1 00:00:56,423 --> 00:00:59,326 [♪♪♪] 2 00:02:10,865 --> 00:02:12,634 [IN ITALIAN] Wait here. 3 00:02:37,391 --> 00:02:39,259 [STAMMERS] 4 00:02:39,393 --> 00:02:41,529 [IN ITALIAN] He told me to wait outside. 5 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Let's go. 6 00:03:03,751 --> 00:03:05,687 [♪♪♪] 7 00:04:25,700 --> 00:04:27,602 [SPEAKS IN ITALIAN] 8 00:04:37,512 --> 00:04:39,814 [SIGHS] 9 00:05:30,865 --> 00:05:32,667 Wouldn't let me in, so... 10 00:05:36,871 --> 00:05:38,405 They should've let me in. 11 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Why are you two still breathing? 12 00:05:40,675 --> 00:05:41,542 [IN ITALIAN] We arrived after... 13 00:05:41,676 --> 00:05:42,777 [GRUNTS] 14 00:05:50,017 --> 00:05:51,451 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 15 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 So I make sure I understand. 16 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 You came here. 17 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Alone. 18 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 To this vineyard, in Sicily. 19 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 For? 20 00:06:06,667 --> 00:06:07,602 [IN ENGLISH] You. 21 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 You know who I am, then? 22 00:06:11,539 --> 00:06:12,472 I know what you are. 23 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Yet you came anyway. 24 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 Why? 25 00:06:24,819 --> 00:06:26,888 You took something that didn't belong to you. 26 00:06:27,021 --> 00:06:28,388 I'm here to take it back. 27 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 How did you find me? 28 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 No one ever has. 29 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Okay. 30 00:06:43,445 --> 00:06:44,530 Okay. 31 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 Here you are. 32 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Except you're a few meters short... 33 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 of what you came for. 34 00:06:59,153 --> 00:07:00,922 [♪♪♪] 35 00:07:01,055 --> 00:07:04,792 [IN ITALIAN] 36 00:07:04,926 --> 00:07:06,894 [IN ENGLISH] Which means... Which means... 37 00:07:07,028 --> 00:07:09,330 your man to my left, finger on the trigger 38 00:07:09,462 --> 00:07:10,731 but he's a foot too close, 39 00:07:10,865 --> 00:07:13,334 which renders your man to my right dead already. 40 00:07:13,466 --> 00:07:16,070 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 41 00:07:17,638 --> 00:07:18,806 Nine seconds. 42 00:07:20,541 --> 00:07:21,809 [BEEPS] 43 00:07:21,943 --> 00:07:25,012 That's what you have to decide your fate. 44 00:07:25,146 --> 00:07:26,681 Nine seconds. 45 00:07:31,018 --> 00:07:33,721 [GRUNTING, GROANING] 46 00:07:42,196 --> 00:07:44,131 [♪♪♪] 47 00:07:50,871 --> 00:07:52,807 [GROANING] 48 00:09:28,636 --> 00:09:31,939 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] Stop, stop, stop. 49 00:09:35,643 --> 00:09:37,144 Si. It's only you? 50 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Stay in the truck, son. 51 00:09:44,285 --> 00:09:45,152 [IN ENGLISH] Okay? Okay? 52 00:09:45,286 --> 00:09:46,220 Si. 53 00:09:48,856 --> 00:09:49,790 Okay. Okay. 54 00:09:57,098 --> 00:10:00,034 [GUNSHOTS] 55 00:10:02,937 --> 00:10:04,872 [♪♪♪] 56 00:10:35,369 --> 00:10:36,837 [GUN CLICKS] 57 00:11:25,753 --> 00:11:27,454 [FOGHORN BLARING] 58 00:11:54,882 --> 00:11:56,884 [SPEAKING IN ITALIAN] 59 00:12:06,060 --> 00:12:07,995 [SHALLOW BREATHING] 60 00:12:19,940 --> 00:12:22,209 GIO [IN ITALIAN]: 61 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 62 00:12:25,446 --> 00:12:27,982 ENZO [IN ITALIAN]: He's about to go into shock. 63 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Take a blanket and put it on his legs. 64 00:12:34,421 --> 00:12:36,357 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 65 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Mind the light. Thank you. 66 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 Thank you. That's good. 67 00:12:48,469 --> 00:12:49,738 ENZO: 68 00:12:49,870 --> 00:12:50,739 GIO: - Gio. - Yes. 69 00:12:50,871 --> 00:12:52,507 ENZO: This man fell down. 70 00:12:52,773 --> 00:12:54,775 GIO: He didn't fall. They shot him. 71 00:12:54,908 --> 00:12:57,911 ENZO: You brought me a man that fell down. Okay? 72 00:12:58,045 --> 00:12:59,980 [♪♪♪] 73 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 - Clean his wound here. - Yes. 74 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Lucky it was only a .22 caliber. 75 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 Gio saved your life. 76 00:13:28,851 --> 00:13:30,352 So I ask... 77 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 did he save a good man? 78 00:13:33,105 --> 00:13:34,189 Or a bad man? 79 00:13:35,249 --> 00:13:37,184 [GROANS] 80 00:13:38,319 --> 00:13:40,054 I don't know. Non lo so. 81 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 Where are you headed? 82 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 Home. 83 00:13:45,259 --> 00:13:46,960 No, no. 84 00:13:47,094 --> 00:13:48,028 Sì. 85 00:13:49,229 --> 00:13:50,397 No, no, no. 86 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Not so fast now. 87 00:13:52,833 --> 00:13:54,001 No. No, no. 88 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 Your wound... 89 00:13:57,129 --> 00:13:59,423 it needs time to heal. 90 00:14:00,575 --> 00:14:01,509 [IN ENGLISH] Okay. 91 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Will the bad men come looking for you? 92 00:14:10,217 --> 00:14:11,151 No. 93 00:14:17,124 --> 00:14:20,160 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 94 00:14:20,294 --> 00:14:22,229 [GROANING] 95 00:14:27,434 --> 00:14:29,370 [♪♪♪] 96 00:14:41,315 --> 00:14:43,250 [BELLS TOLLING] 97 00:14:55,062 --> 00:14:57,231 [McCALL GRUNTS] 98 00:14:57,364 --> 00:14:59,199 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 99 00:14:59,333 --> 00:15:00,334 Yes. 100 00:15:04,438 --> 00:15:07,241 I made you some soup. [COUGHS] 101 00:15:07,374 --> 00:15:10,277 [CLEARS THROAT] Grazie. 102 00:15:10,411 --> 00:15:12,980 Thank you. Enzo. 103 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Thank you, Enzo. What's your name? 104 00:15:18,620 --> 00:15:19,987 Roberto. 105 00:15:21,255 --> 00:15:22,524 Roberto. 106 00:15:22,657 --> 00:15:23,924 Okay. 107 00:15:25,593 --> 00:15:27,294 [SPEAKS IN ITALIAN] 108 00:15:30,632 --> 00:15:31,932 [IN ITALIAN] Where am I? 109 00:15:33,668 --> 00:15:35,537 Where you're supposed to be. 110 00:15:37,471 --> 00:15:38,405 Okay. 111 00:15:42,577 --> 00:15:44,244 [DOOR LATCHES] 112 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 [BELL TOLLING] 113 00:16:20,047 --> 00:16:20,981 ENZO: Roberto. 114 00:16:21,114 --> 00:16:23,417 [CHUCKLES] Enzo. 115 00:16:23,551 --> 00:16:26,453 Good thing I kept my father's cane. 116 00:16:26,588 --> 00:16:27,522 Eh? Si. 117 00:16:31,058 --> 00:16:32,059 Do you mind? 118 00:16:32,192 --> 00:16:33,126 Yeah. 119 00:16:34,963 --> 00:16:35,730 Good. 120 00:16:36,997 --> 00:16:38,465 [SIGHING] 121 00:16:42,035 --> 00:16:43,370 [IN ENGLISH] How long I... 122 00:16:43,505 --> 00:16:45,005 Three days today. 123 00:16:48,375 --> 00:16:50,277 Altamonte. 124 00:16:50,410 --> 00:16:52,547 Small, but simpatico. 125 00:16:55,550 --> 00:16:57,184 [IN ITALIAN] Go slowly, okay? 126 00:16:57,317 --> 00:16:59,253 [SPEAKS IN ITALIAN] 127 00:17:04,559 --> 00:17:06,293 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 128 00:17:06,426 --> 00:17:08,495 the steps, the piazza. 129 00:17:10,430 --> 00:17:12,299 Grazie. 130 00:17:40,494 --> 00:17:43,430 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 131 00:17:50,572 --> 00:17:53,508 [CAR ENGINES HUMMING] 132 00:17:57,579 --> 00:17:59,514 [INDISTINCT CHATTER] 133 00:18:07,789 --> 00:18:10,058 [IN ITALIAN] Khalid, bring me the red snappers. 134 00:18:10,190 --> 00:18:11,224 [IN ITALIAN] Coming. 135 00:18:11,358 --> 00:18:13,293 [♪♪♪] 136 00:18:26,507 --> 00:18:29,176 [INDISTINCT CHATTER] 137 00:18:47,394 --> 00:18:50,330 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 138 00:19:02,209 --> 00:19:03,143 [GROANS] 139 00:19:05,345 --> 00:19:06,279 [SIGHS] 140 00:19:24,532 --> 00:19:27,101 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] Good morning. 141 00:19:27,234 --> 00:19:28,603 Tea, per favore. Tea, per favore. 142 00:19:29,671 --> 00:19:32,239 [STAMMERS] 143 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 The tea bag. 144 00:19:33,741 --> 00:19:37,712 [IN ITALIAN] Tea bag. 145 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 I'll bring it right away. 146 00:19:37,845 --> 00:19:39,781 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 147 00:19:45,620 --> 00:19:47,555 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 148 00:19:50,390 --> 00:19:54,227 [IN ITALIAN] I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 149 00:20:20,855 --> 00:20:23,223 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] Good morning. 150 00:20:23,356 --> 00:20:24,759 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 151 00:20:24,892 --> 00:20:27,962 Gio. Gio. Gio. 152 00:20:28,196 --> 00:20:29,630 This is my daughter Gabby. 153 00:20:31,199 --> 00:20:32,834 [IN ITALIAN] Good morning, Aminah. 154 00:20:32,967 --> 00:20:34,836 [IN ITALIAN] Gabby, I have a small something for you. Come. 155 00:20:38,706 --> 00:20:39,674 [IN ENGLISH] So. 156 00:20:43,778 --> 00:20:45,312 You've had a very bad... 157 00:20:45,445 --> 00:20:46,581 Fall. 158 00:20:46,714 --> 00:20:47,915 Fall. Yes. 159 00:20:50,785 --> 00:20:53,453 Dr. Enzo's a very good doctor. 160 00:20:53,588 --> 00:20:56,591 He brought me into this world. My parents too. 161 00:20:56,724 --> 00:20:58,425 Almost everybody here. 162 00:20:58,559 --> 00:21:00,595 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 163 00:21:03,497 --> 00:21:05,365 These are good people. 164 00:21:05,499 --> 00:21:06,601 I understand. 165 00:21:08,970 --> 00:21:11,371 I parked your car behind the station. 166 00:21:13,273 --> 00:21:14,675 For when you feel better. 167 00:21:17,277 --> 00:21:18,813 I didn't look in your bags. 168 00:21:23,383 --> 00:21:25,052 Thank you. 169 00:21:25,285 --> 00:21:26,854 [SPEAKS IN ITALIAN] 170 00:21:28,321 --> 00:21:29,590 [SPEAKS IN ITALIAN] 171 00:21:30,892 --> 00:21:33,828 [SPEAKS IN ITALIAN] 172 00:21:43,336 --> 00:21:44,505 [SPEAKS IN ITALIAN] 173 00:21:44,639 --> 00:21:47,307 [SPEAKS IN ITALIAN] 174 00:21:57,652 --> 00:21:59,954 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 175 00:22:08,996 --> 00:22:10,731 [PHONE RINGS] 176 00:22:10,865 --> 00:22:11,799 Collins. 177 00:22:14,769 --> 00:22:16,637 McCALL [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 178 00:22:18,072 --> 00:22:20,508 Six-point-two miles south of-- 179 00:22:20,641 --> 00:22:22,610 Who is this? 180 00:22:22,743 --> 00:22:24,579 McCALL: Concerned citizen. 181 00:22:34,354 --> 00:22:36,090 [DIALING ON PHONE] 182 00:22:37,658 --> 00:22:40,261 [LINE RINGS] 183 00:22:40,393 --> 00:22:42,362 Collins. 184 00:22:42,495 --> 00:22:45,266 McCALL: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 185 00:22:45,398 --> 00:22:47,101 just south of Palermo. 186 00:22:47,335 --> 00:22:48,069 Who is this? 187 00:22:49,637 --> 00:22:51,539 Crates imported from Middle East. 188 00:22:51,672 --> 00:22:52,940 Syria, by the looks of it. 189 00:22:53,074 --> 00:22:55,710 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 190 00:22:55,843 --> 00:22:57,778 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 191 00:22:57,912 --> 00:22:59,814 Wine. 192 00:22:59,947 --> 00:23:00,815 Wine? 193 00:23:00,948 --> 00:23:03,351 Wine, 55 crates of it. 194 00:23:03,483 --> 00:23:06,486 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 195 00:23:08,388 --> 00:23:10,291 Guess I got the right number after all. 196 00:23:10,423 --> 00:23:11,859 Look, buddy, I-- 197 00:23:11,993 --> 00:23:14,595 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 198 00:23:14,729 --> 00:23:16,597 You're gonna need a physical access team. 199 00:23:16,731 --> 00:23:18,465 You know all this how? 200 00:23:18,599 --> 00:23:19,967 Just passing through. I thought 201 00:23:20,101 --> 00:23:21,936 it might be of interest to you people. 202 00:23:22,069 --> 00:23:23,905 "You people"? 203 00:23:24,038 --> 00:23:25,539 You know who you're calling? 204 00:23:25,673 --> 00:23:27,875 The CIA Financial Operations Group. 205 00:23:28,009 --> 00:23:30,678 You track suspect money sources, right? 206 00:23:30,811 --> 00:23:33,514 Yeah, that's right. Hold on. 207 00:23:33,648 --> 00:23:35,516 Let me get something to write this down with. 208 00:23:35,650 --> 00:23:37,018 No need for that. 209 00:23:37,151 --> 00:23:38,886 Everything on this line is recorded anyway, right? 210 00:23:40,021 --> 00:23:40,988 Buddy? 211 00:23:55,468 --> 00:23:58,873 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 212 00:24:04,512 --> 00:24:06,446 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 213 00:24:35,076 --> 00:24:37,011 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 214 00:24:45,619 --> 00:24:48,556 [TAPPING CANE] 215 00:24:54,161 --> 00:24:57,098 [SIREN BLARING] 216 00:25:16,751 --> 00:25:18,686 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 217 00:25:29,764 --> 00:25:30,798 [IN ITALIAN] Go slowly. 218 00:25:30,931 --> 00:25:32,867 [REPLIES IN ITALIAN] 219 00:25:54,789 --> 00:25:56,724 [WINCING, GROANING] 220 00:26:20,281 --> 00:26:21,982 [THINKING] One day someone does something 221 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 unspeakable to someone else, 222 00:26:24,051 --> 00:26:26,887 and you do something about it 'cause you can. 223 00:26:27,021 --> 00:26:28,656 Because it's who you are? 224 00:26:29,723 --> 00:26:31,125 Who you've always been? 225 00:26:34,195 --> 00:26:37,131 [INDISTINCT SCREAMING] 226 00:27:07,027 --> 00:27:09,697 [IN ITALIAN] Dad, Mum is calling you from the kitchen. 227 00:27:11,165 --> 00:27:13,100 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 228 00:27:15,202 --> 00:27:17,539 [IN ITALIAN] Your salad. 229 00:27:17,671 --> 00:27:19,006 [REPLIES IN ITALIAN] Enjoy it. 230 00:27:19,140 --> 00:27:22,076 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 231 00:27:28,716 --> 00:27:29,884 [SPEAKS IN ITALIAN] 232 00:27:39,894 --> 00:27:42,096 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 233 00:27:42,229 --> 00:27:44,165 [MOTORCYCLE REVVING] 234 00:27:48,936 --> 00:27:51,939 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 235 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 My name is Aminah. 236 00:28:01,782 --> 00:28:02,816 Roberto. 237 00:28:02,891 --> 00:28:04,017 Nice to meet you. 238 00:28:05,352 --> 00:28:06,820 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 239 00:28:09,423 --> 00:28:11,358 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 240 00:28:17,765 --> 00:28:18,933 [IN ITALIAN] Excuse me, sir. 241 00:28:18,866 --> 00:28:20,450 This shirt would look good on you! 242 00:28:21,493 --> 00:28:22,703 This shirt is perfect. 243 00:28:22,703 --> 00:28:23,829 It's your color. 244 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 With these pants. 245 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 What do you think? 246 00:28:26,164 --> 00:28:27,124 Perfect outfit. 247 00:28:27,676 --> 00:28:29,243 [REPLIES IN ITALIAN] 248 00:28:29,626 --> 00:28:32,087 Okay, only one shirt, but with the right pants. 249 00:28:32,087 --> 00:28:33,088 Only one for me. 250 00:28:33,088 --> 00:28:35,465 And the hat, because it matches the shirt. 251 00:28:35,465 --> 00:28:36,800 They are the same color. 252 00:28:36,850 --> 00:28:37,885 [IN ENGLISH] Perfect. 253 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 Okay? 254 00:28:40,689 --> 00:28:41,722 Discount? 255 00:28:59,373 --> 00:29:02,309 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 256 00:29:06,146 --> 00:29:08,282 [IN ITALIAN] Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 257 00:29:10,217 --> 00:29:12,052 [IN ITALIAN] And what do I care about the freezer? 258 00:29:12,127 --> 00:29:14,505 I'll pay you next week. Don't worry. 259 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Come on, Angelo, give me the money. 260 00:29:18,792 --> 00:29:20,761 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 261 00:29:25,432 --> 00:29:27,368 [IN ITALIAN, DISTANTLY] Angelo, everyone must pay. 262 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 We know each other from a long time, right? 263 00:29:33,173 --> 00:29:35,109 [CRYING] 264 00:29:41,750 --> 00:29:43,917 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 265 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 See you next week. 266 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 There is no problem, Angelo. Really no problem. 267 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 Calm down. Good boy. 268 00:29:58,340 --> 00:29:59,383 Pull yourself together. 269 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 Come on, let's go. Come on! 270 00:30:20,921 --> 00:30:22,956 [SPEAKS IN ITALIAN] 271 00:30:30,397 --> 00:30:31,766 [MOTORCYCLE REVVING] 272 00:30:31,899 --> 00:30:34,835 [SPEAKS IN ITALIAN] 273 00:30:36,403 --> 00:30:37,371 MAN: 274 00:30:38,046 --> 00:30:39,631 Next week. 275 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Don't piss me off. 276 00:30:50,951 --> 00:30:52,886 [♪♪♪] 277 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Wait here. 278 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 Where's my brother? 279 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 Upstairs dealing with something. 280 00:32:17,062 --> 00:32:19,898 These are the waivers. Sign them. 281 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 282 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 These people don't know where to go. 283 00:32:25,612 --> 00:32:26,446 Lucia. 284 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 Mr. Quaranta. 285 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 We cannot sign these papers. 286 00:32:38,542 --> 00:32:39,376 Okay? 287 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 A court will decide. 288 00:32:43,046 --> 00:32:48,051 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 289 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 I really hope you understand. 290 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 Thank you for your time. 291 00:33:03,518 --> 00:33:05,452 [INDISTINCT CHATTER] 292 00:33:18,666 --> 00:33:21,034 [EXCLAIMS] 293 00:33:21,168 --> 00:33:24,104 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] Got a new car? 294 00:33:23,837 --> 00:33:25,047 How's the new kid doing? 295 00:33:25,047 --> 00:33:27,090 Good. He listens to me. 296 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 He'll be a good one. 297 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Get everyone out. 298 00:33:34,248 --> 00:33:35,182 [WHISTLES] 299 00:33:38,185 --> 00:33:39,061 So? 300 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 - I look out for you, don't I? - Yes. 301 00:33:43,482 --> 00:33:45,359 You're my brother and I love you, 302 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 but don't piss me off. 303 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 Make collections. Don't be loud about it. 304 00:33:51,490 --> 00:33:53,659 I have more important issues. 305 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 Why don't you make me part of these important things? 306 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 These are big ones. 307 00:33:58,773 --> 00:33:59,741 [SCREAMS] 308 00:34:04,144 --> 00:34:05,780 [WOMAN SCREAMING] 309 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Stay in your place. 310 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 You do what you do. 311 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 I have big plans for you. 312 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 Really? 313 00:34:18,891 --> 00:34:20,351 Don't worry. 314 00:34:20,360 --> 00:34:22,396 [IN ENGLISH] Yeah. 315 00:34:22,530 --> 00:34:24,666 [SCOFFS] 316 00:34:29,027 --> 00:34:30,070 Leave him there, 317 00:34:30,070 --> 00:34:32,072 for everyone to see. 318 00:34:34,157 --> 00:34:36,409 Quick! Come on. Move it. 319 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Quickly! Come on. 320 00:34:39,547 --> 00:34:41,415 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 321 00:34:41,549 --> 00:34:43,483 [♪♪♪] 322 00:34:55,763 --> 00:34:57,999 ENZO: Big football match in two days. 323 00:34:58,131 --> 00:35:00,034 When I was young man, I used to play. 324 00:35:00,167 --> 00:35:01,468 McCALL: Were you any good? 325 00:35:01,603 --> 00:35:04,338 ENZO: No. That's why I became a doctor. 326 00:35:04,471 --> 00:35:07,008 [BOTH LAUGH] 327 00:35:07,140 --> 00:35:10,143 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 328 00:35:10,277 --> 00:35:11,579 I go for you. What do you want? 329 00:35:11,713 --> 00:35:14,348 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 330 00:35:14,481 --> 00:35:18,218 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 331 00:35:18,352 --> 00:35:20,622 No, come on. I am strong. 332 00:35:20,755 --> 00:35:22,056 What kind of fish you like? 333 00:35:22,189 --> 00:35:23,558 Fish? I like triglie. 334 00:35:23,691 --> 00:35:25,526 Okay. Okay. 335 00:35:25,660 --> 00:35:30,397 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 336 00:35:30,531 --> 00:35:32,366 Four. 337 00:35:32,499 --> 00:35:34,802 Okay, I go. Grazie. 338 00:35:36,303 --> 00:35:37,639 Cheers. Salute. 339 00:35:37,772 --> 00:35:39,339 For grilled or for roast. 340 00:35:39,473 --> 00:35:41,141 And this is...? Sempre orata. - And this is...? - Sempre orata. 341 00:35:41,274 --> 00:35:43,410 Dorade. Orata, yes. - Dorade. - Orata, yes. 342 00:35:43,544 --> 00:35:44,746 Oh, this is the one. 343 00:35:44,879 --> 00:35:46,614 Spigola. That's the sea bass, right? - Spigola. - That's the sea bass, right? 344 00:35:46,748 --> 00:35:48,883 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 345 00:35:49,117 --> 00:35:50,918 And this one? And this one? 346 00:35:51,151 --> 00:35:52,620 Spigola I know. Sea bass, right? - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 347 00:35:52,754 --> 00:35:53,621 Sea bass. Perfetto. 348 00:35:53,755 --> 00:35:55,723 Due sea bass. Fresh? Due sea bass. Fresh? 349 00:35:57,625 --> 00:35:59,827 [IN ITALIAN] You're not supposed to smell the fish. 350 00:36:00,118 --> 00:36:01,286 Look at the eyes. 351 00:36:01,954 --> 00:36:04,581 Eyes are bright. Not cloudy. 352 00:36:04,581 --> 00:36:06,458 Gills red or pink. 353 00:36:07,635 --> 00:36:09,570 [IN ITALIAN] She's right. 354 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 I see Stefano finally sold that hat. 355 00:36:13,908 --> 00:36:16,110 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 356 00:36:16,243 --> 00:36:18,146 What did she say? 357 00:36:18,278 --> 00:36:19,479 [IN ITALIAN] I like the hat. I like it. 358 00:36:20,648 --> 00:36:22,315 She said she liked it? 359 00:36:23,450 --> 00:36:24,886 [IN ITALIAN] - Two? - How much is it? 360 00:36:25,143 --> 00:36:28,856 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 361 00:36:28,856 --> 00:36:30,457 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 362 00:36:32,527 --> 00:36:34,227 What's your name? Angelo. 363 00:36:34,361 --> 00:36:35,630 Angelo, I'm paying. 364 00:36:35,763 --> 00:36:37,497 No. Please. 365 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Enzo's friend, I can't let you pay. 366 00:36:39,616 --> 00:36:42,119 Next time, I promise I'll let you pay. 367 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 Come on, Khalid, let's give him his fish. 368 00:36:45,873 --> 00:36:47,809 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 369 00:36:50,845 --> 00:36:52,780 [♪♪♪] 370 00:37:04,592 --> 00:37:05,526 [SIGHS] 371 00:37:14,836 --> 00:37:16,771 [INDISTINCT CHATTER] 372 00:37:24,277 --> 00:37:25,445 Collins. 373 00:37:27,447 --> 00:37:29,316 Fenethylline hydrochloride. 374 00:37:29,449 --> 00:37:31,018 Shit. 375 00:37:31,251 --> 00:37:34,287 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 376 00:37:34,421 --> 00:37:35,823 Amps them up for days. 377 00:37:35,957 --> 00:37:37,424 That door, was that...? 378 00:37:37,558 --> 00:37:39,392 We had to blow it open. 379 00:37:39,527 --> 00:37:40,795 What else is in there? 380 00:37:40,928 --> 00:37:43,296 I'll show you. Follow me. 381 00:37:46,634 --> 00:37:48,401 FRANK: How much in cash? 382 00:37:49,670 --> 00:37:51,639 Approximately 11 million. 383 00:37:51,773 --> 00:37:52,874 U.S. 384 00:37:54,776 --> 00:37:55,710 Cameras? 385 00:37:56,944 --> 00:37:59,013 They all went down at the same time. 386 00:37:59,247 --> 00:38:01,314 Precisely 18:16. 387 00:38:01,448 --> 00:38:02,382 What about prints? 388 00:38:03,718 --> 00:38:04,852 Only one set so far. 389 00:38:06,353 --> 00:38:07,555 No match. 390 00:38:07,688 --> 00:38:09,590 Multiple bodies, only one set of prints? 391 00:38:09,724 --> 00:38:10,758 Si. 392 00:38:20,768 --> 00:38:21,836 FRANK: So? 393 00:38:21,969 --> 00:38:23,470 EMMA: Terrorists out of Syria 394 00:38:23,604 --> 00:38:25,540 smuggling their jihad drug here, 395 00:38:25,673 --> 00:38:27,742 repackaged, shipped to the mainland? 396 00:38:27,875 --> 00:38:30,343 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 397 00:38:30,477 --> 00:38:31,813 It's kind of genius. 398 00:38:33,446 --> 00:38:35,283 That money in there, is that connected? 399 00:38:35,415 --> 00:38:36,517 No, that's something else. 400 00:38:36,651 --> 00:38:38,286 Money laundering, cybertheft. 401 00:38:38,418 --> 00:38:40,320 That's not our problem. But this is. 402 00:38:40,453 --> 00:38:43,456 Some terrorist faction that's not on our radar 403 00:38:43,591 --> 00:38:45,860 bringing the contraband to this farm? 404 00:38:45,993 --> 00:38:47,427 How'd you hear about this? 405 00:38:47,562 --> 00:38:48,896 Call in. Anonymous. 406 00:38:49,997 --> 00:38:51,566 [SIGHS] 407 00:38:51,699 --> 00:38:53,835 We gotta find out, is this the first shipment, 408 00:38:53,968 --> 00:38:54,869 fifth, twentieth? 409 00:38:55,002 --> 00:38:56,571 It's the fourth. 410 00:38:56,704 --> 00:38:57,672 How? 411 00:38:57,805 --> 00:38:58,840 Past 18 months this vineyard 412 00:38:58,973 --> 00:39:00,473 shipped 200 cases of wine a month. 413 00:39:00,608 --> 00:39:02,844 And three months ago they started shipping 500. 414 00:39:02,977 --> 00:39:04,312 [SIGHS] Fuck me. 415 00:39:04,444 --> 00:39:06,647 Checked the financials on my flight over. 416 00:39:06,781 --> 00:39:08,415 We're blind on this. 417 00:39:08,549 --> 00:39:10,350 We get behind, people get hurt. 418 00:39:11,652 --> 00:39:12,587 Keep me updated. 419 00:39:13,688 --> 00:39:15,623 [♪♪♪] 420 00:39:17,925 --> 00:39:19,861 [ENGINE STARTS] 421 00:39:35,776 --> 00:39:38,411 [THUNDER ROLLS] 422 00:39:38,546 --> 00:39:39,847 [SPEAKS IN ITALIAN] 423 00:39:39,981 --> 00:39:41,582 Good? Yeah. 424 00:39:41,716 --> 00:39:43,618 Almost good to go. Okay. 425 00:39:45,086 --> 00:39:46,053 Enzo. 426 00:39:51,525 --> 00:39:53,594 What do you see when you look at me? 427 00:39:55,830 --> 00:40:00,167 I mean, when I come here, you take care of me. 428 00:40:00,400 --> 00:40:01,936 You don't call an ambulance. 429 00:40:02,069 --> 00:40:05,873 You don't call police. You don't call carabinieri. 430 00:40:06,941 --> 00:40:07,808 Why? 431 00:40:07,942 --> 00:40:09,510 Remember what I asked you? 432 00:40:09,644 --> 00:40:11,846 When I first come? Yeah. 433 00:40:16,751 --> 00:40:20,588 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 434 00:40:21,822 --> 00:40:23,824 And you said you didn't know. 435 00:40:25,092 --> 00:40:26,459 I don't know. 436 00:40:27,762 --> 00:40:29,931 Only a good man would have said that. 437 00:40:34,168 --> 00:40:36,037 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 438 00:40:36,170 --> 00:40:38,105 [♪♪♪] 439 00:40:46,047 --> 00:40:47,915 [SIGHS] 440 00:40:48,049 --> 00:40:49,984 [BELLS TOLLING] 441 00:41:02,462 --> 00:41:04,198 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 442 00:41:23,017 --> 00:41:24,885 [IN ITALIAN] Brother. 443 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Been praying? 444 00:41:27,487 --> 00:41:29,223 [IN ITALIAN] I don't think God is listening. 445 00:41:29,781 --> 00:41:30,824 What's up? 446 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 447 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 I need you to put more pressure on this town, these people. 448 00:41:42,044 --> 00:41:45,923 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 449 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 You know what's to be done. 450 00:41:49,927 --> 00:41:52,221 Sure, Vincent. 451 00:41:54,982 --> 00:41:56,917 [IN ITALIAN] This entire coast will be ours soon. 452 00:41:58,719 --> 00:42:00,121 [IN ITALIAN] All of it. 453 00:42:25,946 --> 00:42:28,282 [INDISTINCT CHATTER] 454 00:42:43,731 --> 00:42:44,732 Aminah! Aminah! 455 00:42:46,934 --> 00:42:48,736 [GASPS] 456 00:42:48,869 --> 00:42:50,671 No. Carmela! No! No. Carmela! No! 457 00:42:56,977 --> 00:42:58,746 Angelo, no, no, no, no! Angelo, no, no, no, no! 458 00:42:58,879 --> 00:43:00,815 [SCREAMING IN ITALIAN] 459 00:43:04,685 --> 00:43:07,021 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 460 00:43:09,957 --> 00:43:12,893 [SIRENS WAILING] 461 00:43:16,831 --> 00:43:18,766 [SCREAMING] 462 00:43:26,774 --> 00:43:28,943 [SPEAKING IN ITALIAN] 463 00:43:31,712 --> 00:43:32,713 [SPEAKING IN ITALIAN] Calm, calm. 464 00:43:33,814 --> 00:43:37,284 [IN ITALIAN] Calm down, Angelo. We're here to help you. 465 00:43:40,087 --> 00:43:43,357 ANGELO: They destroyed all we have. 466 00:43:49,864 --> 00:43:51,799 [SPEAKS IN ITALIAN] 467 00:43:53,801 --> 00:43:56,737 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 468 00:43:58,973 --> 00:44:01,909 [SPEAKS IN ITALIAN] 469 00:44:13,287 --> 00:44:15,222 [ENGINE REVS] 470 00:45:06,273 --> 00:45:08,209 [SPEAKING IN ITALIAN] Hello, good morning. 471 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 472 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 I need information... 473 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 on the owner of a van... 474 00:45:19,761 --> 00:45:20,721 Ford... 475 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 blue or black. 476 00:45:25,100 --> 00:45:26,894 Suspicion of arson. 477 00:45:33,434 --> 00:45:35,102 [SPEAKS IN ITALIAN] 478 00:45:37,104 --> 00:45:39,708 [SPEAKING IN ITALIAN] 479 00:45:39,840 --> 00:45:41,375 Ah, grazie. 480 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 Why do you do that? 481 00:45:52,419 --> 00:45:53,722 Scusi? 482 00:45:53,854 --> 00:45:55,089 Why do you do that? 483 00:45:55,222 --> 00:45:58,158 [STAMMERS, CHUCKLES] 484 00:46:00,894 --> 00:46:02,029 Habit. 485 00:46:03,732 --> 00:46:04,965 I'm neat. 486 00:46:06,166 --> 00:46:08,135 Neat. 487 00:46:08,269 --> 00:46:09,803 And tell me... 488 00:46:09,937 --> 00:46:11,706 who cooks for you? 489 00:46:11,839 --> 00:46:13,340 I'm sorry? 490 00:46:13,474 --> 00:46:15,042 Who cooks for you? 491 00:46:16,844 --> 00:46:18,212 Here? Now? 492 00:46:18,345 --> 00:46:19,913 Home. In America. 493 00:46:20,047 --> 00:46:22,283 Who prepares your meals? 494 00:46:22,416 --> 00:46:23,484 I do. 495 00:46:24,952 --> 00:46:27,421 And what is your favorite dish? 496 00:46:31,025 --> 00:46:33,528 Chili con carne. 497 00:46:33,762 --> 00:46:35,796 No? Okay, spaghetti. 498 00:46:35,929 --> 00:46:36,997 Ooh, okay. Buono. 499 00:46:37,131 --> 00:46:38,265 Con carne. 500 00:46:38,399 --> 00:46:40,200 Con carne. 501 00:46:40,334 --> 00:46:42,269 Okay, okay. 502 00:46:42,403 --> 00:46:44,371 I... 503 00:46:44,506 --> 00:46:48,909 would love to show you the real food of Altamonte. 504 00:46:49,043 --> 00:46:50,177 Would you come with me? 505 00:46:55,349 --> 00:46:56,283 Yes. 506 00:46:56,417 --> 00:46:58,285 Okay. 507 00:46:58,419 --> 00:47:00,387 One condition. Yes. 508 00:47:00,522 --> 00:47:02,890 You wear your new hat. 509 00:47:03,023 --> 00:47:04,325 Okay. 510 00:47:04,458 --> 00:47:05,859 [SPEAKS IN ITALIAN] 511 00:47:05,993 --> 00:47:07,361 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 512 00:47:12,499 --> 00:47:15,135 McCALL: How long have you owned the cafe? How long have you owned the cafe? 513 00:47:15,269 --> 00:47:18,606 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. Twenty years. It was my parents' first shop. 514 00:47:20,841 --> 00:47:22,577 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 515 00:47:40,994 --> 00:47:43,030 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 516 00:47:43,163 --> 00:47:45,099 [SPEAKING IN ITALIAN] 517 00:47:51,138 --> 00:47:52,139 [IN ENGLISH] What is it? 518 00:47:52,272 --> 00:47:54,007 [IN ENGLISH] This is kebab. This is kebab. This is... 519 00:47:54,141 --> 00:47:55,810 [SPEAKS IN ITALIAN] 520 00:47:55,943 --> 00:47:57,579 [IN ENGLISH] We'll have this next time. We'll have this next time. 521 00:47:57,878 --> 00:48:00,414 [♪♪♪] 522 00:48:00,548 --> 00:48:02,483 [INDISTINCT CHATTER] 523 00:48:12,560 --> 00:48:14,495 [INDISTINCT CHATTER] 524 00:48:45,527 --> 00:48:47,461 [AUDIENCE LAUGHS] 525 00:48:50,899 --> 00:48:53,133 [SPEAKS IN ITALIAN] 526 00:48:56,671 --> 00:48:58,005 Oh, grazie. 527 00:48:58,138 --> 00:49:00,974 [IN ITALIAN] Grazie. Good for tea. 528 00:49:05,078 --> 00:49:07,214 AMINAH: They see you as one of us now. 529 00:49:25,365 --> 00:49:28,703 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 530 00:49:29,970 --> 00:49:31,706 [IN ENGLISH] Thank you. Thank you. 531 00:49:36,711 --> 00:49:38,580 [CAMERA CLICKS] 532 00:49:38,713 --> 00:49:42,182 You know, I could... 533 00:49:42,316 --> 00:49:44,384 turn and face you straight on 534 00:49:44,519 --> 00:49:48,021 if you want to get a better photograph. 535 00:49:49,323 --> 00:49:52,226 Five, four, three... 536 00:49:52,359 --> 00:49:53,728 two, one. 537 00:49:57,699 --> 00:49:59,366 You don't look like you sound. 538 00:49:59,500 --> 00:50:00,434 You do. 539 00:50:03,605 --> 00:50:04,539 And you're welcome. 540 00:50:09,209 --> 00:50:10,778 For what? 541 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 The tip. 542 00:50:12,145 --> 00:50:13,715 Guessing it led to something. 543 00:50:17,417 --> 00:50:19,353 Who are you? 544 00:50:19,486 --> 00:50:22,757 What were you doing on that farm in Sicily? 545 00:50:22,991 --> 00:50:26,026 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 546 00:50:26,159 --> 00:50:27,461 Told you on the phone, just a guy-- 547 00:50:27,595 --> 00:50:28,763 Passing through. Passing through. 548 00:50:28,997 --> 00:50:29,731 That's right. 549 00:50:31,198 --> 00:50:33,568 You don't wanna play games with me. 550 00:50:33,701 --> 00:50:35,335 Just having my tea. 551 00:50:37,705 --> 00:50:39,406 Who do you work for? 552 00:50:39,541 --> 00:50:41,174 I'm retired. 553 00:50:41,308 --> 00:50:42,309 From? 554 00:50:44,244 --> 00:50:45,513 I can just take you in, 555 00:50:45,647 --> 00:50:48,081 and we can do this at our office. 556 00:50:48,215 --> 00:50:50,585 You need jurisdictional approval for that. 557 00:50:50,718 --> 00:50:52,119 Unless you... 558 00:50:53,420 --> 00:50:55,389 Unless you wanna take me to a black site. 559 00:50:55,523 --> 00:50:57,090 Torture me. 560 00:50:57,224 --> 00:51:00,227 Says the man who knew which agency line to call. 561 00:51:00,360 --> 00:51:01,663 Where'd you get that number? 562 00:51:01,796 --> 00:51:03,598 In the book. 563 00:51:03,731 --> 00:51:05,600 What book? Little black book. 564 00:51:08,201 --> 00:51:09,671 How'd you know I was me? 565 00:51:11,471 --> 00:51:13,307 You're reading a tour guide for Rome. 566 00:51:13,440 --> 00:51:14,308 We're in Altamonte. 567 00:51:14,441 --> 00:51:16,010 And your voice. 568 00:51:16,143 --> 00:51:17,477 What about it? 569 00:51:17,612 --> 00:51:19,146 The way you pronounce your M's, 570 00:51:19,279 --> 00:51:22,416 it's a dry, sandpapery sound. 571 00:51:22,550 --> 00:51:24,251 I'll work on that. 572 00:51:24,384 --> 00:51:25,352 You should. 573 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 574 00:51:30,223 --> 00:51:32,125 Hmm. 575 00:51:32,259 --> 00:51:34,361 Yep. Yep, yep. 576 00:51:34,494 --> 00:51:37,799 Drugs are a dangerous occupation. 577 00:51:42,637 --> 00:51:44,237 You kill 'em? [CHUCKLES] 578 00:51:44,371 --> 00:51:46,340 Do I look like a guy who kills people? 579 00:51:46,473 --> 00:51:48,610 I'm warming to the possibility. 580 00:51:48,743 --> 00:51:50,243 [CHUCKLES] 581 00:51:50,377 --> 00:51:51,679 Touchet. 582 00:51:53,380 --> 00:51:54,849 Like it or not, you're a person of interest. 583 00:51:55,083 --> 00:51:56,751 I'm an interesting person. 584 00:51:59,186 --> 00:52:01,121 What else can you tell me? 585 00:52:01,254 --> 00:52:03,256 Nothing. 586 00:52:03,390 --> 00:52:05,125 And believe me, I wish I could. 587 00:52:08,161 --> 00:52:09,697 Not even a little curious? 588 00:52:09,831 --> 00:52:11,699 About? How I found you? 589 00:52:11,833 --> 00:52:14,334 Oh, that's easy. You... 590 00:52:14,468 --> 00:52:17,270 took the same ferry crossing. 591 00:52:17,404 --> 00:52:20,340 You noticed the security cameras on the terminal building. 592 00:52:20,474 --> 00:52:24,411 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 593 00:52:24,545 --> 00:52:26,146 GPS gave you the location. 594 00:52:26,279 --> 00:52:28,049 How am I doing so far? 595 00:52:28,181 --> 00:52:31,151 Next, you'll do a deep search on the name. 596 00:52:32,219 --> 00:52:33,487 Already in the works. 597 00:52:33,621 --> 00:52:36,591 Good, good. That should raise your antenna. 598 00:52:37,659 --> 00:52:39,661 Why is that? 599 00:52:39,794 --> 00:52:42,496 I...don't...want... 600 00:52:42,630 --> 00:52:44,899 to...spoil it... 601 00:52:45,133 --> 00:52:47,300 for...you. 602 00:52:48,870 --> 00:52:50,370 Stick around. 603 00:52:51,606 --> 00:52:52,907 I'm just gettin' started. 604 00:52:55,475 --> 00:52:56,644 Me too. 605 00:52:59,781 --> 00:53:01,582 McCall. 606 00:53:01,716 --> 00:53:05,620 Very good. Two C's, two L's. 607 00:53:05,753 --> 00:53:07,155 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 608 00:53:07,287 --> 00:53:09,423 [CELLPHONE RINGING] 609 00:53:09,557 --> 00:53:11,526 [IN ITALIAN] Hello? 610 00:53:11,659 --> 00:53:14,461 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: Your daughter left school early. 611 00:53:14,611 --> 00:53:15,445 Who is this? 612 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 Miss Marta. 613 00:53:19,157 --> 00:53:20,325 Have you seen Gabby? 614 00:53:20,325 --> 00:53:22,661 One of your officers picked her up a while ago. 615 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 Is everything all right? 616 00:53:31,378 --> 00:53:33,313 [SIREN WAILING] 617 00:53:39,687 --> 00:53:41,254 Chiara! Chiara! 618 00:53:41,388 --> 00:53:42,489 Gabby! Gabby! 619 00:53:44,559 --> 00:53:45,425 Gabby! - Gabby! - Gio! 620 00:53:45,560 --> 00:53:46,561 CHIARA: Gio! 621 00:53:46,694 --> 00:53:50,164 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 622 00:53:50,297 --> 00:53:52,232 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 623 00:54:00,942 --> 00:54:04,746 Carabiniere! Carabiniere! 624 00:54:04,879 --> 00:54:06,313 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 625 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Daddy, Daddy. 626 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 He made a dumb mistake. Right? 627 00:54:12,211 --> 00:54:14,630 He made a call he wasn't supposed to. 628 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Stop! 629 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 I beg you! 630 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 You don't think we have friends there? 631 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 632 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 You know you shouldn't make trouble. 633 00:54:32,439 --> 00:54:33,541 CHIARA: No! No! 634 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 635 00:54:36,777 --> 00:54:38,445 Who gives a shit you're eating. 636 00:54:38,445 --> 00:54:41,031 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 637 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 Move it! 638 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 This will teach you a lesson. 639 00:54:44,451 --> 00:54:45,720 [CRYING] Come on, bring her here. 640 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 Look at me! 641 00:54:53,001 --> 00:54:56,046 Next time we'll hurt the little girl. 642 00:54:56,046 --> 00:54:57,881 Or we do something worse. Got it? 643 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 We do something worse! 644 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Let her go! - You shut up! 645 00:55:02,003 --> 00:55:04,437 [GRUNTS, SCREAMS] 646 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Good Carabiniere. 647 00:55:14,849 --> 00:55:16,651 [GRUNTS] 648 00:55:16,784 --> 00:55:19,720 [SPEAKS IN ITALIAN] 649 00:55:26,294 --> 00:55:29,030 [SPEAKS IN ITALIAN] 650 00:55:34,001 --> 00:55:35,703 Grazie. 651 00:55:50,350 --> 00:55:51,384 Dottore. 652 00:55:53,486 --> 00:55:55,323 What happened to Gio? 653 00:55:55,455 --> 00:55:56,557 He fell. 654 00:55:59,327 --> 00:56:00,862 What happens here... 655 00:56:00,995 --> 00:56:02,663 happens in many towns. 656 00:56:02,797 --> 00:56:06,466 It's the Camorra. The Ndrangheta. 657 00:56:06,601 --> 00:56:08,069 What you call Mafia. 658 00:56:09,369 --> 00:56:11,639 They're like cancer. 659 00:56:11,772 --> 00:56:13,574 And like cancer... 660 00:56:13,708 --> 00:56:14,642 no cure. 661 00:56:21,649 --> 00:56:23,584 [♪♪♪] 662 00:56:58,953 --> 00:57:01,088 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 663 00:57:02,489 --> 00:57:03,423 [SIGHING] 664 00:57:08,863 --> 00:57:10,463 Pretty amazing. 665 00:57:10,598 --> 00:57:12,833 This church has been here over a thousand years. 666 00:57:14,467 --> 00:57:16,671 I got a new guidebook. 667 00:57:20,541 --> 00:57:21,976 Says there's a fresco inside 668 00:57:22,109 --> 00:57:24,612 depicting the Virgin performing a miracle. 669 00:57:24,745 --> 00:57:27,982 Saving some guy from being unjustly hanged. 670 00:57:28,115 --> 00:57:29,050 [SCOFFS] 671 00:57:33,854 --> 00:57:35,189 You believe? 672 00:57:37,124 --> 00:57:38,025 In what? 673 00:57:38,159 --> 00:57:39,560 In miracles. 674 00:57:42,096 --> 00:57:44,231 You mean a bunch of seemingly random acts 675 00:57:44,464 --> 00:57:45,666 all falling into line 676 00:57:45,800 --> 00:57:47,068 at the right time and place? 677 00:57:48,703 --> 00:57:49,603 No. 678 00:57:49,737 --> 00:57:50,671 [SCOFFS] 679 00:57:55,042 --> 00:57:56,544 So how'd the search go? 680 00:57:56,677 --> 00:57:58,612 Apparently, you're a ghost. 681 00:57:58,746 --> 00:57:59,914 Boo! 682 00:58:00,047 --> 00:58:02,416 Not afraid of ghosts. 683 00:58:02,550 --> 00:58:04,518 Or anything else I can see, 684 00:58:04,652 --> 00:58:06,087 Mr. Two C's and Two L's. 685 00:58:08,155 --> 00:58:10,458 Came here to tell you you're not a person of interest. 686 00:58:10,624 --> 00:58:11,525 No? 687 00:58:13,060 --> 00:58:15,229 Just an interesting person, for the time being. 688 00:58:18,566 --> 00:58:22,036 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 689 00:58:22,169 --> 00:58:24,905 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 690 00:58:25,039 --> 00:58:27,008 Ran a massive cyber empire. 691 00:58:27,141 --> 00:58:29,276 Siphoning money from offshore accounts, 692 00:58:29,510 --> 00:58:32,613 government agencies, pension funds. 693 00:58:32,747 --> 00:58:34,115 Seems terrorists were using his farm 694 00:58:34,248 --> 00:58:35,883 to smuggle drugs to the mainland. 695 00:58:37,585 --> 00:58:38,719 So I'm off the hook? 696 00:58:38,853 --> 00:58:40,454 For now. 697 00:58:40,588 --> 00:58:42,923 I gotta ID a cell we didn't know existed. 698 00:58:44,592 --> 00:58:46,560 Got a plan? 699 00:58:46,694 --> 00:58:48,662 You think I'm new to this? 700 00:58:48,796 --> 00:58:51,766 Desk job two years. Probably your first field tour. 701 00:58:51,899 --> 00:58:54,635 You'll be dealing with the locals now. 702 00:58:54,769 --> 00:58:55,636 Point is? 703 00:58:55,770 --> 00:58:57,038 They have their own agendas. 704 00:58:57,171 --> 00:58:59,306 What they say is not always what they mean. 705 00:59:01,142 --> 00:59:02,977 Aren't you just full of tips. 706 00:59:05,846 --> 00:59:07,615 Why me? 707 00:59:07,748 --> 00:59:09,050 The question is: 708 00:59:10,851 --> 00:59:12,620 Why Sicily? Why not... 709 00:59:13,654 --> 00:59:15,756 Elba or Sardinia? 710 00:59:15,890 --> 00:59:17,091 Excuse me? 711 00:59:17,224 --> 00:59:18,993 Why... 712 00:59:19,126 --> 00:59:22,063 smuggle drugs into the most secure port 713 00:59:22,196 --> 00:59:23,631 in the entire region? 714 00:59:24,665 --> 00:59:25,534 That is a good one. 715 00:59:25,666 --> 00:59:27,101 Yeah. 716 00:59:27,234 --> 00:59:29,603 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 717 00:59:29,737 --> 00:59:31,105 I know you will. 718 00:59:35,209 --> 00:59:37,111 Then you can answer my question: 719 00:59:38,779 --> 00:59:39,947 Why me? 720 00:59:44,985 --> 00:59:46,854 [INDISTINCT CHATTER] 721 00:59:46,987 --> 00:59:50,091 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 722 00:59:50,224 --> 00:59:52,893 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 723 01:00:00,569 --> 01:00:01,335 MARCO: Hi, Marshal. 724 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 How are you? 725 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 What a pretty girl you are. 726 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 Remember me? 727 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 How's your head, Marshal? Does it hurt? 728 01:00:19,153 --> 01:00:20,855 [TUTS] 729 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Don't worry, okay? 730 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 Marshal, listen, 731 01:00:28,587 --> 01:00:30,839 I need a favor from you. 732 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 I need you to go to the Somalis... 733 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 and ask them for their boats. 734 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Can you do that? 735 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 Sure, you can do that. 736 01:00:43,894 --> 01:00:47,314 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 737 01:01:15,142 --> 01:01:17,912 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 738 01:01:19,880 --> 01:01:21,215 Trying very hard not to be, 739 01:01:21,348 --> 01:01:23,751 but you make it very challenging for me. 740 01:01:25,819 --> 01:01:28,856 You should stay out of things that are not your concern. 741 01:01:30,024 --> 01:01:32,293 It's bad for you. 742 01:01:32,426 --> 01:01:35,196 Lord knows I'm allergic to bad things. 743 01:01:39,400 --> 01:01:41,435 You know... 744 01:01:41,670 --> 01:01:45,272 I believe that everything in life 745 01:01:45,406 --> 01:01:46,641 is about timing. 746 01:01:46,774 --> 01:01:48,909 Now, unfortunately for you, 747 01:01:49,043 --> 01:01:50,945 yours isn't very good. 748 01:01:53,814 --> 01:01:55,983 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 749 01:01:56,116 --> 01:01:58,285 but I'm here now. 750 01:01:58,419 --> 01:02:02,657 I'm really beginning to like this place 751 01:02:02,790 --> 01:02:04,158 and the people. 752 01:02:05,926 --> 01:02:08,896 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 753 01:02:09,029 --> 01:02:11,799 that this is where I'm supposed to be. 754 01:02:11,932 --> 01:02:13,067 So, 755 01:02:13,200 --> 01:02:14,768 whatever it is 756 01:02:14,902 --> 01:02:16,904 that you and your friends do, 757 01:02:17,037 --> 01:02:19,807 please do it somewhere else. 758 01:02:21,308 --> 01:02:22,409 [MUMBLES INDISTINCTLY] 759 01:02:23,911 --> 01:02:24,812 You warning me? 760 01:02:24,945 --> 01:02:26,280 I'm preparing you. 761 01:02:26,413 --> 01:02:27,348 [LAUGHS] 762 01:02:32,253 --> 01:02:35,189 [MEN CHUCKLE] 763 01:02:39,728 --> 01:02:41,128 Is that a Timex? 764 01:02:44,365 --> 01:02:45,299 No. 765 01:02:46,367 --> 01:02:47,669 It's a Bul-- 766 01:02:47,801 --> 01:02:49,236 [ALL GASP] 767 01:02:49,370 --> 01:02:50,871 Right there. Right there. 768 01:02:51,005 --> 01:02:53,173 MARCO: Sit down. 769 01:02:52,314 --> 01:02:53,398 Sit! 770 01:02:55,042 --> 01:02:56,977 [MARCO GROANING] 771 01:02:58,979 --> 01:03:02,416 That's the median nerve that I'm compressing. 772 01:03:03,917 --> 01:03:06,854 On a scale from one to 10, 773 01:03:06,987 --> 01:03:08,022 that's a two. 774 01:03:08,922 --> 01:03:10,157 [GROANS LOUDER] 775 01:03:10,291 --> 01:03:11,825 That's a three. 776 01:03:11,959 --> 01:03:13,561 You don't want me to go to four. 777 01:03:13,794 --> 01:03:15,029 I go to four, you'll shit on yourself. 778 01:03:15,162 --> 01:03:16,030 You don't want that. 779 01:03:16,163 --> 01:03:17,031 I don't want that. 780 01:03:17,164 --> 01:03:18,165 They don't want that. 781 01:03:26,974 --> 01:03:28,809 Tell your compadres that they can leave. 782 01:03:28,942 --> 01:03:30,110 Tell them to beat it. 783 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Go away! Go away, now! 784 01:03:33,814 --> 01:03:35,550 [SCREAMS] 785 01:03:39,219 --> 01:03:41,790 It's called "pain compliance." 786 01:03:41,922 --> 01:03:44,391 Your brain is telling you to do one thing, 787 01:03:44,526 --> 01:03:46,561 but your body's telling you something else. 788 01:03:48,896 --> 01:03:50,164 Now, listen to me. 789 01:03:50,297 --> 01:03:52,333 Take the gun out of your waist. 790 01:03:52,466 --> 01:03:54,101 Put it on the table. 791 01:03:57,971 --> 01:03:59,239 [IN ITALIAN] Slowly. 792 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Get the van. 793 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 This fucking American. 794 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 He meddles. 795 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 Give me the cigarette. 796 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 What do you want to do, Marco? 797 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 I'm gonna execute that motherfucker. 798 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 And Vincent? 799 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 Fuck Vincent. 800 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 He doesn't tell me what to do. 801 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 Let's go. Give me your gun. 802 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Give me the gun. Understand? 803 01:05:48,917 --> 01:05:49,684 Psst. 804 01:05:49,918 --> 01:05:50,718 [GRUNTS] 805 01:05:50,951 --> 01:05:51,686 [GASPS] 806 01:06:00,360 --> 01:06:02,730 [GRUNTING] 807 01:06:02,963 --> 01:06:04,699 [SCREAMS] 808 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 We found packages in the back of the van. 809 01:06:49,009 --> 01:06:51,011 Some kind of drug. 810 01:06:54,848 --> 01:06:56,266 Not the usual. 811 01:07:02,105 --> 01:07:05,859 Gonna send some techs down here to go through it. 812 01:07:29,116 --> 01:07:31,051 [PHONE RINGING] 813 01:07:36,189 --> 01:07:37,291 Hey. 814 01:07:37,424 --> 01:07:39,092 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 815 01:07:41,596 --> 01:07:43,531 [IN ITALIAN] ...that the explosion at the train station 816 01:07:44,857 --> 01:07:47,943 is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 817 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 At the moment there are no suspects. 818 01:07:50,370 --> 01:07:51,606 Were you able to ID the--? 819 01:07:51,739 --> 01:07:53,508 Syrian nationals. 820 01:07:53,641 --> 01:07:56,644 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 821 01:07:56,778 --> 01:07:59,581 Were there any other--? Plans for the train station. 822 01:07:59,714 --> 01:08:01,281 Plus bomb parts, 823 01:08:01,415 --> 01:08:03,383 sophisticated pieces. 824 01:08:03,518 --> 01:08:06,353 That's what their drug money has been funding. 825 01:08:06,486 --> 01:08:07,354 Where are you? 826 01:08:07,487 --> 01:08:08,455 Naples. 827 01:08:08,590 --> 01:08:10,424 Get back now. 828 01:08:10,558 --> 01:08:11,993 Why Sicily? 829 01:08:12,159 --> 01:08:13,027 Why? 830 01:08:13,160 --> 01:08:14,729 Why not Elba or Sardinia? 831 01:08:16,430 --> 01:08:18,098 Makes no sense, Frank, running drugs 832 01:08:18,231 --> 01:08:20,167 through the most secure port in the region. 833 01:08:20,300 --> 01:08:22,604 So you're thinking that the mainland faction 834 01:08:22,737 --> 01:08:24,672 took possession in-- In Naples. 835 01:08:24,806 --> 01:08:26,774 It's the easiest port to slip things through. 836 01:08:28,643 --> 01:08:31,311 I think they're here. So? 837 01:08:31,445 --> 01:08:33,514 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 838 01:08:33,648 --> 01:08:35,282 Get them to give up their suppliers. 839 01:08:35,415 --> 01:08:36,416 Who give up wholesalers. 840 01:08:36,551 --> 01:08:38,686 Bottom up. That's good. 841 01:08:40,153 --> 01:08:42,456 Okay, I'll work down from the dead guys. 842 01:08:42,590 --> 01:08:43,457 If you're right-- 843 01:08:43,591 --> 01:08:45,459 See you at the finish line. 844 01:08:45,593 --> 01:08:46,493 Ciao. 845 01:08:51,231 --> 01:08:54,234 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 846 01:08:54,368 --> 01:08:56,771 [TRANSLATES IN ITALIAN] 847 01:08:58,706 --> 01:09:00,608 [SPEAKING IN ITALIAN] 848 01:09:00,742 --> 01:09:04,311 [CONTINUES IN ITALIAN] 849 01:09:04,444 --> 01:09:06,346 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 850 01:09:06,480 --> 01:09:08,348 Right now we're gathering information. 851 01:09:08,482 --> 01:09:10,183 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 852 01:09:10,317 --> 01:09:12,086 I'd like to question these men. 853 01:09:12,219 --> 01:09:14,154 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 854 01:09:35,843 --> 01:09:37,779 [SPEAKING IN ITALIAN] 855 01:09:43,250 --> 01:09:44,519 TRANSLATOR: Him... 856 01:09:44,652 --> 01:09:46,319 you can't interview. 857 01:09:49,857 --> 01:09:51,793 [CHAINS RATTLING] 858 01:10:04,505 --> 01:10:06,741 [IN ITALIAN] You interrupted my breakfast. 859 01:10:08,241 --> 01:10:09,443 So... 860 01:10:09,577 --> 01:10:11,211 [IN ENGLISH] what's the deal? 861 01:10:11,344 --> 01:10:13,981 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 862 01:10:15,550 --> 01:10:16,918 I'm not here to negotiate. 863 01:10:18,385 --> 01:10:19,987 I'm here to give you an opportunity. 864 01:10:21,388 --> 01:10:23,223 I need some information. 865 01:10:23,356 --> 01:10:24,859 And you're going to give it to me. 866 01:10:47,582 --> 01:10:49,517 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 867 01:12:20,708 --> 01:12:22,543 [IN ITALIAN] I'm sorry about your brother. 868 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 Thank you. 869 01:12:28,557 --> 01:12:29,516 Take a seat. 870 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 There is a matter that I have to talk to you about. 871 01:12:41,963 --> 01:12:43,130 VINCENT: Not today. 872 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 The CIA arrived. 873 01:12:46,450 --> 01:12:50,370 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 874 01:12:50,370 --> 01:12:51,872 and selling it across the EU. 875 01:12:52,873 --> 01:12:54,625 Then take care of it. 876 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 You need to shut everything down. 877 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 There is a woman... 878 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 she's smart. 879 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 880 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 but it was you. 881 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 The Camorra... 882 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 buying drugs from the enemy... 883 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 884 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 You have to do your job. 885 01:13:26,365 --> 01:13:29,243 Did you see what they did with the money you paid them? 886 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 Did you see how many people died in that train station attack? 887 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Our people. 888 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 If I wasn't buying their drugs... 889 01:13:42,798 --> 01:13:43,966 somebody else would have... 890 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 and the same people would be dead. 891 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 I'll take care of the woman. 892 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 You make sure nothing touches me. 893 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 So you understood nothing. 894 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Nothing. 895 01:13:58,939 --> 01:14:00,315 You're right. 896 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 I don't give a shit. 897 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 898 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 Without any information. 899 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Are you stupid? 900 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 Or have you forgotten your place? 901 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 My place... 902 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 is head of the police. 903 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 Did you forget who you are? 904 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 You were a barbarian... 905 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 and a barbarian you'll always be. 906 01:14:42,316 --> 01:14:43,233 I warned you. 907 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 - Where are you going? - Stay here. 908 01:14:45,953 --> 01:14:47,888 [GRUNTING] 909 01:14:48,789 --> 01:14:50,725 [GROANING] 910 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 911 01:14:55,463 --> 01:14:57,198 [GROANS INTENSELY] 912 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 Shut up! 913 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Now my barbarians will bring you to the hospital. 914 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 915 01:15:14,181 --> 01:15:16,117 [SHUSHES] 916 01:15:19,053 --> 01:15:20,988 [♪♪♪] 917 01:15:26,260 --> 01:15:29,196 [INDISTINCT CHATTER] 918 01:15:30,798 --> 01:15:32,733 [WHEEZING] 919 01:15:46,547 --> 01:15:48,182 [IN ITALIAN] Did you get my message? 920 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 921 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 922 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Let's go, Antonio. 923 01:16:02,763 --> 01:16:05,466 GIO: These came from the back of the van. 924 01:16:05,599 --> 01:16:07,935 Never seen something like that before. 925 01:16:15,609 --> 01:16:16,545 What's going on? 926 01:16:16,677 --> 01:16:18,547 Chief Barella's been attacked. 927 01:16:18,679 --> 01:16:19,548 By who? 928 01:16:19,680 --> 01:16:21,082 We don't know. 929 01:16:21,215 --> 01:16:23,884 But he has information regarding your investigation. 930 01:16:24,018 --> 01:16:25,986 This officer will escort you to the hospital. 931 01:16:26,120 --> 01:16:27,121 Now, excuse me. 932 01:16:28,022 --> 01:16:29,957 [PHONE RINGING] 933 01:16:31,792 --> 01:16:33,694 McCALL: You're looking in the wrong place. 934 01:16:33,828 --> 01:16:35,062 McCall? 935 01:16:35,196 --> 01:16:36,997 It's not terrorists. 936 01:16:37,131 --> 01:16:39,333 It's the Camorra. 937 01:16:39,568 --> 01:16:40,634 Be careful. 938 01:16:40,768 --> 01:16:42,203 Let me call you back in a minute. 939 01:16:47,808 --> 01:16:48,742 [SCREAMS] 940 01:16:56,717 --> 01:16:58,587 [COUGHING] 941 01:16:58,719 --> 01:17:00,654 [CAR ALARM BLARING] 942 01:17:03,357 --> 01:17:05,292 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 943 01:17:07,361 --> 01:17:09,296 [WEEPING, CLAMORING] 944 01:17:22,710 --> 01:17:24,579 [♪♪♪] 945 01:17:24,712 --> 01:17:26,647 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 946 01:17:40,060 --> 01:17:41,729 Collins. EMMA: Frank! 947 01:17:41,862 --> 01:17:43,197 FRANK: Is she gonna be okay? 948 01:17:43,330 --> 01:17:44,932 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 949 01:17:45,065 --> 01:17:46,934 [EMMA GASPS SHARPLY] 950 01:17:47,067 --> 01:17:48,836 We're not looking for terrorists. 951 01:17:48,969 --> 01:17:49,904 It's the Camorra. 952 01:17:51,640 --> 01:17:52,973 [SPEAKS IN ITALIAN] 953 01:17:53,107 --> 01:17:55,142 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 954 01:17:55,276 --> 01:17:56,977 I got this. I got this, Collins. 955 01:17:57,111 --> 01:17:58,445 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 956 01:18:00,649 --> 01:18:02,383 [♪♪♪] 957 01:18:32,980 --> 01:18:33,914 [GRUNTS] 958 01:18:37,451 --> 01:18:39,220 Altamonte! Altamonte! 959 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 My brother was murdered on your streets! 960 01:18:44,016 --> 01:18:46,101 Bring me who did it... 961 01:18:46,101 --> 01:18:48,478 and I will reward you! 962 01:18:50,231 --> 01:18:51,999 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 963 01:18:52,132 --> 01:18:53,901 [CRYING] 964 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 You know who did it. 965 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 Tell me who killed my brother! 966 01:19:14,288 --> 01:19:15,856 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 967 01:19:18,325 --> 01:19:19,860 [GIO GROANING] 968 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 Next time it'll be more than your ear. 969 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 How many will I kill today? 970 01:19:40,489 --> 01:19:42,282 Say who killed my brother... 971 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 or I'll kill your family while you watch. 972 01:19:46,153 --> 01:19:47,788 [McCALL SHOUTS] 973 01:19:47,921 --> 01:19:49,323 GIO: Roberto! 974 01:19:54,795 --> 01:19:56,363 [IN ENGLISH] Show yourself! 975 01:19:57,831 --> 01:19:58,566 McCALL: It's me you want. 976 01:20:00,901 --> 01:20:02,036 I killed your brother. 977 01:20:03,504 --> 01:20:05,973 I asked him: 978 01:20:06,106 --> 01:20:09,209 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 979 01:20:10,444 --> 01:20:12,980 You're a long way from home, 980 01:20:13,113 --> 01:20:14,081 American. 981 01:20:14,214 --> 01:20:15,916 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 982 01:20:16,050 --> 01:20:18,385 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 983 01:20:18,520 --> 01:20:19,853 Here I am. 984 01:20:21,055 --> 01:20:22,022 Here I am. 985 01:20:23,290 --> 01:20:25,326 You understand what happens now? 986 01:20:25,459 --> 01:20:27,828 I understand weakness. I understand pain. 987 01:20:27,961 --> 01:20:30,130 I understand death. I understand suffering. 988 01:20:30,264 --> 01:20:31,365 And because of these people, 989 01:20:31,498 --> 01:20:32,801 I'm starting to understand peace. 990 01:20:32,933 --> 01:20:34,902 You can't take that away from me. 991 01:20:36,937 --> 01:20:38,573 God is my witness, 992 01:20:38,807 --> 01:20:41,175 you're not gonna take it away from them. So... 993 01:20:41,308 --> 01:20:43,444 do you understand? That's the question. 994 01:20:43,578 --> 01:20:46,013 I understand I can take anything I want. 995 01:20:46,146 --> 01:20:47,448 Then take me. 996 01:20:47,582 --> 01:20:49,450 Since you can take anything you want, take me. 997 01:20:49,584 --> 01:20:52,319 Here I am. Here I am. Take me. 998 01:20:52,453 --> 01:20:53,555 Take me. 999 01:20:55,289 --> 01:20:56,890 Just don't do it here. 1000 01:21:00,294 --> 01:21:03,798 But this is the best place, American. 1001 01:21:03,931 --> 01:21:06,166 On these cobblestones. 1002 01:21:06,300 --> 01:21:07,868 So these people can see 1003 01:21:08,001 --> 01:21:10,371 and tell others what they witnessed. 1004 01:21:15,309 --> 01:21:17,244 [ALL MURMURING] 1005 01:21:23,117 --> 01:21:25,185 [IN ITALIAN] You don't have to do this, my son. 1006 01:21:27,087 --> 01:21:28,122 [LAUGHS] 1007 01:21:28,255 --> 01:21:29,858 Okay. 1008 01:21:29,990 --> 01:21:31,225 Your choice. 1009 01:21:32,627 --> 01:21:34,128 It's your choice. 1010 01:21:36,598 --> 01:21:38,566 It's always my choice. 1011 01:21:44,138 --> 01:21:46,073 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 1012 01:21:51,979 --> 01:21:53,280 [IN ITALIAN] - Really? - Vincent. 1013 01:21:53,414 --> 01:21:55,617 [IN ITALIAN] 1014 01:21:55,290 --> 01:21:56,917 Then shoot me too! 1015 01:21:56,984 --> 01:21:59,420 [IN ITALIAN] Then kill me! 1016 01:21:59,554 --> 01:22:01,890 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 1017 01:22:02,022 --> 01:22:03,625 SIMONE [IN ITALIAN]: We gotta go. They're recording us, Vincent. 1018 01:22:06,093 --> 01:22:07,428 [IN ITALIAN] Let her go. 1019 01:22:10,030 --> 01:22:11,633 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 1020 01:22:13,000 --> 01:22:14,968 But it won't last long. 1021 01:22:17,204 --> 01:22:20,174 So enjoy it, American. 1022 01:22:20,307 --> 01:22:21,175 'Cause I'll be back. 1023 01:22:21,308 --> 01:22:22,242 I'll be here. 1024 01:22:22,376 --> 01:22:23,545 And I'll leave this place 1025 01:22:23,678 --> 01:22:25,145 like a war blew through it. 1026 01:22:26,380 --> 01:22:28,315 I'll be waiting for you. Hurry up. 1027 01:22:28,449 --> 01:22:30,083 [IN ITALIAN] 1028 01:22:30,217 --> 01:22:32,252 MAN [IN ITALIAN]: Boss, we've got to go. The police are coming. 1029 01:22:32,386 --> 01:22:34,556 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 1030 01:22:34,689 --> 01:22:35,924 [IN ITALIAN] Let's go! 1031 01:22:36,056 --> 01:22:37,491 Hurry up. Sooner than you think. 1032 01:22:41,930 --> 01:22:43,665 [♪♪♪] 1033 01:23:05,520 --> 01:23:07,454 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 1034 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 What do we know about the American? 1035 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 Nothing. 1036 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 No one is talking. 1037 01:23:20,083 --> 01:23:21,919 We checked also with our contacts but... 1038 01:23:21,919 --> 01:23:22,836 nothing. 1039 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 No one is talking? 1040 01:23:26,840 --> 01:23:29,426 Could be FBI, the CIA... 1041 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 Interpol... 1042 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 We don't know, Vincent. 1043 01:23:35,599 --> 01:23:40,312 What if it's one of our enemies, one of the other families? 1044 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 We will kill the American. 1045 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 We will kill the American, we will burn that fucking place! 1046 01:23:51,114 --> 01:23:51,949 Tomorrow, Simone. 1047 01:23:53,033 --> 01:23:53,867 Tomorrow. 1048 01:24:01,009 --> 01:24:02,744 [♪♪♪] 1049 01:24:21,295 --> 01:24:24,197 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 1050 01:24:56,064 --> 01:24:57,799 [ALARM WHINING] 1051 01:25:12,112 --> 01:25:12,847 [ALARM SHUTS OFF] 1052 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 [GRUNTS] 1053 01:25:56,758 --> 01:25:57,692 [GRUNTS] 1054 01:25:59,594 --> 01:26:01,529 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 1055 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 What the fuck? 1056 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 Go check. 1057 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 Nothing. 1058 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 There's no one there. 1059 01:26:24,719 --> 01:26:27,588 [GUNSHOTS] 1060 01:26:30,591 --> 01:26:32,527 [♪♪♪] 1061 01:26:59,252 --> 01:26:59,987 [SPEAKS IN ITALIAN] 1062 01:27:01,956 --> 01:27:03,891 [GRUNTS, GURGLES] 1063 01:27:20,675 --> 01:27:21,609 [DOOR CREAKS] 1064 01:27:27,280 --> 01:27:28,315 Salvatore? 1065 01:27:28,448 --> 01:27:30,383 [COUGHS] 1066 01:27:33,221 --> 01:27:34,488 Salvatò! 1067 01:27:34,622 --> 01:27:36,389 [WHEEZES] 1068 01:27:37,658 --> 01:27:38,526 Salvat-- 1069 01:27:38,659 --> 01:27:39,594 [GRUNTING] 1070 01:28:26,707 --> 01:28:28,643 [♪♪♪] 1071 01:28:43,423 --> 01:28:44,357 Simone. 1072 01:28:46,527 --> 01:28:47,762 Antonio? 1073 01:28:50,031 --> 01:28:51,364 Salvatò? 1074 01:28:55,303 --> 01:28:56,704 Salvatò? 1075 01:29:09,550 --> 01:29:10,785 Salvatore? 1076 01:29:13,888 --> 01:29:15,488 Antonio? 1077 01:30:11,078 --> 01:30:12,947 Salvatò! Salvatò! 1078 01:30:14,582 --> 01:30:15,583 Giò. 1079 01:30:16,751 --> 01:30:17,985 Giò! Giò. 1080 01:30:18,119 --> 01:30:19,419 [GASPS] 1081 01:30:31,032 --> 01:30:32,099 [SHOUTING IN ITALIAN] 1082 01:30:37,972 --> 01:30:39,907 [GUNFIRE] 1083 01:30:50,117 --> 01:30:51,719 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 1084 01:30:52,887 --> 01:30:53,821 [GRUNTS] 1085 01:31:12,006 --> 01:31:14,642 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 1086 01:31:14,775 --> 01:31:16,744 are going to find you 1087 01:31:19,046 --> 01:31:22,116 and kill you like a dog. 1088 01:31:29,724 --> 01:31:31,659 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 1089 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 We all have to face... 1090 01:31:37,206 --> 01:31:38,373 Death. 1091 01:31:38,566 --> 01:31:40,067 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 1092 01:31:44,138 --> 01:31:45,773 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 1093 01:31:55,816 --> 01:31:57,151 Who are you? 1094 01:32:00,021 --> 01:32:02,023 You have less than six minutes 1095 01:32:02,156 --> 01:32:04,525 before the pills stop your heart. 1096 01:32:04,658 --> 01:32:05,926 Who are you? 1097 01:32:21,976 --> 01:32:23,310 ♪ So I know ♪ 1098 01:32:25,179 --> 01:32:26,781 ♪ It was the blood ♪ 1099 01:32:28,883 --> 01:32:30,051 ♪ For me ♪ 1100 01:32:33,754 --> 01:32:35,956 ♪ One day when I was lost ♪ 1101 01:32:36,891 --> 01:32:38,826 [COUGHING, GASPING] 1102 01:33:22,670 --> 01:33:23,604 Marco! 1103 01:33:36,817 --> 01:33:38,219 Marco! 1104 01:33:39,920 --> 01:33:42,857 [CONTINUES GASPING] 1105 01:34:23,097 --> 01:34:24,031 [HORN HONKS] 1106 01:34:25,099 --> 01:34:26,033 [ALL GASP] 1107 01:34:59,934 --> 01:35:01,101 Who are you? 1108 01:35:17,218 --> 01:35:20,087 [♪♪♪] 1109 01:35:20,221 --> 01:35:22,156 [DIALOGUE INAUDIBLE] 1110 01:35:48,949 --> 01:35:51,085 ♪ One day when I was lost ♪ 1111 01:36:08,435 --> 01:36:10,371 TV REPORTER: In a coordinated effort, 1112 01:36:10,504 --> 01:36:12,106 the CIA and Interpol have seized 1113 01:36:12,239 --> 01:36:13,675 enough synthetic amphetamine 1114 01:36:13,807 --> 01:36:15,843 to kill 2.1 million people, 1115 01:36:15,976 --> 01:36:19,046 more than the population of Naples, Italy. 1116 01:36:19,179 --> 01:36:21,215 Taking down the local Camorra leadership, 1117 01:36:21,348 --> 01:36:22,684 the operation has 1118 01:36:22,816 --> 01:36:24,184 disrupted the drug trade, 1119 01:36:24,318 --> 01:36:26,554 cutting funding to a terrorist cell. 1120 01:36:26,787 --> 01:36:28,757 And in a just breaking story: 1121 01:36:28,889 --> 01:36:30,991 Vincent Quaranta, alleged head 1122 01:36:31,125 --> 01:36:32,727 of the Camorra's five families, 1123 01:36:32,860 --> 01:36:35,195 was found dead on a Naples street last night 1124 01:36:35,329 --> 01:36:36,864 from an apparent overdose 1125 01:36:36,997 --> 01:36:39,199 on the very drug he sold on those streets. 1126 01:36:40,334 --> 01:36:42,236 Missing all the fun. 1127 01:36:42,369 --> 01:36:44,572 Cracking it was the fun part. 1128 01:36:48,942 --> 01:36:50,210 Thank you. 1129 01:36:50,344 --> 01:36:51,579 For what? 1130 01:36:51,812 --> 01:36:54,014 That phone call. 1131 01:36:54,148 --> 01:36:55,550 You saved my life. 1132 01:36:56,984 --> 01:36:58,852 Welcome. 1133 01:36:58,986 --> 01:37:01,121 Is that your go bag? 1134 01:37:01,255 --> 01:37:02,923 No, it's... 1135 01:37:03,057 --> 01:37:07,729 It's $366,400. 1136 01:37:07,861 --> 01:37:10,130 Cash. U.S. 1137 01:37:11,398 --> 01:37:13,133 Sicily. 1138 01:37:13,267 --> 01:37:15,302 Got into that money room, didn't you? 1139 01:37:19,239 --> 01:37:21,208 So, what's it for? 1140 01:37:21,342 --> 01:37:23,578 It's Greg Dyer's pension. 1141 01:37:23,844 --> 01:37:24,845 Who? 1142 01:37:24,978 --> 01:37:26,947 Greg Dyer. He's a bricklayer. 1143 01:37:27,081 --> 01:37:28,282 Forty-three years. 1144 01:37:28,415 --> 01:37:29,584 Retired. 1145 01:37:29,818 --> 01:37:31,418 His union's pension fund 1146 01:37:31,553 --> 01:37:34,321 got hacked nine months ago. So... 1147 01:37:34,455 --> 01:37:37,091 he lost everything he worked his entire life for 1148 01:37:37,224 --> 01:37:41,295 in one stroke of a key. 1149 01:37:41,428 --> 01:37:44,031 So you tracked down some guy's life savings 1150 01:37:44,164 --> 01:37:48,902 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 1151 01:37:49,036 --> 01:37:51,472 that happens to be a drug smuggling weigh station? 1152 01:37:51,606 --> 01:37:54,809 I didn't know that till I got in there, but yeah. 1153 01:37:54,942 --> 01:37:58,646 And you snipe your way into a fortified room 1154 01:37:58,879 --> 01:38:03,350 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 1155 01:38:03,484 --> 01:38:07,856 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 1156 01:38:07,988 --> 01:38:11,925 366,400. 1157 01:38:12,993 --> 01:38:14,328 Cash. U.S. 1158 01:38:14,461 --> 01:38:16,330 And it's "Dyer." 1159 01:38:16,463 --> 01:38:18,031 Is this guy some friend of yours? 1160 01:38:18,165 --> 01:38:20,200 No. No. 1161 01:38:22,035 --> 01:38:23,904 Gave him a Lyft once. 1162 01:38:27,341 --> 01:38:29,844 I don't understand. 1163 01:38:29,977 --> 01:38:31,245 You will. 1164 01:38:50,063 --> 01:38:51,398 EMMA: Greg Dyer? 1165 01:38:51,533 --> 01:38:53,333 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 1166 01:38:53,467 --> 01:38:56,136 GREG: Come on in. 1167 01:38:56,270 --> 01:38:57,304 So... 1168 01:39:02,209 --> 01:39:03,912 What's this? 1169 01:39:04,044 --> 01:39:06,681 $366,400. 1170 01:39:08,115 --> 01:39:09,383 It's your pension. 1171 01:39:13,320 --> 01:39:14,254 Can I open it? 1172 01:39:26,467 --> 01:39:28,402 [♪♪♪] 1173 01:39:30,572 --> 01:39:32,507 [SNIFFLES] 1174 01:39:38,278 --> 01:39:39,213 How did you--? 1175 01:39:39,346 --> 01:39:40,715 Wasn't me. 1176 01:39:40,949 --> 01:39:41,982 Who, then? 1177 01:39:43,417 --> 01:39:44,752 I couldn't tell you. 1178 01:39:46,987 --> 01:39:48,923 Why? 1179 01:39:49,056 --> 01:39:51,659 Why something like this for a stranger? 1180 01:39:53,026 --> 01:39:54,461 That's a good question. 1181 01:39:59,399 --> 01:40:02,035 You can unpack everything. 1182 01:40:02,169 --> 01:40:04,438 We're not going anywhere now. 1183 01:40:04,572 --> 01:40:07,040 Well, thank you. 1184 01:40:09,376 --> 01:40:10,545 Thank you. 1185 01:40:25,125 --> 01:40:27,160 Someone left this for you at the front desk. 1186 01:40:27,294 --> 01:40:28,228 How you feeling? 1187 01:40:28,362 --> 01:40:29,831 Hundred percent. Good. 1188 01:40:30,063 --> 01:40:32,399 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 1189 01:40:32,534 --> 01:40:33,768 He wants to meet the person 1190 01:40:34,002 --> 01:40:35,537 who broke open the Italian situation. 1191 01:40:35,670 --> 01:40:37,137 Nicely done. 1192 01:40:43,043 --> 01:40:44,779 [♪♪♪] 1193 01:41:13,708 --> 01:41:15,643 [INDISTINCT CHEERING] 1194 01:41:21,481 --> 01:41:22,650 We won! 1195 01:41:22,784 --> 01:41:25,053 I see! 1196 01:41:25,185 --> 01:41:27,387 It's a big deal for Altamonte. 1197 01:41:56,851 --> 01:41:59,119 [SPEAKS IN ITALIAN] 1198 01:42:09,296 --> 01:42:11,566 Roberto. You forgot this. 1199 01:42:21,141 --> 01:42:22,877 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 1200 01:43:42,957 --> 01:43:45,727 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 1201 01:43:45,860 --> 01:43:49,630 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1202 01:43:49,764 --> 01:43:53,568 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1203 01:43:53,701 --> 01:43:57,572 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1204 01:43:57,705 --> 01:44:01,341 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1205 01:44:01,475 --> 01:44:05,012 ♪ They made a monster Out of me ♪ 1206 01:44:05,245 --> 01:44:09,183 ♪ They put a shot In my back ♪ 1207 01:44:09,316 --> 01:44:13,320 ♪ They did me do The count of three ♪ 1208 01:44:13,453 --> 01:44:17,257 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 1209 01:44:17,390 --> 01:44:20,628 ♪ They made a demon Out of me ♪ 1210 01:44:20,762 --> 01:44:25,265 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 1211 01:44:25,398 --> 01:44:28,803 ♪ They put a search Out for me ♪ 1212 01:44:28,936 --> 01:44:32,439 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 1213 01:44:32,573 --> 01:44:36,611 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 1214 01:44:36,744 --> 01:44:40,681 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 1215 01:44:40,815 --> 01:44:44,585 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1216 01:44:44,719 --> 01:44:47,722 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 1217 01:44:47,855 --> 01:44:50,591 ♪ Oh no ♪ 1218 01:44:50,725 --> 01:44:54,662 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 1219 01:44:54,796 --> 01:44:59,200 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1220 01:44:59,332 --> 01:45:03,070 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 1221 01:45:03,303 --> 01:45:06,473 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1222 01:45:06,607 --> 01:45:10,443 ♪ They made a story Out of me ♪ 1223 01:45:10,578 --> 01:45:14,282 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 1224 01:45:14,414 --> 01:45:18,286 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 1225 01:45:18,418 --> 01:45:21,488 ♪ They are excited By my shame ♪ 1226 01:45:21,622 --> 01:45:25,693 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 1227 01:45:25,827 --> 01:45:29,697 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 1228 01:45:29,831 --> 01:45:33,668 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1229 01:45:33,801 --> 01:45:36,637 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 1230 01:45:36,771 --> 01:45:39,640 ♪ Oh oh ♪ 1231 01:45:39,774 --> 01:45:43,544 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1232 01:45:43,678 --> 01:45:47,615 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1233 01:45:47,748 --> 01:45:51,552 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1234 01:45:51,686 --> 01:45:55,488 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1235 01:45:55,623 --> 01:46:01,461 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 1236 01:46:01,596 --> 01:46:03,664 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 1237 01:46:03,798 --> 01:46:05,700 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 1238 01:46:05,833 --> 01:46:07,969 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 1239 01:46:08,102 --> 01:46:10,771 ♪ These people These people let me loose ♪ 1240 01:46:10,905 --> 01:46:13,107 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 1241 01:46:13,341 --> 01:46:14,842 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 1242 01:46:14,976 --> 01:46:17,444 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 1243 01:46:17,578 --> 01:46:19,313 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 1244 01:46:19,446 --> 01:46:21,115 ♪ Don't fucking reach out ♪ 1245 01:46:21,349 --> 01:46:22,917 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1246 01:46:23,050 --> 01:46:24,785 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1247 01:46:24,919 --> 01:46:26,654 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1248 01:46:26,787 --> 01:46:29,290 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1249 01:46:29,422 --> 01:46:30,958 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1250 01:46:31,092 --> 01:46:32,727 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1251 01:46:32,860 --> 01:46:34,762 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1252 01:46:34,896 --> 01:46:36,797 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1253 01:46:36,931 --> 01:46:39,133 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1254 01:46:39,367 --> 01:46:41,669 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1255 01:46:41,802 --> 01:46:44,605 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1256 01:46:44,739 --> 01:46:47,474 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1257 01:46:47,608 --> 01:46:49,977 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1258 01:46:50,111 --> 01:46:55,149 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1259 01:46:55,383 --> 01:47:00,721 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1260 01:47:00,855 --> 01:47:05,393 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1261 01:47:05,526 --> 01:47:09,330 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1262 01:47:09,462 --> 01:47:13,433 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1263 01:47:13,567 --> 01:47:17,470 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1264 01:47:17,605 --> 01:47:21,342 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1265 01:47:21,474 --> 01:47:25,546 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1266 01:47:25,680 --> 01:47:29,183 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1267 01:47:29,417 --> 01:47:33,788 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1268 01:47:39,627 --> 01:47:41,562 [♪♪♪]