1 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 ‫"صقلية، إيطاليا" 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 ‫انتظر هنا 3 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 ‫طلب مني أن أنتظر في الخارج 4 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 ‫لندخل 5 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 ‫لم يتركوني أدخل 6 00:05:37,004 --> 00:05:38,547 ‫كان يجب أن يتركوني أدخل 7 00:05:38,630 --> 00:05:40,883 ‫لماذا ما زلتما تتنفسان؟ 8 00:05:40,966 --> 00:05:42,134 ‫وصلنا بعد... 9 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 ‫دعني أفهم ما جرى 10 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 ‫أتيتَ إلى هنا 11 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 ‫وحدك 12 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 ‫إلى مزرعة الكروم هذه في "صقلية" 13 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 ‫لأي سبب؟ 14 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 ‫أنت 15 00:06:09,495 --> 00:06:11,497 ‫إذاً أنت تعرف من أكون؟ 16 00:06:11,580 --> 00:06:12,539 ‫أعرف ماذا تفعل 17 00:06:15,334 --> 00:06:16,752 ‫ومع ذلك أتيت 18 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 ‫لماذا؟ 19 00:06:24,885 --> 00:06:28,430 ‫أخذتَ شيئاً لا يخصك، وقد أتيت لأسترجعه 20 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 ‫كيف عثرت علي؟ 21 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 ‫فلم يعثر علي أحد من قبل 22 00:06:40,317 --> 00:06:41,235 ‫حسناً 23 00:06:43,445 --> 00:06:44,363 ‫حسناً 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 ‫المهم أنك هنا 25 00:06:50,411 --> 00:06:52,830 ‫إلا أنك تبعد أمتاراً قليلة... 26 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 ‫عما جئت لأجله 27 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 ‫كلنا سنبلغ في الآخر حيث يجب أن نكون 28 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 ‫وهذا يعني أن... 29 00:07:07,261 --> 00:07:10,806 ‫رجلك الواقف إلى يساري وإصبعه على الزناد ‫قريب أكثر من اللازم مني 30 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 ‫ما يعني أن رجلك إلى يميني ميت لا محالة 31 00:07:13,142 --> 00:07:16,270 ‫لكنه لا يعرف ذلك بعد ‫وأنا أشفق على عائلته 32 00:07:17,688 --> 00:07:18,939 ‫تسع ثوان 33 00:07:22,067 --> 00:07:24,778 ‫أمهلك هذا الوقت لتقرر مصيرك 34 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 ‫تسع ثوان 35 00:09:28,819 --> 00:09:31,196 ‫توقف، توقف، توقف 36 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 ‫أنت وحدك؟ 37 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 ‫حسناً، هذا جيد 38 00:09:41,081 --> 00:09:42,750 ‫ابقَ في الشاحنة يا بني 39 00:09:44,460 --> 00:09:45,461 ‫اتفقنا؟ 40 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 ‫حسناً 41 00:12:21,075 --> 00:12:23,952 ‫ضغط الدم منخفض جداً ‫ما كان سيصل حياً إلى المستشفى 42 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 ‫سيدخل جسمه في صدمة 43 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 ‫خذ بطانية وضعها على رجليه 44 00:12:39,676 --> 00:12:40,552 ‫صوّب الضوء 45 00:12:40,636 --> 00:12:41,470 ‫شكراً 46 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 ‫شكراً، هذا جيد 47 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 ‫- "جيو" ‫- نعم 48 00:12:50,646 --> 00:12:51,814 ‫الرجل سقط من مكان 49 00:12:52,940 --> 00:12:54,400 ‫لم يسقط بل أصيب برصاصة 50 00:12:54,942 --> 00:12:56,735 ‫أحضرت لي رجلاً سقط من مكان 51 00:12:57,194 --> 00:12:58,028 ‫مفهوم؟ 52 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 ‫نظف جرحه هنا 53 00:13:04,076 --> 00:13:04,910 ‫نعم 54 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 ‫لحسن الحظ كانت من عيار 22 فقط 55 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 ‫أنقذ "جيو" حياتك 56 00:13:28,851 --> 00:13:30,352 ‫لذا أسألك... 57 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 ‫هل أنقذ رجلاً صالحاً 58 00:13:33,105 --> 00:13:34,732 ‫أم رجلاً شريراً؟ 59 00:13:38,444 --> 00:13:40,154 ‫لا أعرف 60 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 ‫ما وجهتك؟ 61 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 ‫الديار 62 00:13:45,284 --> 00:13:46,326 ‫لا تتحرك 63 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 ‫حسناً 64 00:13:49,329 --> 00:13:50,456 ‫لا تفعل 65 00:13:50,539 --> 00:13:52,374 ‫ليس بهذه السرعة 66 00:13:52,750 --> 00:13:53,959 ‫لا تتحرك 67 00:13:55,377 --> 00:13:57,004 ‫فجرحك... 68 00:13:57,212 --> 00:13:59,423 ‫بحاجة للوقت كي يشفى 69 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 ‫حسناً 70 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 ‫هل سيتعقبك الأشرار إلى هنا؟ 71 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 ‫لا 72 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 ‫هل نمت جيداً؟ 73 00:14:59,441 --> 00:15:00,526 ‫نعم 74 00:15:04,571 --> 00:15:06,115 ‫أعددت لك حساء 75 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 ‫- شكراً ‫- اسمي "إنزو" 76 00:15:13,163 --> 00:15:15,207 ‫- شكراً "إنزو" ‫- ما اسمك؟ 77 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 ‫"روبرتو" 78 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 ‫"روبرتو" 79 00:15:22,840 --> 00:15:24,007 ‫حسناً 80 00:15:30,806 --> 00:15:32,433 ‫أين أنا؟ 81 00:15:33,892 --> 00:15:35,811 ‫حيث يجب أن تكون 82 00:15:37,729 --> 00:15:38,564 ‫حسناً 83 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 ‫"روبرتو" 84 00:16:22,941 --> 00:16:23,776 ‫"إنزو" 85 00:16:23,859 --> 00:16:26,820 ‫جيد أني احتفظت بعصا أبي 86 00:16:31,158 --> 00:16:32,242 ‫هل لي أن أرى الجرح؟ 87 00:16:32,326 --> 00:16:33,327 ‫نعم 88 00:16:35,037 --> 00:16:36,080 ‫إنه متحسن 89 00:16:42,127 --> 00:16:43,629 ‫منذ متى وأنا... 90 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 ‫اليوم هو اليوم الثالث 91 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 ‫اسمها "ألتامونتي" 92 00:16:50,594 --> 00:16:52,805 ‫إنها بلدة صغيرة 93 00:16:55,766 --> 00:16:57,142 ‫امشِ على مهل 94 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 ‫"روبرتو"، إن ذهبت يساراً 95 00:17:06,527 --> 00:17:08,737 ‫حيث الدرجات، تصل إلى ساحة البلدة 96 00:18:08,046 --> 00:18:10,048 ‫"خالد"، أحضر لي السمك الأحمر 97 00:18:10,299 --> 00:18:11,341 ‫أنا قادم 98 00:19:24,832 --> 00:19:25,874 ‫صباح الخير 99 00:19:27,251 --> 00:19:28,710 ‫أريد شاياً 100 00:19:28,794 --> 00:19:29,628 ‫شاي؟ 101 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 ‫كيس الشاي 102 00:19:34,007 --> 00:19:35,050 ‫كيس شاي 103 00:19:36,093 --> 00:19:37,010 ‫سأحضره فوراً 104 00:19:38,011 --> 00:19:40,013 ‫نعم، شكراً 105 00:19:50,441 --> 00:19:54,319 ‫آسفة، لكن الشاي للنساء العجائز وللإنكليز 106 00:20:21,764 --> 00:20:22,848 ‫صباح الخير 107 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 ‫أنا "جيورجيو بونوتشي"... 108 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 ‫"جيو"، "جيو" 109 00:20:28,187 --> 00:20:29,813 ‫وهذه ابنتي "غابي" 110 00:20:31,190 --> 00:20:32,316 ‫صباح الخير "أمينة" 111 00:20:32,983 --> 00:20:35,360 ‫"غابي"، عندي شيء صغير لك. تعالي 112 00:20:38,822 --> 00:20:39,865 ‫إذاً... 113 00:20:43,911 --> 00:20:45,412 ‫ما حدث أنك تعرضت... 114 00:20:45,496 --> 00:20:46,747 ‫لسقطة 115 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 ‫- سقطة ‫- نعم 116 00:20:50,918 --> 00:20:53,087 ‫دكتور "إنزو" طبيب ماهر جداً 117 00:20:53,629 --> 00:20:56,757 ‫هو ولّدني وولّد أبوي أيضاً 118 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 ‫وتقريباً كل شخص هناك 119 00:21:03,555 --> 00:21:04,556 ‫إنه شخص طيب 120 00:21:05,557 --> 00:21:06,767 ‫أفهمك 121 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 ‫ركنت سيارتك خلف المخفر 122 00:21:13,273 --> 00:21:14,858 ‫حين تتحسن أكثر 123 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 ‫لم أنظر في حقائبك 124 00:21:23,409 --> 00:21:24,410 ‫شكراً 125 00:21:57,735 --> 00:22:00,195 ‫"وكالة المخابرات المركزية" 126 00:22:10,998 --> 00:22:11,999 ‫هنا "كولنز" 127 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 ‫مزرعة كروم في "صقلية" 128 00:22:18,255 --> 00:22:20,632 ‫10 كيلومترات جنوب... 129 00:22:20,716 --> 00:22:21,925 ‫من يتكلم؟ 130 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 ‫مواطن حريص 131 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 ‫هنا "كولنز" 132 00:22:42,529 --> 00:22:47,242 ‫نعم، مزارع الكروم "كانتينا أريانا" ‫جنوب "بالرمو" 133 00:22:47,326 --> 00:22:48,535 ‫من يتكلم؟ 134 00:22:49,703 --> 00:22:51,663 ‫صناديق تُستورد من "الشرق الأوسط" 135 00:22:51,747 --> 00:22:53,082 ‫من "سورية" على ما يبدو 136 00:22:53,165 --> 00:22:55,876 ‫وماذا فيها؟ فواكه؟ جوز؟ توابل؟ 137 00:22:55,959 --> 00:22:57,961 ‫آسفة لكن هذا غير مستغرب 138 00:22:58,045 --> 00:22:59,213 ‫فيها نبيذ 139 00:23:00,130 --> 00:23:01,006 ‫نبيذ؟ 140 00:23:01,090 --> 00:23:03,425 ‫55 صندوق نبيذ 141 00:23:03,509 --> 00:23:06,595 ‫لماذا يستورد مصنع نبيذ صقلي ‫نبيذاً من "سورية"؟ 142 00:23:08,388 --> 00:23:11,308 ‫- يبدو أني اتصلت بالرقم الصحيح ‫- اسمع يا صاحب... 143 00:23:11,391 --> 00:23:14,728 ‫يبدو أنها عملية إعادة توضيب 144 00:23:14,812 --> 00:23:16,396 ‫يجب أن يدخل فريق المكان 145 00:23:16,814 --> 00:23:17,981 ‫كيف تعرف كل هذا؟ 146 00:23:18,649 --> 00:23:21,568 ‫كنت أمر بالمكان ‫فاعتقدت أن الأمر قد يهمكم أنتم 147 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 ‫"أنتم"؟ 148 00:23:24,405 --> 00:23:25,656 ‫أنت تعرف بمن تتصل؟ 149 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 ‫مجموعة العمليات المالية ‫في وكالة المخابرات 150 00:23:28,158 --> 00:23:30,828 ‫تتعقبون مصادر الأموال المشبوهة، صحيح؟ 151 00:23:30,911 --> 00:23:33,122 ‫نعم، هذا صحيح. انتظر 152 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 ‫دعني أدون ما تقوله 153 00:23:35,707 --> 00:23:39,002 ‫لا داعي لهذا. فكل ما يقال على هذا الخط ‫هو مسجل، أليس كذلك؟ 154 00:23:40,170 --> 00:23:41,213 ‫يا صاحبة؟ 155 00:23:50,556 --> 00:23:51,682 ‫"طلب الوصول للقمر الصناعي" 156 00:23:52,724 --> 00:23:55,394 ‫"'صقلية'، مزرعة كروم 'كانتينا أريانا'" 157 00:23:55,477 --> 00:23:59,022 ‫هنا "كولنز" ‫لدينا وضع قد يستلزم تنفيذ عملية 158 00:25:29,822 --> 00:25:31,031 ‫على مهل 159 00:26:20,456 --> 00:26:24,084 ‫يوماً ما، سيفعل شخص أمراً فظيعاً بشخص آخر 160 00:26:24,168 --> 00:26:26,545 ‫وستعالج الظلم لأن ذلك بمقدورك 161 00:26:27,087 --> 00:26:28,756 ‫لأنك أنت هكذا؟ 162 00:26:29,757 --> 00:26:31,341 ‫ولطالما كنت هكذا؟ 163 00:27:07,127 --> 00:27:09,254 ‫يا أبي، أمي تناديك من المطبخ 164 00:27:15,344 --> 00:27:16,804 ‫السلطة لك 165 00:27:17,679 --> 00:27:18,555 ‫استمتع بها 166 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 ‫اسمي "أمينة" 167 00:28:01,807 --> 00:28:02,891 ‫أنا "روبرتو" 168 00:28:02,975 --> 00:28:04,017 ‫سررت بالتعرف عليك 169 00:28:05,519 --> 00:28:06,728 ‫استمتع بشرب الشاي 170 00:28:17,906 --> 00:28:18,866 ‫عفواً سيدي 171 00:28:18,949 --> 00:28:20,451 ‫سيبدو القميص جميلاً عليك 172 00:28:21,493 --> 00:28:22,661 ‫هذا القميص ممتاز 173 00:28:22,786 --> 00:28:23,829 ‫يناسب لون بشرتك 174 00:28:23,912 --> 00:28:25,080 ‫مع هذا السروال 175 00:28:25,205 --> 00:28:26,039 ‫فما رأيك؟ 176 00:28:26,248 --> 00:28:27,124 ‫ثياب رائعة عليك 177 00:28:29,626 --> 00:28:31,837 ‫حسناً، قميص واحد مع السروال المناسب 178 00:28:32,171 --> 00:28:33,088 ‫واحد فقط لي 179 00:28:33,172 --> 00:28:35,466 ‫والقبعة لأنها تتناسب مع القميص 180 00:28:35,549 --> 00:28:36,800 ‫فهما بنفس اللون 181 00:28:36,884 --> 00:28:38,010 ‫ممتاز 182 00:28:39,595 --> 00:28:40,429 ‫موافق؟ 183 00:28:40,679 --> 00:28:41,805 ‫مع حسم؟ 184 00:29:06,330 --> 00:29:09,958 ‫اضطررت لإصلاح الثلاجة يا "ماركو" ‫فلا أستطيع العمل بدونها 185 00:29:10,167 --> 00:29:11,835 ‫وما شأني بالثلاجة؟ 186 00:29:12,169 --> 00:29:14,463 ‫سأدفع لك الأسبوع المقبل. لا تقلق 187 00:29:15,506 --> 00:29:17,382 ‫هيا يا "أنجيلو"، أعطني المال 188 00:29:18,759 --> 00:29:20,219 ‫كيف حالك يا "خالد"؟ 189 00:29:25,557 --> 00:29:27,893 ‫الكل يجب أن يدفع يا "أنجيلو" 190 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 ‫نعرف واحدنا الآخر من زمن طويل 191 00:29:44,284 --> 00:29:45,953 ‫سأراك في الأسبوع المقبل 192 00:29:46,161 --> 00:29:48,747 ‫لا مشكلة يا "أنجيلو"، صدقني لا مشكلة 193 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 ‫اهدأ يا شاطر 194 00:29:58,340 --> 00:29:59,341 ‫وتمالك نفسك 195 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 ‫لنذهب. هيا بنا! 196 00:30:26,034 --> 00:30:27,453 ‫"خالد"، لنعد إلى العمل 197 00:30:36,462 --> 00:30:37,421 ‫"أنجيلو"! 198 00:30:38,088 --> 00:30:39,631 ‫الأسبوع المقبل 199 00:30:40,257 --> 00:30:41,633 ‫لا تثر غضبي 200 00:31:02,112 --> 00:31:04,740 ‫"نابولي، إيطاليا" 201 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 ‫انتظروا هنا 202 00:32:12,599 --> 00:32:13,767 ‫أين أخي؟ 203 00:32:13,976 --> 00:32:15,769 ‫إنه فوق يتولى أمراً 204 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 ‫هذه أوراق التنازل 205 00:32:19,064 --> 00:32:19,898 ‫وقعيها 206 00:32:19,982 --> 00:32:22,359 ‫لا يحق لك أن ترمي الناس من بيوتهم ‫هل تفهم؟ 207 00:32:22,443 --> 00:32:24,611 ‫فليس لديهم مكان آخر يبيتون فيه 208 00:32:25,612 --> 00:32:26,447 ‫"لوتشيا" 209 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 ‫سيد "كوارانتا" 210 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 ‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق 211 00:32:38,542 --> 00:32:39,376 ‫اتفقنا؟ 212 00:32:41,378 --> 00:32:42,963 ‫دع المحاكم تقرر 213 00:32:43,130 --> 00:32:43,964 ‫و... 214 00:32:44,131 --> 00:32:48,051 ‫قد تجد بناء آخر تحوله إلى فندقك 215 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 ‫آمل أن تتفهم الأمر 216 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 ‫شكراً على وقتكما 217 00:33:21,293 --> 00:33:23,712 ‫اشتريت سيارة جديدة؟ 218 00:33:23,921 --> 00:33:25,047 ‫ما وضع الفتى الجديد؟ 219 00:33:25,130 --> 00:33:27,091 ‫جيد. إنه يسمع لي 220 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 ‫سيصير عنصراً فعالاً 221 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 ‫أخرجوا الجميع 222 00:33:38,185 --> 00:33:39,061 ‫إذاً؟ 223 00:33:40,562 --> 00:33:42,314 ‫أنا أعتني بك جيداً، صحيح؟ 224 00:33:42,689 --> 00:33:43,524 ‫نعم 225 00:33:43,607 --> 00:33:45,275 ‫أنت أخي وأنا أحبك... 226 00:33:45,442 --> 00:33:46,860 ‫ولكن لا تثر غضبي 227 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 ‫حصّل الأموال دون لفت الأنظار 228 00:33:51,490 --> 00:33:53,659 ‫فعندي مسائل أهم 229 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 ‫لمَ لا تشركني في هذه المسائل الأهم؟ 230 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 ‫إنها مشاريع كبيرة جداً 231 00:34:08,924 --> 00:34:10,175 ‫ركز على عملك 232 00:34:12,302 --> 00:34:14,138 ‫وواصل فعل ما تفعله 233 00:34:15,222 --> 00:34:17,474 ‫عندي مخططات كبيرة لك 234 00:34:17,599 --> 00:34:18,767 ‫حقاً؟ 235 00:34:18,976 --> 00:34:20,310 ‫لا تقلق 236 00:34:29,027 --> 00:34:30,028 ‫دعوه هناك... 237 00:34:30,154 --> 00:34:32,072 ‫لكي يراه الجميع 238 00:34:34,158 --> 00:34:36,410 ‫بسرعة! تحركوا 239 00:34:37,161 --> 00:34:39,121 ‫هيا بسرعة! 240 00:34:55,971 --> 00:34:58,098 ‫ستجري مباراة كرة قدم مهمة بعد يومين 241 00:34:58,182 --> 00:35:00,559 ‫كنت في صغري ألعب كرة القدم 242 00:35:00,642 --> 00:35:01,685 ‫كنت بارعاً فيها؟ 243 00:35:01,769 --> 00:35:04,438 ‫لا، لذا أصبحت طبيباً 244 00:35:07,149 --> 00:35:10,235 ‫سأذهب إلى السوق غداً. هل تحتاج لشيء؟ 245 00:35:10,319 --> 00:35:11,779 ‫سأذهب عنك. ماذا تريد؟ 246 00:35:11,862 --> 00:35:14,490 ‫- لا، فعليك أن ترتاح ‫- لا بل سأذهب أنا 247 00:35:14,573 --> 00:35:18,327 ‫لا، فأنت تفعل الكثير لأجلي ‫وأنا صرت أقوى. انظر 248 00:35:18,410 --> 00:35:20,245 ‫- لا ‫- صرت أقوى 249 00:35:20,913 --> 00:35:22,122 ‫ما السمك الذي تريده؟ 250 00:35:22,206 --> 00:35:23,749 ‫ما يسمى بالإيطالية "تريي" 251 00:35:23,832 --> 00:35:25,709 ‫حسناً، حسناً 252 00:35:25,793 --> 00:35:30,547 ‫- واحد، اثنان... ‫- حسناً، اذهب أنت 253 00:35:30,631 --> 00:35:31,924 ‫أربعة 254 00:35:32,591 --> 00:35:35,052 ‫حسناً، سأذهب أنا 255 00:35:36,345 --> 00:35:37,805 ‫نخبك 256 00:35:37,930 --> 00:35:39,473 ‫هذا السمك للشي عادةً 257 00:35:39,556 --> 00:35:41,225 ‫- وهذا... ‫- يدعى "سمبري أوراتا" 258 00:35:41,308 --> 00:35:43,519 ‫- "دورادا" ‫- بل "أوراتا" 259 00:35:43,644 --> 00:35:44,812 ‫هذا ما أريده 260 00:35:44,895 --> 00:35:46,355 ‫- نسميه "سبيغولا" ‫- إنه القاروس 261 00:35:49,108 --> 00:35:50,234 ‫وهذا؟ 262 00:35:51,151 --> 00:35:53,821 ‫- صرت أعرف أن "سبيغولا" هو القاروس ‫- القاروس 263 00:35:53,904 --> 00:35:55,864 ‫أريد قاروسين. هل هما طازجان؟ 264 00:35:58,033 --> 00:35:59,159 ‫لا تشم السمك 265 00:36:00,119 --> 00:36:01,286 ‫بل انظر إلى العينين 266 00:36:01,954 --> 00:36:04,331 ‫يجب أن تكونا براقتين لا مغبشتين 267 00:36:04,665 --> 00:36:06,458 ‫والخياشيم حمراء أو زهرية 268 00:36:07,876 --> 00:36:08,794 ‫معها حق 269 00:36:09,753 --> 00:36:12,047 ‫أخيراً تمكن "ستيفانو" من بيع القبعة 270 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 ‫ماذا قالت؟ 271 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 ‫أعجبتني القبعة 272 00:36:19,638 --> 00:36:21,140 ‫أعجبتني 273 00:36:21,223 --> 00:36:22,433 ‫قالت إنها أعجبتها؟ 274 00:36:23,350 --> 00:36:24,184 ‫سمكتان؟ 275 00:36:24,268 --> 00:36:25,102 ‫كم ثمنهما؟ 276 00:36:25,227 --> 00:36:27,396 ‫لن تدفع اليوم 277 00:36:27,563 --> 00:36:29,440 ‫أنت صديق "إنزو"، لذا لن تدفع 278 00:36:29,523 --> 00:36:30,524 ‫لا بل سأدفع 279 00:36:30,607 --> 00:36:32,901 ‫لا، فأنت صديق "إنزو" 280 00:36:32,985 --> 00:36:34,319 ‫- ما اسمك؟ ‫- "أنجيلو" 281 00:36:34,403 --> 00:36:35,821 ‫سأدفع يا "أنجيلو" 282 00:36:35,904 --> 00:36:37,573 ‫- لا ‫- أرجوك 283 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 ‫أنت صديق "إنزو"، لن أدعك تدفع 284 00:36:39,700 --> 00:36:42,119 ‫صدقني سأدعك تدفع في المرة المقبلة 285 00:36:42,745 --> 00:36:44,663 ‫هيا يا "خالد"، ليأخذ السمك 286 00:36:45,998 --> 00:36:46,832 ‫شكراً 287 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 ‫"كولنز" 288 00:37:27,498 --> 00:37:29,416 ‫هيدروكلوريد الفينيتيلين 289 00:37:29,500 --> 00:37:30,709 ‫تباً 290 00:37:31,251 --> 00:37:35,506 ‫هذا "كبتاغون". كان مقاتلو "داعش" ‫يستعملونه ليبقوا صاحين عدة أيام 291 00:37:36,090 --> 00:37:37,549 ‫هذا الباب، هل كان... 292 00:37:37,633 --> 00:37:39,510 ‫اضطررنا لتفجيره لفتحه 293 00:37:39,593 --> 00:37:41,011 ‫ماذا يوجد أيضاً هناك؟ 294 00:37:41,095 --> 00:37:43,388 ‫سأريكما. اتبعاني 295 00:37:46,725 --> 00:37:48,435 ‫ما مجموع الأموال؟ 296 00:37:49,770 --> 00:37:51,814 ‫نحو 11 مليون 297 00:37:51,897 --> 00:37:53,107 ‫دولار أميركي 298 00:37:54,900 --> 00:37:55,734 ‫الكاميرات؟ 299 00:37:57,111 --> 00:37:58,695 ‫تعطلت كلها في نفس الوقت 300 00:37:59,238 --> 00:38:00,823 ‫الساعة 6:16 مساءً بالتحديد 301 00:38:01,490 --> 00:38:02,324 ‫والبصمات؟ 302 00:38:03,826 --> 00:38:04,993 ‫لشخص واحد حتى الآن 303 00:38:06,578 --> 00:38:07,704 ‫ولا تطابق اسماً 304 00:38:07,788 --> 00:38:09,706 ‫عدة جثث وبصمات شخص واحد فقط؟ 305 00:38:21,093 --> 00:38:22,010 ‫إذاً؟ 306 00:38:22,136 --> 00:38:25,681 ‫إرهابيون يهربون مخدراتهم ‫من "سورية" إلى هنا 307 00:38:25,764 --> 00:38:27,933 ‫فيعاد توضيبها وتُشحن إلى البر الرئيسي؟ 308 00:38:28,016 --> 00:38:30,436 ‫بتصديرها من هنا لا تعامَل كالشحن الدولي 309 00:38:30,519 --> 00:38:32,020 ‫فكرة عبقرية 310 00:38:33,480 --> 00:38:36,275 ‫- هل للمال هناك علاقة بالمخدرات؟ ‫- لا، بل بأمور أخرى 311 00:38:36,734 --> 00:38:40,404 ‫تبييض أموال، سرقات عبر الإنترنت ‫وتلك ليست مشكلتنا بعكس هذه 312 00:38:40,487 --> 00:38:45,576 ‫فئة إرهابية منشقة لا نعرفها ‫تنقل ممنوعات إلى مزرعة الكروم هذه؟ 313 00:38:46,160 --> 00:38:47,161 ‫كيف علمت بالأمر؟ 314 00:38:47,619 --> 00:38:49,037 ‫اتصال من مجهول 315 00:38:51,790 --> 00:38:54,877 ‫يجب أن نعرف إن كانت هذه الشحنة الأولى ‫أم الخامسة أم العشرين 316 00:38:54,960 --> 00:38:56,128 ‫إنها الرابعة 317 00:38:56,795 --> 00:38:57,629 ‫كيف عرفت؟ 318 00:38:57,921 --> 00:39:00,507 ‫كانت المزرعة في آخر 18 شهراً ‫تشحن 200 صندوق نبيذ شهرياً 319 00:39:00,591 --> 00:39:03,177 ‫ولكن في آخر 3 أشهر صاروا يشحنون ‫500 صندوق 320 00:39:03,552 --> 00:39:04,386 ‫تباً لهذا 321 00:39:04,470 --> 00:39:06,472 ‫راجعت عملياتهم المالية وأنا في الطائرة 322 00:39:06,889 --> 00:39:08,098 ‫ونحن غافلون عن كل هذا 323 00:39:08,599 --> 00:39:10,434 ‫إن لم نجد معلومات فسيتأذى أناس 324 00:39:11,518 --> 00:39:12,519 ‫أخبريني كل ما يستجد 325 00:39:40,130 --> 00:39:41,715 ‫- جيد؟ ‫- نعم 326 00:39:41,799 --> 00:39:43,759 ‫لقد شفيت تقريباً 327 00:39:45,260 --> 00:39:46,220 ‫"إنزو" 328 00:39:51,558 --> 00:39:53,727 ‫ماذا ترى حين تنظر إلي؟ 329 00:39:55,938 --> 00:39:59,858 ‫فقد اعتنيت بي حين جُلبت إلى هنا 330 00:40:00,401 --> 00:40:02,152 ‫لم تتصل بسيارة إسعاف 331 00:40:02,236 --> 00:40:06,073 ‫ولا بالشرطة ولا بالدرك 332 00:40:07,074 --> 00:40:07,908 ‫لماذا؟ 333 00:40:07,991 --> 00:40:09,576 ‫هل تذكر ما سألتك؟ 334 00:40:10,077 --> 00:40:12,037 ‫- حين جُلبت إلى هنا؟ ‫- نعم 335 00:40:16,834 --> 00:40:20,629 ‫أجل. سألتني إن كنت رجلاً صالحاً ‫أم شريراً 336 00:40:21,922 --> 00:40:23,924 ‫وقلت إنك لا تعرف 337 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 ‫لا أعرف 338 00:40:27,845 --> 00:40:30,139 ‫فقط الرجل الصالح يعطي هذا الجواب 339 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 ‫يا أخي 340 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 ‫كنت تصلي؟ 341 00:41:27,696 --> 00:41:29,364 ‫لا أظن أن الله يسمع لي 342 00:41:29,782 --> 00:41:30,824 ‫ما الأمر؟ 343 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 ‫حان الوقت يا أخي الصغير ‫كي تساعدني في المسائل الأهم 344 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 ‫يجب أن تضغط أكثر على سكان تلك البلدة 345 00:41:42,044 --> 00:41:45,923 ‫ننوي إقامة مشاريع كبرى في "ألتامونتي" ‫مثل منتجعات وفنادق وكازينوهات 346 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 ‫تعرف ما عليك فعله 347 00:41:49,927 --> 00:41:52,179 ‫بالتأكيد يا "فنسنت" 348 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 ‫سيصير الساحل بأسره لنا قريباً 349 00:41:59,103 --> 00:42:00,646 ‫كل الساحل 350 00:42:43,772 --> 00:42:44,857 ‫"أمينة"! 351 00:42:48,944 --> 00:42:50,779 ‫لا. "كارميلا"! لا! 352 00:42:57,119 --> 00:42:58,370 ‫لا يا "أنجلو" 353 00:43:31,904 --> 00:43:33,113 ‫اهدأ، اهدأ 354 00:43:33,947 --> 00:43:36,533 ‫اهدأ يا "أنجيلو"، نحن هنا لمساعدتكم 355 00:43:40,204 --> 00:43:44,083 ‫دمروا كل ما لدينا 356 00:45:06,915 --> 00:45:07,875 ‫ألو، صباح الخير 357 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 ‫هنا النقيب "بونوتشي" من درك "ألتامونتي" 358 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 ‫أريد معلومات... 359 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 ‫عن مالك شاحنة مغلقة... 360 00:45:19,762 --> 00:45:21,096 ‫من طراز "فورد"... 361 00:45:22,931 --> 00:45:24,600 ‫زرقاء أو سوداء 362 00:45:25,100 --> 00:45:26,852 ‫شبهة افتعال حريق 363 00:45:48,415 --> 00:45:49,833 ‫لماذا تفعل هذا؟ 364 00:45:53,879 --> 00:45:55,339 ‫لماذا تفعل هذا؟ 365 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 ‫إنها عادة 366 00:46:03,722 --> 00:46:05,015 ‫عندي وسواس الترتيب 367 00:46:06,266 --> 00:46:07,476 ‫ترتيب 368 00:46:08,393 --> 00:46:09,895 ‫قل لي... 369 00:46:09,978 --> 00:46:11,021 ‫من يطهو لك؟ 370 00:46:11,855 --> 00:46:13,107 ‫عفواً؟ 371 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 ‫من يطهو لك؟ 372 00:46:16,860 --> 00:46:18,404 ‫هنا؟ الآن؟ 373 00:46:18,487 --> 00:46:20,030 ‫في ديارك في "أميركا" 374 00:46:20,114 --> 00:46:22,032 ‫من يعد لك طعامك؟ 375 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 ‫أنا 376 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 ‫وما أكلتك المفضلة؟ 377 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 ‫يخنة لحم مع الفلفل الحار 378 00:46:33,752 --> 00:46:35,879 ‫لم تسمعي بها؟ حسناً، المعكرونة 379 00:46:35,963 --> 00:46:37,131 ‫هذه أعرفها 380 00:46:37,214 --> 00:46:38,424 ‫باللحم 381 00:46:38,549 --> 00:46:39,758 ‫باللحم 382 00:46:40,467 --> 00:46:42,052 ‫حسناً 383 00:46:42,553 --> 00:46:44,012 ‫أنا... 384 00:46:44,680 --> 00:46:48,308 ‫أود أن أريك مأكولات ‫"ألتامونتي" التقليدية 385 00:46:49,101 --> 00:46:50,269 ‫فهلا ترافقني؟ 386 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 ‫نعم 387 00:46:56,567 --> 00:46:57,735 ‫حسناً 388 00:46:58,569 --> 00:47:00,612 ‫- بشرط واحد ‫- نعم 389 00:47:00,696 --> 00:47:02,072 ‫أن تعتمر قبعتك الجديدة 390 00:47:03,031 --> 00:47:04,199 ‫حسناً 391 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 ‫ابقَ هنا الآن 392 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 ‫منذ متى تملكين المقهى؟ 393 00:47:15,377 --> 00:47:18,881 ‫منذ 20 سنة تقريباً، وكان أول مقهى لأبوي 394 00:47:41,028 --> 00:47:43,238 ‫سنأكل من هذا 395 00:47:51,205 --> 00:47:52,289 ‫ما هو؟ 396 00:47:52,372 --> 00:47:54,208 ‫إنه كباب 397 00:47:55,959 --> 00:47:57,878 ‫سنأكل من هذا في المرة المقبلة 398 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 ‫جرب الشاي معها 399 00:49:05,112 --> 00:49:07,364 ‫صاروا يعتبرونك واحداً منا 400 00:49:07,952 --> 00:49:09,635 ‫الترجمة بواسطة sub.T 401 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 ‫شكراً 402 00:49:39,354 --> 00:49:41,440 ‫أستطيع... 403 00:49:42,858 --> 00:49:48,030 ‫أن أستدير وأواجهك كي تلتقطي صورة أفضل 404 00:49:49,865 --> 00:49:52,326 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة... 405 00:49:52,785 --> 00:49:54,328 ‫اثنان، واحد 406 00:49:57,998 --> 00:49:59,500 ‫صوتك لا يوحي بشكلك 407 00:49:59,583 --> 00:50:00,751 ‫أنت بالعكس 408 00:50:03,879 --> 00:50:04,713 ‫وعلى الرحب 409 00:50:09,384 --> 00:50:10,511 ‫علام أشكرك؟ 410 00:50:11,136 --> 00:50:12,221 ‫على المعلومة 411 00:50:12,304 --> 00:50:14,098 ‫أظن أن معلومتي أوصلتكم لشيء 412 00:50:17,643 --> 00:50:18,936 ‫من أنت؟ 413 00:50:19,728 --> 00:50:22,231 ‫ماذا كنت تفعل في مزرعة الكروم ‫في "صقلية"؟ 414 00:50:23,107 --> 00:50:26,026 ‫إنها بالأحرى مزرعة تعج بمخدر "الكبتاغون" 415 00:50:26,110 --> 00:50:28,862 ‫- قلت لك على الهاتف إني... ‫- كنت تمر بالمكان 416 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 ‫هذا صحيح 417 00:50:31,365 --> 00:50:33,492 ‫يحسن بك ألا تتلاعب معي 418 00:50:33,992 --> 00:50:35,619 ‫أنا أشرب الشاي فحسب 419 00:50:37,996 --> 00:50:39,540 ‫لحساب مَن تعمل؟ 420 00:50:39,623 --> 00:50:41,250 ‫أنا متقاعد 421 00:50:41,333 --> 00:50:42,418 ‫ممّ؟ 422 00:50:44,670 --> 00:50:47,714 ‫أستطيع إيقافك، ثم نكمل حديثنا في مكتبنا 423 00:50:48,215 --> 00:50:50,759 ‫عليهم منحك الصلاحية أولاً لتفعلي هذا هنا 424 00:50:50,843 --> 00:50:52,386 ‫إلا إذا... 425 00:50:53,470 --> 00:50:55,514 ‫إلا إذا أردت أخذي لموقع مجهول 426 00:50:56,014 --> 00:50:56,849 ‫وتعذيبي هناك 427 00:50:57,182 --> 00:51:00,185 ‫وتعرف أيضاً أي رقم للوكالة تتصل عليه 428 00:51:00,811 --> 00:51:01,854 ‫من أين لك هذا الرقم؟ 429 00:51:02,312 --> 00:51:03,564 ‫من الدفتر 430 00:51:03,856 --> 00:51:05,733 ‫- أي دفتر؟ ‫- دفتر صغير أسود 431 00:51:08,193 --> 00:51:09,862 ‫كيف عرفت أني هي؟ 432 00:51:11,530 --> 00:51:14,408 ‫تقرئين دليلاً سياحياً عن "روما" ‫ونحن في "ألتامونتي" 433 00:51:14,491 --> 00:51:16,034 ‫إضافة إلى صوتك 434 00:51:16,368 --> 00:51:17,661 ‫ماذا عرفت من صوتي؟ 435 00:51:17,745 --> 00:51:19,204 ‫طريقة لفظك لحرف الميم 436 00:51:19,288 --> 00:51:22,541 ‫إنما هي جافة وحادة بعض الشيء 437 00:51:22,958 --> 00:51:24,334 ‫سأحسن لفظي 438 00:51:24,418 --> 00:51:25,461 ‫عليك ذلك 439 00:51:27,629 --> 00:51:30,507 ‫وجدت الشرطة عدة جثث في مزرعة الكروم 440 00:51:32,259 --> 00:51:34,470 ‫أجل، أجل 441 00:51:34,553 --> 00:51:38,015 ‫الاتجار بالمخدرات محفوف بالمخاطر 442 00:51:42,728 --> 00:51:44,313 ‫أنت قتلتهم؟ 443 00:51:44,396 --> 00:51:46,440 ‫أأبدو لك شخصاً يقتل الناس؟ 444 00:51:46,815 --> 00:51:48,776 ‫بدأت أميل إلى هذا الاحتمال 445 00:51:50,402 --> 00:51:51,862 ‫إذاً أبدو هكذا 446 00:51:53,405 --> 00:51:54,948 ‫أنت تصنف كشخص مثار اهتمام 447 00:51:55,032 --> 00:51:56,950 ‫أنا شخص مثير للاهتمام 448 00:51:59,161 --> 00:52:01,163 ‫ماذا تستطيع إخباري أيضاً؟ 449 00:52:01,246 --> 00:52:02,498 ‫لا شيء 450 00:52:03,373 --> 00:52:05,125 ‫ليتني أستطيع، صدقيني 451 00:52:08,128 --> 00:52:09,880 ‫ألست فضولياً ولو قليلاً؟ 452 00:52:09,963 --> 00:52:11,882 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- كيفية عثوري عليك؟ 453 00:52:12,216 --> 00:52:13,967 ‫هذا سهل، فأنت... 454 00:52:14,510 --> 00:52:16,553 ‫ركبت نفس العبّارة 455 00:52:17,429 --> 00:52:20,432 ‫ورأيت كاميرات المراقبة على مبنى المحطة 456 00:52:20,516 --> 00:52:24,520 ‫أرجعتها أسبوعين ‫ورأيت لوحة تسجيل سيارة "فولكسفاغن" 457 00:52:24,603 --> 00:52:26,188 ‫وعرفت الموقع بالـ"جي بي إس" 458 00:52:26,271 --> 00:52:27,731 ‫ما رأيك بتحليلي حتى الآن؟ 459 00:52:28,148 --> 00:52:31,193 ‫بعد ذلك ستجرين بحثاً ‫عن اسم مستأجر السيارة 460 00:52:32,403 --> 00:52:33,612 ‫هذا ما أفعله حالياً 461 00:52:33,695 --> 00:52:36,740 ‫هذا جيد. وأتوقع أن يفاجئك ما ستجدينه 462 00:52:37,741 --> 00:52:38,992 ‫لماذا؟ 463 00:52:39,910 --> 00:52:42,621 ‫أنا... لا... أريد... 464 00:52:42,704 --> 00:52:44,998 ‫أن... أفسد... 465 00:52:45,082 --> 00:52:47,334 ‫عليك... المفاجأة 466 00:52:49,002 --> 00:52:50,462 ‫لا تغادر المكان 467 00:52:51,672 --> 00:52:53,090 ‫فما زلت في البداية 468 00:52:55,509 --> 00:52:56,802 ‫أنا أيضاً 469 00:52:59,888 --> 00:53:00,722 ‫"ماكال" 470 00:53:01,807 --> 00:53:05,018 ‫ممتاز، واعرفي كيف يُكتب اسمي 471 00:53:10,482 --> 00:53:11,316 ‫ألو؟ 472 00:53:11,442 --> 00:53:13,277 ‫ابنتك غادرت المدرسة باكراً 473 00:53:14,611 --> 00:53:15,446 ‫من يتكلم؟ 474 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 ‫الآنسة "مارتا" 475 00:53:19,158 --> 00:53:20,117 ‫هل رأيت "غابي"؟ 476 00:53:20,409 --> 00:53:22,661 ‫أخذها أحد الشرطيين منذ بعض الوقت 477 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 ‫كل شيء تمام؟ 478 00:53:39,803 --> 00:53:41,013 ‫"كيارا"! 479 00:53:41,430 --> 00:53:42,681 ‫"غابي"! 480 00:53:44,641 --> 00:53:45,559 ‫"غابي"! 481 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 ‫"جيو"! 482 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 ‫الدرك 483 00:54:08,207 --> 00:54:09,541 ‫أبي، أبي 484 00:54:09,666 --> 00:54:12,127 ‫أبوك ارتكب خطأ غبياً، أليس كذلك؟ 485 00:54:12,294 --> 00:54:14,630 ‫فقد أجرى اتصالاً ما كان يجب أن يجريه 486 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 ‫توقف! 487 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 ‫أتوسل إليك! 488 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 ‫أتظن أنه لا مخبرين لدينا هناك؟ 489 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 ‫لماذا تعاند أيها الدركي؟ 490 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 ‫تعرف أنه عليك ألا تثير مشاكل 491 00:54:32,481 --> 00:54:33,399 ‫لا! 492 00:54:33,941 --> 00:54:34,775 ‫"فايكنغ" 493 00:54:34,858 --> 00:54:35,859 ‫أحضر الصغيرة، بسرعة 494 00:54:35,943 --> 00:54:36,777 ‫أنا آكل 495 00:54:36,860 --> 00:54:38,445 ‫ومن يهمه إن كنت تأكل 496 00:54:38,529 --> 00:54:41,031 ‫هل علينا جميعاً الانتظار ‫حتى ينهي "فايكنغ" طعامه؟ 497 00:54:41,115 --> 00:54:42,116 ‫تحرك! 498 00:54:42,783 --> 00:54:44,410 ‫سيعلمك ذلك درساً لن تنساه 499 00:54:44,576 --> 00:54:45,619 ‫هيا أحضرها إلى هنا 500 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 ‫انظر إلي! 501 00:54:53,001 --> 00:54:55,838 ‫في المرة المقبلة سنؤذي الصغيرة 502 00:54:56,130 --> 00:54:57,881 ‫وقد نفعل ما هو أسوأ من ذلك 503 00:54:57,965 --> 00:54:59,466 ‫سنفعل ما هو أسوأ من إيذائها! 504 00:54:59,550 --> 00:55:00,384 ‫دعها! 505 00:55:00,467 --> 00:55:01,635 ‫أنت اخرسي! 506 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 ‫دركي شاطر 507 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 ‫أيها الطبيب 508 00:55:53,520 --> 00:55:54,897 ‫ماذا حدث لـ"جيو"؟ 509 00:55:55,481 --> 00:55:56,690 ‫لقد سقط 510 00:55:59,318 --> 00:56:00,402 ‫ما يجري هنا... 511 00:56:01,153 --> 00:56:02,821 ‫يجري في بلدات عديدة 512 00:56:02,905 --> 00:56:06,575 ‫إنهم "الكامورا" و"الإندرانغيتا" 513 00:56:06,658 --> 00:56:08,327 ‫ما تدعونهم "المافيا" 514 00:56:09,369 --> 00:56:11,121 ‫إنهم مثل السرطان 515 00:56:11,872 --> 00:56:13,373 ‫والسرطان كما تعرف... 516 00:56:13,791 --> 00:56:14,708 ‫لا شفاء منه 517 00:56:59,086 --> 00:57:00,879 ‫هل أتصل بسيارة إسعاف؟ 518 00:57:08,971 --> 00:57:10,556 ‫إنها رائعة 519 00:57:10,639 --> 00:57:13,016 ‫هذه الكنيسة قائمة هنا منذ أكثر ‫من ألف سنة 520 00:57:14,476 --> 00:57:16,728 ‫معي دليل سياحي جديد 521 00:57:20,566 --> 00:57:24,695 ‫يرد فيه أن رسماً جدارياً في الداخل ‫يصوّر معجزة صنعتها "العذراء" 522 00:57:25,946 --> 00:57:28,907 ‫إذ أنقذت شخصاً من الشنق ظلماً 523 00:57:33,954 --> 00:57:35,456 ‫أنت مؤمنة؟ 524 00:57:37,291 --> 00:57:38,250 ‫بماذا؟ 525 00:57:38,333 --> 00:57:39,668 ‫بالمعجزات؟ 526 00:57:42,254 --> 00:57:45,758 ‫تقصد المجموعة من الأحداث العشوائية ‫التي يتفق أن تقع 527 00:57:45,883 --> 00:57:47,259 ‫في زمان ومكان مناسبين؟ 528 00:57:48,927 --> 00:57:49,762 ‫لا 529 00:57:55,184 --> 00:57:56,018 ‫كيف يجري البحث؟ 530 00:57:56,727 --> 00:57:58,437 ‫يبدو أنك شبح 531 00:58:00,189 --> 00:58:01,774 ‫لا أخاف من الأشباح 532 00:58:02,566 --> 00:58:04,401 ‫أو من أي شيء أستطيع رؤيته 533 00:58:04,693 --> 00:58:06,236 ‫يا سيد "ماكال" 534 00:58:08,322 --> 00:58:10,741 ‫جئت لأخبرك أنك لست مثار اهتمام بنظرنا 535 00:58:10,824 --> 00:58:11,658 ‫حقاً؟ 536 00:58:13,160 --> 00:58:15,245 ‫أنت فقط شخص مثير للاهتمام حتى الآن 537 00:58:18,582 --> 00:58:21,627 ‫صاحب مزرعة الكروم الصقلي ‫يدعى "لورنزو فيتالي" 538 00:58:22,336 --> 00:58:24,421 ‫وهو على لائحة المطلوبين للإنتربول ‫من 10 سنين 539 00:58:25,172 --> 00:58:27,174 ‫كان يدير إمبراطورية إلكترونية ضخمة 540 00:58:27,674 --> 00:58:31,762 ‫فيسرق المال من حسابات "أوفشور" ‫ووكالات حكومية وصناديق تقاعد 541 00:58:32,805 --> 00:58:35,474 ‫استخدم إرهابيون مزرعته ‫لتهريب مخدرات إلى البر الرئيسي 542 00:58:37,601 --> 00:58:38,852 ‫إذاً لست ملاحقاً منكم؟ 543 00:58:38,936 --> 00:58:40,104 ‫حتى الآن 544 00:58:40,604 --> 00:58:43,023 ‫علي التحقق من خلية إرهابية لم نكن نعرفها 545 00:58:44,566 --> 00:58:45,943 ‫عندك خطة لتعرفيهم؟ 546 00:58:46,735 --> 00:58:48,487 ‫هل تحسبني جديدة في هذا المجال؟ 547 00:58:48,862 --> 00:58:51,865 ‫وظيفة مكتبية لسنتين ‫وربما أول جولة ميدانية لك 548 00:58:52,908 --> 00:58:54,785 ‫وستتعاملين الآن مع مسؤولين محليين 549 00:58:54,868 --> 00:58:55,744 ‫ماذا تقصد؟ 550 00:58:55,828 --> 00:58:59,581 ‫لديهم أجنداتهم الخاصة ‫وهم ليسوا صادقين في كل ما يقولونه 551 00:59:01,291 --> 00:59:03,085 ‫عندك معلومات خاصة كثيرة 552 00:59:05,921 --> 00:59:07,131 ‫لماذا اخترتني أنا؟ 553 00:59:07,798 --> 00:59:09,174 ‫السؤال هو: 554 00:59:10,926 --> 00:59:12,719 ‫لماذا "صقلية"؟ لمَ لم يختاروا... 555 00:59:13,679 --> 00:59:15,472 ‫"إلبا" أو "سردينيا"؟ 556 00:59:15,973 --> 00:59:17,141 ‫عفواً؟ 557 00:59:17,391 --> 00:59:18,559 ‫لماذا... 558 00:59:19,685 --> 00:59:23,647 ‫يهربون المخدرات إلى أكثر الموانئ تشدداً ‫في كل المنطقة؟ 559 00:59:24,690 --> 00:59:25,566 ‫هذا سؤال وجيه 560 00:59:25,941 --> 00:59:26,942 ‫نعم 561 00:59:27,359 --> 00:59:29,653 ‫سأطلعك على الجواب حين أنتهي 562 00:59:29,778 --> 00:59:31,321 ‫أنا واثق من ذلك 563 00:59:35,367 --> 00:59:37,327 ‫وعندئذ ستجيب عن سؤالي: 564 00:59:38,829 --> 00:59:40,038 ‫لماذا اخترتني أنا؟ 565 01:00:00,601 --> 01:00:01,727 ‫مرحباً يا مارشال 566 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 ‫كيف حالك؟ 567 01:00:07,649 --> 01:00:09,318 ‫عندك ابنة جميلة جداً 568 01:00:09,651 --> 01:00:11,070 ‫هل تتذكرينني؟ 569 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 ‫كيف حال رأسك يا مارشال؟ هل يؤلمك؟ 570 01:00:16,629 --> 01:00:18,035 su,b.T,rader 571 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 ‫لا تقلقي 572 01:00:26,668 --> 01:00:28,504 ‫اسمع يا مارشال 573 01:00:28,670 --> 01:00:30,756 ‫أنا بحاجة لخدمة منك 574 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 ‫أود أن تقصد القراصنة الصوماليين 575 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 ‫وتطلب منهم سفنهم 576 01:00:37,805 --> 01:00:39,056 ‫أيمكنك فعل ذلك؟ 577 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 ‫بالطبع تستطيع 578 01:00:43,977 --> 01:00:45,687 ‫صرت الآن تسلم رسائلي يا مارشال 579 01:00:45,813 --> 01:00:47,106 ‫أحسنت يا مارشال! 580 01:01:15,259 --> 01:01:18,053 ‫أنت تحب التدخل بشؤون الغير 581 01:01:19,930 --> 01:01:23,851 ‫أحاول ألا أتدخل لكنك تصعب الأمر علي جداً 582 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 ‫يجب ألا تحشر أنفك في ما لا يعنيك 583 01:01:30,107 --> 01:01:32,234 ‫فهذا سيئ لك 584 01:01:32,568 --> 01:01:35,404 ‫أنا لا أتحمل أبداً الأمور السيئة 585 01:01:39,575 --> 01:01:40,743 ‫أتعلم؟ 586 01:01:41,660 --> 01:01:44,830 ‫أنا مقتنع بأن أهم شيء في الحياة 587 01:01:45,581 --> 01:01:46,707 ‫هو التوقيت 588 01:01:46,790 --> 01:01:48,375 ‫ولسوء حظك 589 01:01:49,126 --> 01:01:51,086 ‫ليس توقيتك جيداً إطلاقاً 590 01:01:53,839 --> 01:01:58,260 ‫ما كان هذا الحديث سيجري قبل 3 أسابيع ‫لكني هنا الآن 591 01:01:59,261 --> 01:02:02,055 ‫وقد بدأت أحب هذا المكان 592 01:02:02,806 --> 01:02:04,349 ‫وسكانه 593 01:02:05,934 --> 01:02:09,021 ‫وبدأت أشعر في صميم قلبي 594 01:02:09,104 --> 01:02:11,190 ‫بأنه المكان الذي يجب أن أكون فيه 595 01:02:11,982 --> 01:02:13,233 ‫لذلك 596 01:02:13,317 --> 01:02:14,860 ‫أيما يكن 597 01:02:14,943 --> 01:02:17,029 ‫ما تفعلونه أنت وأصدقاؤك 598 01:02:17,112 --> 01:02:19,823 ‫من فضلكم افعلوه في مكان آخر 599 01:02:24,078 --> 01:02:24,912 ‫أنت تحذرني؟ 600 01:02:24,995 --> 01:02:26,455 ‫بل أدفعك لتستعد 601 01:02:27,831 --> 01:02:29,416 ‫هل فهمتما ما قاله؟ 602 01:02:29,625 --> 01:02:32,086 ‫إنه يتحضر لمواجهتي. إنه مضحك! 603 01:02:39,718 --> 01:02:41,220 ‫هل هذه ساعة "تايمكس"؟ 604 01:02:44,515 --> 01:02:45,432 ‫لا 605 01:02:46,517 --> 01:02:47,684 ‫إنها "بلـ..." 606 01:02:49,520 --> 01:02:50,938 ‫الزما مكانكما 607 01:02:51,063 --> 01:02:52,272 ‫اجلسا 608 01:02:52,481 --> 01:02:53,399 ‫اجلسا! 609 01:02:59,029 --> 01:03:02,574 ‫أنا الآن أضغط على العصب المتوسط 610 01:03:03,951 --> 01:03:06,662 ‫إذا قسنا الألم من 1 إلى 10 611 01:03:07,037 --> 01:03:08,080 ‫فهذا 2 الآن 612 01:03:10,416 --> 01:03:11,458 ‫هذا 3 613 01:03:11,959 --> 01:03:13,710 ‫لا تدعني أنتقل إلى 4 614 01:03:13,794 --> 01:03:16,130 ‫فعندئذ فستتبرز في ثيابك وأنت لا تريد هذا 615 01:03:16,255 --> 01:03:18,257 ‫أنا لا أريد هذا وهم لا يريدون هذا 616 01:03:27,099 --> 01:03:30,144 ‫قل لرجالك أن يغادروا بسرعة 617 01:03:30,269 --> 01:03:31,103 ‫غادروا! 618 01:03:31,311 --> 01:03:32,563 ‫غادروا فوراً! 619 01:03:39,319 --> 01:03:41,029 ‫هذا ما يدعى "الامتثال للألم" 620 01:03:41,947 --> 01:03:44,616 ‫دماغك يأمرك بفعل شيء 621 01:03:44,700 --> 01:03:46,702 ‫لكن جسمك يأمرك بفعل أمر آخر 622 01:03:48,912 --> 01:03:50,330 ‫اسمعني الآن 623 01:03:50,414 --> 01:03:52,541 ‫اسحب مسدسك من خصرك 624 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 ‫وضعه على المائدة 625 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 ‫ببطء 626 01:04:35,751 --> 01:04:36,794 ‫أحضر الشاحنة 627 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 ‫هذا الأميركي اللعين 628 01:04:44,551 --> 01:04:45,844 ‫يتدخل في شؤوننا 629 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 ‫أعطني السيجارة 630 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 ‫ماذا ستفعل يا "ماركو"؟ 631 01:04:58,982 --> 01:05:01,777 ‫سأقتل ذلك اللعين 632 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 ‫ماذا سيقول "فنسنت"؟ 633 01:05:09,660 --> 01:05:11,203 ‫لا يهمني "فنسنت" 634 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 ‫فهو لا يملي علي ما أفعله 635 01:05:17,167 --> 01:05:18,001 ‫لنذهب 636 01:05:18,085 --> 01:05:19,169 ‫أعطني سلاحك 637 01:05:19,461 --> 01:05:21,505 ‫أعطني سلاحك. مفهوم؟ 638 01:06:44,546 --> 01:06:46,882 ‫وجدنا طروداً في مؤخر الشاحنة 639 01:06:48,842 --> 01:06:50,844 ‫فيها نوع من المخدرات 640 01:06:54,681 --> 01:06:56,100 ‫ليس النوع المألوف 641 01:07:02,022 --> 01:07:05,776 ‫سنرسل خبراء إلى هنا ليفحصوا الأدلة 642 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 ‫"روما، إيطاليا" 643 01:07:37,141 --> 01:07:38,767 ‫شغلي التلفاز 644 01:07:42,062 --> 01:07:44,857 ‫...الانفجار في محطة القطار... 645 01:07:44,940 --> 01:07:47,943 ‫ناجم عن هجوم إرهابي ‫لم يعلن طرف عن مسؤوليته عنه بعد 646 01:07:48,026 --> 01:07:50,237 ‫وحتى الآن لا مشتبه بهم 647 01:07:50,612 --> 01:07:51,947 ‫هل استطعتم تحديد... 648 01:07:52,072 --> 01:07:53,282 ‫متطرفون سوريون 649 01:07:53,866 --> 01:07:56,160 ‫وجدنا الشقة التي يصنعون فيها القنابل 650 01:07:57,119 --> 01:07:59,747 ‫- وجدتم أدلة أخرى؟ ‫- خرائط لمحطة القطار 651 01:08:00,122 --> 01:08:01,081 ‫مع أجزاء قنابل 652 01:08:01,665 --> 01:08:03,041 ‫وأشياء متطورة 653 01:08:03,792 --> 01:08:06,587 ‫يستعملون مال بيع المخدرات لهذه الغاية 654 01:08:06,670 --> 01:08:07,504 ‫أين أنت؟ 655 01:08:07,588 --> 01:08:08,630 ‫في "نابولي" 656 01:08:08,714 --> 01:08:10,174 ‫عودي فوراً 657 01:08:10,674 --> 01:08:12,009 ‫لماذا "صقلية"؟ 658 01:08:12,134 --> 01:08:13,051 ‫لماذا؟ 659 01:08:13,135 --> 01:08:14,887 ‫لمَ لم يختاروا "إلبا" أو "سردينيا"؟ 660 01:08:16,513 --> 01:08:19,892 ‫ليس منطقياً يا "فرانك" أن يهربوا مخدرات ‫عبر أكثر الموانئ تشدداً في المنطقة 661 01:08:20,350 --> 01:08:23,979 ‫إذاً تظنين أن الفئة الإرهابية المنشقة ‫تعمل في... 662 01:08:24,062 --> 01:08:24,897 ‫في "نابولي" 663 01:08:25,481 --> 01:08:26,940 ‫فهو أسهل ميناء للتهريب 664 01:08:28,776 --> 01:08:29,943 ‫أظنهم موجودين هنا 665 01:08:30,027 --> 01:08:30,986 ‫إذاً؟ 666 01:08:31,528 --> 01:08:33,697 ‫نجد البائعين في الشوارع ‫ونستجوبهم بقسوة 667 01:08:33,781 --> 01:08:36,533 ‫- ليعطونا أسماء مزوديهم ‫- ومنهم أسماء بائعي الجملة 668 01:08:36,658 --> 01:08:38,911 ‫من الأدنى إلى الأعلى، فكرة جيدة 669 01:08:40,037 --> 01:08:42,664 ‫سأبدأ البحث عمن يعملون لحساب المقتولين 670 01:08:42,748 --> 01:08:43,582 ‫إن صح كلامك... 671 01:08:43,707 --> 01:08:45,375 ‫سأراك عند خط النهاية 672 01:08:45,542 --> 01:08:46,543 ‫وداعاً 673 01:08:51,256 --> 01:08:54,384 ‫تقدر وكالة المخابرات تعاونك ‫يا حضرة رئيس الشرطة 674 01:08:58,972 --> 01:09:00,766 ‫نحن تحت تصرفكم 675 01:09:04,520 --> 01:09:06,230 ‫ما الذي تفعلونه حالياً؟ 676 01:09:06,563 --> 01:09:08,565 ‫نحن الآن نجمع معلومات 677 01:09:10,359 --> 01:09:12,111 ‫أود استجواب هؤلاء الرجال 678 01:09:43,267 --> 01:09:44,101 ‫هذا الشخص... 679 01:09:44,768 --> 01:09:46,353 ‫لا يمكنك استجوابه 680 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 ‫قاطعتم فطوري 681 01:10:08,250 --> 01:10:09,251 ‫إذاً... 682 01:10:09,793 --> 01:10:10,961 ‫ما الصفقة؟ 683 01:10:11,378 --> 01:10:13,881 ‫أنا آسفة. هل قال لك أحد إنه توجد صفقة؟ 684 01:10:15,632 --> 01:10:17,259 ‫لست هنا لأفاوضك 685 01:10:18,427 --> 01:10:20,262 ‫أنا هنا لأمنحك فرصة 686 01:10:21,430 --> 01:10:23,307 ‫أريد معلومات 687 01:10:23,390 --> 01:10:25,058 ‫وسوف تزودني بها 688 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 ‫تعازي لموت أخيك 689 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 ‫شكراً 690 01:12:28,557 --> 01:12:29,433 ‫تفضل اجلس 691 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 ‫أود أن أتحدث معك بموضوع 692 01:12:42,154 --> 01:12:43,113 ‫ليس اليوم 693 01:12:44,490 --> 01:12:45,699 ‫أتت وكالة المخابرات... 694 01:12:46,450 --> 01:12:50,329 ‫وهم يبحثون عن خلية إرهابية ‫تستورد مخدرات وتبيعها 695 01:12:50,454 --> 01:12:51,830 ‫في "الاتحاد الأوروبي" 696 01:12:52,873 --> 01:12:54,625 ‫إذاً عالج المسألة 697 01:12:55,459 --> 01:12:56,543 ‫يجب أن توقف كل شيء 698 01:12:58,921 --> 01:12:59,922 ‫فعندهم امرأة... 699 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 ‫وهي ذكية 700 01:13:04,593 --> 01:13:06,804 ‫ستعرف أن المروجين ليسوا الإرهابيين... 701 01:13:09,098 --> 01:13:10,599 ‫بل أنت 702 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 ‫فـ"الكامورا"... 703 01:13:14,019 --> 01:13:16,021 ‫يشترون المخدرات من العدو 704 01:13:16,814 --> 01:13:21,652 ‫ويبيعونها في شوارع مدننا لتمويل مشاريعك 705 01:13:22,069 --> 01:13:23,529 ‫افعل ما هو مطلوب منك 706 01:13:26,365 --> 01:13:29,201 ‫هل رأيت ما فعلوه بالمال الذي دفعته لهم؟ 707 01:13:30,619 --> 01:13:33,580 ‫هل رأيت كم شخصاً مات ‫في الهجوم على محطة القطار؟ 708 01:13:37,418 --> 01:13:38,836 ‫إنهم من شعبنا 709 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 ‫إن لم أشترِ المخدرات منهم 710 01:13:42,798 --> 01:13:43,924 ‫فسيشتريها أحد غيري 711 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 ‫وسيموت نفس الأشخاص 712 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 ‫سأتولى أمر المرأة 713 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 ‫وأنت احرص ألا يمسني شيء 714 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 ‫أنت لم تفهم أي شيء 715 01:13:58,021 --> 01:13:58,856 ‫أي شيء 716 01:13:59,022 --> 01:14:00,232 ‫معك حق 717 01:14:01,608 --> 01:14:02,901 ‫فأنا لا أكترث إطلاقاً 718 01:14:04,445 --> 01:14:07,072 ‫أخي مات وأنت هنا تتحدث بأمور سخيفة 719 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 ‫دون أن تملك أدلة 720 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 ‫هل أنت غبي؟ 721 01:14:14,830 --> 01:14:16,707 ‫أم أنك نسيت موقعك؟ 722 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 ‫موقعي... 723 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 ‫هو رئيس الشرطة 724 01:14:29,553 --> 01:14:31,346 ‫هل نسيت أنت من تكون؟ 725 01:14:32,723 --> 01:14:34,308 ‫كنت بربرياً... 726 01:14:40,647 --> 01:14:42,232 ‫وستبقى بربرياً 727 01:14:42,399 --> 01:14:43,233 ‫لقد حذرتك 728 01:14:43,734 --> 01:14:44,568 ‫أين تذهب؟ 729 01:14:44,902 --> 01:14:45,736 ‫ابقَ هنا 730 01:14:52,117 --> 01:14:53,619 ‫اعثر على من قتل أخي 731 01:14:53,702 --> 01:14:54,536 ‫يا نذل! 732 01:14:54,620 --> 01:14:55,454 ‫مفهوم؟ 733 01:15:02,294 --> 01:15:03,295 ‫اخرس! 734 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 ‫سينقلك رجالي البرابرة إلى المستشفى 735 01:15:07,633 --> 01:15:10,344 ‫أسرع، فقد تتمكن يوماً ما ‫من إعادة تحريك بعض أصابعك 736 01:15:46,630 --> 01:15:48,048 ‫هل وصلتك رسالتي؟ 737 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 ‫في المرة المقبلة ‫سأقطع رأسك وأرسله إلى أحفادك 738 01:15:52,428 --> 01:15:54,805 ‫شكراً لتقديمك يد المساعدة يا "باريلا" 739 01:15:55,431 --> 01:15:56,932 ‫هيا يا "أنطونيو" 740 01:16:02,813 --> 01:16:04,982 ‫وُجدت هذه في مؤخر الشاحنة 741 01:16:06,024 --> 01:16:08,110 ‫لم أرَ مثلها من قبل 742 01:16:15,617 --> 01:16:16,618 ‫ماذا يجري؟ 743 01:16:16,702 --> 01:16:18,620 ‫تعرض رئيس الشرطة "باريلا" لاعتداء 744 01:16:18,704 --> 01:16:19,621 ‫من قبل من؟ 745 01:16:19,705 --> 01:16:20,873 ‫لا نعرف 746 01:16:20,956 --> 01:16:24,042 ‫ولكن لديه معلومات ترتبط بتحقيقاتك 747 01:16:24,126 --> 01:16:26,170 ‫سيرافقك هذا الشرطي إلى المستشفى 748 01:16:26,253 --> 01:16:27,254 ‫أستميحك عذراً 749 01:16:31,842 --> 01:16:33,802 ‫تبحثين في المكان الخطأ 750 01:16:33,886 --> 01:16:35,262 ‫"ماكال"؟ 751 01:16:35,345 --> 01:16:37,181 ‫ليسوا الإرهابيين 752 01:16:37,264 --> 01:16:38,891 ‫بل "الكامورا" 753 01:16:39,683 --> 01:16:40,517 ‫توخي الحذر 754 01:16:40,601 --> 01:16:42,311 ‫سأعاود الاتصال بك بعد قليل 755 01:17:40,077 --> 01:17:41,286 ‫- "كولنز" ‫- "فرانك"! 756 01:17:41,870 --> 01:17:43,455 ‫هل ستكون بخير؟ 757 01:17:47,126 --> 01:17:48,836 ‫يجب ألا نحقق في أمر الإرهابيين 758 01:17:48,919 --> 01:17:49,878 ‫بل في أمر "الكامورا" 759 01:17:53,048 --> 01:17:54,716 ‫اعتنوا جيداً بها 760 01:17:55,384 --> 01:17:56,844 ‫سأتولى الأمر يا "كولنز" 761 01:17:57,177 --> 01:17:58,679 ‫ستكونين بألف خير 762 01:18:37,634 --> 01:18:39,428 ‫"ألتامونتي"! 763 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 ‫قُتل أخي في شوارعكم! 764 01:18:44,016 --> 01:18:45,934 ‫أحضروا لي القاتل... 765 01:18:46,185 --> 01:18:48,479 ‫وسوف أكافئكم! 766 01:19:03,368 --> 01:19:05,037 ‫تعرفون من قتله 767 01:19:07,831 --> 01:19:09,333 ‫أخبروني من قتل أخي! 768 01:19:20,219 --> 01:19:22,304 ‫لن تكون الطلقة التالية على أذنك 769 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 ‫كم شخصاً سأضطر لقتلهم اليوم؟ 770 01:19:40,489 --> 01:19:42,241 ‫قل لي من قتل أخي... 771 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 ‫وإلا قتلت عائلتك أمام عينيك 772 01:19:54,795 --> 01:19:56,588 ‫أظهر نفسك! 773 01:19:57,840 --> 01:19:58,674 ‫أنت تبحث عني أنا 774 01:20:00,926 --> 01:20:02,094 ‫أنا من قتل أخاك 775 01:20:03,679 --> 01:20:05,139 ‫طلبت منه... 776 01:20:06,181 --> 01:20:09,518 ‫أن يدع هؤلاء الناس وشأنهم ‫لكنه رفض، ولذلك... 777 01:20:10,602 --> 01:20:12,771 ‫أنت بعيد جداً عن ديارك... 778 01:20:13,188 --> 01:20:14,273 ‫أيها الأميركي 779 01:20:16,108 --> 01:20:18,277 ‫أنا حيث يجب أن أكون 780 01:20:18,694 --> 01:20:19,945 ‫أنا هنا 781 01:20:21,113 --> 01:20:22,364 ‫أنا هنا 782 01:20:23,407 --> 01:20:25,492 ‫أنت تعرف ما سيجري الآن 783 01:20:25,617 --> 01:20:27,911 ‫أعرف معنى الضعف وأعرف معنى الألم 784 01:20:27,995 --> 01:20:30,497 ‫أعرف معنى الموت وأعرف معنى العذاب 785 01:20:30,581 --> 01:20:32,833 ‫وبفضل هؤلاء الناس صرت أعرف معنى السلام 786 01:20:32,916 --> 01:20:35,002 ‫لن أدعك تسلبني هذا 787 01:20:36,962 --> 01:20:38,714 ‫لتشهد السماء 788 01:20:38,797 --> 01:20:41,341 ‫أني لن أدعك تحرمهم من سلامهم 789 01:20:41,425 --> 01:20:43,260 ‫فهل تعرف أنت معنى ذلك؟ 790 01:20:43,761 --> 01:20:46,138 ‫أعرف أني قادر على أخذ كل ما أريد 791 01:20:46,221 --> 01:20:47,431 ‫إذاً خذ حياتي 792 01:20:47,514 --> 01:20:49,141 ‫ما دمت تأخذ كل ما تريد 793 01:20:49,224 --> 01:20:51,769 ‫خذ حياتي. ها أنا أمامك، خذ حياتي 794 01:20:52,603 --> 01:20:53,812 ‫خذ حياتي 795 01:20:55,397 --> 01:20:56,982 ‫وإنما لا تأخذها هنا 796 01:21:00,360 --> 01:21:03,113 ‫لكن هذا أفضل مكان لأخذ حياتك يا أميركي 797 01:21:03,947 --> 01:21:05,699 ‫على حجارة الشارع هذه 798 01:21:06,408 --> 01:21:10,496 ‫وهكذا يرى الناس ويخبرون الآخرين ما رأوه 799 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 ‫لا داعي لتفعل هذا يا بني 800 01:21:28,347 --> 01:21:29,598 ‫حسناً 801 01:21:30,015 --> 01:21:31,391 ‫هذا قرارك 802 01:21:32,810 --> 01:21:34,269 ‫القرار يعود لك 803 01:21:36,772 --> 01:21:38,732 ‫القرار يعود دائماً لي 804 01:21:52,538 --> 01:21:53,414 ‫معقول؟ 805 01:21:54,289 --> 01:21:55,165 ‫"فنسنت" 806 01:21:55,416 --> 01:21:56,792 ‫إذاً اقتلني أنا أيضاً 807 01:21:57,084 --> 01:21:58,544 ‫واقتلني أنا! 808 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 ‫يجب أن نرحل. فهم يصوروننا يا "فنسنت" 809 01:22:06,427 --> 01:22:07,553 ‫أفلتها 810 01:22:10,139 --> 01:22:11,807 ‫يا لها من لحظة مؤثرة! 811 01:22:13,016 --> 01:22:15,060 ‫لكنها لن تدوم طويلاً 812 01:22:17,271 --> 01:22:19,773 ‫فاستمتع بها يا أميركي 813 01:22:20,399 --> 01:22:21,275 ‫لأني سأعود 814 01:22:21,400 --> 01:22:22,401 ‫سأكون هنا 815 01:22:22,484 --> 01:22:25,195 ‫وبعدها سأترك هذا المكان ‫كما لو أن حرباً اندلعت فيه 816 01:22:26,488 --> 01:22:28,449 ‫سأكون بانتظارك. فلا تتأخر 817 01:22:28,574 --> 01:22:30,242 ‫سأقتلكم جميعاً! 818 01:22:30,451 --> 01:22:32,411 ‫علينا الذهاب يا ريس. الشرطة قادمة 819 01:22:32,494 --> 01:22:34,747 ‫سأراك قريباً. سأراك قريباً جداً 820 01:22:34,830 --> 01:22:35,956 ‫لنذهب! 821 01:22:36,081 --> 01:22:37,583 ‫بل ستراني أنا قبلاً 822 01:23:13,786 --> 01:23:15,287 ‫ماذا نعرف عن الأميركي؟ 823 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 ‫لا شيء 824 01:23:18,248 --> 01:23:19,208 ‫لا أحد يتكلم 825 01:23:20,084 --> 01:23:21,835 ‫سألنا أيضاً معارفنا ولكن... 826 01:23:22,086 --> 01:23:22,920 ‫لا شيء عنه 827 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 ‫لا أحد يتكلم؟ 828 01:23:26,840 --> 01:23:28,300 ‫ربما هو من مكتب التحقيقات 829 01:23:28,717 --> 01:23:29,635 ‫أو وكالة المخابرات 830 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 ‫أو الإنتربول 831 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 ‫لا نعرف يا "فنسنت" 832 01:23:36,391 --> 01:23:40,854 ‫ماذا لو كان واحداً من أعدائنا ‫أي من العائلات الأخرى؟ 833 01:23:45,109 --> 01:23:46,402 ‫سنقتل هذا الأميركي 834 01:23:47,611 --> 01:23:50,364 ‫سنقتل هذا الأميركي وسنحرق تلك البلدة! 835 01:23:51,115 --> 01:23:51,949 ‫غداً يا "سيمون" 836 01:23:53,033 --> 01:23:53,867 ‫غداً 837 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 ‫ماذا يجري؟ 838 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 ‫تحقق من الأمر 839 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 ‫لا شيء 840 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 ‫لا أحد هناك 841 01:27:27,289 --> 01:27:28,499 ‫"سلفاتوري"؟ 842 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 ‫"سلفاتو"! 843 01:27:37,758 --> 01:27:38,592 ‫"سلفا..." 844 01:28:43,449 --> 01:28:44,283 ‫"سيمون" 845 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 ‫"أنطونيو"! 846 01:28:50,205 --> 01:28:51,457 ‫"سلفاتو"! 847 01:28:55,294 --> 01:28:56,879 ‫"سلفاتو"! 848 01:29:09,600 --> 01:29:10,976 ‫"سلفاتوري"! 849 01:29:14,021 --> 01:29:15,606 ‫"أنطونيو"؟ 850 01:30:11,245 --> 01:30:13,163 ‫"سلفاتو"! "سلفاتو"! 851 01:30:14,623 --> 01:30:15,707 ‫"جيو" 852 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 ‫"جيو"! "جيو" 853 01:30:50,284 --> 01:30:51,785 ‫لا تعبث معي! 854 01:31:12,931 --> 01:31:14,433 ‫رجالي 855 01:31:14,767 --> 01:31:16,810 ‫سيعثرون عليك 856 01:31:19,104 --> 01:31:22,274 ‫وسيقتلونك كالكلب 857 01:31:32,826 --> 01:31:34,411 ‫كلنا سنواجه... 858 01:31:37,122 --> 01:31:38,707 ‫الموت 859 01:31:38,791 --> 01:31:40,417 ‫من أنت؟ 860 01:31:44,213 --> 01:31:45,756 ‫كان ذلك بفضل دمه 861 01:31:55,808 --> 01:31:57,309 ‫من أنت؟ 862 01:32:00,062 --> 01:32:03,941 ‫أمامك أقل من 6 دقائق ‫قبل أن توقف الأقراص قلبك 863 01:32:04,608 --> 01:32:06,026 ‫من أنت؟ 864 01:32:22,000 --> 01:32:23,502 ‫وأنا أعرف 865 01:32:25,254 --> 01:32:26,839 ‫أنه كان ذلك بفضل دمه 866 01:32:28,882 --> 01:32:30,175 ‫المبذول لأجلي 867 01:32:33,720 --> 01:32:36,056 ‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام 868 01:33:22,603 --> 01:33:23,604 ‫"ماركو"! 869 01:33:36,784 --> 01:33:38,368 ‫"ماركو"! 870 01:34:59,908 --> 01:35:01,201 ‫من أنت؟ 871 01:35:48,999 --> 01:35:51,251 ‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام 872 01:36:08,602 --> 01:36:10,562 ‫بفضل تنسيق الجهود فيما بينهما 873 01:36:10,687 --> 01:36:13,732 ‫صادرت وكالة المخابرات ‫والإنتربول حبوب "كبتاغون" 874 01:36:13,816 --> 01:36:15,943 ‫تكفي لقتل ‫2،1 مليون شخص 875 01:36:16,026 --> 01:36:18,904 ‫أي أكثر من سكان ‫"نابولي" الإيطالية 876 01:36:19,279 --> 01:36:21,407 ‫بعد اعتقال زعيم "الكامورا" المحلي 877 01:36:21,490 --> 01:36:22,699 ‫نجحت العملية 878 01:36:22,825 --> 01:36:26,703 ‫في إيقاف الاتجار بالمخدر ‫وقطع تمويل خلية إرهابية 879 01:36:26,787 --> 01:36:28,831 ‫وفي خبر عاجل 880 01:36:28,914 --> 01:36:31,083 ‫"فنسنت كوارانتا" ‫الرئيس المزعوم 881 01:36:31,208 --> 01:36:32,751 ‫لعائلات "الكامورا" الخمس 882 01:36:32,835 --> 01:36:35,379 ‫وُجد ميتاً في أحد شوارع "نابولي" ليل أمس 883 01:36:35,462 --> 01:36:39,383 ‫نتيجة جرعة زائدة من المخدر نفسه ‫الذي كان يبيعه في الشوارع 884 01:36:40,467 --> 01:36:41,885 ‫فاتتك كل هذه المتعة 885 01:36:42,511 --> 01:36:44,847 ‫المهم هو أن القضية حُلت 886 01:36:48,976 --> 01:36:50,394 ‫شكراً لك 887 01:36:50,477 --> 01:36:51,311 ‫علام تشكرينني؟ 888 01:36:51,812 --> 01:36:53,313 ‫على اتصالك الهاتفي 889 01:36:54,231 --> 01:36:55,733 ‫فقد أنقذت حياتي 890 01:36:57,025 --> 01:36:58,152 ‫على الرحب والسعة 891 01:36:59,027 --> 01:37:00,821 ‫أهذه حقيبة الطوارئ؟ 892 01:37:01,363 --> 01:37:02,281 ‫لا، بل هي... 893 01:37:03,115 --> 01:37:07,411 ‫366 ألف و400 دولار 894 01:37:07,870 --> 01:37:10,289 ‫دولار أميركي نقداً 895 01:37:11,540 --> 01:37:12,916 ‫"صقلية" 896 01:37:13,375 --> 01:37:15,419 ‫يبدو أنك دخلت الغرفة حيث المال 897 01:37:19,339 --> 01:37:20,924 ‫لمَ هذا المال؟ 898 01:37:21,467 --> 01:37:23,427 ‫إنه معاش تقاعد "غريغ داير" 899 01:37:23,969 --> 01:37:24,803 ‫من؟ 900 01:37:24,887 --> 01:37:28,182 ‫عمل "غريغ داير" في البناء طوال 43 سنة 901 01:37:28,557 --> 01:37:29,725 ‫وتقاعد 902 01:37:29,808 --> 01:37:34,021 ‫قبل 9 أشهر ‫اختُرق حساب صندوق تقاعده النقابي 903 01:37:34,605 --> 01:37:37,232 ‫فخسر كل ما جمعه طيلة حياته 904 01:37:37,316 --> 01:37:40,986 ‫بكبسة زر واحدة 905 01:37:41,570 --> 01:37:44,156 ‫وخلال سعيك لإرجاع مدخرات رجل 906 01:37:44,239 --> 01:37:48,243 ‫وجدت مجرما إلكترونياً ‫لم يتمكن أحد من تحديد مكانه لسنوات 907 01:37:49,078 --> 01:37:51,413 ‫واتفق أنه يهرب مخدرات من مزرعته؟ 908 01:37:51,789 --> 01:37:54,374 ‫لم أعرف ذلك قبل وصولي إلى هناك ‫ولكن هذا صحيح 909 01:37:54,958 --> 01:37:58,128 ‫وقتلت الحراس ودخلت غرفة محصنة 910 01:37:58,837 --> 01:38:02,716 ‫فيها ملايين الدولارات مع سندات لحامله ‫وأرقام حسابات 911 01:38:03,634 --> 01:38:07,096 ‫ولم تأخذ إلا الـ300 ألف ‫التي تخص "دواير" هذا 912 01:38:08,013 --> 01:38:12,017 ‫366 ألفاً و400 دولار 913 01:38:13,018 --> 01:38:14,520 ‫دولار أميركي نقداً 914 01:38:14,603 --> 01:38:16,021 ‫واسمه "داير" 915 01:38:16,563 --> 01:38:18,107 ‫هل الرجل صديق لك؟ 916 01:38:18,690 --> 01:38:20,359 ‫لا، لا 917 01:38:22,069 --> 01:38:23,904 ‫أوصلته مرة حين كنت سائق "ليفت" 918 01:38:27,449 --> 01:38:29,201 ‫لست أفهم 919 01:38:29,993 --> 01:38:31,412 ‫ستفهمين 920 01:38:43,841 --> 01:38:47,052 ‫"بوسطن، ماساتشوستس" 921 01:38:50,305 --> 01:38:51,598 ‫"غريغ داير"؟ 922 01:38:51,682 --> 01:38:53,517 ‫أنا "إيما كولنز"، تحدثنا على الهاتف 923 01:38:53,600 --> 01:38:54,435 ‫تفضلي بالدخول 924 01:38:54,518 --> 01:38:55,686 ‫"للبيع" 925 01:38:56,353 --> 01:38:57,479 ‫إذاً... 926 01:39:02,276 --> 01:39:03,485 ‫ما هذه؟ 927 01:39:04,069 --> 01:39:06,864 ‫366 ألفاً و400 دولار 928 01:39:08,157 --> 01:39:09,575 ‫هذا معاش تقاعدك 929 01:39:13,454 --> 01:39:14,288 ‫هل لي أن أفتحها؟ 930 01:39:38,353 --> 01:39:39,188 ‫كيف استطعت...؟ 931 01:39:39,438 --> 01:39:40,606 ‫ليس أنا 932 01:39:40,939 --> 01:39:42,066 ‫من إذاً؟ 933 01:39:43,525 --> 01:39:44,943 ‫لا أستطيع إخبارك 934 01:39:46,904 --> 01:39:48,030 ‫لماذا؟ 935 01:39:49,073 --> 01:39:51,825 ‫لمَ يفعل أحد ذلك لأجل شخص غريب؟ 936 01:39:53,035 --> 01:39:54,661 ‫هذا سؤال وجيه 937 01:39:59,500 --> 01:40:01,543 ‫يمكنك إفراغ كل ما وضبته 938 01:40:02,211 --> 01:40:04,004 ‫فلن نترك البيت 939 01:40:04,713 --> 01:40:07,132 ‫شكراً لك 940 01:40:09,468 --> 01:40:10,761 ‫شكراً لك 941 01:40:25,150 --> 01:40:28,153 ‫ترك أحد هذا لك على مكتبك. كيف تشعرين؟ 942 01:40:28,237 --> 01:40:29,696 ‫- تمام ‫- هذا جيد 943 01:40:29,780 --> 01:40:32,574 ‫لأنه عندنا اجتماع مع المدير بعد نصف ساعة 944 01:40:32,658 --> 01:40:35,702 ‫يريد لقاء الشخص ‫الذي كشف ملابسات القضية الإيطالية 945 01:40:35,786 --> 01:40:37,246 ‫أحسنت 946 01:40:44,628 --> 01:40:48,132 ‫"كانت أمك ستفتخر بك - 'ر.م'" 947 01:41:21,582 --> 01:41:22,875 ‫ربحنا! 948 01:41:22,958 --> 01:41:24,376 ‫هذا واضح! 949 01:41:25,210 --> 01:41:27,463 ‫هذا إنجاز كبير تحققه "ألتامونتي" 950 01:42:09,296 --> 01:42:11,757 ‫"روبرتو"، نسيت هذه 951 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 ‫ترجمة ‫"ترجمة بركات أبي حنا"