,183 --> 00:14:08,395 Espera, reconozco esta ventana. 338 00:14:08,436 --> 00:14:09,938 - Oh, no, Ben. 339 00:14:09,979 --> 00:14:11,940 - Está en la biblioteca de física. 340 00:14:11,981 --> 00:14:14,150 - Einstein nos está diciendo dónde buscar. 341 00:14:14,192 --> 00:14:15,485 Hannah, esto es fantástico. 342 00:14:15,527 --> 00:14:17,320 - Opuesto. Lo contrario de fantástico. 343 00:14:17,362 --> 00:14:19,256 Encontrar esa pista simplemente alteró toda la línea de tiempo. 344 00:14:19,280 --> 00:14:20,990 - Vamos, te llevaré allí. 345 00:14:21,032 --> 00:14:22,742 - Ben, Hannah va a morir esta noche. 346 00:14:22,784 --> 00:14:25,578 - Profesor, ¿viene? 347 00:14:34,587 --> 00:14:37,757 - Bueno, estamos en el lugar correcto. 348 00:14:37,799 --> 00:14:39,968 ¿ Quizás la fórmula esté en uno de los libros? 349 00:14:40,010 --> 00:14:41,636 - No es de extrañar que Lawrence necesitara mi ayuda. 350 00:14:41,678 --> 00:14:43,805 Aguja, te presento al pajar. 351 00:14:43,847 --> 00:14:47,434 - Lo siento, esta sección de la biblioteca está cerrada. 352 00:14:47,475 --> 00:14:49,644 - Oh, el profesor McCoy es... 353 00:14:49,686 --> 00:14:51,021 - ¿Ben? 354 00:14:51,062 --> 00:14:52,665 - Aquí en nombre de la Comisión de Energía Atómica. 355 00:14:52,689 --> 00:14:54,041 ¿Si pudieras darnos 15 minutos? 356 00:14:54,065 --> 00:14:55,483 - ¿Cómo muere? 357 00:14:55,525 --> 00:14:57,169 - Aparentemente hubo un extraño accidente en el laboratorio. 358 00:14:57,193 --> 00:14:58,903 Esta noche en el proyecto Matterhorn. 359 00:14:58,945 --> 00:15:01,322 Los informes indican que Hannah estaba realizando 360 00:15:01,364 --> 00:15:02,741 algún tipo de experimento. 361 00:15:02,782 --> 00:15:04,409 Todo el edificio ardió en llamas. 362 00:15:04,451 --> 00:15:05,720 - Entonces cancelaré la búsqueda. 363 00:15:05,744 --> 00:15:06,911 - No, no puedes. 364 00:15:06,953 --> 00:15:08,389 Ziggy dice que nuestras mejores posibilidades de que saltes 365 00:15:08,413 --> 00:15:09,998 deben encontrar esa fórmula. 366 00:15:10,040 --> 00:15:11,434 Además, cancela la búsqueda ahora. 367 00:15:11,458 --> 00:15:13,001 y Hannah todavía muere en el accidente. 368 00:15:13,043 --> 00:15:15,670 - Dile a Ziggy que eso no tiene sentido. 369 00:15:15,712 --> 00:15:17,922 Le pedí ayuda. 370 00:15:17,964 --> 00:15:20,508 Entonces, cualquier cosa que le pase a ella es mi responsabilidad. 371 00:15:20,550 --> 00:15:23,345 - Ben, oye, todo va a estar bien. 372 00:15:23,386 --> 00:15:25,847 Arreglaremos esto. Lo sabes , ¿verdad? 373 00:15:28,099 --> 00:15:29,517 ¿Qué está sucediendo? 374 00:15:29,559 --> 00:15:31,561 - Creo que se acuerda de mí, Jenn. 375 00:15:31,603 --> 00:15:33,480 Sé que estoy en un cuerpo diferente. 376 00:15:33,521 --> 00:15:37,192 Pero cuando me mira, es como si supiera quién soy. 377 00:15:39,569 --> 00:15:41,196 ¿Trajiste tu teléfono aquí? 378 00:15:41,237 --> 00:15:44,741 - Sí, necesito salir un rato. 379 00:15:44,783 --> 00:15:46,910 Simplemente encuentra esa fórmula. 380 00:15:46,951 --> 00:15:48,721 Y mantén a Hannah alejada del edificio esta noche, ¿vale? 381 00:15:48,745 --> 00:15:50,038 Volveré antes de que te des cuenta. 382 00:15:50,080 --> 00:15:51,206 - Jenn... 383 00:15:51,247 --> 00:15:52,749 - Ahí tienes. 384 00:15:52,791 --> 00:15:55,168 Vale, nos compré algo de tiempo. ¿Por dónde quieres empezar? 385 00:15:55,210 --> 00:15:57,212 - ¿Alfabéticamente? 386 00:15:59,005 --> 00:16:01,257 OK vamos. 387 00:16:04,094 --> 00:16:05,261 -¿Jenn? 388 00:16:05,303 --> 00:16:07,389 ¿Esta todo bien? 389 00:16:07,430 --> 00:16:08,973 - Hay un problema de seguridad. 390 00:16:09,015 --> 00:16:10,517 Ni siquiera es un problema, en realidad... una cosa. 391 00:16:10,558 --> 00:16:14,062 Llamémoslo algo que necesito atender. 392 00:16:14,104 --> 00:16:15,897 Podría ser un segundo. 393 00:16:28,993 --> 00:16:31,097 Así que supongo que no fue un problema aleatorio el de esta mañana. 394 00:16:31,121 --> 00:16:32,831 - No, estamos en serios problemas. 395 00:16:32,872 --> 00:16:34,392 - Bueno, hagas lo que hagas , se está configurando. 396 00:16:34,416 --> 00:16:35,500 Apagué mis alarmas de seguridad. 397 00:16:35,542 --> 00:16:37,127 - Lo sé, ¿vale? Estoy enloqueciendo. 398 00:16:37,168 --> 00:16:39,254 No se que hacer. - Ey. 399 00:16:39,295 --> 00:16:41,089 No puedes arreglar esto por tu cuenta. 400 00:16:41,131 --> 00:16:42,882 No es necesario. 401 00:16:42,924 --> 00:16:45,927 Sabes con quién necesitas hablar, ¿verdad? 402 00:16:45,969 --> 00:16:48,096 - Sí. 403 00:16:48,138 --> 00:16:50,015 Lo sé. 404 00:16:50,056 --> 00:16:52,934 - ♪ A papá le encantan las cosas ♪ 405 00:16:52,976 --> 00:16:56,146 ♪ Mamá ama las cosas ♪ 406 00:16:56,187 --> 00:16:59,107 ♪ Míralos moverse con eso, volviéndose tan gay con eso ♪ 407 00:16:59,149 --> 00:17:01,776 ♪ Gritando olé con eso, wow ♪ 408 00:17:01,818 --> 00:17:03,486 - Nada. 409 00:17:03,528 --> 00:17:07,699 Vamos, Albert, ¿dónde escondiste esta cosa? 410 00:17:07,741 --> 00:17:10,201 - Profesor, se nos acaba el tiempo. 411 00:17:11,536 --> 00:17:12,954 - Está bien, fuiste allí. 412 00:17:12,996 --> 00:17:15,623 ¿Tienes alguna idea de dónde deberían buscar? 413 00:17:15,665 --> 00:17:17,167 - En realidad, sí. 414 00:17:17,208 --> 00:17:19,919 Diles que busquen en el segundo piso. 415 00:17:19,961 --> 00:17:22,464 - No puedo volver allí. 416 00:17:22,505 --> 00:17:25,133 Ben dejó muy claro que no me quiere. 417 00:17:25,175 --> 00:17:27,719 como su holograma en este momento. 418 00:17:27,761 --> 00:17:28,803 - La magia se ha ido. 419 00:17:28,845 --> 00:17:31,181 - Ian está ocupado y Jenn está haciendo... 420 00:17:31,222 --> 00:17:33,683 algo, entonces... 421 00:17:37,020 --> 00:17:38,063 - No, bad idea. 422 00:17:38,104 --> 00:17:40,648 - No, es una idea terrible. 423 00:17:42,025 --> 00:17:43,985 ¿Tienes uno mejor? 424 00:17:51,868 --> 00:17:52,911 - Hola Ben. 425 00:17:52,952 --> 00:17:56,164 Tom Westfall, Departamento de Defensa. 426 00:18:00,168 --> 00:18:02,170 Bien, lo siento. 427 00:18:02,212 --> 00:18:03,713 Soy el bateador emergente de Jenn. 428 00:18:03,755 --> 00:18:05,757 Está atada. 429 00:18:12,681 --> 00:18:14,432 - Gracias, pero no gracias. 430 00:18:14,474 --> 00:18:15,684 No necesito tu ayuda. 431 00:18:15,725 --> 00:18:18,353 Puedes enviar a cualquiera, literalmente a cualquier otra persona. 432 00:18:18,395 --> 00:18:19,771 - No tenemos a nadie más. 433 00:18:19,813 --> 00:18:22,524 - Mira, sé que esto es muy incómodo. 434 00:18:22,565 --> 00:18:24,109 Pero yo era un estudiante aquí. 435 00:18:24,150 --> 00:18:26,087 Creo que puedo ayudarte a encontrar lo que estás buscando. 436 00:18:26,111 --> 00:18:27,278 - ¿Ah, de verdad? 437 00:18:27,320 --> 00:18:28,863 ¿Encontraste una fórmula de hace 50 años? 438 00:18:28,905 --> 00:18:30,925 ¿ Mientras tú y tus amigos jugaban al beer pong aquí? 439 00:18:30,949 --> 00:18:32,242 - No. 440 00:18:32,283 --> 00:18:35,912 Pero encontré una habitación secreta en el segundo piso. 441 00:18:35,954 --> 00:18:38,373 - Voy a odiarlo si tienes razón. 442 00:18:38,415 --> 00:18:40,583 - ¿Qué estamos buscando? 443 00:18:40,625 --> 00:18:42,877 - Cuenta la leyenda que allá por el siglo XIX, 444 00:18:42,919 --> 00:18:44,504 había sociedades secretas que 445 00:18:44,546 --> 00:18:46,631 reunirse dentro de esta biblioteca. 446 00:18:46,673 --> 00:18:49,384 Aparentemente, construyeron una cámara oculta en los cimientos. 447 00:18:49,426 --> 00:18:51,678 - Y Al escribió "soledad" debajo de su boceto. 448 00:18:51,720 --> 00:18:53,263 Entonces tal vez estaba trabajando en alguna parte. 449 00:18:53,304 --> 00:18:54,431 nadie pudo encontrarlo. 450 00:18:54,472 --> 00:18:56,224 - Eso es todo. 451 00:19:00,437 --> 00:19:02,772 - Intentemos sacar algunos de estos libros. 452 00:19:06,401 --> 00:19:08,778 - Espera, ¿era esta pared? 453 00:19:10,530 --> 00:19:11,531 - Está aquí arriba en alguna parte. 454 00:19:11,573 --> 00:19:13,450 Quizás deberíamos separarnos. 455 00:19:15,201 --> 00:19:17,078 ¿Cómo se olvida una habitación secreta? 456 00:19:17,120 --> 00:19:19,748 - Era la universidad. No estábamos en nuestro sano juicio. 457 00:19:19,789 --> 00:19:22,584 - Oh, quieres decir que estabas aquí arriba drogándote. 458 00:19:22,625 --> 00:19:24,044 con tus amigos de fraternidad. 459 00:19:24,085 --> 00:19:26,880 - No, me estaba drogando con mi futura esposa. 460 00:19:26,921 --> 00:19:29,007 - ¿Qué? Espera, ¿estás casado? 461 00:19:29,049 --> 00:19:30,425 - Vale, falsa alarma. 462 00:19:30,467 --> 00:19:32,302 Estamos todos bien... guau. 463 00:19:32,344 --> 00:19:34,679 ¿Tom está con Ben? 464 00:19:34,721 --> 00:19:35,823 - Pensé que estabas con Addison. 465 00:19:35,847 --> 00:19:40,101 - Sí, y hasta ahora va muy bien. 466 00:19:40,143 --> 00:19:42,228 - Mi esposa murió hace seis años. 467 00:19:42,270 --> 00:19:44,064 Cáncer. 468 00:19:44,105 --> 00:19:48,276 ¿Te importa si volvemos a intentar encontrar esta fórmula? 469 00:19:48,318 --> 00:19:50,403 - ¿Profesor? 470 00:19:52,906 --> 00:19:56,659 Ahora estamos buscando en el lugar correcto. 471 00:19:56,701 --> 00:19:59,120 - Déjame intentar algo. 472 00:20:03,333 --> 00:20:05,710 Está del otro lado. 473 00:20:05,752 --> 00:20:07,796 El punto de acceso debe cambiar en los próximos 50 años. 474 00:20:07,837 --> 00:20:09,297 Por eso no pude encontrarlo. 475 00:20:09,339 --> 00:20:11,633 - Vale, si yo fuera Albert Einstein, 476 00:20:11,675 --> 00:20:13,968 ¿Cómo abriría una puerta secreta? 477 00:20:17,847 --> 00:20:19,099 Hannah, ¿qué hora tienes? 478 00:20:19,140 --> 00:20:20,141 4:30. 479 00:20:20,183 --> 00:20:21,476 - Yo también. 480 00:20:21,518 --> 00:20:23,144 Este reloj está adelantado tres minutos. 481 00:20:23,186 --> 00:20:25,021 - El tiempo es relativo. 482 00:20:35,824 --> 00:20:37,450 - Después de usted. 483 00:20:44,499 --> 00:20:46,960 - Acogedor. 484 00:20:47,001 --> 00:20:49,838 Espera, eso es de Al. 485 00:20:49,879 --> 00:20:52,090 Solía ​​llevarlo a las oficinas de Matterhorn. 486 00:20:52,132 --> 00:20:53,383 - Está en alemán. 487 00:20:53,425 --> 00:20:54,718 Pero puedo traducirlo. 488 00:20:54,759 --> 00:20:56,553 ¿Puedo conseguir un poco más de luz? - Sí. 489 00:21:04,602 --> 00:21:06,104 - ¿Qué dice? 490 00:21:06,146 --> 00:21:07,707 - Ben, tengo un hombre caucásico de ojos azules. 491 00:21:07,731 --> 00:21:09,190 Viene hacia aquí y tiene un cuchillo. 492 00:21:09,232 --> 00:21:10,751 - Alguien viene. - ¿Como sabes eso? 493 00:21:10,775 --> 00:21:12,736 - Cuando entre por la puerta, agarra su muñeca, 494 00:21:12,777 --> 00:21:14,171 y redirigir el cuchillo hacia su hombro. 495 00:21:14,195 --> 00:21:15,631 - No sé cómo hacer eso, ¿recuerdas? 496 00:21:15,655 --> 00:21:16,882 No soy un soldado. - Sí es usted. 497 00:21:16,906 --> 00:21:18,259 ¿Por qué está usted diciendo que? -Ben, cuidado. 498 00:21:22,245 --> 00:21:23,913 ¡Ah! 499 00:21:26,583 --> 00:21:29,210 - Dame el libro, o ambos moriréis. 500 00:21:29,252 --> 00:21:30,670 - DE ACUERDO. 501 00:21:40,847 --> 00:21:42,891 - ¡McCoy! 502 00:22:00,658 --> 00:22:01,951 ¿Estás bien? 503 00:22:01,993 --> 00:22:03,745 Sí. 504 00:22:03,787 --> 00:22:05,427 Tenemos que salir de aquí. Agarra sus piernas. 505 00:22:05,455 --> 00:22:06,873 - ¿Ben? 506 00:22:06,915 --> 00:22:09,334 El periódico. - Ah, el diario. 507 00:22:16,091 --> 00:22:18,134 - DE ACUERDO. 508 00:22:18,176 --> 00:22:19,135 Llama al 911. 509 00:22:19,177 --> 00:22:20,428 - 9-1-¿qué? 510 00:22:20,470 --> 00:22:21,805 - Llamar al operador. 511 00:22:21,846 --> 00:22:24,516 Diles que necesitamos policía y bomberos aquí inmediatamente. 512 00:22:24,557 --> 00:22:26,351 - ¿Cómo supiste que vendría? 513 00:22:26,393 --> 00:22:28,269 - Mi entrenamiento militar. 514 00:22:28,311 --> 00:22:32,023 Podía oír sus botas a una milla de distancia. 515 00:22:32,065 --> 00:22:33,566 - DE ACUERDO. 516 00:22:38,655 --> 00:22:40,407 - Parece que aquí podrían estar viejos ojos azules. 517 00:22:40,448 --> 00:22:43,034 el hombre que mató a Lawrence. 518 00:22:43,076 --> 00:22:46,329 - Ben, no estoy seguro de que estés tratando con rusos. 519 00:22:48,248 --> 00:22:49,833 - Lo hiciste genial. - ¿En realidad? 520 00:22:49,874 --> 00:22:52,168 - La línea de tiempo acaba de actualizarse. 521 00:22:52,210 --> 00:22:54,838 Gracias a Ben y Hannah, Klaus Erickson. 522 00:22:54,879 --> 00:22:56,315 fue acusado y condenado por el asesinato 523 00:22:56,339 --> 00:22:57,465 del profesor Lawrence. 524 00:22:57,507 --> 00:22:58,758 Una sentencia de por vida. 525 00:22:58,800 --> 00:23:00,361 - Klaus Erickson, ¿qué sabemos de él? 526 00:23:00,385 --> 00:23:01,720 - Es alemán. 527 00:23:01,761 --> 00:23:03,596 Llegó de Berlín a Estados Unidos con un producto químico. 528 00:23:03,638 --> 00:23:05,640 beca de ingeniería. 529 00:23:05,682 --> 00:23:07,183 - ¿Algún tatuaje? 530 00:23:07,225 --> 00:23:08,601 - Sí, en realidad. 531 00:23:10,311 --> 00:23:12,105 - Ese es un símbolo nazi. 532 00:23:12,147 --> 00:23:15,442 - Espera, ¿los nazis buscan esta fórmula? 533 00:23:15,483 --> 00:23:16,860 - ¿No estamos en la década equivocada? 534 00:23:16,901 --> 00:23:18,695 - Profundice en la Operación Paperclip. 535 00:23:18,737 --> 00:23:20,196 Voy a llamar al Departamento de Defensa. 536 00:23:20,238 --> 00:23:22,490 Y haré que todo sea desclasificado. 537 00:23:22,532 --> 00:23:24,868 - ¿Operación Clip? 538 00:23:24,909 --> 00:23:28,246 - Después de la Segunda Guerra Mundial, Estados Unidos se fue a Alemania. 539 00:23:28,288 --> 00:23:31,875 y reclutó a miles de científicos e ingenieros 540 00:23:31,916 --> 00:23:33,752 para servir a los intereses americanos. 541 00:23:33,793 --> 00:23:35,503 - ¿Le dimos trabajo a los nazis? 542 00:23:35,545 --> 00:23:36,880 - En suelo estadounidense. 543 00:23:36,921 --> 00:23:39,549 - Aférrate. Dijiste que eran miles. 544 00:23:39,591 --> 00:23:42,510 Eso significa que no tenemos idea de a cuántos se enfrenta Ben. 545 00:23:44,262 --> 00:23:46,264 - Sí, señor. 546 00:23:46,306 --> 00:23:48,058 Gracias general. 547 00:23:48,099 --> 00:23:49,893 Deberíamos tener acceso a los archivos pronto. 548 00:23:49,934 --> 00:23:52,812 - Oye, te oí contarle a Ben sobre Kate. 549 00:23:54,314 --> 00:23:55,273 Lo siento mucho. 550 00:23:55,315 --> 00:23:57,901 No pensé en eso cuando 551 00:23:57,942 --> 00:23:58,860 Te pedí que entraras allí. 552 00:23:58,902 --> 00:24:00,028 - Fue la llamada correcta. 553 00:24:00,070 --> 00:24:02,655 Además, es sólo un lugar. 554 00:24:02,697 --> 00:24:05,492 - Ey. 555 00:24:05,533 --> 00:24:08,244 Mira, cuando perdí a Ben, 556 00:24:08,286 --> 00:24:10,497 escuchar sobre su proceso de duelo 557 00:24:10,538 --> 00:24:14,876 Realmente me ayudó a superar la mía. 558 00:24:14,918 --> 00:24:16,711 Pero desde que estamos juntos, 559 00:24:16,753 --> 00:24:20,256 Has dejado de hablar de Kate. 560 00:24:20,298 --> 00:24:22,384 Quiero que sepas que puedes, 561 00:24:22,425 --> 00:24:25,428 especialmente cuando estás caminando por el lugar 562 00:24:25,470 --> 00:24:26,888 donde ustedes dos se conocieron. 563 00:24:26,930 --> 00:24:29,933 - Soy consciente de que. 564 00:24:29,974 --> 00:24:34,229 Pero si no lo hago, es sólo porque estamos en una misión. 565 00:24:34,270 --> 00:24:37,107 Y no me ayuda a centrarme en el pasado ahora mismo. 566 00:24:38,441 --> 00:24:40,151 - DE ACUERDO. 567 00:24:46,449 --> 00:24:48,284 - ¿Te importa si me preparo un trago? 568 00:24:48,326 --> 00:24:50,578 No todos los días alguien intenta matarme. 569 00:24:50,620 --> 00:24:53,289 ¿ Puedes hacer esos dos? 570 00:24:53,331 --> 00:24:55,917 - Seguro. 571 00:24:55,959 --> 00:24:57,293 ¿Cómo va el alemán? 572 00:24:57,335 --> 00:24:59,504 - Oh, es increíble. 573 00:24:59,546 --> 00:25:03,425 Los escritos de Einstein sobre sus sueños, sus miedos. 574 00:25:03,466 --> 00:25:07,303 Es como estar dentro de ese gran y hermoso cerebro suyo. 575 00:25:07,345 --> 00:25:10,473 Dios, quería ser como él. 576 00:25:10,515 --> 00:25:12,017 - Yo también. 577 00:25:18,273 --> 00:25:20,233 A Al. 578 00:25:20,275 --> 00:25:22,360 - A Al. 579 00:25:24,362 --> 00:25:26,698 - Léame algo del diario. 580 00:25:26,740 --> 00:25:28,324 - DE ACUERDO. 581 00:25:28,366 --> 00:25:32,037 Bueno, Al estaba luchando con algunas premoniciones. 582 00:25:32,078 --> 00:25:36,124 "Las innovaciones de la humanidad, ausentes de conciencia, 583 00:25:36,166 --> 00:25:39,085 sólo nos acerca a la catástrofe". 584 00:25:39,127 --> 00:25:41,671 - Vaya. - Sí. 585 00:25:41,713 --> 00:25:43,798 Mmm. 586 00:25:43,840 --> 00:25:45,175 Es gracioso. 587 00:25:45,216 --> 00:25:47,510 Toda esta página está escrita en griego. 588 00:25:47,552 --> 00:25:48,720 - Oh. 589 00:25:48,762 --> 00:25:50,347 - ¿Parece que es una especie de poema? 590 00:25:50,388 --> 00:25:51,556 - No. 591 00:25:51,598 --> 00:25:52,724 Estudié griego. 592 00:25:52,766 --> 00:25:54,309 Este poema no tiene ningún sentido. 593 00:25:54,351 --> 00:25:56,311 ¿Puedo? - Sí. 594 00:25:58,897 --> 00:26:01,232 Necesitamos traducir esto. 595 00:26:02,317 --> 00:26:03,818 - Espera, ¿no necesitas el diario? 596 00:26:03,860 --> 00:26:05,695 - Tengo memoria fotográfica. 597 00:26:05,737 --> 00:26:07,030 Echa otro vistazo. 598 00:26:07,072 --> 00:26:10,575 La antigua palabra griega "tritos" 599 00:26:10,617 --> 00:26:14,537 es decir, el tercero, y "deuteros", el segundo, 600 00:26:14,579 --> 00:26:16,581 ¿Qué pasa si son código? 601 00:26:16,623 --> 00:26:20,293 - Para los isótopos, es tritio y deuterio. 602 00:26:20,335 --> 00:26:22,629 Está usando código para ocultar la fórmula. 603 00:26:22,670 --> 00:26:24,047 ¡Hannah, lo encontraste! 604 00:26:24,089 --> 00:26:26,800 Ahora lo único que nos queda es descifrarlo. 605 00:26:26,841 --> 00:26:28,218 - Le daría un beso, profesor, 606 00:26:28,259 --> 00:26:30,553 pero estamos demasiado ocupados haciendo historia. 607 00:26:30,595 --> 00:26:31,888 Si esto funciona... 608 00:26:31,930 --> 00:26:33,890 - Cambiará el mundo. 609 00:26:36,434 --> 00:26:40,230 - Ben, necesita dejar de traducir. 610 00:26:40,271 --> 00:26:42,732 Ziggy ya descifró el resto de la fórmula. 611 00:26:42,774 --> 00:26:43,942 Es peligroso. 612 00:26:43,983 --> 00:26:45,586 Hace que el stellarator sea muy inestable... 613 00:26:45,610 --> 00:26:48,279 una reacción de fusión que podría destruir edificios enteros. 614 00:26:48,321 --> 00:26:51,491 - Por eso no se lo dio a Lawrence. 615 00:26:51,533 --> 00:26:52,909 No es para energía limpia. 616 00:26:52,951 --> 00:26:55,453 Es una bomba. 617 00:26:55,495 --> 00:26:56,913 - ¿Le ruego me disculpe? 618 00:26:56,955 --> 00:26:58,832 - Ziggy dice si terminas la traducción. 619 00:26:58,873 --> 00:27:01,626 y los nazis se apoderan de él, bueno... 620 00:27:01,668 --> 00:27:03,753 - Hannah, no podemos terminar esto. 621 00:27:03,795 --> 00:27:05,255 Es muy peligroso. 622 00:27:05,296 --> 00:27:07,215 Esos sueños sobre los que escribió Einstein, 623 00:27:07,257 --> 00:27:09,092 temores de calamidades y desastres, 624 00:27:09,134 --> 00:27:11,011 estaba escribiendo sobre esta fórmula. 625 00:27:11,052 --> 00:27:13,179 - Hace 30 segundos, me pedías que descifrara esto. 626 00:27:13,221 --> 00:27:14,407 ¿Ahora quieres que abandone el barco? 627 00:27:14,431 --> 00:27:15,974 - Mira, sé que esto suena loco. 628 00:27:16,016 --> 00:27:17,517 Pero por favor dame el diario. 629 00:27:17,559 --> 00:27:19,936 - No puedo hacer eso. Es demasiado importante. 630 00:27:19,978 --> 00:27:21,104 - Hannah, si te vas de aquí. 631 00:27:21,146 --> 00:27:22,415 Con esa fórmula, morirás. 632 00:27:22,439 --> 00:27:23,440 DE ACUERDO. 633 00:27:23,481 --> 00:27:24,792 - Va a haber una explosión. 634 00:27:24,816 --> 00:27:26,609 que cambia el curso de la historia. 635 00:27:26,651 --> 00:27:29,404 - Profesor, no sé qué le pasa. 636 00:27:29,446 --> 00:27:30,613 Pero creo que debería irme. 637 00:27:30,655 --> 00:27:32,049 - Ben, tienes que detenerla . Ella no puede irse. 638 00:27:32,073 --> 00:27:34,826 - ¡Agente Robert Cook! 639 00:27:34,868 --> 00:27:37,328 Él es quien te dijo que vinieras aquí. 640 00:27:38,955 --> 00:27:40,790 Lo conociste en un restaurante. 641 00:27:40,832 --> 00:27:43,043 Hablaste de Einstein 642 00:27:43,084 --> 00:27:47,255 y momento angular y yo-yos. 643 00:27:47,297 --> 00:27:50,884 Y lo ayudaste a salvar a una niña. 644 00:27:50,925 --> 00:27:53,136 Y le dijiste que no se despidiera, 645 00:27:53,178 --> 00:27:56,473 Sólo nos vemos luego. 646 00:27:59,768 --> 00:28:02,896 - ¿Cómo sabes todo eso? 647 00:28:02,937 --> 00:28:06,316 - Lo sé de la misma manera que sé lo que te pasará. 648 00:28:06,358 --> 00:28:08,818 si sales de aquí con esa fórmula. 649 00:28:10,987 --> 00:28:13,531 Soy un viajero en el tiempo. 650 00:28:20,080 --> 00:28:21,539 - ¿Eres un viajero en el tiempo? 651 00:28:21,581 --> 00:28:23,666 - Ben, esto es una completa violación. 652 00:28:23,708 --> 00:28:25,126 del protocolo Quantum Leap. 653 00:28:25,168 --> 00:28:26,979 Cualquier cosa que le digas tendrá importantes ramificaciones. 654 00:28:27,003 --> 00:28:28,213 en la línea de tiempo. 655 00:28:28,254 --> 00:28:29,756 - ¿Podrías dejarme en paz por favor? 656 00:28:29,798 --> 00:28:33,176 - ¿Con quién estás hablando? 657 00:28:33,218 --> 00:28:36,346 - Un holograma del futuro. 658 00:28:36,388 --> 00:28:38,223 Mira, sé que esto suena loco. 659 00:28:38,264 --> 00:28:40,892 Pero una vez me dijiste que creías en lo imposible. 660 00:28:44,062 --> 00:28:46,106 Una vez cité mal a Einstein 661 00:28:46,147 --> 00:28:48,483 porque sabía que me corregirías. 662 00:28:50,443 --> 00:28:53,279 - Ay dios mío. 663 00:28:54,197 --> 00:28:56,866 Eres tú, ¿no? 664 00:28:56,908 --> 00:28:59,619 Eres Robert Cook. 665 00:28:59,661 --> 00:29:02,288 - Estuve unos días. 666 00:29:02,330 --> 00:29:05,583 Y ahora soy el profesor McCoy. 667 00:29:05,625 --> 00:29:09,129 Cuando viajo en el tiempo, salto hacia otras personas. 668 00:29:09,170 --> 00:29:12,007 cambiar la historia para mejor. 669 00:29:13,758 --> 00:29:17,679 - Eso es... 670 00:29:17,721 --> 00:29:19,764 increíble. 671 00:29:19,806 --> 00:29:21,057 ¡Vaya! 672 00:29:21,099 --> 00:29:23,018 ¿Un ángel de la guarda enviado desde el futuro? 673 00:29:23,059 --> 00:29:25,937 Esa tiene que ser la parte más... la más romántica de la física. 674 00:29:25,979 --> 00:29:27,022 Yo nunca he eschuchado. 675 00:29:27,063 --> 00:29:28,481 - ¿Eso es todo? 676 00:29:28,523 --> 00:29:30,859 ¿ Estás de acuerdo con lo del viajero en el tiempo? 677 00:29:30,900 --> 00:29:34,654 - Mira, esto te va a parecer una locura, pero te reconocí. 678 00:29:34,696 --> 00:29:38,575 No el exterior, por supuesto, sino algo dentro de ti hoy. 679 00:29:38,616 --> 00:29:41,870 Entonces no tenía ningún sentido para mí, pero ahora sí lo tiene. 680 00:29:41,911 --> 00:29:43,788 Créame, mi mente está acelerada. 681 00:29:43,830 --> 00:29:47,876 Pero supongo que mi corazón ya lo sabía de una manera extraña. 682 00:29:47,917 --> 00:29:49,961 - Vaya, yo... 683 00:29:50,003 --> 00:29:51,212 - ¿Por cuánto tiempo estás aquí? 684 00:29:51,254 --> 00:29:53,423 - Cada vez es diferente. 685 00:29:53,465 --> 00:29:55,884 - Bueno, entonces no lo desperdiciemos. 686 00:29:55,925 --> 00:29:59,471 Entonces estás aquí en 1955 687 00:29:59,512 --> 00:30:02,807 para encontrar la fórmula de Einstein y destruirla. 688 00:30:02,849 --> 00:30:04,142 - Bueno, pensé que era eso. 689 00:30:04,184 --> 00:30:05,911 Pero ahora pienso que tal vez esté aquí para ayudarte. 690 00:30:05,935 --> 00:30:08,313 - ¿Ayúdame? 691 00:30:08,355 --> 00:30:10,065 ¿Por qué? 692 00:30:11,483 --> 00:30:13,234 Oh. 693 00:30:15,695 --> 00:30:18,656 Es Donovan, ¿no? 694 00:30:18,698 --> 00:30:21,701 Nunca va a publicar mi trabajo. 695 00:30:21,743 --> 00:30:25,830 - Voy a hablar con Donovan, explicarle todo lo que encontramos. 696 00:30:25,872 --> 00:30:28,375 Pero mientras tanto, necesito que te quedes aquí. 697 00:30:28,416 --> 00:30:31,628 porque si sé que estás aquí, sé que estás a salvo. 698 00:30:31,669 --> 00:30:35,006 - Me estás pidiendo que no haga nada. 699 00:30:35,048 --> 00:30:36,800 No soy bueno en eso. 700 00:30:36,841 --> 00:30:41,221 - Te pido que confíes en mí. 701 00:30:41,262 --> 00:30:44,599 porque estoy confiando en ti. 702 00:30:46,851 --> 00:30:50,772 Volveré pronto, lo prometo. 703 00:31:12,752 --> 00:31:14,587 - Hola. 704 00:31:15,630 --> 00:31:16,923 - Cariño, ¿qué haces aquí? 705 00:31:16,965 --> 00:31:21,428 - Mira, ya sabes que levanté demasiadas paredes. 706 00:31:21,469 --> 00:31:25,181 y guardo secretos y no dejo entrar a la gente 707 00:31:25,223 --> 00:31:26,599 incluso cuando necesito ayuda? 708 00:31:26,641 --> 00:31:30,186 Bueno, este soy yo, yendo a ti ahora mismo porque... 709 00:31:30,228 --> 00:31:32,063 Necesito tu ayuda. 710 00:31:32,105 --> 00:31:34,024 - DE ACUERDO. 711 00:31:34,065 --> 00:31:36,067 - Las personas para las que estás trabajando. 712 00:31:36,109 --> 00:31:37,902 tienen como rehén a Quantum Leap. 713 00:31:37,944 --> 00:31:42,282 Si no les doy lo que quieren, pierdo a Ben. 714 00:31:42,323 --> 00:31:45,452 Y si les doy lo que quieren, 715 00:31:45,493 --> 00:31:47,078 No quiero ni pensar en lo que 716 00:31:47,120 --> 00:31:49,497 eso se vería. 717 00:31:50,999 --> 00:31:55,170 - Me alegra que me lo digas. 718 00:31:55,211 --> 00:31:56,880 ¿Qué necesitas? 719 00:31:56,921 --> 00:32:00,300 - Necesito que reescribas el firmware en el chip. 720 00:32:02,510 --> 00:32:05,764 - Para que quede claro, me estás preguntando. 721 00:32:05,805 --> 00:32:10,101 trabajar contra mi propio jefe para hacer jailbreak a su tecnología, 722 00:32:10,143 --> 00:32:14,105 después de lo cual no me despedirá, 723 00:32:14,147 --> 00:32:15,231 Destruirá mi carrera. 724 00:32:15,273 --> 00:32:17,442 - No es justo preguntar. 725 00:32:17,484 --> 00:32:19,277 Lo sé, lo entiendo, pero... 726 00:32:19,319 --> 00:32:21,613 - Mi respuesta es sí. 727 00:32:24,032 --> 00:32:27,952 Por supuesto que te ayudaré, Ian. 728 00:32:30,830 --> 00:32:33,124 Te amo. 729 00:32:33,166 --> 00:32:35,627 - Yo también te amo. 730 00:32:44,761 --> 00:32:46,471 - ¿Algo en los archivos de Paperclip? 731 00:32:46,513 --> 00:32:49,307 - Ah, sólo los nombres y alias de los más repugnantes. 732 00:32:49,349 --> 00:32:52,143 seres humanos para vivir alguna vez. 733 00:32:52,185 --> 00:32:55,146 Vaya, ¿esas son cicatrices de esgrima? 734 00:32:55,188 --> 00:32:58,274 - Al parecer era una insignia de honor entre la élite nazi. 735 00:32:58,316 --> 00:32:59,943 Estados Unidos les dio nuevas identidades, 736 00:32:59,984 --> 00:33:02,737 pero las cicatrices cuentan la verdadera historia. 737 00:33:02,779 --> 00:33:06,241 - ¿No tenía Donovan un par de espadas de esgrima en su pared? 738 00:33:06,282 --> 00:33:07,784 - Sables. 739 00:33:07,826 --> 00:33:09,661 Sí, lo hizo. 740 00:33:12,080 --> 00:33:14,124 - Donovan no es su verdadero nombre. 741 00:33:19,754 --> 00:33:21,923 - Ay dios mío. 742 00:33:21,965 --> 00:33:24,426 - Sé que no es el resultado que queríamos. 743 00:33:24,467 --> 00:33:27,554 Pero la revista sigue siendo un descubrimiento importante. 744 00:33:27,595 --> 00:33:30,765 Espero que la señora Carson obtenga reconocimiento por su hallazgo. 745 00:33:30,807 --> 00:33:32,100 - ¿Y la fórmula? 746 00:33:32,142 --> 00:33:33,268 - Tuve que destruirlo. 747 00:33:33,309 --> 00:33:35,895 Einstein dijo lo mismo en sus diarios. 748 00:33:35,937 --> 00:33:37,188 Es muy peligroso. 749 00:33:37,230 --> 00:33:39,190 - Pero sí viste la fórmula. 750 00:33:39,232 --> 00:33:41,359 ¿Crees que podrías recrearlo? 751 00:33:41,401 --> 00:33:43,486 - Ben, Donovan es un nazi. 752 00:33:43,528 --> 00:33:44,904 Él está detrás de todo. 753 00:33:44,946 --> 00:33:46,406 Tienes que salir de aquí. 754 00:33:47,866 --> 00:33:50,952 - Mi memoria ya no es la que solía ser. 755 00:33:52,287 --> 00:33:56,291 - Bueno, afortunadamente, 756 00:33:56,332 --> 00:33:58,418 El de la señora Carson es bastante notable. 757 00:34:00,712 --> 00:34:04,841 - Donovan, ¿qué diablos está pasando? 758 00:34:04,883 --> 00:34:06,718 - Ni un paso más. 759 00:34:06,760 --> 00:34:11,514 Ahora Hannah va a recrear la fórmula. 760 00:34:11,556 --> 00:34:14,100 o te mataré donde estás. 761 00:34:24,611 --> 00:34:26,154 - No entiendo. 762 00:34:26,196 --> 00:34:27,965 ¿Por qué querrías la fórmula cuando sabes lo que puede hacer? 763 00:34:27,989 --> 00:34:30,867 - Es un nazi que trabaja para el gobierno de Estados Unidos. 764 00:34:30,909 --> 00:34:33,620 - Hay cierta ironía en ello. 765 00:34:33,661 --> 00:34:36,915 Tú y tus hermanos americanos cruzaron el canal. 766 00:34:36,956 --> 00:34:40,585 Para luchar contra hombres como yo, sólo por tu propio gobierno. 767 00:34:40,627 --> 00:34:42,796 para volvernos a unir. 768 00:34:42,837 --> 00:34:46,800 Pero esta vez espero que el resultado sea diferente. 769 00:34:46,841 --> 00:34:48,551 - Va a convertir la máquina en un arma. 770 00:34:48,593 --> 00:34:51,596 - Les dije a los americanos que estaba siendo un buen alemán, 771 00:34:51,638 --> 00:34:53,848 simplemente siguiendo órdenes. 772 00:34:53,890 --> 00:34:57,060 Pero nunca he dejado de creer en la causa. 773 00:34:57,102 --> 00:34:58,937 Y con esta tecnología, 774 00:34:58,978 --> 00:35:01,481 Podemos contraatacar desde dentro. 775 00:35:01,523 --> 00:35:03,358 - Hijo de puta con cara de rata. 776 00:35:03,400 --> 00:35:04,585 ¡No te ayudaré a construir una bomba! 777 00:35:04,609 --> 00:35:06,528 -Ben, escúchame. Tiene dos objetivos. 778 00:35:06,569 --> 00:35:07,946 Eso nos da una ventaja táctica. 779 00:35:07,987 --> 00:35:09,614 - No me pongas a prueba. 780 00:35:09,656 --> 00:35:12,492 Las cosas podrían ponerse muy desagradables para ambos. 781 00:35:12,534 --> 00:35:14,244 - Necesitas redirigir el arma. 782 00:35:14,285 --> 00:35:15,745 Agarra el cañón cuando se mueva. 783 00:35:15,787 --> 00:35:18,289 Gíralo hacia abajo lo más rápido que puedas y luego ataca. 784 00:35:18,331 --> 00:35:21,751 - Recrea la fórmula, o yo... 785 00:35:24,045 --> 00:35:26,214 - ¡Hannah, bájate! 786 00:35:44,232 --> 00:35:46,109 - Oh mierda. 787 00:35:50,488 --> 00:35:52,198 - ¡Ah! 788 00:36:05,420 --> 00:36:08,465 Adiós, McCoy. 789 00:36:15,347 --> 00:36:17,724 - ¿Estás bien? - Sí. 790 00:36:17,766 --> 00:36:19,476 Nunca antes había golpeado a un nazi. 791 00:36:19,517 --> 00:36:21,603 Se sintió bastante bien. 792 00:36:24,606 --> 00:36:27,567 Nunca pasa de moda. 793 00:36:27,609 --> 00:36:29,652 - Cuidado con tu cabeza, Adolph. 794 00:36:37,160 --> 00:36:40,914 - Entonces esta suele ser la parte donde 795 00:36:40,955 --> 00:36:44,250 el holograma me dice que todo va a estar bien. 796 00:36:44,292 --> 00:36:48,213 - Oh, eh, veamos. 797 00:36:48,254 --> 00:36:50,924 La Comisión de Energía Atómica finalmente reconoce 798 00:36:50,965 --> 00:36:54,844 El trabajo de Hannah, publicándolo todo bajo su nombre. 799 00:36:54,886 --> 00:36:57,806 Donovan y sus amigos arios van todos a prisión. 800 00:36:57,847 --> 00:37:02,394 Y el profesor McCoy consigue otra medalla. 801 00:37:02,435 --> 00:37:06,398 Todos terminan... 802 00:37:06,439 --> 00:37:08,274 - Tom, ¿estás bien? 803 00:37:10,902 --> 00:37:13,613 ¿Tomás? 804 00:37:13,655 --> 00:37:16,116 - Esos niños de allí, tallando sus iniciales. 805 00:37:16,157 --> 00:37:19,536 En el árbol, Kate y yo solíamos sentarnos debajo de ese mismo árbol. 806 00:37:19,577 --> 00:37:21,705 en el almuerzo y mira esas mismas iniciales 807 00:37:21,746 --> 00:37:24,457 Están tallando ahora mismo. 808 00:37:24,499 --> 00:37:26,918 Es extraño. 809 00:37:26,960 --> 00:37:28,962 ¿Crees que toda tu vida está por delante? 810 00:37:29,003 --> 00:37:31,297 y luego, 50 años después, alguien más está sentado 811 00:37:31,339 --> 00:37:35,093 bajo el mismo árbol, pensando exactamente lo mismo. 812 00:37:36,886 --> 00:37:40,765 Nuestro futuro es sólo el pasado de otra persona, ¿no es así? 813 00:37:42,100 --> 00:37:44,394 - Lo siento mucho. 814 00:37:44,436 --> 00:37:46,604 Sobre tu esposa. 815 00:37:46,646 --> 00:37:49,524 - Gracias pero... 816 00:37:49,566 --> 00:37:51,735 Lamento tu pérdida también. 817 00:37:56,990 --> 00:37:59,325 Bien. - Sí, sí. 818 00:38:09,335 --> 00:38:13,048 Extrañé a mi esposa hoy. 819 00:38:13,089 --> 00:38:15,175 - Lo sé. 820 00:38:19,846 --> 00:38:24,726 - Todo esto, Kate y yo, tú y Ben... 821 00:38:24,768 --> 00:38:27,187 - Es complicado. 822 00:38:27,228 --> 00:38:29,189 Y es complicado. 823 00:38:31,649 --> 00:38:33,735 Y esta bien. 824 00:38:36,821 --> 00:38:41,785 Mira, está bien seguir teniendo esos sentimientos, Tom. 825 00:38:46,915 --> 00:38:49,501 No quita lo que tenemos. 826 00:39:05,767 --> 00:39:07,936 - Ian Wright en persona. 827 00:39:07,977 --> 00:39:09,729 - Es curioso, nunca supe tu nombre. 828 00:39:09,771 --> 00:39:11,231 - Aún no hemos llegado a ese punto. 829 00:39:11,272 --> 00:39:12,982 Primero, debes darme lo que quiero. 830 00:39:13,024 --> 00:39:15,985 - Te refieres a propiedad gubernamental altamente clasificada. 831 00:39:16,027 --> 00:39:18,154 Sí, eso no va a pasar. 832 00:39:18,196 --> 00:39:21,950 Simone, conoce a Jenn, nuestra jefa de seguridad. 833 00:39:21,991 --> 00:39:23,451 - Entonces sabes mi nombre. 834 00:39:23,493 --> 00:39:26,579 - También sabemos dónde trabajas, dónde vives, 835 00:39:26,621 --> 00:39:28,206 y lo que has hecho. 836 00:39:28,248 --> 00:39:30,959 - Chantajeaste a un empleado federal esta mañana. 837 00:39:31,000 --> 00:39:33,086 Esa no fue una buena jugada. 838 00:39:33,128 --> 00:39:37,424 Por cierto, toda esta conversación está siendo grabada. 839 00:39:37,465 --> 00:39:42,929 - Bueno, mírenlos a los dos , todos orgullosos de sí mismos. 840 00:39:42,971 --> 00:39:45,598 Mientras tanto, ese chip cuántico permanecerá 841 00:39:45,640 --> 00:39:49,978 desconectado por, bueno, para siempre. 842 00:39:51,771 --> 00:39:53,690 - Nos arriesgaremos. 843 00:40:03,658 --> 00:40:06,369 - ¿Entonces esta es la parte donde saltas? 844 00:40:06,411 --> 00:40:09,080 - Eso parece. 845 00:40:09,122 --> 00:40:12,792 Ah, y cuando McCoy regrese, no recordará nada. 846 00:40:12,834 --> 00:40:14,377 Entonces... - No te preocupes. 847 00:40:14,419 --> 00:40:16,337 Le diré que sufrió una conmoción cerebral. 848 00:40:18,506 --> 00:40:21,092 - Pero él no cambió mi vida. 849 00:40:21,134 --> 00:40:24,429 Lo hiciste. 850 00:40:24,471 --> 00:40:27,307 Realmente desearía que tuviéramos más tiempo. 851 00:40:27,349 --> 00:40:29,684 - Yo también. 852 00:40:29,726 --> 00:40:31,978 - Hay tantas cosas que quiero saber. 853 00:40:32,020 --> 00:40:35,106 sobre viajes en el tiempo y el futuro, 854 00:40:35,148 --> 00:40:40,236 pero sobre todo sobre ti y tu vida. 855 00:40:40,278 --> 00:40:43,198 - Esta es mi vida. 856 00:40:43,239 --> 00:40:45,367 No puedo llegar a casa. 857 00:40:45,408 --> 00:40:47,577 Sigo saltando. 858 00:40:47,619 --> 00:40:51,456 Y conozco a todas estas personas increíbles a través del tiempo. 859 00:40:51,498 --> 00:40:56,211 Pero nunca los vuelvo a ver. 860 00:40:56,252 --> 00:40:58,338 - Excepto yo. 861 00:40:58,380 --> 00:40:59,982 Realmente no crees que esta sea la última vez. 862 00:41:00,006 --> 00:41:01,758 vas a verme, ¿verdad? 863 00:41:03,677 --> 00:41:08,348 - Vale, quiero saber una cosa, futuro chico, sólo una. 864 00:41:08,390 --> 00:41:09,933 Oh vamos. 865 00:41:09,974 --> 00:41:12,227 Está bien, está bien. 866 00:41:12,268 --> 00:41:13,770 Una pregunta. 867 00:41:13,812 --> 00:41:15,855 Ir. 868 00:41:15,897 --> 00:41:17,774 - ¿Cómo te llamas? 869 00:41:20,068 --> 00:41:24,155 - Podrías hacerme cualquier pregunta sobre el futuro. 870 00:41:24,197 --> 00:41:29,494 de la historia de la humanidad, ¿y quieres saber mi nombre? 871 00:41:30,620 --> 00:41:32,497 - Correcto. 872 00:41:33,957 --> 00:41:37,127 - Es Ben. 873 00:41:37,168 --> 00:41:38,795 Ben canción. 874 00:41:38,837 --> 00:41:43,925 - Bueno, Ben Song, te veré luego. 875 00:41:43,967 --> 00:41:45,593 - Me gusta tu confianza. 876 00:41:45,635 --> 00:41:48,096 - Es mi teoría, el electromagnetismo. 877 00:41:48,138 --> 00:41:50,098 entre dos polaridades. 878 00:41:50,140 --> 00:41:53,309 Yo avanzo en el tiempo y tú retrocedes. 879 00:41:53,351 --> 00:41:56,271 creando un campo magnético que nos trae...