1
00:00:02,000 --> 00:00:04,912
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:05,517 --> 00:00:06,966
Nel 1995,
3
00:00:06,976 --> 00:00:09,817
con la teoria che si possa viaggiare
nel tempo nel corso della vita,
4
00:00:09,827 --> 00:00:12,930
il dottor Sam Beckett è entrato
nell'acceleratore dei salti nel tempo
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,262
ed è sparito.
6
00:00:14,272 --> 00:00:16,803
Dopo aver tentato per anni
di riportarlo a casa,
7
00:00:16,813 --> 00:00:18,604
il progetto è stato abbandonato...
8
00:00:18,978 --> 00:00:20,249
Fino...
9
00:00:20,259 --> 00:00:21,434
Ad ora.
10
00:00:32,011 --> 00:00:33,861
Cosa? Non può essere.
11
00:00:45,959 --> 00:00:47,287
Ecco l'uomo del momento.
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,409
È fantastico, Ben.
13
00:00:49,419 --> 00:00:51,239
- Ehi. Congratulazioni!
- Ehi!
14
00:00:51,249 --> 00:00:52,396
Congratulazioni.
15
00:00:54,322 --> 00:00:56,353
- Ti stavi nascondendo?
- Nascondendo?
16
00:00:56,363 --> 00:00:59,146
No. Ero in un'altra parte
dell'appartamento.
17
00:00:59,156 --> 00:01:00,444
Cioè nel bagno?
18
00:01:00,454 --> 00:01:03,046
Dove ti nascondevi per evitare
la festa che non volevi?
19
00:01:03,056 --> 00:01:04,529
Ma io adoro le feste!
20
00:01:04,539 --> 00:01:07,101
Tutta questa gente in casa,
che tocca le nostre cose...
21
00:01:07,111 --> 00:01:10,226
Ti avrei fatto la proposta molto prima
se avessi saputo di tutto ciò.
22
00:01:11,512 --> 00:01:12,707
Detto ciò...
23
00:01:12,717 --> 00:01:14,481
Se volessi prendere
una bottiglia di bourbon
24
00:01:14,491 --> 00:01:17,555
e andare in quel posto sotto il molo
dove non ci vede nessuno,
25
00:01:17,565 --> 00:01:19,126
io non direi di no.
26
00:01:19,919 --> 00:01:21,275
Proposta allettante.
27
00:01:23,518 --> 00:01:24,530
Ehi.
28
00:01:25,049 --> 00:01:28,514
Voglio un aumento se devo fare
anche il capo della sicurezza.
29
00:01:28,970 --> 00:01:32,311
- Cosa?
- Ian rompe al DJ perché non mette i Kinks.
30
00:01:32,321 --> 00:01:34,251
Senti, non voglio dirti
come fare il tuo lavoro,
31
00:01:34,261 --> 00:01:37,338
è solo un appunto da uno
che ha gusti musicali impeccabili.
32
00:01:37,348 --> 00:01:38,854
- Ian?
- È...
33
00:01:38,864 --> 00:01:42,533
- Basta così.
- Crea un algoritmo per la playlist perfetta.
34
00:01:42,543 --> 00:01:43,854
E chi ce l'ha il tempo?
35
00:01:43,864 --> 00:01:46,128
Vi ho detto della simulazione
quantistica che ho fatto oggi?
36
00:01:46,138 --> 00:01:49,289
Ian, eravamo d'accordo
che non si sarebbe parlato di lavoro.
37
00:01:49,299 --> 00:01:50,515
Io non ero d'accordo.
38
00:01:50,859 --> 00:01:52,015
Jenn...
39
00:01:52,025 --> 00:01:54,940
Ho conosciuto un ragazzo al bar
e dice che è il tuo accompagnatore.
40
00:01:54,950 --> 00:01:57,291
Perché pensa io sia
un designer di videogame?
41
00:01:57,301 --> 00:02:00,451
Preferisci gli dica che gestisci un
progetto segreto sui viaggi nel tempo?
42
00:02:01,353 --> 00:02:02,737
Visto? Ci stiamo divertendo.
43
00:02:02,747 --> 00:02:05,024
- È bello stare insieme fuori dal lavoro.
- Certo.
44
00:02:05,034 --> 00:02:07,245
Ciò che amo più delle feste sono...
45
00:02:07,255 --> 00:02:09,307
Le chiacchiere e parlare in pubblico.
46
00:02:09,317 --> 00:02:10,379
Beh, allora...
47
00:02:10,755 --> 00:02:12,929
- Cioè...
- Basta, state attirando l'attenzione.
48
00:02:12,939 --> 00:02:14,140
Discorso!
49
00:02:14,150 --> 00:02:16,262
No, basta. Magic, vuoi pensarci tu?
50
00:02:16,272 --> 00:02:17,631
Faccio io.
51
00:02:17,641 --> 00:02:19,538
- Gente!
- Oh, no.
52
00:02:19,548 --> 00:02:22,181
Ben vorrebbe dire qualche parola.
53
00:02:22,191 --> 00:02:23,742
Grazie, Magic.
54
00:02:25,404 --> 00:02:26,438
Ok...
55
00:02:27,592 --> 00:02:30,305
Io ed Addison vorremmo ringraziare
56
00:02:30,315 --> 00:02:31,956
tutti voi per essere venuti.
57
00:02:32,468 --> 00:02:34,853
Tutti tranne i miei colleghi di lavoro,
58
00:02:34,863 --> 00:02:36,717
che avrei preferito non fossero venuti.
59
00:02:37,224 --> 00:02:40,111
Alcune persone credono
che siccome sono un fisico,
60
00:02:40,121 --> 00:02:41,749
allora non possa essere romantico.
61
00:02:42,086 --> 00:02:43,896
Ma non capiscono che...
62
00:02:43,906 --> 00:02:46,082
La scienza è romanticismo.
63
00:02:46,092 --> 00:02:49,484
- Mi pento di averti chiesto di parlare.
- No, sono... sono serio.
64
00:02:50,343 --> 00:02:52,050
Pensate all'entanglement quantistico.
65
00:02:52,506 --> 00:02:55,573
Una volta che due particelle
condividono uno stato,
66
00:02:56,017 --> 00:02:58,160
non sono più entità separate.
67
00:02:58,593 --> 00:03:00,350
Formano un'entità unica,
68
00:03:00,842 --> 00:03:03,636
anche se separate da grandi distanze.
69
00:03:05,103 --> 00:03:06,753
Questo non sarà un problema,
70
00:03:06,763 --> 00:03:08,631
perché non ti lascerò mai andare.
71
00:03:12,259 --> 00:03:13,407
Ok, va bene.
72
00:03:13,417 --> 00:03:15,102
Basta coi discorsi per oggi. Grazie.
73
00:03:15,112 --> 00:03:16,383
Grazie a tutti.
74
00:03:16,738 --> 00:03:19,079
Mi ha fatto quasi credere
nella monogamia.
75
00:03:19,089 --> 00:03:21,231
Scusa, devo ancora parlare
con altre persone.
76
00:03:21,241 --> 00:03:23,906
Oh, sì, ok. Ancora chiacchiere, va bene.
77
00:03:23,916 --> 00:03:24,923
Però...
78
00:03:25,240 --> 00:03:28,905
Fra 30 minuti, prendiamo quella
bottiglia di bourbon e scompariamo?
79
00:03:29,324 --> 00:03:31,237
Ti amo tantissimo.
80
00:03:31,247 --> 00:03:32,489
Ti amo anch'io.
81
00:03:43,069 --> 00:03:45,928
Ben!! Chiamami!!!
Non abbiamo più tempo!!!
Ti ho mandato le stime via mail
CHIAMAMI SUBITO!!
82
00:04:14,417 --> 00:04:17,070
Quantum Leap - Stagione 1
Episodio 1 - "July 13th, 1985"
83
00:04:17,080 --> 00:04:19,478
Traduzione: ximi, KeinBlue,
bettercallzex, giada marie
84
00:04:19,488 --> 00:04:21,669
Traduzione: Rossi05,
NooraAmalie, guichy, Letha
85
00:04:21,679 --> 00:04:23,109
Revisione: Zeldea
86
00:04:23,119 --> 00:04:24,565
#NoSpoiler
87
00:04:26,246 --> 00:04:27,948
Al Wembley Stadium di Londra
88
00:04:27,958 --> 00:04:31,712
e in 90.000 al John F. Kennedy
Stadium di Filadelfia.
89
00:04:31,722 --> 00:04:34,371
Ricordate di chiamare
all'800 per donare.
90
00:04:34,381 --> 00:04:36,858
Ora ritorniamo a Wembley.
91
00:04:36,868 --> 00:04:38,009
Signore e signori,
92
00:04:38,019 --> 00:04:40,657
bentornati a Londra,
a Wembley e al Live Aid.
93
00:04:40,667 --> 00:04:43,809
Diamo il benvenuto a David Bowie!
94
00:04:44,578 --> 00:04:45,776
Sto sbagliando?
95
00:04:46,369 --> 00:04:48,088
Se lo scopre Katie...
96
00:04:49,947 --> 00:04:51,268
Ma se non lo faccio...
97
00:04:51,278 --> 00:04:52,582
Come hai detto tu,
98
00:04:53,126 --> 00:04:54,671
a mali estremi... no?
99
00:04:56,085 --> 00:04:57,976
- Come sono arrivato fin qui?
- Già.
100
00:04:58,448 --> 00:05:01,065
Ti capisco. Un casino
di pessime decisioni, immagino.
101
00:05:01,618 --> 00:05:03,488
Ma non mi lascerò scappare
102
00:05:03,498 --> 00:05:05,854
l'unica cosa buona della mia vita.
103
00:05:10,841 --> 00:05:12,296
Sei un buon amico, Nick.
104
00:05:29,379 --> 00:05:30,486
Ma che...
105
00:05:42,233 --> 00:05:43,870
Sì, ascolta qui.
106
00:05:47,175 --> 00:05:48,451
Sbrigati, dai.
107
00:05:48,845 --> 00:05:50,220
Dieci minuti, cavolo.
108
00:05:51,686 --> 00:05:53,364
Non abbiamo tutto la giornata.
109
00:05:51,731 --> 00:05:55,255
{\an8}DOPPIA PROGRAMMAZIONE
I GOONIES E ST. ELMO'S FIRE
110
00:05:55,757 --> 00:05:58,016
{\an8}LIVE AID
13 LUGLIO 1985
111
00:05:56,165 --> 00:05:57,609
Che sta succedendo?
112
00:06:03,509 --> 00:06:05,480
Chi è Nick Rounder?
113
00:06:05,490 --> 00:06:06,540
Ben!
114
00:06:07,202 --> 00:06:08,659
Oh, grazie a Dio.
115
00:06:08,669 --> 00:06:10,198
Sono ore che ti cerchiamo.
116
00:06:10,208 --> 00:06:11,309
Cos'è successo?
117
00:06:11,708 --> 00:06:13,835
Non eravamo pronti.
Perché te ne sei andato?
118
00:06:14,980 --> 00:06:16,330
Ci conosciamo?
119
00:06:16,340 --> 00:06:17,360
Non...
120
00:06:20,737 --> 00:06:22,081
Non ti ricordi di me.
121
00:06:22,712 --> 00:06:24,272
Non ricordo nulla.
122
00:06:27,018 --> 00:06:29,461
Come sapevamo, la perdita
di memoria è un effetto del salto.
123
00:06:29,471 --> 00:06:31,260
Salto? Perché dici...
124
00:06:31,270 --> 00:06:32,673
Che mi sta succedendo?
125
00:06:33,339 --> 00:06:36,488
Ok... sarà un po' sconvolgente,
126
00:06:36,498 --> 00:06:38,571
quindi te lo spiego con calma.
127
00:06:42,939 --> 00:06:44,946
Nick, cosa diavolo stai facendo?
Sali sul furgone!
128
00:06:44,956 --> 00:06:46,111
Li conosci?
129
00:06:46,533 --> 00:06:48,066
- No.
- Cosa vuol dire "no"?
130
00:06:48,076 --> 00:06:49,451
Dobbiamo andarcene subito!
131
00:06:52,518 --> 00:06:53,969
Ok, non "con calma".
132
00:06:53,979 --> 00:06:56,972
Sono un ologramma dal futuro.
Hai appena viaggiato nel passato.
133
00:06:56,982 --> 00:06:59,062
Ti spiegherò più tardi,
ora sali sul furgone.
134
00:06:59,486 --> 00:07:00,815
Ben, vai!
135
00:07:09,219 --> 00:07:11,631
- Ben, tu non sai usare il cambio manuale.
- Cosa faccio?
136
00:07:11,641 --> 00:07:13,953
Cosa fai? Sei l'uomo
della fuga, facci fuggire!
137
00:07:13,963 --> 00:07:16,511
Puoi farcela. Il sinistro sulla
frizione, col destro acceleri.
138
00:07:16,521 --> 00:07:18,077
Metti la prima e poi a tutto gas.
139
00:07:24,597 --> 00:07:25,860
Ha funzionato.
140
00:07:25,870 --> 00:07:28,257
Non è che abbia molta fiducia
in te in questo momento.
141
00:07:30,296 --> 00:07:33,151
Ok, rimandiamo i festeggiamenti.
Hai due volanti alle calcagna.
142
00:07:34,110 --> 00:07:35,498
Devi seminarle.
143
00:07:38,991 --> 00:07:40,578
Ok, devo solo fare un po' di pratica.
144
00:07:40,588 --> 00:07:41,962
Fare pratica?
145
00:07:41,972 --> 00:07:44,407
Dovevi girare! Dobbiamo andare
al mio ristorante a York!
146
00:07:44,417 --> 00:07:47,898
Sì, io... lo so. Prima volevo seminarli.
147
00:07:48,705 --> 00:07:51,616
Non voglio condurli dritti
al tuo ristorante a York!
148
00:07:54,113 --> 00:07:56,458
Ok, perfetto. C'è solo
un ristorante a York.
149
00:07:56,468 --> 00:07:57,674
Ti do le indicazioni.
150
00:07:57,684 --> 00:07:58,725
Gira a sinistra.
151
00:07:58,735 --> 00:07:59,736
Gira a sinistra!
152
00:08:16,027 --> 00:08:18,995
- Ben, ti prego, non uccidere nessuno.
- Quel carretto è sbucato dal nulla!
153
00:08:20,598 --> 00:08:22,494
Oh, Cristo, ce n'è ancora una.
154
00:08:29,035 --> 00:08:30,229
Ben, cosa stai facendo?
155
00:08:32,616 --> 00:08:33,621
Mio Dio.
156
00:08:39,232 --> 00:08:40,232
Ottimo lavoro.
157
00:08:41,380 --> 00:08:43,177
Ok, è il vicolo a sinistra.
158
00:08:49,794 --> 00:08:50,794
Ehi.
159
00:08:51,458 --> 00:08:52,757
Portatelo dentro.
160
00:08:53,850 --> 00:08:54,806
Ehi.
161
00:08:54,816 --> 00:08:56,074
Che diavolo è successo?
162
00:08:56,423 --> 00:08:57,423
Stai bene?
163
00:08:57,897 --> 00:08:59,098
Sì, io...
164
00:08:59,108 --> 00:09:00,365
Son felice che sia finita.
165
00:09:00,815 --> 00:09:02,042
Finita?
166
00:09:02,052 --> 00:09:03,640
Questa era solo la prima fase.
167
00:09:04,534 --> 00:09:06,379
Ci aspetta una giornatona, amico.
168
00:09:06,840 --> 00:09:07,968
Va tutto bene?
169
00:09:07,978 --> 00:09:08,979
Sì.
170
00:09:12,927 --> 00:09:14,123
Meglio rimanere lucidi.
171
00:09:14,542 --> 00:09:16,579
- D'accordo?
- Sì, d'accordissimo.
172
00:09:16,589 --> 00:09:17,593
Fase due.
173
00:09:18,044 --> 00:09:19,046
Fatti sotto.
174
00:09:20,024 --> 00:09:23,106
Ok, credo sia il momento
di quella spiegazione "con calma".
175
00:09:24,576 --> 00:09:26,585
Il tuo nome è dottor Ben Song.
176
00:09:27,108 --> 00:09:29,564
Hai viaggiato nel tempo, dall'anno 2022.
177
00:09:29,574 --> 00:09:31,275
Io sono Addison Augustine.
178
00:09:31,285 --> 00:09:32,285
Noi...
179
00:09:33,518 --> 00:09:34,656
Lavoriamo insieme.
180
00:09:36,341 --> 00:09:37,854
Sono qui per riportarti a casa.
181
00:09:37,864 --> 00:09:39,515
Ma per fare ciò, devi...
182
00:09:40,288 --> 00:09:42,564
- Devi...
- Cosa devo fare?
183
00:09:45,736 --> 00:09:47,072
Cosa devo fare?
184
00:09:50,169 --> 00:09:52,979
#NoSpoiler
185
00:09:53,588 --> 00:09:54,739
Cosa devo fare?
186
00:09:54,749 --> 00:09:55,749
Ben.
187
00:09:56,896 --> 00:09:59,224
- Ben, riesci a sentirmi?
- Cosa devo fare?
188
00:10:08,483 --> 00:10:11,204
Ian, dobbiamo riportare
online la Camera d'Analisi.
189
00:10:11,214 --> 00:10:13,754
Sì, ci sto lavorando. Su quello
e su un migliaio di altre cose.
190
00:10:13,764 --> 00:10:15,948
- Ziggy è offline.
- Cosa? Come?
191
00:10:15,958 --> 00:10:19,649
Subito prima di saltare, Ben ha
inserito un mucchio di nuovi codici,
192
00:10:19,659 --> 00:10:22,153
praticamente una nuova versione
del sistema operativo quantistico.
193
00:10:22,163 --> 00:10:24,525
- Perché?
- Sono cinque anni che studiamo come...
194
00:10:24,535 --> 00:10:27,976
Mandare qualcuno in un esatto momento
del tempo per poi riportarlo indietro,
195
00:10:27,986 --> 00:10:31,269
per prendere il lavoro di Sam Beckett e
fare in modo che non resti intrappolato.
196
00:10:31,279 --> 00:10:34,738
- Lo so, Ian, son qui dal principio.
- Ma eravamo ancora nella fase di prova.
197
00:10:34,748 --> 00:10:37,095
Eravamo lontanissimi dal
fare un test su un umano.
198
00:10:37,105 --> 00:10:39,321
Eppure Ben, all'improvviso...
199
00:10:39,331 --> 00:10:42,186
Come per magia, scrive un sistema
operativo completamente nuovo,
200
00:10:42,196 --> 00:10:44,502
entra nella macchina e salta.
201
00:10:44,512 --> 00:10:46,452
- Nulla di tutto questo ha senso.
- Già.
202
00:10:46,898 --> 00:10:49,286
Che cosa ti ha detto lì dentro?
Il mio audio andava e veniva.
203
00:10:49,296 --> 00:10:51,234
Non ricorda niente.
204
00:10:51,244 --> 00:10:54,478
Beh, sappiamo che la perdita di memoria
è un possibile effetto collaterale.
205
00:10:54,848 --> 00:10:55,848
Aspetta.
206
00:10:56,171 --> 00:10:58,085
E se avesse trovato il modo
di tornare indietro?
207
00:10:59,456 --> 00:11:04,443
Non so, non ho mai visto nulla di simile
a questo suo nuovo codice. È una rogna.
208
00:11:04,453 --> 00:11:05,458
Ok, bene.
209
00:11:05,842 --> 00:11:09,263
Ziggy può aspettare. Bisogna capire come
riportare online la Camera d'Analisi...
210
00:11:09,273 --> 00:11:11,963
Ziggy può aspettare?
Ziggy può aspettare?
211
00:11:11,973 --> 00:11:16,442
Ziggy è una delle intelligenze
artificiali più potenti mai realizzate.
212
00:11:16,452 --> 00:11:21,193
Mostra costantemente milioni di scenari,
cercando di predire ciò che Ben deve fare,
213
00:11:21,203 --> 00:11:23,492
- nel passato, per tornare a casa.
- Ascolta, dico solo...
214
00:11:23,502 --> 00:11:25,331
- Che devo tornare lì dentro.
- Non ha senso
215
00:11:25,341 --> 00:11:28,645
riportare online la Camera d'Analisi,
finché Ziggy sta lavorando.
216
00:11:28,655 --> 00:11:30,673
Voglio dire, di cosa
dovremmo parlare con lui?
217
00:11:30,683 --> 00:11:32,637
Ecco, io un paio di cose
da dirgli le avrei.
218
00:11:33,777 --> 00:11:35,600
Ascolta, so che sei arrabbiata.
219
00:11:36,518 --> 00:11:38,143
E so che hai paura. Ce l'ho anche io.
220
00:11:38,153 --> 00:11:40,970
Ma Ben sapeva
che la tecnologia non era pronta.
221
00:11:40,980 --> 00:11:43,177
Sapeva che, saltando,
avrebbe potuto perdere la memoria
222
00:11:43,187 --> 00:11:44,732
e l'ha fatto comunque.
223
00:11:44,742 --> 00:11:46,071
Dovrebbe farmi stare meglio?
224
00:11:46,081 --> 00:11:47,252
Perché non è così.
225
00:11:47,262 --> 00:11:49,829
Sto... sto solo dicendo
che deve aver avuto...
226
00:11:50,214 --> 00:11:51,114
Un motivo...
227
00:11:51,124 --> 00:11:52,987
Davvero valido per farlo.
228
00:11:53,997 --> 00:11:55,326
Dovrai aver fiducia.
229
00:11:56,467 --> 00:11:57,473
Io ce l'ho.
230
00:11:57,801 --> 00:12:01,784
No, Generale. Gli sbalzi di tensione
fanno parte del test di routine.
231
00:12:02,401 --> 00:12:05,042
Glielo garantisco,
prosegue tutto come previsto.
232
00:12:05,052 --> 00:12:06,888
Sì, la ringrazio per la chiamata.
233
00:12:06,898 --> 00:12:08,415
Saluti James da parte mia.
234
00:12:09,521 --> 00:12:10,643
Avete parlato.
235
00:12:10,653 --> 00:12:11,720
Cosa ti ha detto?
236
00:12:11,730 --> 00:12:13,915
Nulla. Ha un'amnesia.
237
00:12:13,925 --> 00:12:15,941
- C'era qualcosa nelle telecamere?
- Tutto rimosso.
238
00:12:15,951 --> 00:12:17,986
Qualsiasi cosa stesse facendo,
non voleva farsi vedere.
239
00:12:17,996 --> 00:12:21,071
Non ti ha detto niente riguardo a
questo nuovo codice che ha inserito?
240
00:12:21,081 --> 00:12:24,179
No, era semplicemente
la solita persona impacciata.
241
00:12:24,189 --> 00:12:26,236
Se avesse accennato a qualcosa,
lo avrei fermato.
242
00:12:26,246 --> 00:12:28,562
Mi ha tenuta completamente all'oscuro.
243
00:12:28,572 --> 00:12:31,146
Il Pentagono sta facendo domande.
244
00:12:31,156 --> 00:12:32,965
Prima o poi dovrò dire loro la verità.
245
00:12:32,975 --> 00:12:33,981
No.
246
00:12:34,733 --> 00:12:36,766
Non appena lo farai,
ci faranno chiudere.
247
00:12:36,776 --> 00:12:38,689
E non riusciremo mai
a far tornare a casa Ben.
248
00:12:38,699 --> 00:12:40,686
Non possiamo permetterlo.
249
00:12:41,610 --> 00:12:43,424
La Camera d'Analisi
è di nuovo operativa.
250
00:12:44,149 --> 00:12:47,115
Scopri cosa è andato a fare lì
e riportalo a casa.
251
00:12:51,421 --> 00:12:53,064
Ritorna in te, Ben.
252
00:12:54,454 --> 00:12:55,948
Devi solo trovare una soluzione.
253
00:12:55,958 --> 00:12:57,226
Posso darti una mano.
254
00:12:58,314 --> 00:12:59,451
Grazie al cielo.
255
00:12:59,461 --> 00:13:01,055
Perché sei scomparsa in quel modo?
256
00:13:01,065 --> 00:13:02,394
Perché io sono scomparsa?
257
00:13:03,931 --> 00:13:06,095
Beh, se ci avessi avvisato
258
00:13:06,105 --> 00:13:08,268
che stavi per saltare,
sarei potuta essere più preparata.
259
00:13:08,278 --> 00:13:10,713
Ma l'ho fatto senza dirlo a nessuno?
Perché l'avrei fatto?
260
00:13:10,723 --> 00:13:12,510
Bella domanda, Ben.
261
00:13:12,520 --> 00:13:13,770
E se trovassi la risposta,
262
00:13:13,780 --> 00:13:16,318
ci sarebbero moltissime persone
che vorrebbero saperla.
263
00:13:19,899 --> 00:13:22,845
- Scusa. Non avrei dovuto...
- No, sembra che me lo sia meritato.
264
00:13:22,855 --> 00:13:24,724
Non so perché l'ho fatto.
265
00:13:24,734 --> 00:13:26,973
Ma mi dispiace tantissimo
di averlo fatto.
266
00:13:31,278 --> 00:13:33,134
Senti, ti riporto a casa, ok?
267
00:13:33,144 --> 00:13:34,688
Sì, fantastico.
268
00:13:35,619 --> 00:13:37,440
Teletrasportami o quello che è.
269
00:13:37,840 --> 00:13:39,151
Non è così semplice, Ben.
270
00:13:39,769 --> 00:13:42,682
Che significa? È ovvio che salto nel
tempo nei corpi di altre persone.
271
00:13:42,692 --> 00:13:45,114
Per qualche ragione, ho scelto
di trasferirmi in questo corpo.
272
00:13:45,124 --> 00:13:46,464
Basta farmi uscire dal corpo.
273
00:13:46,474 --> 00:13:48,317
Non controlli tu il salto,
ma il macchinario.
274
00:13:48,327 --> 00:13:50,725
È un difetto di progettazione
del progetto originale.
275
00:13:50,735 --> 00:13:52,090
Progetto originale?
276
00:13:55,022 --> 00:13:58,463
Trent'anni fa, il dottor Sam Beckett
ha creato il Salto Temporale.
277
00:13:58,473 --> 00:14:01,335
Sarebbe saltato nei corpi delle
persone, per poi aiutarle
278
00:14:01,345 --> 00:14:02,986
a sistemare ciò che era andato male
279
00:14:02,996 --> 00:14:05,352
e successivamente sarebbe dovuto
ricominciare tutto da capo.
280
00:14:05,818 --> 00:14:07,665
Se abbiamo qualche
speranza di portarti a casa,
281
00:14:07,675 --> 00:14:09,587
devi fare la stessa
cosa con questo tizio.
282
00:14:09,597 --> 00:14:12,517
Ma che diavolo di progetto
per i viaggi nel tempo è questo?
283
00:14:12,527 --> 00:14:14,343
Perché aiutare qualcuno
mi porta a saltare?
284
00:14:14,353 --> 00:14:16,543
Non lo sappiamo.
Stiamo cercato di scoprirlo.
285
00:14:16,553 --> 00:14:18,990
Che mi dici di lui, Beckett? Sentitelo.
Fate ciò che ha fatto lui.
286
00:14:19,486 --> 00:14:20,735
Non possiamo.
287
00:14:22,627 --> 00:14:24,318
Non è mai tornato a casa.
288
00:14:27,927 --> 00:14:29,929
Quindi sono bloccato qui.
289
00:14:30,797 --> 00:14:32,050
- Per sempre.
- No.
290
00:14:32,060 --> 00:14:33,627
Stavi lavorando da cinque anni
291
00:14:33,637 --> 00:14:36,402
su un nuovo algoritmo che sistemerebbe
il macchinario del Salto Temporale.
292
00:14:36,412 --> 00:14:39,610
Non funzionava ma hai inserito
un nuovo codice poco prima che saltassi.
293
00:14:39,620 --> 00:14:41,585
Dobbiamo scoprire
cosa sei venuto a fare.
294
00:14:41,595 --> 00:14:44,679
Poi quando salterai,
ti potremmo riportare nel 2022.
295
00:14:44,689 --> 00:14:46,881
Ok, cosa sai di questo tizio?
296
00:14:48,159 --> 00:14:49,159
Non molto.
297
00:14:49,756 --> 00:14:51,117
Si chiama Nick Rounder.
298
00:14:51,127 --> 00:14:53,900
Fa parte di una banda di rapinatori,
se li chiamano così. È assurdo.
299
00:14:53,910 --> 00:14:55,135
Non ce la faccio.
300
00:14:55,145 --> 00:14:56,723
Sì che ce la fai.
301
00:14:57,251 --> 00:14:59,561
Ok, considerami la tua guida.
302
00:15:00,184 --> 00:15:02,001
Sono qui per aiutarti a tornare a casa.
303
00:15:02,011 --> 00:15:03,478
Devi solamente fidarti di me.
304
00:15:03,488 --> 00:15:04,575
E posso...
305
00:15:05,595 --> 00:15:06,709
Fidarmi?
306
00:15:07,347 --> 00:15:08,367
Sì.
307
00:15:09,360 --> 00:15:10,528
Puoi fidarti.
308
00:15:13,058 --> 00:15:15,206
Senti, Ben, c'è una cosa che devo dirti.
309
00:15:16,498 --> 00:15:19,110
- Nick, tutto bene lì dentro?
- Sì, solo un attimo.
310
00:15:19,489 --> 00:15:20,725
Ok, ascolta.
311
00:15:20,735 --> 00:15:23,810
Pensano che tu sia Nick Rounder.
Continua così e andrà tutto bene.
312
00:15:27,258 --> 00:15:28,653
Con chi stai parlando?
313
00:15:29,069 --> 00:15:30,275
Nessuno. Mi...
314
00:15:30,285 --> 00:15:32,075
Stavo facendo un discorso
d'incoraggiamento.
315
00:15:32,581 --> 00:15:34,145
Stiamo per aprire la cassetta.
316
00:15:38,355 --> 00:15:40,217
È un sacco di esplosivo.
317
00:15:40,227 --> 00:15:42,516
Ok Pete, mancano
tre ore ai fuochi d'artificio.
318
00:15:42,526 --> 00:15:44,008
Sai dove piazzarli. Datti da fare.
319
00:15:44,018 --> 00:15:47,709
Tutto quel C-4 può causare gravi danni.
Forse sei qui per fermare questa cosa.
320
00:15:47,719 --> 00:15:51,622
Charlie mi ha detto che la tua grande
fuga non è stata poi così grande.
321
00:15:51,632 --> 00:15:53,771
No, no, no. È grazie a
Nick che siamo scappati.
322
00:15:53,781 --> 00:15:56,098
Se ne stava seduto a parlare da solo
e a bruciare la frizione.
323
00:15:56,108 --> 00:15:58,856
Veramente, volevo dire
che la frizione non cambiava.
324
00:15:58,866 --> 00:16:01,567
- Pensi sia divertente?
- Senti, ci ha portato qui, o no?
325
00:16:01,577 --> 00:16:03,242
Sì, ma quella era la parte facile.
326
00:16:03,252 --> 00:16:04,840
Se vuole tirarsi indietro...
327
00:16:05,251 --> 00:16:07,922
E non se la sente più di farlo,
ho bisogno di saperlo adesso.
328
00:16:09,760 --> 00:16:12,984
Quando Richie è stato beccato,
tutta l'operazione stava per fallire.
329
00:16:12,994 --> 00:16:16,106
Ti avevo detto che avrei trovato
un altro autista, e l'ho fatto.
330
00:16:16,467 --> 00:16:19,970
Nick è il miglior autista che abbia mai
visto, ci ha salvato il culo là fuori.
331
00:16:20,318 --> 00:16:22,262
Chi se ne frega se parla da solo.
332
00:16:23,008 --> 00:16:24,818
Cole, da quanto ci conosciamo?
333
00:16:24,828 --> 00:16:27,183
Credi che garantirei per uno di cui...
334
00:16:27,193 --> 00:16:28,392
Non sono sicuro?
335
00:16:32,073 --> 00:16:35,382
Horace ti sta aspettando.
Devi essere vestito e pronto tra un'ora.
336
00:16:35,392 --> 00:16:36,996
- Fai veloce.
- Va bene.
337
00:16:39,227 --> 00:16:40,336
E Nick...
338
00:16:40,883 --> 00:16:42,408
Se mandi tutto a puttane...
339
00:16:42,994 --> 00:16:44,285
Ti uccido.
340
00:16:49,076 --> 00:16:52,110
Violett, non riesco a leggere la CPU
principale di Ziggy nella torre quattro.
341
00:16:52,120 --> 00:16:53,246
Capito.
342
00:16:53,814 --> 00:16:56,105
Suraj, puoi controllare
l'uscita principale?
343
00:16:56,115 --> 00:16:57,316
- Sì.
- Grazie.
344
00:16:58,078 --> 00:17:00,871
Dimmi che stavi monitorando
le mie conversazioni con Ben.
345
00:17:00,881 --> 00:17:01,942
Loro no.
346
00:17:02,335 --> 00:17:03,617
Ma io sì.
347
00:17:03,627 --> 00:17:06,075
Ho pensato di rimpiazzarli
mentre riparavano Ziggy.
348
00:17:06,809 --> 00:17:10,019
Cosa sai su Nick Rounder? Si mette
peggio ogni secondo che passa laggiù.
349
00:17:10,029 --> 00:17:12,661
Ho visto, è una quantità
terrificante di C-4.
350
00:17:12,671 --> 00:17:14,798
C'è una quantità
che non sia terrificante?
351
00:17:15,311 --> 00:17:18,940
Nick Rounder è un po' un mistero, non
ci sono sue tracce a Filadelfia nell'85.
352
00:17:18,950 --> 00:17:22,557
Il C4 invece... ho trovato un articolo
che parlava di un'esplosione
353
00:17:22,567 --> 00:17:25,902
avvenuta di fronte al museo
di arte moderna il giorno del Live Aid.
354
00:17:25,912 --> 00:17:29,547
La polizia non ha mai scoperto chi
fosse stato, ma nessuno è stato ferito.
355
00:17:30,151 --> 00:17:33,030
Perché Ben dovrebbe andare a fermare
un'esplosione che non ha ferito nessuno?
356
00:17:33,040 --> 00:17:34,564
Non ha senso.
357
00:17:34,574 --> 00:17:36,317
Dai tempo a Ian di riparare Ziggy.
358
00:17:36,327 --> 00:17:37,827
Ne verremo a capo.
359
00:17:39,256 --> 00:17:40,973
Quando mi guarda è come se...
360
00:17:41,339 --> 00:17:43,021
È come se fossi un'estranea per lui.
361
00:17:56,697 --> 00:17:58,494
Ziggy è di nuovo connesso.
362
00:17:58,504 --> 00:18:00,097
Finalmente una buona notizia.
363
00:18:00,435 --> 00:18:02,117
Cerchiamo qualche risposta.
364
00:18:03,026 --> 00:18:05,159
Ehi, grazie per avermi difeso prima.
365
00:18:06,774 --> 00:18:07,844
Stai scherzando?
366
00:18:07,854 --> 00:18:09,569
Sei stato tu a salvarmi, amico.
367
00:18:09,579 --> 00:18:10,684
Grazie a te.
368
00:18:11,402 --> 00:18:13,550
Senti, capisco voler salvare
il tuo ristorante...
369
00:18:13,560 --> 00:18:15,692
Ma ci deve essere un'opzione
migliore di Cole.
370
00:18:15,702 --> 00:18:17,676
Sai che non è per questo che lo faccio.
371
00:18:23,428 --> 00:18:26,266
- Che cavolo? Non dovrebbero essere qui.
- Tua moglie non lo sa.
372
00:18:26,276 --> 00:18:29,628
Mi ucciderebbe se sapesse che frequento
di nuovo Cole. Per favore, stai zitto.
373
00:18:29,638 --> 00:18:30,748
Papà!
374
00:18:30,758 --> 00:18:33,220
Ehi, tesoro! Oh, mio Dio!
375
00:18:35,038 --> 00:18:36,819
Che cosa... che ci fate qui?
376
00:18:36,829 --> 00:18:38,374
Ehi, ti ricordi di Nick, vero?
377
00:18:38,384 --> 00:18:40,491
- È un piacere rivederti.
- Anche per me.
378
00:18:40,501 --> 00:18:43,310
Ho finito prima la dialisi e ho pensato
di passare a farti una sorpresa.
379
00:18:43,320 --> 00:18:45,233
- Ti sei presa cura della mamma?
- Sempre.
380
00:18:46,209 --> 00:18:48,411
Puoi lasciare un attimo da soli
mamma e papà?
381
00:18:50,244 --> 00:18:51,954
Abbiamo saltato un altro pagamento.
382
00:18:51,964 --> 00:18:53,976
Com'è andata in banca stamattina?
383
00:18:55,149 --> 00:18:56,619
Hanno approvato il prestito.
384
00:18:56,629 --> 00:18:59,469
Da domattina, tesoro,
tutti i nostri problemi saranno risolti.
385
00:19:00,535 --> 00:19:01,926
È fantastico.
386
00:19:05,326 --> 00:19:06,464
Ben?
387
00:19:06,474 --> 00:19:07,826
Devo parlarti.
388
00:19:08,698 --> 00:19:09,920
Ryan non è un criminale.
389
00:19:09,930 --> 00:19:12,678
Sta cercando di salvare sua moglie,
per questo sono qui, per aiutarlo.
390
00:19:12,688 --> 00:19:13,814
È così.
391
00:19:15,165 --> 00:19:17,078
Ryan verrà colpito a morte stanotte.
392
00:19:17,854 --> 00:19:19,363
Sei qui per salvargli vita.
393
00:19:31,166 --> 00:19:33,155
Fai parlare me con Horace, ok?
394
00:19:33,165 --> 00:19:36,043
E fammi un favore,
non parlare da solo... non lì.
395
00:19:36,053 --> 00:19:37,991
Ryan, forse dovremmo parlarne.
396
00:19:38,001 --> 00:19:39,735
Stanotte si metterà male per te.
397
00:19:40,349 --> 00:19:42,564
Che c'è, ora puoi vedere il futuro?
398
00:19:42,574 --> 00:19:45,439
Non ti capisco, amico,
sei venuto tu da me, ricordi?
399
00:19:46,165 --> 00:19:48,083
Volevi far parte di tutto questo.
400
00:19:48,602 --> 00:19:50,188
Devi solo fidarti di me.
401
00:19:50,960 --> 00:19:54,279
So che lo stai facendo per Katie,
ma ci deve essere un altro modo.
402
00:19:54,610 --> 00:19:55,694
Sì...
403
00:19:56,088 --> 00:19:57,409
E quale sarebbe?
404
00:19:58,741 --> 00:20:01,965
Ho tentato tutto, Katie si è ammalata,
l'assicurazione ci ha mollato.
405
00:20:01,975 --> 00:20:03,604
Abbiamo ipotecato il ristorante...
406
00:20:03,614 --> 00:20:06,515
Pregato la banca di non pignorarlo
e ci hanno fatto chiudere.
407
00:20:07,076 --> 00:20:08,617
Nessuno aiuta il prossimo.
408
00:20:09,687 --> 00:20:11,370
Dobbiamo aiutarci da soli.
409
00:20:21,776 --> 00:20:23,798
Vi perquisiranno e poi parleremo.
410
00:20:27,617 --> 00:20:30,569
Scusa, sono in ritardo. Stiamo lavorando
a un problema nella Camera d'Analisi.
411
00:20:31,352 --> 00:20:33,074
Immagino che quello sia Horace.
412
00:20:35,587 --> 00:20:37,054
Capisci cosa dice?
413
00:20:37,827 --> 00:20:39,242
È perché parli rumeno...
414
00:20:39,252 --> 00:20:41,571
E molte altre lingue.
415
00:20:42,081 --> 00:20:43,081
Ok, ciao.
416
00:20:47,692 --> 00:20:49,029
Ecco qui.
417
00:20:53,860 --> 00:20:55,586
Questo è il Diamante Hope.
418
00:20:56,034 --> 00:20:57,056
Un falso...
419
00:20:57,066 --> 00:21:00,437
Lo scambieremo con quello vero. Il museo
non si accorgerà mai della differenza.
420
00:21:00,447 --> 00:21:01,447
Esatto...
421
00:21:01,883 --> 00:21:03,534
Il che mi fa pensare...
422
00:21:04,111 --> 00:21:05,611
Che questa rapina...
423
00:21:06,036 --> 00:21:07,526
Non funzionerà senza di me.
424
00:21:08,226 --> 00:21:10,264
Credo che dovremmo rinegoziare.
425
00:21:10,274 --> 00:21:12,785
- Cole ti ha pagato. Non andiamo via senza.
- Ehi, ehi, ehi, ehi.
426
00:21:12,795 --> 00:21:13,966
Ehi!
427
00:21:13,976 --> 00:21:14,982
Ehi.
428
00:21:15,509 --> 00:21:17,431
Calma, calma.
429
00:21:17,835 --> 00:21:20,697
Non è niente di personale,
sono solo affari.
430
00:21:20,707 --> 00:21:22,695
Magari dovremmo renderlo personale.
431
00:21:22,705 --> 00:21:24,685
Cosa? Che cosa significa?
432
00:21:24,695 --> 00:21:25,987
Ben, che stai facendo?
433
00:21:26,389 --> 00:21:28,295
So quanto ami tuo figlio...
434
00:21:28,953 --> 00:21:30,067
Constantine.
435
00:21:31,321 --> 00:21:32,914
Dovrei essere diretto.
436
00:21:32,924 --> 00:21:34,069
Parli il rumeno?
437
00:21:34,079 --> 00:21:36,441
Sì, e molte altre lingue.
438
00:21:36,938 --> 00:21:39,748
- Ma non dovresti preoccuparti di questo.
- No?
439
00:21:39,758 --> 00:21:43,585
- Perché dovrei essere preoccupato?
- Perché so tutto di te.
440
00:21:45,732 --> 00:21:49,167
Tutto, ogni dettaglio della tua vita.
441
00:21:49,754 --> 00:21:51,212
Giusto, fai leva...
442
00:21:51,711 --> 00:21:52,745
Su questo.
443
00:21:54,416 --> 00:21:55,664
Mi stai minacciando?
444
00:21:55,674 --> 00:21:58,285
No, sto solo dicendo che so delle cose.
445
00:21:58,295 --> 00:22:00,484
Ok. Tra due anni,
Horace andrà in prigione
446
00:22:00,494 --> 00:22:03,668
per evasione fiscale dei conti bancari
alle isole Cayman.
447
00:22:03,678 --> 00:22:06,421
I tuoi conti bancari alle Cayman,
per esempio.
448
00:22:07,827 --> 00:22:09,918
- Nessuno ne è a conoscenza.
- Già.
449
00:22:10,359 --> 00:22:12,329
Sì, l'ho detto anche a Cole.
450
00:22:12,764 --> 00:22:14,363
Se non ce ne andiamo con quello,
451
00:22:14,373 --> 00:22:17,345
li prosciugherà fino
all'ultimo centesimo.
452
00:22:17,355 --> 00:22:20,942
Perché non ci fai un favore
453
00:22:21,663 --> 00:22:22,727
e...
454
00:22:22,737 --> 00:22:25,758
Ci dai quello per cui siamo venuti.
455
00:22:29,329 --> 00:22:31,168
Prendetelo. Uscite di qui.
456
00:22:36,526 --> 00:22:38,608
Chiama subito il mio contabile.
457
00:22:40,860 --> 00:22:42,301
Ti richiamo dopo.
458
00:22:42,311 --> 00:22:44,418
- Cos'hai trovato?
- Ben sta lavorando con qualcuno.
459
00:22:44,428 --> 00:22:47,951
La mia squadra ha recuperato i video
cancellati e hanno trovato questo.
460
00:22:51,666 --> 00:22:53,061
- Chi è?
- Non sono sicura.
461
00:22:53,071 --> 00:22:54,904
Non riesco a recuperare bene l'immagine,
462
00:22:54,914 --> 00:22:56,960
ma abbiamo questo anello. Lo riconosci?
463
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
No...
464
00:22:58,357 --> 00:22:59,557
Ma è militare.
465
00:22:59,978 --> 00:23:02,008
Questo l'ho avuto al mio
secondo mandato in Vietnam.
466
00:23:02,018 --> 00:23:04,852
- L'hanno avuto tutti quelli nel mio plotone.
- Dirò alla squadra di indagare.
467
00:23:04,862 --> 00:23:08,870
Potrebbe essere l'unica che può dirci
perché Ben l'ha fatto.
468
00:23:08,880 --> 00:23:10,730
Credo dovresti licenziarmi.
469
00:23:11,548 --> 00:23:13,494
- Come scusa?
- Sono il capo della sicurezza.
470
00:23:13,504 --> 00:23:16,146
Ho progettato il sistema che ha
disattivato. Mi hai dato una possibilità
471
00:23:16,156 --> 00:23:18,994
quando altri non l'hanno fatto,
e qualcuno deve prendersi la colpa.
472
00:23:19,620 --> 00:23:20,970
Dovrei essere io.
473
00:23:21,487 --> 00:23:23,773
Se credi che ti lascerò andar via
474
00:23:23,783 --> 00:23:26,696
mentre il resto di noi cerca di
sistemare questo casino senza di te,
475
00:23:26,706 --> 00:23:29,246
ti sbagli di grosso.
476
00:23:29,256 --> 00:23:32,909
Hai appena trovato la nostra prima
buona pista in meno di poche ore.
477
00:23:32,919 --> 00:23:34,039
Seguila.
478
00:23:36,796 --> 00:23:38,754
Richiesta di licenziamento...
479
00:23:38,764 --> 00:23:39,872
Negata.
480
00:23:42,780 --> 00:23:44,345
Roba da pazzi. Da...
481
00:23:44,355 --> 00:23:45,870
Da quando parli il rumeno?
482
00:23:45,880 --> 00:23:47,975
E... come cavolo sapevi tutte
quelle cose su Horace?
483
00:23:47,985 --> 00:23:50,411
- Non sono chi pensi che io sia.
- Ben,
484
00:23:50,421 --> 00:23:52,121
non puoi dirgli chi sei.
485
00:23:54,234 --> 00:23:55,710
So delle cose...
486
00:23:55,720 --> 00:23:57,395
Non solo su Horace, ma su di te,
487
00:23:57,405 --> 00:23:59,358
su quello che succederà stasera.
488
00:23:59,896 --> 00:24:00,933
Oh, davvero?
489
00:24:01,591 --> 00:24:03,775
- Che succederà stasera?
- Morirai.
490
00:24:04,991 --> 00:24:06,210
Ti spareranno.
491
00:24:07,024 --> 00:24:10,136
E non so chi premerà il grilletto,
ma secondo me sarà Cole.
492
00:24:13,119 --> 00:24:14,119
No.
493
00:24:14,727 --> 00:24:16,418
Non puoi saperlo davvero.
494
00:24:18,473 --> 00:24:19,739
Lo so...
495
00:24:19,749 --> 00:24:23,114
Proprio come sapevo tutto sul
conto bancario segreto di Horace.
496
00:24:23,859 --> 00:24:25,640
Se andrai fino in fondo...
497
00:24:25,650 --> 00:24:26,650
Morirai.
498
00:24:27,456 --> 00:24:30,942
Non riuscirai a salvare Katie,
e Caroline crescerà da sola.
499
00:24:31,523 --> 00:24:32,923
È questo che vuoi?
500
00:24:33,744 --> 00:24:36,726
Non posso aiutare Katie
se non lo faccio.
501
00:24:36,736 --> 00:24:37,821
Invece puoi.
502
00:24:38,567 --> 00:24:40,174
Troveremo un altro modo,
503
00:24:40,184 --> 00:24:42,511
ma ora devi lasciar perdere.
504
00:24:45,202 --> 00:24:46,402
Ce l'avete?
505
00:24:46,412 --> 00:24:47,794
Sì, ce l'abbiamo.
506
00:24:47,804 --> 00:24:48,804
Ascolta.
507
00:24:52,561 --> 00:24:55,092
- Dobbiamo parlare.
- Hai ragione, cazzo.
508
00:24:56,027 --> 00:24:57,092
Oh, ehi, ehi.
509
00:24:57,102 --> 00:24:58,602
- Ok.
- Stai zitto.
510
00:24:59,041 --> 00:25:00,391
Sappiamo chi sei.
511
00:25:00,914 --> 00:25:03,550
- Davvero?
- Hai recitato tutto il giorno,
512
00:25:03,560 --> 00:25:05,074
così ho fatto delle indagini.
513
00:25:05,698 --> 00:25:07,213
Il tuo nome non è Nick Rounder.
514
00:25:07,223 --> 00:25:08,323
È Matt Shaw.
515
00:25:09,825 --> 00:25:11,748
Sei un poliziotto sotto copertura.
516
00:25:18,728 --> 00:25:19,728
Sei...
517
00:25:20,552 --> 00:25:22,619
- Sei un poliziotto?
- No.
518
00:25:22,629 --> 00:25:24,229
No, questo dev'essere uno sbaglio.
519
00:25:24,239 --> 00:25:26,927
Questo spiega perché non abbiamo
trovato nulla su Nick Rounder.
520
00:25:27,687 --> 00:25:28,989
Sei tu l'errore.
521
00:25:29,508 --> 00:25:30,510
Ben!
522
00:25:31,134 --> 00:25:34,611
Hai fatto fuori il mio autista per
prendere il suo posto. È così?
523
00:25:36,039 --> 00:25:37,695
- Tu lo sapevi?
- No, certo che no!
524
00:25:37,705 --> 00:25:40,485
Lo sai che ho bisogno dei soldi.
Mi ha mentito come ha mentito a te.
525
00:25:40,495 --> 00:25:43,005
- Datemi una mano.
- Stai calmo, ok?
526
00:25:43,525 --> 00:25:44,811
Con chi parli?
527
00:25:45,575 --> 00:25:47,262
Hai una cimice addosso?
528
00:25:47,272 --> 00:25:48,614
Scopriamolo.
529
00:25:53,794 --> 00:25:55,105
Non ce l'ha.
530
00:25:55,115 --> 00:25:56,236
Bene.
531
00:25:56,246 --> 00:25:57,826
Se gli spariamo non lo saprà nessuno.
532
00:25:57,836 --> 00:25:59,533
Aspetta, aspetta, aspetta! Ok, Ok.
533
00:25:59,543 --> 00:26:01,398
Avete ragione. Sono un poliziotto.
534
00:26:01,805 --> 00:26:04,456
Ma non vi conviene spararmi.
Se rubate un diamante...
535
00:26:04,466 --> 00:26:06,075
Magari riuscite a scamparla.
536
00:26:06,085 --> 00:26:07,468
Se uccidete un poliziotto...
537
00:26:08,095 --> 00:26:09,971
Non smetteranno mai di cercarvi.
538
00:26:11,104 --> 00:26:12,281
Cole, ha ragione.
539
00:26:12,665 --> 00:26:13,906
Non possiamo ucciderlo.
540
00:26:13,916 --> 00:26:16,636
- Forse dovrei uccidere te.
- Aspettate. Pensiamoci bene.
541
00:26:16,646 --> 00:26:18,924
- Vuoi lasciarlo andare?
- No.
542
00:26:18,934 --> 00:26:20,810
Ma se stanotte qualcosa va storto...
543
00:26:21,304 --> 00:26:23,310
- Avremmo una merce di scambio.
- Stanotte?
544
00:26:23,833 --> 00:26:25,226
Stanotte non faremo nulla.
545
00:26:25,236 --> 00:26:26,769
La polizia ci starà aspettando.
546
00:26:26,779 --> 00:26:27,881
Invece no.
547
00:26:28,345 --> 00:26:30,854
È per questo che non si dice mai
tutto il piano a un novellino.
548
00:26:30,864 --> 00:26:32,324
Non ha nessuna cimice.
549
00:26:32,334 --> 00:26:33,898
Non sa come attueremo il piano.
550
00:26:34,769 --> 00:26:36,387
E per 200 milioni...
551
00:26:36,774 --> 00:26:38,542
Correrò il rischio.
552
00:26:43,855 --> 00:26:47,787
Senti, so che sei arrabbiato con me,
ma non cambia cosa succederà stanotte.
553
00:26:47,797 --> 00:26:49,600
Non mi succederà niente.
554
00:26:49,610 --> 00:26:51,872
Sapevi tutto su Horace
perché sei un poliziotto.
555
00:26:51,882 --> 00:26:54,566
Mi hai usato per arrivare a Cole.
Sei venuto al ristorante per un lavoro,
556
00:26:54,576 --> 00:26:58,123
con la triste storia della tua famiglia.
Chi farebbe mai una cosa del genere?
557
00:26:58,133 --> 00:26:59,681
Andiamo.
558
00:27:00,343 --> 00:27:04,504
- Ryan, non farlo.
- Se non vuoi ascoltarmi, ascolta te stesso.
559
00:27:04,514 --> 00:27:06,773
Hai detto che Cole
non permetterà a nessuno di ostacolarlo.
560
00:27:07,138 --> 00:27:09,660
Tu hai portato
un poliziotto nella squadra.
561
00:27:11,739 --> 00:27:13,010
Ti ucciderà.
562
00:27:14,788 --> 00:27:15,825
Già.
563
00:27:17,956 --> 00:27:19,793
E secondo te cosa farà se me ne vado?
564
00:27:25,085 --> 00:27:26,086
Ian...
565
00:27:26,435 --> 00:27:28,714
Perché non stai monitorando
Addison e Ben?
566
00:27:28,724 --> 00:27:30,833
Scusa. Avevo bisogno...
567
00:27:30,843 --> 00:27:32,341
Di un attimo di respiro.
568
00:27:33,061 --> 00:27:35,387
Un secondo fa eravamo alla
loro festa di fidanzamento.
569
00:27:35,397 --> 00:27:40,085
E il mio problema più grande era il dj
che non voleva mettere "Come Dancing".
570
00:27:40,095 --> 00:27:43,934
E ora uno dei miei migliori amici
è volutamente rimasto bloccato
571
00:27:43,944 --> 00:27:46,803
in uno spazio-tempo quantistico
e noi non possiamo a tirarlo fuori.
572
00:27:47,374 --> 00:27:48,561
È come...
573
00:27:48,983 --> 00:27:52,640
Un brutto trip da funghetti allucinogeni
che non riesco proprio a smaltire.
574
00:27:54,316 --> 00:27:55,594
Non che...
575
00:27:55,604 --> 00:27:57,287
Non che io... faccia uso di...
576
00:27:57,297 --> 00:27:58,485
Funghetti, no...
577
00:27:58,495 --> 00:28:00,955
Lavorando per l'esercito
degli Stati Uniti, non farei mai...
578
00:28:00,965 --> 00:28:01,914
- Ian.
- Sì?
579
00:28:01,924 --> 00:28:06,332
Devi usare quest'ansia per aiutare
Addison a riportare a casa Ben.
580
00:28:06,757 --> 00:28:08,526
Lei ha bisogno di te adesso.
581
00:28:08,536 --> 00:28:12,063
- Come tutti noi.
- Se avessi una soluzione, davvero,
582
00:28:12,073 --> 00:28:15,839
vi aiuterei. Ma Ben è stato legato
e Ryan sta per rubare il Diamante Hope,
583
00:28:15,849 --> 00:28:18,688
una cosa totalmente insensata
perché non è mai stato rubato.
584
00:28:20,425 --> 00:28:23,196
In realtà, non è proprio così.
585
00:28:23,206 --> 00:28:25,415
Ok, sono nel mainframe
del Dipartimento della Difesa.
586
00:28:25,425 --> 00:28:27,234
Come si chiama il file che devo rubare?
587
00:28:27,244 --> 00:28:31,542
- Operazione Blue Glass.
- E il Diamante Hope dello Smithsonian?
588
00:28:31,552 --> 00:28:32,656
È un falso.
589
00:28:32,666 --> 00:28:35,336
Gli USA avevano assicurato il diamante
per mezzo miliardo di dollari.
590
00:28:35,346 --> 00:28:37,487
Quando è sparito, il governo
ha deciso di insabbiare tutto
591
00:28:37,497 --> 00:28:40,620
- per non subire il colpo finanziario.
- Wow, è...
592
00:28:41,116 --> 00:28:43,784
In realtà, no. Ha senso.
Come fai a saperlo?
593
00:28:43,794 --> 00:28:47,075
Quando lavori per molto tempo
a Washington senti un po' di cose.
594
00:28:47,085 --> 00:28:50,715
Comunque, se riuscissimo a scoprire come
questa banda ha messo a segno il colpo,
595
00:28:50,725 --> 00:28:52,705
potremmo aiutare Ben
a fermare questa banda.
596
00:28:52,715 --> 00:28:55,434
Questo salverebbe Ryan
e innescherebbe un salto,
597
00:28:55,444 --> 00:28:57,491
così potremmo riportare Ben a casa.
598
00:28:59,258 --> 00:29:00,615
No, Ben. Non funzionerà.
599
00:29:00,625 --> 00:29:04,231
Sono di plastica. Se riesco a creare
abbastanza attrito dovrebbero spezzarsi.
600
00:29:06,806 --> 00:29:08,344
Che succede a Matt Shaw?
601
00:29:08,354 --> 00:29:09,735
Tornano e lo uccidono?
602
00:29:09,745 --> 00:29:12,940
Non lo so. Nella linea temporale
originale, non viene neanche scoperto.
603
00:29:12,950 --> 00:29:16,274
- Colpa mia.
- La notte del furto, la banda gli sfugge.
604
00:29:16,284 --> 00:29:18,513
Quando arriva al luogo stabilito,
605
00:29:18,523 --> 00:29:20,524
Ryan è già stato ucciso.
606
00:29:20,534 --> 00:29:23,796
Dopodiché, rassegna le sue dimissioni.
Non si riprende mai del tutto.
607
00:29:23,806 --> 00:29:26,628
Potrei risolvere tutto,
se solo riuscissi a uscire di qui.
608
00:29:27,063 --> 00:29:28,285
Per favore, puoi...
609
00:29:28,295 --> 00:29:31,882
Non riesco a credere che hai perso
la memoria e sei ancora così testardo.
610
00:29:32,393 --> 00:29:34,735
Senti, tiralo il più forte possibile.
611
00:29:34,745 --> 00:29:36,015
Usa i denti.
612
00:29:36,025 --> 00:29:39,075
Giusto. Aumentando la tensione,
la plastica si consumerà.
613
00:29:39,085 --> 00:29:40,870
E sarà più facile da rompere.
614
00:29:40,880 --> 00:29:42,530
Forse dovresti farlo tu il salto.
615
00:29:43,365 --> 00:29:44,857
Già, era quello il piano.
616
00:29:47,404 --> 00:29:49,580
Mi hanno coinvolta
nel progetto per fare il salto.
617
00:29:50,526 --> 00:29:52,356
Tu dovevi essere il mio ologramma.
618
00:29:57,034 --> 00:29:58,044
Mi dispiace.
619
00:29:58,594 --> 00:30:02,245
Già, potrai scusarti dopo.
Ora abbiamo poco tempo. Allora...
620
00:30:02,255 --> 00:30:03,892
Abbassa le mani più forte che puoi.
621
00:30:03,902 --> 00:30:05,409
Usa tutta la forza che hai.
622
00:30:10,385 --> 00:30:11,982
Dovrei ascoltarti più spesso.
623
00:30:12,378 --> 00:30:13,737
Ti prendo in parola.
624
00:30:13,747 --> 00:30:15,286
Devo andare al museo.
625
00:30:15,296 --> 00:30:17,412
No, puoi chiuderla qui ora.
626
00:30:17,422 --> 00:30:18,761
Chiama il 911.
627
00:30:18,771 --> 00:30:21,129
Fai mandare tutte le unità
al museo di arte moderna.
628
00:30:21,139 --> 00:30:22,968
Stanno per rubare il Diamante Hope.
629
00:30:23,662 --> 00:30:24,736
Ok.
630
00:30:26,212 --> 00:30:27,350
Ben, cosa fai?
631
00:30:29,058 --> 00:30:31,513
Se chiamo la polizia, arresteranno Ryan.
632
00:30:31,523 --> 00:30:32,919
Sì, ma sopravvivrà.
633
00:30:34,840 --> 00:30:37,636
Ben, secondo Ziggy,
se fai quella chiamata,
634
00:30:37,646 --> 00:30:40,118
c'è il 99% di possibilità
di un salto temporale.
635
00:30:40,128 --> 00:30:42,348
- Ziggy?
- Il nostro super computer. Ci...
636
00:30:42,358 --> 00:30:44,879
- Ci dice cosa dobbiamo fare qui.
- Che nome strano.
637
00:30:45,239 --> 00:30:47,186
Non m'interessa cosa dice Ziggy.
638
00:30:47,670 --> 00:30:49,085
So cosa devo fare.
639
00:30:49,095 --> 00:30:52,777
Se Ryan va in prigione, Katie morirà
e la figlia perderà entrambi i genitori.
640
00:30:52,787 --> 00:30:54,465
Non posso lasciare che accada.
641
00:30:55,230 --> 00:30:56,509
Devo impedire il furto.
642
00:30:56,519 --> 00:30:58,774
Ben, se fallisci, non tornerai a casa.
643
00:30:59,696 --> 00:31:00,733
Sì.
644
00:31:00,743 --> 00:31:03,940
Ma ci sono delle persone...
al Quantum Leap che ti aspettano,
645
00:31:03,950 --> 00:31:06,030
a cui importa di te, ok? Io sono...
646
00:31:07,011 --> 00:31:08,649
Io sono una di quelle persone.
647
00:31:09,520 --> 00:31:10,611
Ben.
648
00:31:11,628 --> 00:31:12,728
Ti prego.
649
00:31:15,939 --> 00:31:17,093
Mi dispiace.
650
00:31:18,462 --> 00:31:20,265
Mi dispiace per i salti temporali,
651
00:31:20,275 --> 00:31:22,785
perché... nascondo delle cose a te.
652
00:31:23,493 --> 00:31:24,593
A tutti.
653
00:31:25,184 --> 00:31:27,439
Ma è il motivo per cui lo devo fare.
654
00:31:28,129 --> 00:31:30,916
Ti ho delusa e non posso
deludere anche Ryan.
655
00:31:39,155 --> 00:31:40,444
Allora vestiti.
656
00:31:45,307 --> 00:31:46,559
Solo per curiosità,
657
00:31:46,569 --> 00:31:48,621
se la persona in cui salto muore...
658
00:31:49,495 --> 00:31:50,872
Muori anche tu.
659
00:31:50,882 --> 00:31:51,959
Ok.
660
00:31:51,969 --> 00:31:53,043
Buono a sapersi.
661
00:32:10,392 --> 00:32:13,205
Wow, non sono vestita adeguatamente.
662
00:32:19,281 --> 00:32:20,664
Che giornata.
663
00:32:21,322 --> 00:32:23,604
- Già.
- Ripetimi la sequenza temporale.
664
00:32:24,355 --> 00:32:27,016
Secondo il Dipartimento della
Difesa, la bomba di C-4 esplode
665
00:32:27,026 --> 00:32:28,631
esattamente alle 8:00.
666
00:32:30,553 --> 00:32:33,252
Facendo saltare la corrente e
lasciando il museo al buio.
667
00:32:33,262 --> 00:32:35,292
- Servono rinforzi!
- Le guardie hanno chiesto aiuto
668
00:32:35,302 --> 00:32:38,114
- ma la stanza di sicurezza era chiusa.
- Aiuto! La porta è bloccata!
669
00:32:38,124 --> 00:32:40,272
Lasciandoli a gestire il caos da soli.
670
00:32:40,788 --> 00:32:43,004
Cole conosceva le norme
di sicurezza. Ha pianificato tutto.
671
00:32:43,014 --> 00:32:44,407
Hanno aspettato l'attimo giusto
672
00:32:44,417 --> 00:32:47,175
e poi hanno scambiato
il diamante vero col falso.
673
00:32:51,157 --> 00:32:53,149
Il museo ci ha messo ore
a capire cos'era successo
674
00:32:53,159 --> 00:32:54,918
senza telecamere di sicurezza.
675
00:32:55,286 --> 00:32:57,201
Per allora Cole e i suoi uomini
se n'erano già andati
676
00:32:57,211 --> 00:32:59,581
e nessuno li avrebbe
più visti o sentiti, e...
677
00:32:59,591 --> 00:33:00,772
Ryan muore.
678
00:33:03,211 --> 00:33:05,979
Ho 15 minuti per fermare
il più grande furto di gioielli
679
00:33:05,989 --> 00:33:08,119
per salvare uno che
ho appena conosciuto.
680
00:33:08,129 --> 00:33:09,726
Vuoi dell'altro champagne?
681
00:33:11,769 --> 00:33:12,930
Aspetta, c'è Pete.
682
00:33:12,940 --> 00:33:15,134
Deve essere lui che chiude
le porte di sicurezza.
683
00:33:15,144 --> 00:33:16,342
Ok, a cosa pensi?
684
00:33:16,352 --> 00:33:18,557
Che vorrei essere
diventato un insegnate.
685
00:33:20,392 --> 00:33:21,439
Ok.
686
00:33:25,240 --> 00:33:26,260
Ehi, Pete!
687
00:33:30,913 --> 00:33:32,138
Oddio.
688
00:33:32,148 --> 00:33:33,581
Ma chi sei diventato?
689
00:33:33,591 --> 00:33:35,790
Non prendo mai a pugni
i cattivi in giacca e cravatta?
690
00:33:35,800 --> 00:33:38,500
No, sei più il tipo che
batte codici in t-shirt.
691
00:33:38,510 --> 00:33:40,294
- Mi fa male la mano.
- Ho visto.
692
00:33:40,304 --> 00:33:41,672
Dobbiamo trovare Ryan.
693
00:33:48,242 --> 00:33:49,571
Eccolo, è lì.
694
00:33:58,731 --> 00:33:59,792
Ryan.
695
00:34:01,470 --> 00:34:03,497
Cavoli. Come hai fatto a scappare?
696
00:34:03,886 --> 00:34:06,037
No. Devi... devi andare.
Devi andartene subito.
697
00:34:06,047 --> 00:34:07,175
Non senza di te.
698
00:34:08,208 --> 00:34:09,819
Se li tradisco, sono morto.
699
00:34:10,348 --> 00:34:12,279
- Non vado da nessuna parte.
- Lo so.
700
00:34:12,289 --> 00:34:13,790
Ecco perché fermerò il furto.
701
00:34:13,800 --> 00:34:14,971
Ben,
702
00:34:14,981 --> 00:34:16,395
Charlie si sta muovendo.
703
00:34:20,255 --> 00:34:21,409
Torno subito.
704
00:34:22,765 --> 00:34:23,772
Cosa fai?
705
00:34:25,019 --> 00:34:26,217
So ballare?
706
00:34:26,227 --> 00:34:28,375
Beh, tu pensi di saperlo fare.
707
00:34:29,260 --> 00:34:30,294
Oddio.
708
00:34:32,887 --> 00:34:34,994
Bella festa, me la sono quasi persa.
709
00:34:36,538 --> 00:34:38,913
Evidentemente lasciarti
vivere è stato un errore.
710
00:34:40,849 --> 00:34:42,594
Si può rimediare facilmente.
711
00:34:45,508 --> 00:34:47,454
Faresti meglio a ripensarci.
712
00:34:47,803 --> 00:34:50,701
Non vorrai fare una scenata,
non ora che ci sei quasi.
713
00:34:50,711 --> 00:34:51,758
Ascoltami.
714
00:34:58,991 --> 00:35:01,249
Lascia andare Ryan, senza retribuzione.
715
00:35:01,259 --> 00:35:02,892
Io lascio andare te e i tuoi uomini.
716
00:35:02,902 --> 00:35:04,405
E perché dovresti farlo?
717
00:35:05,301 --> 00:35:07,180
E perché io dovrei farlo?
718
00:35:08,005 --> 00:35:11,052
Perché ho già impedito a Pete
di sigillare le porte di sicurezza.
719
00:35:11,634 --> 00:35:12,953
Quando si spengono le luci,
720
00:35:12,963 --> 00:35:15,849
dovrai affrontare molte più
guardie di quante pensassi.
721
00:35:16,215 --> 00:35:17,477
Un inconveniente.
722
00:35:17,932 --> 00:35:19,759
Niente che non si possa gestire.
723
00:35:21,717 --> 00:35:23,291
- Tutto qui?
- No.
724
00:35:25,299 --> 00:35:28,279
Le bombe esploderanno tra cinque minuti.
725
00:35:28,648 --> 00:35:31,511
Se fossi un poliziotto, mi
concentrerei meno sul furto
726
00:35:31,521 --> 00:35:34,407
e più sull'impedire
la morte di innocenti.
727
00:35:34,871 --> 00:35:36,778
Nessuno morirà in quell'esplosione.
728
00:35:38,116 --> 00:35:39,972
Davvero? Hai una sfera di cristallo?
729
00:35:40,492 --> 00:35:42,945
Diciamo solo che ho
la storia dalla mia parte.
730
00:35:42,955 --> 00:35:46,264
Tutti gli ospiti saranno al sicuro
nel museo quando il C-4 scoppierà.
731
00:35:46,713 --> 00:35:47,960
È un dato di fatto?
732
00:35:52,466 --> 00:35:54,726
Sembra che la storia stia per cambiare.
733
00:36:04,160 --> 00:36:06,649
- Che cosa hai fatto?
- Ho peggiorato di molto le cose.
734
00:36:06,659 --> 00:36:09,004
Tutta questa gente sta correndo
fuori verso gli esplosivi.
735
00:36:09,014 --> 00:36:10,498
Sai dove li hanno piantati?
736
00:36:13,447 --> 00:36:14,726
Dimentica il diamante.
737
00:36:14,736 --> 00:36:17,838
Mi serve il tuo aiuto. Le persone
moriranno, non solo tu e Katie.
738
00:36:19,178 --> 00:36:20,178
Seguimi.
739
00:36:22,957 --> 00:36:23,957
Là.
740
00:36:27,681 --> 00:36:28,960
Ok.
741
00:36:28,970 --> 00:36:31,919
- Come la disattivo?
- Non lo so, amico. Sei tu il poliziotto.
742
00:36:31,929 --> 00:36:33,949
Taglia il filo verso il
detonatore e rimuovi la miccia.
743
00:36:33,959 --> 00:36:35,315
Dobbiamo tagliare i fili.
744
00:36:35,325 --> 00:36:37,437
- Con cosa?
- Va bene, piano B.
745
00:36:37,447 --> 00:36:39,416
- Ben, non abbiamo un piano B!
- Cos'è il piano B?
746
00:36:43,258 --> 00:36:44,331
Tombino.
747
00:36:44,341 --> 00:36:45,990
Prendi il piede di porco, vai.
748
00:36:46,552 --> 00:36:47,714
Immagino di poterlo...
749
00:36:47,724 --> 00:36:48,776
Sollevare?
750
00:36:48,786 --> 00:36:51,061
Voglio dire, dovresti
essere in grado di farlo.
751
00:36:51,071 --> 00:36:52,373
Fai attenzione.
752
00:36:52,383 --> 00:36:53,550
Ok.
753
00:36:53,560 --> 00:36:54,875
Ok, ma in fretta.
754
00:36:56,219 --> 00:36:59,586
OK. Va bene, con calma.
Ha un relè a tempo.
755
00:36:59,596 --> 00:37:01,807
- Cosa?
- Sai cosa? Stai andando alla grande.
756
00:37:01,817 --> 00:37:03,714
Ok, state indietro, lo sto buttando giù!
757
00:37:04,046 --> 00:37:05,060
Correte!
758
00:37:22,975 --> 00:37:24,507
Non so come ringraziarti,
759
00:37:25,158 --> 00:37:26,358
Nick o...
760
00:37:27,124 --> 00:37:29,269
Matt, qualunque sia il tuo nome.
761
00:37:29,958 --> 00:37:31,021
Vai a casa.
762
00:37:31,439 --> 00:37:33,637
Stai con le persone che ami e...
763
00:37:33,647 --> 00:37:35,298
Non nascondergli nulla.
764
00:37:37,145 --> 00:37:38,281
Te ne pentirai.
765
00:37:39,545 --> 00:37:40,605
Credimi.
766
00:37:49,162 --> 00:37:51,524
Cosa succederà a Katie, sua moglie?
767
00:37:51,534 --> 00:37:53,707
La banda di Cole venne arrestata,
il diamante recuperato,
768
00:37:53,717 --> 00:37:57,600
e Ryan si accordò con la polizia. Quando
la sua storia finì sui notiziari locali,
769
00:37:57,610 --> 00:37:59,194
la città si strinse intorno a lui.
770
00:37:59,204 --> 00:38:01,533
L'ospedale si occupò
delle cure di Katie.
771
00:38:01,543 --> 00:38:03,764
Alla fine ha persino
riavuto il suo ristorante,
772
00:38:03,774 --> 00:38:05,194
tutto grazie a te.
773
00:38:06,203 --> 00:38:08,871
Bene, grazie a noi.
774
00:38:09,675 --> 00:38:10,837
Grazie.
775
00:38:10,847 --> 00:38:12,359
Non mi ricordo di te,
776
00:38:12,369 --> 00:38:13,620
ma questo sembrava...
777
00:38:17,258 --> 00:38:19,696
Mi hai fatto sentire
davvero al sicuro oggi.
778
00:38:19,706 --> 00:38:23,322
E tutto sommato, è davvero incredibile.
779
00:38:23,998 --> 00:38:25,671
È l'entanglement quantistico.
780
00:38:25,681 --> 00:38:27,535
L'en... cosa?
781
00:38:28,007 --> 00:38:30,353
È qualcosa che hai detto
una volta a una festa.
782
00:38:30,363 --> 00:38:33,596
Quando due particelle
sperimentano uno stato condiviso,
783
00:38:33,606 --> 00:38:36,672
non esistono più come entità separate.
784
00:38:37,285 --> 00:38:38,753
Esistono come uno,
785
00:38:40,438 --> 00:38:43,719
anche se separate da grandi distanze.
786
00:38:45,174 --> 00:38:46,505
L'ho detto...
787
00:38:46,515 --> 00:38:47,829
A una festa?
788
00:38:49,669 --> 00:38:51,865
Sembro un ragazzo davvero divertente.
789
00:38:52,809 --> 00:38:54,865
Non ti piacciono molto le feste.
790
00:38:55,605 --> 00:38:56,984
Allora...
791
00:38:57,635 --> 00:38:58,924
Cosa succede adesso?
792
00:39:01,005 --> 00:39:02,243
Adesso salti.
793
00:39:11,879 --> 00:39:13,784
Ben sta saltando. Portiamolo a casa.
794
00:39:13,794 --> 00:39:16,181
Ziggy sta lanciando il
nuovo codice di Ben ora.
795
00:39:16,191 --> 00:39:17,895
- Avanti, Ben.
- Ce l'hai?
796
00:39:17,905 --> 00:39:18,939
Aspettate.
797
00:39:21,530 --> 00:39:23,152
ERRORE DI SINTASSI INTERNO
operazione interrotta per un errore nell'algoritmo
798
00:39:24,326 --> 00:39:25,326
No.
799
00:39:25,769 --> 00:39:28,465
No, no, no, no. C'è qualcosa che non
va nelle statistiche di calcolo.
800
00:39:28,475 --> 00:39:30,839
- Ziggy non riesce a localizzarlo.
- Cosa significa?
801
00:39:32,345 --> 00:39:33,507
L'abbiamo perso.
802
00:39:37,128 --> 00:39:39,491
- Dove stai andando?
- A prendere il primo volo per Washington.
803
00:39:39,501 --> 00:39:41,329
Devo informare il Generale di persona.
804
00:39:41,339 --> 00:39:43,244
Se fossi in te aspetterei.
805
00:39:43,254 --> 00:39:45,021
L'anello che indossava
la donna misteriosa,
806
00:39:45,031 --> 00:39:47,278
è di un plotone della Marina
che ha servito in Vietnam.
807
00:39:47,288 --> 00:39:48,899
Ho un elenco di tutti i soldati.
808
00:39:49,448 --> 00:39:51,631
Guarda l'ultimo nome su quell'elenco.
809
00:39:52,445 --> 00:39:53,635
Al Calavicci.
810
00:39:53,645 --> 00:39:55,346
Faceva parte del progetto originale.
811
00:39:55,356 --> 00:39:57,287
Sì, ma è morto l'anno scorso.
812
00:39:57,297 --> 00:39:59,023
Quindi chi sta indossando il suo anello?
813
00:40:00,223 --> 00:40:01,818
Sua figlia, Janice.
814
00:40:01,828 --> 00:40:05,664
Voleva seguire le orme di suo
padre, unirsi al progetto.
815
00:40:05,674 --> 00:40:09,414
Ma la Difesa era preoccupata per via
dei suoi legami emotivi con Al e Sam.
816
00:40:09,424 --> 00:40:11,878
Sembra che le loro preoccupazioni
fossero giustificate.
817
00:40:13,806 --> 00:40:14,806
Trovala.
818
00:40:38,617 --> 00:40:39,728
Il suo telefono.
819
00:40:45,112 --> 00:40:46,531
Addison,
820
00:40:46,541 --> 00:40:48,459
mi dispiace averlo fatto,
821
00:40:48,469 --> 00:40:50,065
soprattutto stasera.
822
00:40:50,075 --> 00:40:52,043
Vorrei poterti dire perché.
823
00:40:52,053 --> 00:40:53,563
Ma non posso, non ancora.
824
00:40:53,894 --> 00:40:57,370
Scoprirai delle cose che
non avranno senso per te,
825
00:40:57,380 --> 00:40:58,940
ma sappi solo questo...
826
00:40:58,950 --> 00:41:00,609
Questa cosa è più grande di noi,
827
00:41:01,248 --> 00:41:04,094
più grande di qualsiasi
cosa tu possa immaginare.
828
00:41:04,104 --> 00:41:06,571
Lo faccio perché penso
che ne valga la pena,
829
00:41:07,031 --> 00:41:09,175
perché penso che debba essere fatto.
830
00:41:09,877 --> 00:41:11,780
Poi ritroverò la strada verso di te,
831
00:41:12,766 --> 00:41:15,393
e potremo passare il resto
della nostra vita insieme.
832
00:41:16,612 --> 00:41:17,862
Te lo prometto.
833
00:41:27,795 --> 00:41:28,868
Addison?
834
00:41:30,991 --> 00:41:33,212
Atlantis, questo è il
controllo missione.
835
00:41:33,222 --> 00:41:35,919
Chiudi le visiere e avvia flusso di O2.
836
00:41:35,929 --> 00:41:37,719
Il lancio è previsto tra cinque
837
00:41:37,729 --> 00:41:39,755
- No, aspetta! Fermi!
- quattro, tre...
838
00:41:39,765 --> 00:41:41,859
- Fermi!
- Due... uno.
839
00:41:48,778 --> 00:41:51,165
#NoSpoiler
840
00:41:51,778 --> 00:41:54,586
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com