1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:55,515 --> 00:00:58,476 {\an8}‫"صقلية، إيطاليا" 3 00:02:10,340 --> 00:02:12,008 ‫انتظر هنا 4 00:02:38,952 --> 00:02:41,371 ‫طلب مني أن أنتظر في الخارج 5 00:02:48,002 --> 00:02:49,337 ‫لندخل 6 00:05:29,998 --> 00:05:31,833 ‫لم يتركوني أدخل 7 00:05:36,004 --> 00:05:37,547 ‫كان يجب أن يتركوني أدخل 8 00:05:37,630 --> 00:05:39,883 ‫لماذا ما زلتما تتنفسان؟ 9 00:05:39,966 --> 00:05:41,134 ‫وصلنا بعد... 10 00:05:51,019 --> 00:05:53,229 ‫دعني أفهم ما جرى 11 00:05:55,523 --> 00:05:56,900 ‫أتيتَ إلى هنا 12 00:05:57,609 --> 00:05:58,985 ‫وحدك 13 00:05:59,611 --> 00:06:02,739 ‫إلى مزرعة الكروم هذه في "صقلية" 14 00:06:04,282 --> 00:06:05,241 ‫لأي سبب؟ 15 00:06:05,742 --> 00:06:06,743 ‫أنت 16 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 ‫إذاً أنت تعرف من أكون؟ 17 00:06:10,580 --> 00:06:11,539 ‫أعرف ماذا تفعل 18 00:06:14,334 --> 00:06:15,752 ‫ومع ذلك أتيت 19 00:06:20,006 --> 00:06:20,840 ‫لماذا؟ 20 00:06:23,885 --> 00:06:27,430 ‫أخذتَ شيئاً لا يخصك، وقد أتيت لأسترجعه 21 00:06:29,849 --> 00:06:31,601 ‫كيف عثرت علي؟ 22 00:06:32,977 --> 00:06:34,521 ‫فلم يعثر علي أحد من قبل 23 00:06:39,317 --> 00:06:40,235 ‫حسناً 24 00:06:42,445 --> 00:06:43,363 ‫حسناً 25 00:06:44,864 --> 00:06:46,658 ‫المهم أنك هنا 26 00:06:49,410 --> 00:06:51,829 ‫إلا أنك تبعد أمتاراً قليلة... 27 00:06:53,581 --> 00:06:55,667 ‫عما جئت لأجله 28 00:07:00,797 --> 00:07:03,550 ‫كلنا سنبلغ في الآخر حيث يجب أن نكون 29 00:07:04,092 --> 00:07:05,677 ‫وهذا يعني أن... 30 00:07:06,261 --> 00:07:09,806 ‫رجلك الواقف إلى يساري وإصبعه على الزناد ‫قريب أكثر من اللازم مني 31 00:07:09,889 --> 00:07:12,058 ‫ما يعني أن رجلك إلى يميني ميت لا محالة 32 00:07:12,141 --> 00:07:15,270 ‫لكنه لا يعرف ذلك بعد ‫وأنا أشفق على عائلته 33 00:07:16,688 --> 00:07:17,939 ‫تسع ثوان 34 00:07:21,067 --> 00:07:23,778 ‫أمهلك هذا الوقت لتقرر مصيرك 35 00:07:24,320 --> 00:07:25,780 ‫تسع ثوان 36 00:09:27,819 --> 00:09:30,196 ‫توقف، توقف، توقف 37 00:09:33,783 --> 00:09:35,243 ‫أنت وحدك؟ 38 00:09:36,661 --> 00:09:38,496 ‫حسناً، هذا جيد 39 00:09:40,081 --> 00:09:41,749 ‫ابقَ في الشاحنة يا بني 40 00:09:43,459 --> 00:09:44,460 ‫اتفقنا؟ 41 00:09:47,922 --> 00:09:48,923 ‫حسناً 42 00:12:20,074 --> 00:12:22,952 ‫ضغط الدم منخفض جداً ‫ما كان سيصل حياً إلى المستشفى 43 00:12:24,621 --> 00:12:25,872 ‫سيدخل جسمه في صدمة 44 00:12:30,710 --> 00:12:33,505 ‫خذ بطانية وضعها على رجليه 45 00:12:38,676 --> 00:12:39,552 ‫صوّب الضوء 46 00:12:39,636 --> 00:12:40,470 ‫شكراً 47 00:12:40,970 --> 00:12:42,013 ‫شكراً، هذا جيد 48 00:12:48,436 --> 00:12:49,562 ‫- "جيو" ‫- نعم 49 00:12:49,646 --> 00:12:50,813 ‫الرجل سقط من مكان 50 00:12:51,940 --> 00:12:53,399 ‫لم يسقط بل أصيب برصاصة 51 00:12:53,942 --> 00:12:55,735 ‫أحضرت لي رجلاً سقط من مكان 52 00:12:56,194 --> 00:12:57,028 ‫مفهوم؟ 53 00:13:01,616 --> 00:13:02,951 ‫نظف جرحه هنا 54 00:13:03,076 --> 00:13:03,910 ‫نعم 55 00:13:14,212 --> 00:13:16,506 ‫لحسن الحظ كانت من عيار 22 فقط 56 00:13:25,515 --> 00:13:27,267 ‫أنقذ "جيو" حياتك 57 00:13:27,851 --> 00:13:29,352 ‫لذا أسألك... 58 00:13:29,727 --> 00:13:31,604 ‫هل أنقذ رجلاً صالحاً 59 00:13:32,105 --> 00:13:33,731 ‫أم رجلاً شريراً؟ 60 00:13:37,443 --> 00:13:39,153 ‫لا أعرف 61 00:13:40,238 --> 00:13:41,364 ‫ما وجهتك؟ 62 00:13:42,031 --> 00:13:43,408 ‫الديار 63 00:13:44,284 --> 00:13:45,326 ‫لا تتحرك 64 00:13:45,994 --> 00:13:46,995 ‫حسناً 65 00:13:48,329 --> 00:13:49,455 ‫لا تفعل 66 00:13:49,539 --> 00:13:51,374 ‫ليس بهذه السرعة 67 00:13:51,749 --> 00:13:52,959 ‫لا تتحرك 68 00:13:54,377 --> 00:13:56,004 ‫فجرحك... 69 00:13:56,212 --> 00:13:58,423 ‫بحاجة للوقت كي يشفى 70 00:13:59,632 --> 00:14:00,633 ‫حسناً 71 00:14:05,013 --> 00:14:07,557 ‫هل سيتعقبك الأشرار إلى هنا؟ 72 00:14:09,309 --> 00:14:10,310 ‫لا 73 00:14:56,481 --> 00:14:58,358 ‫هل نمت جيداً؟ 74 00:14:58,441 --> 00:14:59,526 ‫نعم 75 00:15:03,571 --> 00:15:05,114 ‫أعددت لك حساء 76 00:15:09,536 --> 00:15:11,246 ‫- شكراً ‫- اسمي "إنزو" 77 00:15:12,163 --> 00:15:14,207 ‫- شكراً "إنزو" ‫- ما اسمك؟ 78 00:15:17,794 --> 00:15:19,045 ‫"روبرتو" 79 00:15:20,338 --> 00:15:21,339 ‫"روبرتو" 80 00:15:21,840 --> 00:15:23,007 ‫حسناً 81 00:15:29,806 --> 00:15:31,432 ‫أين أنا؟ 82 00:15:32,892 --> 00:15:34,811 ‫حيث يجب أن تكون 83 00:15:36,729 --> 00:15:37,564 ‫حسناً 84 00:16:19,147 --> 00:16:20,148 ‫"روبرتو" 85 00:16:21,941 --> 00:16:22,775 ‫"إنزو" 86 00:16:22,859 --> 00:16:25,820 ‫جيد أني احتفظت بعصا أبي 87 00:16:30,158 --> 00:16:31,242 ‫هل لي أن أرى الجرح؟ 88 00:16:31,326 --> 00:16:32,327 ‫نعم 89 00:16:34,037 --> 00:16:35,079 ‫إنه متحسن 90 00:16:41,127 --> 00:16:42,629 ‫منذ متى وأنا... 91 00:16:42,712 --> 00:16:44,047 ‫اليوم هو اليوم الثالث 92 00:16:47,550 --> 00:16:48,760 ‫اسمها "ألتامونتي" 93 00:16:49,594 --> 00:16:51,804 ‫إنها بلدة صغيرة 94 00:16:54,766 --> 00:16:56,142 ‫امشِ على مهل 95 00:17:03,775 --> 00:17:05,443 ‫"روبرتو"، إن ذهبت يساراً 96 00:17:05,527 --> 00:17:07,737 ‫حيث الدرجات، تصل إلى ساحة البلدة 97 00:18:07,046 --> 00:18:09,048 ‫"خالد"، أحضر لي السمك الأحمر 98 00:18:09,299 --> 00:18:10,341 ‫أنا قادم 99 00:19:23,831 --> 00:19:24,874 ‫صباح الخير 100 00:19:26,251 --> 00:19:27,710 ‫أريد شاياً 101 00:19:27,794 --> 00:19:28,628 ‫شاي؟ 102 00:19:31,589 --> 00:19:32,799 ‫كيس الشاي 103 00:19:33,007 --> 00:19:34,050 ‫كيس شاي 104 00:19:35,093 --> 00:19:36,010 ‫سأحضره فوراً 105 00:19:37,011 --> 00:19:39,013 ‫نعم، شكراً 106 00:19:49,440 --> 00:19:53,319 ‫آسفة، لكن الشاي للنساء العجائز وللإنكليز 107 00:20:20,763 --> 00:20:21,848 ‫صباح الخير 108 00:20:22,348 --> 00:20:23,975 ‫أنا "جيورجيو بونوتشي"... 109 00:20:24,058 --> 00:20:26,644 ‫"جيو"، "جيو" 110 00:20:27,187 --> 00:20:28,813 ‫وهذه ابنتي "غابي" 111 00:20:30,190 --> 00:20:31,316 ‫صباح الخير "أمينة" 112 00:20:31,983 --> 00:20:34,360 ‫"غابي"، عندي شيء صغير لك. تعالي 113 00:20:37,822 --> 00:20:38,865 ‫إذاً... 114 00:20:42,911 --> 00:20:44,412 ‫ما حدث أنك تعرضت... 115 00:20:44,495 --> 00:20:45,747 ‫لسقطة 116 00:20:45,830 --> 00:20:47,165 ‫- سقطة ‫- نعم 117 00:20:49,918 --> 00:20:52,086 ‫دكتور "إنزو" طبيب ماهر جداً 118 00:20:52,629 --> 00:20:55,757 ‫هو ولّدني وولّد أبوي أيضاً 119 00:20:56,424 --> 00:20:57,425 ‫وتقريباً كل شخص هناك 120 00:21:02,555 --> 00:21:03,556 ‫إنه شخص طيب 121 00:21:04,557 --> 00:21:05,767 ‫أفهمك 122 00:21:08,144 --> 00:21:10,855 ‫ركنت سيارتك خلف المخفر 123 00:21:12,273 --> 00:21:13,858 ‫حين تتحسن أكثر 124 00:21:16,277 --> 00:21:17,987 ‫لم أنظر في حقائبك 125 00:21:22,408 --> 00:21:23,409 ‫شكراً 126 00:21:56,734 --> 00:21:59,195 ‫"وكالة المخابرات المركزية" 127 00:22:09,998 --> 00:22:10,999 ‫هنا "كولنز" 128 00:22:13,918 --> 00:22:15,795 ‫مزرعة كروم في "صقلية" 129 00:22:17,255 --> 00:22:19,632 ‫10 كيلومترات جنوب... 130 00:22:19,716 --> 00:22:20,925 ‫من يتكلم؟ 131 00:22:21,843 --> 00:22:23,720 ‫مواطن حريص 132 00:22:39,402 --> 00:22:40,403 ‫هنا "كولنز" 133 00:22:41,529 --> 00:22:46,242 ‫نعم، مزارع الكروم "كانتينا أريانا" ‫جنوب "بالرمو" 134 00:22:46,326 --> 00:22:47,535 ‫من يتكلم؟ 135 00:22:48,703 --> 00:22:50,663 ‫صناديق تُستورد من "الشرق الأوسط" 136 00:22:50,747 --> 00:22:52,081 ‫من "سورية" على ما يبدو 137 00:22:52,165 --> 00:22:54,876 ‫وماذا فيها؟ فواكه؟ جوز؟ توابل؟ 138 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 ‫آسفة لكن هذا غير مستغرب 139 00:22:57,045 --> 00:22:58,213 ‫فيها نبيذ 140 00:22:59,130 --> 00:23:00,006 ‫نبيذ؟ 141 00:23:00,089 --> 00:23:02,425 ‫55 صندوق نبيذ 142 00:23:02,509 --> 00:23:05,595 ‫لماذا يستورد مصنع نبيذ صقلي ‫نبيذاً من "سورية"؟ 143 00:23:07,388 --> 00:23:10,308 ‫- يبدو أني اتصلت بالرقم الصحيح ‫- اسمع يا صاحب... 144 00:23:10,391 --> 00:23:13,728 ‫يبدو أنها عملية إعادة توضيب 145 00:23:13,811 --> 00:23:15,396 ‫يجب أن يدخل فريق المكان 146 00:23:15,813 --> 00:23:16,981 ‫كيف تعرف كل هذا؟ 147 00:23:17,649 --> 00:23:20,568 ‫كنت أمر بالمكان ‫فاعتقدت أن الأمر قد يهمكم أنتم 148 00:23:21,236 --> 00:23:22,487 ‫"أنتم"؟ 149 00:23:23,404 --> 00:23:24,656 ‫أنت تعرف بمن تتصل؟ 150 00:23:24,739 --> 00:23:27,075 ‫مجموعة العمليات المالية ‫في وكالة المخابرات 151 00:23:27,158 --> 00:23:29,827 ‫تتعقبون مصادر الأموال المشبوهة، صحيح؟ 152 00:23:29,911 --> 00:23:32,121 ‫نعم، هذا صحيح. انتظر 153 00:23:32,705 --> 00:23:34,624 ‫دعني أدون ما تقوله 154 00:23:34,707 --> 00:23:38,002 ‫لا داعي لهذا. فكل ما يقال على هذا الخط ‫هو مسجل، أليس كذلك؟ 155 00:23:39,170 --> 00:23:40,213 ‫يا صاحبة؟ 156 00:23:49,556 --> 00:23:50,682 ‫"طلب الوصول للقمر الصناعي" 157 00:23:51,724 --> 00:23:54,394 {\an8}‫"'صقلية'، مزرعة كروم 'كانتينا أريانا'" 158 00:23:54,477 --> 00:23:58,022 ‫هنا "كولنز" ‫لدينا وضع قد يستلزم تنفيذ عملية 159 00:25:28,821 --> 00:25:30,031 ‫على مهل 160 00:26:19,455 --> 00:26:23,084 ‫يوماً ما، سيفعل شخص أمراً فظيعاً بشخص آخر 161 00:26:23,168 --> 00:26:25,545 ‫وستعالج الظلم لأن ذلك بمقدورك 162 00:26:26,087 --> 00:26:27,755 ‫لأنك أنت هكذا؟ 163 00:26:28,756 --> 00:26:30,341 ‫ولطالما كنت هكذا؟ 164 00:27:06,127 --> 00:27:08,254 ‫يا أبي، أمي تناديك من المطبخ 165 00:27:14,344 --> 00:27:15,803 ‫السلطة لك 166 00:27:16,679 --> 00:27:17,555 ‫استمتع بها 167 00:27:58,596 --> 00:27:59,472 ‫اسمي "أمينة" 168 00:28:00,807 --> 00:28:01,891 ‫أنا "روبرتو" 169 00:28:01,975 --> 00:28:03,017 ‫سررت بالتعرف عليك 170 00:28:04,519 --> 00:28:05,728 ‫استمتع بشرب الشاي 171 00:28:16,906 --> 00:28:17,866 ‫عفواً سيدي 172 00:28:17,949 --> 00:28:19,450 ‫سيبدو القميص جميلاً عليك 173 00:28:20,493 --> 00:28:21,661 ‫هذا القميص ممتاز 174 00:28:21,786 --> 00:28:22,829 ‫يناسب لون بشرتك 175 00:28:22,912 --> 00:28:24,080 ‫مع هذا السروال 176 00:28:24,205 --> 00:28:25,039 ‫فما رأيك؟ 177 00:28:25,248 --> 00:28:26,124 ‫ثياب رائعة عليك 178 00:28:28,626 --> 00:28:30,837 ‫حسناً، قميص واحد مع السروال المناسب 179 00:28:31,171 --> 00:28:32,088 ‫واحد فقط لي 180 00:28:32,172 --> 00:28:34,465 ‫والقبعة لأنها تتناسب مع القميص 181 00:28:34,549 --> 00:28:35,800 ‫فهما بنفس اللون 182 00:28:35,884 --> 00:28:37,010 ‫ممتاز 183 00:28:38,595 --> 00:28:39,429 ‫موافق؟ 184 00:28:39,679 --> 00:28:40,805 ‫مع حسم؟ 185 00:29:05,330 --> 00:29:08,958 ‫اضطررت لإصلاح الثلاجة يا "ماركو" ‫فلا أستطيع العمل بدونها 186 00:29:09,167 --> 00:29:10,835 ‫وما شأني بالثلاجة؟ 187 00:29:11,169 --> 00:29:13,463 ‫سأدفع لك الأسبوع المقبل. لا تقلق 188 00:29:14,506 --> 00:29:16,382 ‫هيا يا "أنجيلو"، أعطني المال 189 00:29:17,759 --> 00:29:19,219 ‫كيف حالك يا "خالد"؟ 190 00:29:24,557 --> 00:29:26,893 ‫الكل يجب أن يدفع يا "أنجيلو" 191 00:29:27,685 --> 00:29:29,229 ‫نعرف واحدنا الآخر من زمن طويل 192 00:29:43,284 --> 00:29:44,953 ‫سأراك في الأسبوع المقبل 193 00:29:45,161 --> 00:29:47,747 ‫لا مشكلة يا "أنجيلو"، صدقني لا مشكلة 194 00:29:53,753 --> 00:29:55,588 ‫اهدأ يا شاطر 195 00:29:57,340 --> 00:29:58,341 ‫وتمالك نفسك 196 00:30:12,230 --> 00:30:13,982 ‫لنذهب. هيا بنا! 197 00:30:25,034 --> 00:30:26,452 ‫"خالد"، لنعد إلى العمل 198 00:30:35,461 --> 00:30:36,421 ‫"أنجيلو"! 199 00:30:37,088 --> 00:30:38,631 ‫الأسبوع المقبل 200 00:30:39,257 --> 00:30:40,633 ‫لا تثر غضبي 201 00:31:01,112 --> 00:31:03,740 {\an8}‫"نابولي، إيطاليا" 202 00:32:07,887 --> 00:32:09,055 ‫انتظروا هنا 203 00:32:11,599 --> 00:32:12,767 ‫أين أخي؟ 204 00:32:12,976 --> 00:32:14,769 ‫إنه فوق يتولى أمراً 205 00:32:16,062 --> 00:32:17,772 ‫هذه أوراق التنازل 206 00:32:18,064 --> 00:32:18,898 ‫وقعيها 207 00:32:18,982 --> 00:32:21,359 ‫لا يحق لك أن ترمي الناس من بيوتهم ‫هل تفهم؟ 208 00:32:21,442 --> 00:32:23,611 ‫فليس لديهم مكان آخر يبيتون فيه 209 00:32:24,612 --> 00:32:25,446 ‫"لوتشيا" 210 00:32:29,367 --> 00:32:30,785 ‫سيد "كوارانتا" 211 00:32:33,371 --> 00:32:36,833 ‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق 212 00:32:37,542 --> 00:32:38,376 ‫اتفقنا؟ 213 00:32:40,378 --> 00:32:41,963 ‫دع المحاكم تقرر 214 00:32:42,130 --> 00:32:42,964 ‫و... 215 00:32:43,131 --> 00:32:47,051 ‫قد تجد بناء آخر تحوله إلى فندقك 216 00:32:48,178 --> 00:32:50,680 ‫آمل أن تتفهم الأمر 217 00:32:51,514 --> 00:32:53,558 ‫شكراً على وقتكما 218 00:33:20,293 --> 00:33:22,712 ‫اشتريت سيارة جديدة؟ 219 00:33:22,921 --> 00:33:24,047 ‫ما وضع الفتى الجديد؟ 220 00:33:24,130 --> 00:33:26,090 ‫جيد. إنه يسمع لي 221 00:33:27,258 --> 00:33:28,384 ‫سيصير عنصراً فعالاً 222 00:33:30,720 --> 00:33:32,305 ‫أخرجوا الجميع 223 00:33:37,185 --> 00:33:38,061 ‫إذاً؟ 224 00:33:39,562 --> 00:33:41,314 ‫أنا أعتني بك جيداً، صحيح؟ 225 00:33:41,689 --> 00:33:42,524 ‫نعم 226 00:33:42,607 --> 00:33:44,275 ‫أنت أخي وأنا أحبك... 227 00:33:44,442 --> 00:33:45,860 ‫ولكن لا تثر غضبي 228 00:33:46,611 --> 00:33:49,197 ‫حصّل الأموال دون لفت الأنظار 229 00:33:50,490 --> 00:33:52,659 ‫فعندي مسائل أهم 230 00:33:53,326 --> 00:33:56,204 ‫لمَ لا تشركني في هذه المسائل الأهم؟ 231 00:33:56,704 --> 00:33:58,331 ‫إنها مشاريع كبيرة جداً 232 00:34:07,924 --> 00:34:09,175 ‫ركز على عملك 233 00:34:11,302 --> 00:34:13,137 ‫وواصل فعل ما تفعله 234 00:34:14,222 --> 00:34:16,474 ‫عندي مخططات كبيرة لك 235 00:34:16,599 --> 00:34:17,766 ‫حقاً؟ 236 00:34:17,976 --> 00:34:19,310 ‫لا تقلق 237 00:34:28,027 --> 00:34:29,027 ‫دعوه هناك... 238 00:34:29,152 --> 00:34:31,072 ‫لكي يراه الجميع 239 00:34:33,157 --> 00:34:35,409 ‫بسرعة! تحركوا 240 00:34:36,159 --> 00:34:38,121 ‫هيا بسرعة! 241 00:34:54,971 --> 00:34:57,098 ‫ستجري مباراة كرة قدم مهمة بعد يومين 242 00:34:57,182 --> 00:34:59,559 ‫كنت في صغري ألعب كرة القدم 243 00:34:59,642 --> 00:35:00,685 ‫كنت بارعاً فيها؟ 244 00:35:00,768 --> 00:35:03,438 ‫لا، لذا أصبحت طبيباً 245 00:35:06,149 --> 00:35:09,235 ‫سأذهب إلى السوق غداً. هل تحتاج لشيء؟ 246 00:35:09,319 --> 00:35:10,778 ‫سأذهب عنك. ماذا تريد؟ 247 00:35:10,862 --> 00:35:13,489 ‫- لا، فعليك أن ترتاح ‫- لا بل سأذهب أنا 248 00:35:13,573 --> 00:35:17,327 ‫لا، فأنت تفعل الكثير لأجلي ‫وأنا صرت أقوى. انظر 249 00:35:17,410 --> 00:35:19,245 ‫- لا ‫- صرت أقوى 250 00:35:19,913 --> 00:35:21,122 ‫ما السمك الذي تريده؟ 251 00:35:21,206 --> 00:35:22,749 ‫ما يسمى بالإيطالية "تريي" 252 00:35:22,832 --> 00:35:24,709 ‫حسناً، حسناً 253 00:35:24,792 --> 00:35:29,547 ‫- واحد، اثنان... ‫- حسناً، اذهب أنت 254 00:35:29,631 --> 00:35:30,924 ‫أربعة 255 00:35:31,591 --> 00:35:34,052 ‫حسناً، سأذهب أنا 256 00:35:35,345 --> 00:35:36,804 ‫نخبك 257 00:35:36,930 --> 00:35:38,473 ‫هذا السمك للشي عادةً 258 00:35:38,556 --> 00:35:40,225 ‫- وهذا... ‫- يدعى "سمبري أوراتا" 259 00:35:40,308 --> 00:35:42,519 ‫- "دورادا" ‫- بل "أوراتا" 260 00:35:42,644 --> 00:35:43,811 ‫هذا ما أريده 261 00:35:43,895 --> 00:35:45,355 ‫- نسميه "سبيغولا" ‫- إنه القاروس 262 00:35:48,107 --> 00:35:49,234 ‫وهذا؟ 263 00:35:50,151 --> 00:35:52,820 ‫- صرت أعرف أن "سبيغولا" هو القاروس ‫- القاروس 264 00:35:52,904 --> 00:35:54,864 ‫أريد قاروسين. هل هما طازجان؟ 265 00:35:57,033 --> 00:35:58,159 ‫لا تشم السمك 266 00:35:59,118 --> 00:36:00,286 ‫بل انظر إلى العينين 267 00:36:00,954 --> 00:36:03,331 ‫يجب أن تكونا براقتين لا مغبشتين 268 00:36:03,665 --> 00:36:05,458 ‫والخياشيم حمراء أو زهرية 269 00:36:06,876 --> 00:36:07,794 ‫معها حق 270 00:36:08,753 --> 00:36:11,047 ‫أخيراً تمكن "ستيفانو" من بيع القبعة 271 00:36:15,260 --> 00:36:16,553 ‫ماذا قالت؟ 272 00:36:17,011 --> 00:36:18,513 ‫أعجبتني القبعة 273 00:36:18,638 --> 00:36:20,139 ‫أعجبتني 274 00:36:20,223 --> 00:36:21,432 ‫قالت إنها أعجبتها؟ 275 00:36:22,350 --> 00:36:23,184 ‫سمكتان؟ 276 00:36:23,268 --> 00:36:24,102 ‫كم ثمنهما؟ 277 00:36:24,227 --> 00:36:26,396 ‫لن تدفع اليوم 278 00:36:26,563 --> 00:36:28,439 ‫أنت صديق "إنزو"، لذا لن تدفع 279 00:36:28,523 --> 00:36:29,524 ‫لا بل سأدفع 280 00:36:29,607 --> 00:36:31,901 ‫لا، فأنت صديق "إنزو" 281 00:36:31,985 --> 00:36:33,319 ‫- ما اسمك؟ ‫- "أنجيلو" 282 00:36:33,403 --> 00:36:34,821 ‫سأدفع يا "أنجيلو" 283 00:36:34,904 --> 00:36:36,573 ‫- لا ‫- أرجوك 284 00:36:36,656 --> 00:36:38,616 ‫أنت صديق "إنزو"، لن أدعك تدفع 285 00:36:38,700 --> 00:36:41,119 ‫صدقني سأدعك تدفع في المرة المقبلة 286 00:36:41,744 --> 00:36:43,663 ‫هيا يا "خالد"، ليأخذ السمك 287 00:36:44,998 --> 00:36:45,832 ‫شكراً 288 00:37:23,286 --> 00:37:24,579 ‫"كولنز" 289 00:37:26,497 --> 00:37:28,416 ‫هيدروكلوريد الفينيتيلين 290 00:37:28,499 --> 00:37:29,709 ‫تباً 291 00:37:30,251 --> 00:37:34,506 ‫هذا "كبتاغون". كان مقاتلو "داعش" ‫يستعملونه ليبقوا صاحين عدة أيام 292 00:37:35,089 --> 00:37:36,549 ‫هذا الباب، هل كان... 293 00:37:36,633 --> 00:37:38,510 ‫اضطررنا لتفجيره لفتحه 294 00:37:38,593 --> 00:37:40,011 ‫ماذا يوجد أيضاً هناك؟ 295 00:37:40,094 --> 00:37:42,388 ‫سأريكما. اتبعاني 296 00:37:45,725 --> 00:37:47,435 ‫ما مجموع الأموال؟ 297 00:37:48,770 --> 00:37:50,813 ‫نحو 11 مليون 298 00:37:50,897 --> 00:37:52,106 ‫دولار أميركي 299 00:37:53,900 --> 00:37:54,734 ‫الكاميرات؟ 300 00:37:56,110 --> 00:37:57,695 ‫تعطلت كلها في نفس الوقت 301 00:37:58,238 --> 00:37:59,822 ‫الساعة 6:16 مساءً بالتحديد 302 00:38:00,490 --> 00:38:01,324 ‫والبصمات؟ 303 00:38:02,825 --> 00:38:03,993 ‫لشخص واحد حتى الآن 304 00:38:05,578 --> 00:38:06,704 ‫ولا تطابق اسماً 305 00:38:06,788 --> 00:38:08,706 ‫عدة جثث وبصمات شخص واحد فقط؟ 306 00:38:20,093 --> 00:38:21,010 ‫إذاً؟ 307 00:38:21,135 --> 00:38:24,681 ‫إرهابيون يهربون مخدراتهم ‫من "سورية" إلى هنا 308 00:38:24,764 --> 00:38:26,933 ‫فيعاد توضيبها وتُشحن إلى البر الرئيسي؟ 309 00:38:27,016 --> 00:38:29,435 ‫بتصديرها من هنا لا تعامَل كالشحن الدولي 310 00:38:29,519 --> 00:38:31,020 ‫فكرة عبقرية 311 00:38:32,480 --> 00:38:35,275 ‫- هل للمال هناك علاقة بالمخدرات؟ ‫- لا، بل بأمور أخرى 312 00:38:35,733 --> 00:38:39,404 ‫تبييض أموال، سرقات عبر الإنترنت ‫وتلك ليست مشكلتنا بعكس هذه 313 00:38:39,487 --> 00:38:44,576 ‫فئة إرهابية منشقة لا نعرفها ‫تنقل ممنوعات إلى مزرعة الكروم هذه؟ 314 00:38:45,159 --> 00:38:46,160 ‫كيف علمت بالأمر؟ 315 00:38:46,619 --> 00:38:48,037 ‫اتصال من مجهول 316 00:38:50,790 --> 00:38:53,877 ‫يجب أن نعرف إن كانت هذه الشحنة الأولى ‫أم الخامسة أم العشرين 317 00:38:53,960 --> 00:38:55,128 ‫إنها الرابعة 318 00:38:55,795 --> 00:38:56,629 ‫كيف عرفت؟ 319 00:38:56,921 --> 00:38:59,507 ‫كانت المزرعة في آخر 18 شهراً ‫تشحن 200 صندوق نبيذ شهرياً 320 00:38:59,591 --> 00:39:02,177 ‫ولكن في آخر 3 أشهر صاروا يشحنون ‫500 صندوق 321 00:39:02,552 --> 00:39:03,386 ‫تباً لهذا 322 00:39:03,469 --> 00:39:05,471 ‫راجعت عملياتهم المالية وأنا في الطائرة 323 00:39:05,889 --> 00:39:07,098 ‫ونحن غافلون عن كل هذا 324 00:39:07,599 --> 00:39:09,434 ‫إن لم نجد معلومات فسيتأذى أناس 325 00:39:10,518 --> 00:39:11,519 ‫أخبريني كل ما يستجد 326 00:39:39,130 --> 00:39:40,715 ‫- جيد؟ ‫- نعم 327 00:39:40,798 --> 00:39:42,759 ‫لقد شفيت تقريباً 328 00:39:44,260 --> 00:39:45,220 ‫"إنزو" 329 00:39:50,558 --> 00:39:52,727 ‫ماذا ترى حين تنظر إلي؟ 330 00:39:54,938 --> 00:39:58,858 ‫فقد اعتنيت بي حين جُلبت إلى هنا 331 00:39:59,400 --> 00:40:01,152 ‫لم تتصل بسيارة إسعاف 332 00:40:01,236 --> 00:40:05,073 ‫ولا بالشرطة ولا بالدرك 333 00:40:06,074 --> 00:40:06,908 ‫لماذا؟ 334 00:40:06,991 --> 00:40:08,576 ‫هل تذكر ما سألتك؟ 335 00:40:09,077 --> 00:40:11,037 ‫- حين جُلبت إلى هنا؟ ‫- نعم 336 00:40:15,834 --> 00:40:19,629 ‫أجل. سألتني إن كنت رجلاً صالحاً ‫أم شريراً 337 00:40:20,922 --> 00:40:22,924 ‫وقلت إنك لا تعرف 338 00:40:24,259 --> 00:40:25,718 ‫لا أعرف 339 00:40:26,845 --> 00:40:29,138 ‫فقط الرجل الصالح يعطي هذا الجواب 340 00:41:22,442 --> 00:41:23,651 ‫يا أخي 341 00:41:24,360 --> 00:41:26,112 ‫كنت تصلي؟ 342 00:41:26,696 --> 00:41:28,364 ‫لا أظن أن الله يسمع لي 343 00:41:28,781 --> 00:41:29,824 ‫ما الأمر؟ 344 00:41:30,617 --> 00:41:34,120 ‫حان الوقت يا أخي الصغير ‫كي تساعدني في المسائل الأهم 345 00:41:35,371 --> 00:41:40,043 ‫يجب أن تضغط أكثر على سكان تلك البلدة 346 00:41:41,044 --> 00:41:44,923 ‫ننوي إقامة مشاريع كبرى في "ألتامونتي" ‫مثل منتجعات وفنادق وكازينوهات 347 00:41:46,466 --> 00:41:48,176 ‫تعرف ما عليك فعله 348 00:41:48,927 --> 00:41:51,179 ‫بالتأكيد يا "فنسنت" 349 00:41:54,265 --> 00:41:57,018 ‫سيصير الساحل بأسره لنا قريباً 350 00:41:58,102 --> 00:41:59,646 ‫كل الساحل 351 00:42:42,772 --> 00:42:43,857 ‫"أمينة"! 352 00:42:47,944 --> 00:42:49,779 ‫لا. "كارميلا"! لا! 353 00:42:56,119 --> 00:42:57,370 ‫لا يا "أنجلو" 354 00:43:30,904 --> 00:43:32,113 ‫اهدأ، اهدأ 355 00:43:32,947 --> 00:43:35,533 ‫اهدأ يا "أنجيلو"، نحن هنا لمساعدتكم 356 00:43:39,204 --> 00:43:43,082 ‫دمروا كل ما لدينا 357 00:45:05,915 --> 00:45:06,875 ‫ألو، صباح الخير 358 00:45:07,584 --> 00:45:09,961 ‫هنا النقيب "بونوتشي" من درك "ألتامونتي" 359 00:45:12,881 --> 00:45:15,175 ‫أريد معلومات... 360 00:45:15,550 --> 00:45:18,261 ‫عن مالك شاحنة مغلقة... 361 00:45:18,761 --> 00:45:20,096 ‫من طراز "فورد"... 362 00:45:21,931 --> 00:45:23,600 ‫زرقاء أو سوداء 363 00:45:24,100 --> 00:45:25,852 ‫شبهة افتعال حريق 364 00:45:47,415 --> 00:45:48,833 ‫لماذا تفعل هذا؟ 365 00:45:52,879 --> 00:45:54,339 ‫لماذا تفعل هذا؟ 366 00:45:59,928 --> 00:46:01,179 ‫إنها عادة 367 00:46:02,722 --> 00:46:04,015 ‫عندي وسواس الترتيب 368 00:46:05,266 --> 00:46:06,476 ‫ترتيب 369 00:46:07,393 --> 00:46:08,895 ‫قل لي... 370 00:46:08,978 --> 00:46:10,021 ‫من يطهو لك؟ 371 00:46:10,855 --> 00:46:12,106 ‫عفواً؟ 372 00:46:12,649 --> 00:46:14,192 ‫من يطهو لك؟ 373 00:46:15,860 --> 00:46:17,403 ‫هنا؟ الآن؟ 374 00:46:17,487 --> 00:46:19,030 ‫في ديارك في "أميركا" 375 00:46:19,113 --> 00:46:21,032 ‫من يعد لك طعامك؟ 376 00:46:21,574 --> 00:46:22,742 ‫أنا 377 00:46:23,993 --> 00:46:26,663 ‫وما أكلتك المفضلة؟ 378 00:46:30,083 --> 00:46:31,960 ‫يخنة لحم مع الفلفل الحار 379 00:46:32,752 --> 00:46:34,879 ‫لم تسمعي بها؟ حسناً، المعكرونة 380 00:46:34,963 --> 00:46:36,130 ‫هذه أعرفها 381 00:46:36,214 --> 00:46:37,423 ‫باللحم 382 00:46:37,549 --> 00:46:38,758 ‫باللحم 383 00:46:39,467 --> 00:46:41,052 ‫حسناً 384 00:46:41,553 --> 00:46:43,012 ‫أنا... 385 00:46:43,680 --> 00:46:47,308 ‫أود أن أريك مأكولات ‫"ألتامونتي" التقليدية 386 00:46:48,101 --> 00:46:49,269 ‫فهلا ترافقني؟ 387 00:46:54,482 --> 00:46:55,483 ‫نعم 388 00:46:55,567 --> 00:46:56,734 ‫حسناً 389 00:46:57,569 --> 00:46:59,612 ‫- بشرط واحد ‫- نعم 390 00:46:59,696 --> 00:47:01,072 ‫أن تعتمر قبعتك الجديدة 391 00:47:02,031 --> 00:47:03,199 ‫حسناً 392 00:47:05,034 --> 00:47:06,411 ‫ابقَ هنا الآن 393 00:47:11,666 --> 00:47:13,668 ‫منذ متى تملكين المقهى؟ 394 00:47:14,377 --> 00:47:17,881 ‫منذ 20 سنة تقريباً، وكان أول مقهى لأبوي 395 00:47:40,028 --> 00:47:42,238 ‫سنأكل من هذا 396 00:47:50,205 --> 00:47:51,289 ‫ما هو؟ 397 00:47:51,372 --> 00:47:53,208 ‫إنه كباب 398 00:47:54,959 --> 00:47:56,878 ‫سنأكل من هذا في المرة المقبلة 399 00:48:57,272 --> 00:48:59,107 ‫جرب الشاي معها 400 00:49:04,112 --> 00:49:06,364 ‫صاروا يعتبرونك واحداً منا 401 00:49:28,845 --> 00:49:29,846 ‫شكراً 402 00:49:38,354 --> 00:49:40,440 ‫أستطيع... 403 00:49:41,858 --> 00:49:47,030 ‫أن أستدير وأواجهك كي تلتقطي صورة أفضل 404 00:49:48,865 --> 00:49:51,326 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة... 405 00:49:51,784 --> 00:49:53,328 ‫اثنان، واحد 406 00:49:56,998 --> 00:49:58,499 ‫صوتك لا يوحي بشكلك 407 00:49:58,583 --> 00:49:59,751 ‫أنت بالعكس 408 00:50:02,879 --> 00:50:03,713 ‫وعلى الرحب 409 00:50:08,384 --> 00:50:09,511 ‫علام أشكرك؟ 410 00:50:10,136 --> 00:50:11,221 ‫على المعلومة 411 00:50:11,304 --> 00:50:13,097 ‫أظن أن معلومتي أوصلتكم لشيء 412 00:50:16,643 --> 00:50:17,936 ‫من أنت؟ 413 00:50:18,728 --> 00:50:21,231 ‫ماذا كنت تفعل في مزرعة الكروم ‫في "صقلية"؟ 414 00:50:22,106 --> 00:50:25,026 ‫إنها بالأحرى مزرعة تعج بمخدر "الكبتاغون" 415 00:50:25,109 --> 00:50:27,862 ‫- قلت لك على الهاتف إني... ‫- كنت تمر بالمكان 416 00:50:27,946 --> 00:50:28,947 ‫هذا صحيح 417 00:50:30,365 --> 00:50:32,492 ‫يحسن بك ألا تتلاعب معي 418 00:50:32,992 --> 00:50:34,619 ‫أنا أشرب الشاي فحسب 419 00:50:36,996 --> 00:50:38,540 ‫لحساب مَن تعمل؟ 420 00:50:38,623 --> 00:50:40,250 ‫أنا متقاعد 421 00:50:40,333 --> 00:50:41,417 ‫ممّ؟ 422 00:50:43,670 --> 00:50:46,714 ‫أستطيع إيقافك، ثم نكمل حديثنا في مكتبنا 423 00:50:47,215 --> 00:50:49,759 ‫عليهم منحك الصلاحية أولاً لتفعلي هذا هنا 424 00:50:49,843 --> 00:50:51,386 ‫إلا إذا... 425 00:50:52,470 --> 00:50:54,514 ‫إلا إذا أردت أخذي لموقع مجهول 426 00:50:55,014 --> 00:50:55,849 ‫وتعذيبي هناك 427 00:50:56,182 --> 00:50:59,185 ‫وتعرف أيضاً أي رقم للوكالة تتصل عليه 428 00:50:59,811 --> 00:51:00,854 ‫من أين لك هذا الرقم؟ 429 00:51:01,312 --> 00:51:02,564 ‫من الدفتر 430 00:51:02,856 --> 00:51:04,732 ‫- أي دفتر؟ ‫- دفتر صغير أسود 431 00:51:07,193 --> 00:51:08,862 ‫كيف عرفت أني هي؟ 432 00:51:10,530 --> 00:51:13,408 ‫تقرئين دليلاً سياحياً عن "روما" ‫ونحن في "ألتامونتي" 433 00:51:13,491 --> 00:51:15,034 ‫إضافة إلى صوتك 434 00:51:15,368 --> 00:51:16,661 ‫ماذا عرفت من صوتي؟ 435 00:51:16,744 --> 00:51:18,204 ‫طريقة لفظك لحرف الميم 436 00:51:18,288 --> 00:51:21,541 ‫إنما هي جافة وحادة بعض الشيء 437 00:51:21,958 --> 00:51:23,334 ‫سأحسن لفظي 438 00:51:23,418 --> 00:51:24,460 ‫عليك ذلك 439 00:51:26,629 --> 00:51:29,507 ‫وجدت الشرطة عدة جثث في مزرعة الكروم 440 00:51:31,259 --> 00:51:33,469 ‫أجل، أجل 441 00:51:33,553 --> 00:51:37,015 ‫الاتجار بالمخدرات محفوف بالمخاطر 442 00:51:41,728 --> 00:51:43,313 ‫أنت قتلتهم؟ 443 00:51:43,396 --> 00:51:45,440 ‫أأبدو لك شخصاً يقتل الناس؟ 444 00:51:45,815 --> 00:51:47,775 ‫بدأت أميل إلى هذا الاحتمال 445 00:51:49,402 --> 00:51:50,862 ‫إذاً أبدو هكذا 446 00:51:52,405 --> 00:51:53,948 ‫أنت تصنف كشخص مثار اهتمام 447 00:51:54,032 --> 00:51:55,950 ‫أنا شخص مثير للاهتمام 448 00:51:58,161 --> 00:52:00,163 ‫ماذا تستطيع إخباري أيضاً؟ 449 00:52:00,246 --> 00:52:01,497 ‫لا شيء 450 00:52:02,373 --> 00:52:04,125 ‫ليتني أستطيع، صدقيني 451 00:52:07,128 --> 00:52:08,880 ‫ألست فضولياً ولو قليلاً؟ 452 00:52:08,963 --> 00:52:10,882 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- كيفية عثوري عليك؟ 453 00:52:11,216 --> 00:52:12,967 ‫هذا سهل، فأنت... 454 00:52:13,510 --> 00:52:15,553 ‫ركبت نفس العبّارة 455 00:52:16,429 --> 00:52:19,432 ‫ورأيت كاميرات المراقبة على مبنى المحطة 456 00:52:19,516 --> 00:52:23,520 ‫أرجعتها أسبوعين ‫ورأيت لوحة تسجيل سيارة "فولكسفاغن" 457 00:52:23,603 --> 00:52:25,188 ‫وعرفت الموقع بالـ"جي بي إس" 458 00:52:25,271 --> 00:52:26,731 ‫ما رأيك بتحليلي حتى الآن؟ 459 00:52:27,148 --> 00:52:30,193 ‫بعد ذلك ستجرين بحثاً ‫عن اسم مستأجر السيارة 460 00:52:31,402 --> 00:52:32,612 ‫هذا ما أفعله حالياً 461 00:52:32,695 --> 00:52:35,740 ‫هذا جيد. وأتوقع أن يفاجئك ما ستجدينه 462 00:52:36,741 --> 00:52:37,992 ‫لماذا؟ 463 00:52:38,910 --> 00:52:41,621 ‫أنا... لا... أريد... 464 00:52:41,704 --> 00:52:43,998 ‫أن... أفسد... 465 00:52:44,082 --> 00:52:46,334 ‫عليك... المفاجأة 466 00:52:48,002 --> 00:52:49,462 ‫لا تغادر المكان 467 00:52:50,672 --> 00:52:52,090 ‫فما زلت في البداية 468 00:52:54,509 --> 00:52:55,802 ‫أنا أيضاً 469 00:52:58,888 --> 00:52:59,722 ‫"ماكال" 470 00:53:00,807 --> 00:53:04,018 ‫ممتاز، واعرفي كيف يُكتب اسمي 471 00:53:09,482 --> 00:53:10,316 ‫ألو؟ 472 00:53:10,441 --> 00:53:12,277 ‫ابنتك غادرت المدرسة باكراً 473 00:53:13,611 --> 00:53:14,445 ‫من يتكلم؟ 474 00:53:16,614 --> 00:53:17,574 ‫الآنسة "مارتا" 475 00:53:18,157 --> 00:53:19,117 ‫هل رأيت "غابي"؟ 476 00:53:19,409 --> 00:53:21,661 ‫أخذها أحد الشرطيين منذ بعض الوقت 477 00:53:25,415 --> 00:53:26,499 ‫كل شيء تمام؟ 478 00:53:38,803 --> 00:53:40,013 ‫"كيارا"! 479 00:53:40,430 --> 00:53:41,681 ‫"غابي"! 480 00:53:43,641 --> 00:53:44,559 ‫"غابي"! 481 00:53:44,642 --> 00:53:45,685 ‫"جيو"! 482 00:54:00,116 --> 00:54:01,868 ‫الدرك 483 00:54:07,207 --> 00:54:08,541 ‫أبي، أبي 484 00:54:08,666 --> 00:54:11,127 ‫أبوك ارتكب خطأ غبياً، أليس كذلك؟ 485 00:54:11,294 --> 00:54:13,630 ‫فقد أجرى اتصالاً ما كان يجب أن يجريه 486 00:54:15,590 --> 00:54:16,758 ‫توقف! 487 00:54:17,675 --> 00:54:18,593 ‫أتوسل إليك! 488 00:54:19,636 --> 00:54:21,971 ‫أتظن أنه لا مخبرين لدينا هناك؟ 489 00:54:24,641 --> 00:54:27,894 ‫لماذا تعاند أيها الدركي؟ 490 00:54:28,436 --> 00:54:31,022 ‫تعرف أنه عليك ألا تثير مشاكل 491 00:54:31,481 --> 00:54:32,398 ‫لا! 492 00:54:32,941 --> 00:54:33,775 ‫"فايكنغ" 493 00:54:33,858 --> 00:54:34,859 ‫أحضر الصغيرة، بسرعة 494 00:54:34,943 --> 00:54:35,777 ‫أنا آكل 495 00:54:35,860 --> 00:54:37,445 ‫ومن يهمه إن كنت تأكل 496 00:54:37,529 --> 00:54:40,031 ‫هل علينا جميعاً الانتظار ‫حتى ينهي "فايكنغ" طعامه؟ 497 00:54:40,114 --> 00:54:41,115 ‫تحرك! 498 00:54:41,783 --> 00:54:43,409 ‫سيعلمك ذلك درساً لن تنساه 499 00:54:43,576 --> 00:54:44,619 ‫هيا أحضرها إلى هنا 500 00:54:45,370 --> 00:54:46,454 ‫انظر إلي! 501 00:54:52,001 --> 00:54:54,838 ‫في المرة المقبلة سنؤذي الصغيرة 502 00:54:55,129 --> 00:54:56,881 ‫وقد نفعل ما هو أسوأ من ذلك 503 00:54:56,965 --> 00:54:58,466 ‫سنفعل ما هو أسوأ من إيذائها! 504 00:54:58,550 --> 00:54:59,384 ‫دعها! 505 00:54:59,467 --> 00:55:00,635 ‫أنت اخرسي! 506 00:55:07,892 --> 00:55:09,811 ‫دركي شاطر 507 00:55:49,267 --> 00:55:50,268 ‫أيها الطبيب 508 00:55:52,520 --> 00:55:53,897 ‫ماذا حدث لـ"جيو"؟ 509 00:55:54,480 --> 00:55:55,690 ‫لقد سقط 510 00:55:58,318 --> 00:55:59,402 ‫ما يجري هنا... 511 00:56:00,153 --> 00:56:01,821 ‫يجري في بلدات عديدة 512 00:56:01,905 --> 00:56:05,575 ‫إنهم "الكامورا" و"الإندرانغيتا" 513 00:56:05,658 --> 00:56:07,327 ‫ما تدعونهم "المافيا" 514 00:56:08,369 --> 00:56:10,121 ‫إنهم مثل السرطان 515 00:56:10,872 --> 00:56:12,373 ‫والسرطان كما تعرف... 516 00:56:12,790 --> 00:56:13,708 ‫لا شفاء منه 517 00:56:58,086 --> 00:56:59,879 ‫هل أتصل بسيارة إسعاف؟ 518 00:57:07,971 --> 00:57:09,556 ‫إنها رائعة 519 00:57:09,639 --> 00:57:12,016 ‫هذه الكنيسة قائمة هنا منذ أكثر ‫من ألف سنة 520 00:57:13,476 --> 00:57:15,728 ‫معي دليل سياحي جديد 521 00:57:19,566 --> 00:57:23,695 ‫يرد فيه أن رسماً جدارياً في الداخل ‫يصوّر معجزة صنعتها "العذراء" 522 00:57:24,946 --> 00:57:27,907 ‫إذ أنقذت شخصاً من الشنق ظلماً 523 00:57:32,954 --> 00:57:34,455 ‫أنت مؤمنة؟ 524 00:57:36,291 --> 00:57:37,250 ‫بماذا؟ 525 00:57:37,333 --> 00:57:38,668 ‫بالمعجزات؟ 526 00:57:41,254 --> 00:57:44,757 ‫تقصد المجموعة من الأحداث العشوائية ‫التي يتفق أن تقع 527 00:57:44,883 --> 00:57:46,259 ‫في زمان ومكان مناسبين؟ 528 00:57:47,927 --> 00:57:48,761 ‫لا 529 00:57:54,184 --> 00:57:55,018 ‫كيف يجري البحث؟ 530 00:57:55,727 --> 00:57:57,437 ‫يبدو أنك شبح 531 00:57:59,189 --> 00:58:00,773 ‫لا أخاف من الأشباح 532 00:58:01,566 --> 00:58:03,401 ‫أو من أي شيء أستطيع رؤيته 533 00:58:03,693 --> 00:58:05,236 ‫يا سيد "ماكال" 534 00:58:07,322 --> 00:58:09,741 ‫جئت لأخبرك أنك لست مثار اهتمام بنظرنا 535 00:58:09,824 --> 00:58:10,658 ‫حقاً؟ 536 00:58:12,160 --> 00:58:14,245 ‫أنت فقط شخص مثير للاهتمام حتى الآن 537 00:58:17,582 --> 00:58:20,627 ‫صاحب مزرعة الكروم الصقلي ‫يدعى "لورنزو فيتالي" 538 00:58:21,336 --> 00:58:23,421 ‫وهو على لائحة المطلوبين للإنتربول ‫من 10 سنين 539 00:58:24,172 --> 00:58:26,174 ‫كان يدير إمبراطورية إلكترونية ضخمة 540 00:58:26,674 --> 00:58:30,762 ‫فيسرق المال من حسابات "أوفشور" ‫ووكالات حكومية وصناديق تقاعد 541 00:58:31,804 --> 00:58:34,474 ‫استخدم إرهابيون مزرعته ‫لتهريب مخدرات إلى البر الرئيسي 542 00:58:36,601 --> 00:58:37,852 ‫إذاً لست ملاحقاً منكم؟ 543 00:58:37,936 --> 00:58:39,103 ‫حتى الآن 544 00:58:39,604 --> 00:58:42,023 ‫علي التحقق من خلية إرهابية لم نكن نعرفها 545 00:58:43,566 --> 00:58:44,943 ‫عندك خطة لتعرفيهم؟ 546 00:58:45,735 --> 00:58:47,487 ‫هل تحسبني جديدة في هذا المجال؟ 547 00:58:47,862 --> 00:58:50,865 ‫وظيفة مكتبية لسنتين ‫وربما أول جولة ميدانية لك 548 00:58:51,908 --> 00:58:53,785 ‫وستتعاملين الآن مع مسؤولين محليين 549 00:58:53,868 --> 00:58:54,744 ‫ماذا تقصد؟ 550 00:58:54,827 --> 00:58:58,581 ‫لديهم أجنداتهم الخاصة ‫وهم ليسوا صادقين في كل ما يقولونه 551 00:59:00,291 --> 00:59:02,085 ‫عندك معلومات خاصة كثيرة 552 00:59:04,921 --> 00:59:06,130 ‫لماذا اخترتني أنا؟ 553 00:59:06,798 --> 00:59:08,174 ‫السؤال هو: 554 00:59:09,926 --> 00:59:11,719 ‫لماذا "صقلية"؟ لمَ لم يختاروا... 555 00:59:12,679 --> 00:59:14,472 ‫"إلبا" أو "سردينيا"؟ 556 00:59:14,973 --> 00:59:16,140 ‫عفواً؟ 557 00:59:16,391 --> 00:59:17,559 ‫لماذا... 558 00:59:18,685 --> 00:59:22,647 ‫يهربون المخدرات إلى أكثر الموانئ تشدداً ‫في كل المنطقة؟ 559 00:59:23,690 --> 00:59:24,566 ‫هذا سؤال وجيه 560 00:59:24,941 --> 00:59:25,942 ‫نعم 561 00:59:26,359 --> 00:59:28,653 ‫سأطلعك على الجواب حين أنتهي 562 00:59:28,778 --> 00:59:30,321 ‫أنا واثق من ذلك 563 00:59:34,367 --> 00:59:36,327 ‫وعندئذ ستجيب عن سؤالي: 564 00:59:37,829 --> 00:59:39,038 ‫لماذا اخترتني أنا؟ 565 00:59:59,601 --> 01:00:00,727 ‫مرحباً يا مارشال 566 01:00:01,269 --> 01:00:02,520 ‫كيف حالك؟ 567 01:00:06,649 --> 01:00:08,318 ‫عندك ابنة جميلة جداً 568 01:00:08,651 --> 01:00:10,069 ‫هل تتذكرينني؟ 569 01:00:12,530 --> 01:00:15,033 ‫كيف حال رأسك يا مارشال؟ هل يؤلمك؟ 570 01:00:19,996 --> 01:00:21,748 ‫لا تقلقي 571 01:00:25,668 --> 01:00:27,504 ‫اسمع يا مارشال 572 01:00:27,670 --> 01:00:29,756 ‫أنا بحاجة لخدمة منك 573 01:00:31,549 --> 01:00:33,510 ‫أود أن تقصد القراصنة الصوماليين 574 01:00:34,135 --> 01:00:36,304 ‫وتطلب منهم سفنهم 575 01:00:36,804 --> 01:00:38,056 ‫أيمكنك فعل ذلك؟ 576 01:00:41,476 --> 01:00:42,894 ‫بالطبع تستطيع 577 01:00:42,977 --> 01:00:44,687 ‫صرت الآن تسلم رسائلي يا مارشال 578 01:00:44,812 --> 01:00:46,105 ‫أحسنت يا مارشال! 579 01:01:14,259 --> 01:01:17,053 ‫أنت تحب التدخل بشؤون الغير 580 01:01:18,930 --> 01:01:22,851 ‫أحاول ألا أتدخل لكنك تصعب الأمر علي جداً 581 01:01:24,853 --> 01:01:27,981 ‫يجب ألا تحشر أنفك في ما لا يعنيك 582 01:01:29,107 --> 01:01:31,234 ‫فهذا سيئ لك 583 01:01:31,568 --> 01:01:34,404 ‫أنا لا أتحمل أبداً الأمور السيئة 584 01:01:38,575 --> 01:01:39,742 ‫أتعلم؟ 585 01:01:40,660 --> 01:01:43,830 ‫أنا مقتنع بأن أهم شيء في الحياة 586 01:01:44,581 --> 01:01:45,707 ‫هو التوقيت 587 01:01:45,790 --> 01:01:47,375 ‫ولسوء حظك 588 01:01:48,126 --> 01:01:50,086 ‫ليس توقيتك جيداً إطلاقاً 589 01:01:52,839 --> 01:01:57,260 ‫ما كان هذا الحديث سيجري قبل 3 أسابيع ‫لكني هنا الآن 590 01:01:58,261 --> 01:02:01,055 ‫وقد بدأت أحب هذا المكان 591 01:02:01,806 --> 01:02:03,349 ‫وسكانه 592 01:02:04,934 --> 01:02:08,021 ‫وبدأت أشعر في صميم قلبي 593 01:02:08,104 --> 01:02:10,190 ‫بأنه المكان الذي يجب أن أكون فيه 594 01:02:10,982 --> 01:02:12,233 ‫لذلك 595 01:02:12,317 --> 01:02:13,860 ‫أيما يكن 596 01:02:13,943 --> 01:02:16,029 ‫ما تفعلونه أنت وأصدقاؤك 597 01:02:16,112 --> 01:02:18,823 ‫من فضلكم افعلوه في مكان آخر 598 01:02:23,077 --> 01:02:23,912 ‫أنت تحذرني؟ 599 01:02:23,995 --> 01:02:25,455 ‫بل أدفعك لتستعد 600 01:02:26,831 --> 01:02:28,416 ‫هل فهمتما ما قاله؟ 601 01:02:28,625 --> 01:02:31,085 ‫إنه يتحضر لمواجهتي. إنه مضحك! 602 01:02:38,718 --> 01:02:40,220 ‫هل هذه ساعة "تايمكس"؟ 603 01:02:43,515 --> 01:02:44,432 ‫لا 604 01:02:45,517 --> 01:02:46,684 ‫إنها "بلـ..." 605 01:02:48,520 --> 01:02:49,938 ‫الزما مكانكما 606 01:02:50,063 --> 01:02:51,272 ‫اجلسا 607 01:02:51,481 --> 01:02:52,398 ‫اجلسا! 608 01:02:58,029 --> 01:03:01,574 ‫أنا الآن أضغط على العصب المتوسط 609 01:03:02,951 --> 01:03:05,662 ‫إذا قسنا الألم من 1 إلى 10 610 01:03:06,037 --> 01:03:07,080 ‫فهذا 2 الآن 611 01:03:09,415 --> 01:03:10,458 ‫هذا 3 612 01:03:10,959 --> 01:03:12,710 ‫لا تدعني أنتقل إلى 4 613 01:03:12,794 --> 01:03:15,129 ‫فعندئذ فستتبرز في ثيابك وأنت لا تريد هذا 614 01:03:15,255 --> 01:03:17,257 ‫أنا لا أريد هذا وهم لا يريدون هذا 615 01:03:26,099 --> 01:03:29,143 ‫قل لرجالك أن يغادروا بسرعة 616 01:03:29,269 --> 01:03:30,103 ‫غادروا! 617 01:03:30,311 --> 01:03:31,563 ‫غادروا فوراً! 618 01:03:38,319 --> 01:03:40,029 ‫هذا ما يدعى "الامتثال للألم" 619 01:03:40,947 --> 01:03:43,616 ‫دماغك يأمرك بفعل شيء 620 01:03:43,700 --> 01:03:45,702 ‫لكن جسمك يأمرك بفعل أمر آخر 621 01:03:47,912 --> 01:03:49,330 ‫اسمعني الآن 622 01:03:49,414 --> 01:03:51,541 ‫اسحب مسدسك من خصرك 623 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 ‫وضعه على المائدة 624 01:03:57,088 --> 01:03:58,423 ‫ببطء 625 01:04:34,751 --> 01:04:35,793 ‫أحضر الشاحنة 626 01:04:41,466 --> 01:04:42,967 ‫هذا الأميركي اللعين 627 01:04:43,551 --> 01:04:44,844 ‫يتدخل في شؤوننا 628 01:04:48,765 --> 01:04:49,599 ‫أعطني السيجارة 629 01:04:55,772 --> 01:04:57,148 ‫ماذا ستفعل يا "ماركو"؟ 630 01:04:57,982 --> 01:05:00,777 ‫سأقتل ذلك اللعين 631 01:05:03,947 --> 01:05:05,073 ‫ماذا سيقول "فنسنت"؟ 632 01:05:08,660 --> 01:05:10,203 ‫لا يهمني "فنسنت" 633 01:05:11,579 --> 01:05:13,790 ‫فهو لا يملي علي ما أفعله 634 01:05:16,167 --> 01:05:17,001 ‫لنذهب 635 01:05:17,085 --> 01:05:18,169 ‫أعطني سلاحك 636 01:05:18,461 --> 01:05:20,505 ‫أعطني سلاحك. مفهوم؟ 637 01:06:43,546 --> 01:06:45,882 ‫وجدنا طروداً في مؤخر الشاحنة 638 01:06:47,842 --> 01:06:49,844 ‫فيها نوع من المخدرات 639 01:06:53,681 --> 01:06:55,099 ‫ليس النوع المألوف 640 01:07:01,022 --> 01:07:04,776 ‫سنرسل خبراء إلى هنا ليفحصوا الأدلة 641 01:07:20,834 --> 01:07:24,003 {\an8}‫"روما، إيطاليا" 642 01:07:36,140 --> 01:07:37,767 ‫شغلي التلفاز 643 01:07:41,062 --> 01:07:43,857 {\an8}‫...الانفجار في محطة القطار... 644 01:07:43,940 --> 01:07:46,943 {\an8}‫ناجم عن هجوم إرهابي ‫لم يعلن طرف عن مسؤوليته عنه بعد 645 01:07:47,026 --> 01:07:49,237 {\an8}‫وحتى الآن لا مشتبه بهم 646 01:07:49,612 --> 01:07:50,947 ‫هل استطعتم تحديد... 647 01:07:51,072 --> 01:07:52,282 ‫متطرفون سوريون 648 01:07:52,866 --> 01:07:55,159 ‫وجدنا الشقة التي يصنعون فيها القنابل 649 01:07:56,119 --> 01:07:58,746 ‫- وجدتم أدلة أخرى؟ ‫- خرائط لمحطة القطار 650 01:07:59,122 --> 01:08:00,081 ‫مع أجزاء قنابل 651 01:08:00,665 --> 01:08:02,041 ‫وأشياء متطورة 652 01:08:02,792 --> 01:08:05,587 ‫يستعملون مال بيع المخدرات لهذه الغاية 653 01:08:05,670 --> 01:08:06,504 ‫أين أنت؟ 654 01:08:06,588 --> 01:08:07,630 ‫في "نابولي" 655 01:08:07,714 --> 01:08:09,174 ‫عودي فوراً 656 01:08:09,674 --> 01:08:11,009 ‫لماذا "صقلية"؟ 657 01:08:11,134 --> 01:08:12,051 ‫لماذا؟ 658 01:08:12,135 --> 01:08:13,887 ‫لمَ لم يختاروا "إلبا" أو "سردينيا"؟ 659 01:08:15,513 --> 01:08:18,892 ‫ليس منطقياً يا "فرانك" أن يهربوا مخدرات ‫عبر أكثر الموانئ تشدداً في المنطقة 660 01:08:19,350 --> 01:08:22,979 ‫إذاً تظنين أن الفئة الإرهابية المنشقة ‫تعمل في... 661 01:08:23,062 --> 01:08:23,897 ‫في "نابولي" 662 01:08:24,479 --> 01:08:25,939 ‫فهو أسهل ميناء للتهريب 663 01:08:27,774 --> 01:08:28,943 ‫أظنهم موجودين هنا 664 01:08:29,027 --> 01:08:29,986 ‫إذاً؟ 665 01:08:30,528 --> 01:08:32,697 {\an8}‫نجد البائعين في الشوارع ‫ونستجوبهم بقسوة 666 01:08:32,779 --> 01:08:35,533 ‫- ليعطونا أسماء مزوديهم ‫- ومنهم أسماء بائعي الجملة 667 01:08:35,658 --> 01:08:37,911 ‫من الأدنى إلى الأعلى، فكرة جيدة 668 01:08:39,037 --> 01:08:41,663 ‫سأبدأ البحث عمن يعملون لحساب المقتولين 669 01:08:41,747 --> 01:08:42,582 ‫إن صح كلامك... 670 01:08:42,707 --> 01:08:44,375 ‫سأراك عند خط النهاية 671 01:08:44,542 --> 01:08:45,542 ‫وداعاً 672 01:08:50,256 --> 01:08:53,384 ‫تقدر وكالة المخابرات تعاونك ‫يا حضرة رئيس الشرطة 673 01:08:57,971 --> 01:08:59,765 ‫نحن تحت تصرفكم 674 01:09:03,520 --> 01:09:05,229 ‫ما الذي تفعلونه حالياً؟ 675 01:09:05,563 --> 01:09:07,564 ‫نحن الآن نجمع معلومات 676 01:09:09,359 --> 01:09:11,109 ‫أود استجواب هؤلاء الرجال 677 01:09:42,267 --> 01:09:43,100 ‫هذا الشخص... 678 01:09:43,768 --> 01:09:45,353 ‫لا يمكنك استجوابه 679 01:10:03,663 --> 01:10:05,957 ‫قاطعتم فطوري 680 01:10:07,250 --> 01:10:08,251 ‫إذاً... 681 01:10:08,793 --> 01:10:09,961 ‫ما الصفقة؟ 682 01:10:10,378 --> 01:10:12,881 ‫أنا آسفة. هل قال لك أحد إنه توجد صفقة؟ 683 01:10:14,632 --> 01:10:16,259 ‫لست هنا لأفاوضك 684 01:10:17,427 --> 01:10:19,262 ‫أنا هنا لأمنحك فرصة 685 01:10:20,430 --> 01:10:22,307 ‫أريد معلومات 686 01:10:22,390 --> 01:10:24,058 ‫وسوف تزودني بها 687 01:12:19,799 --> 01:12:21,676 ‫تعازي لموت أخيك 688 01:12:24,304 --> 01:12:25,263 ‫شكراً 689 01:12:27,557 --> 01:12:28,433 ‫تفضل اجلس 690 01:12:37,567 --> 01:12:40,195 ‫أود أن أتحدث معك بموضوع 691 01:12:41,154 --> 01:12:42,113 ‫ليس اليوم 692 01:12:43,489 --> 01:12:44,699 ‫أتت وكالة المخابرات... 693 01:12:45,450 --> 01:12:49,329 ‫وهم يبحثون عن خلية إرهابية ‫تستورد مخدرات وتبيعها 694 01:12:49,454 --> 01:12:50,830 ‫في "الاتحاد الأوروبي" 695 01:12:51,873 --> 01:12:53,625 ‫إذاً عالج المسألة 696 01:12:54,459 --> 01:12:55,543 ‫يجب أن توقف كل شيء 697 01:12:57,921 --> 01:12:58,922 ‫فعندهم امرأة... 698 01:13:00,215 --> 01:13:01,049 ‫وهي ذكية 699 01:13:03,593 --> 01:13:05,803 ‫ستعرف أن المروجين ليسوا الإرهابيين... 700 01:13:08,097 --> 01:13:09,599 ‫بل أنت 701 01:13:10,850 --> 01:13:11,726 ‫فـ"الكامورا"... 702 01:13:13,019 --> 01:13:15,021 ‫يشترون المخدرات من العدو 703 01:13:15,813 --> 01:13:20,652 ‫ويبيعونها في شوارع مدننا لتمويل مشاريعك 704 01:13:21,069 --> 01:13:22,529 ‫افعل ما هو مطلوب منك 705 01:13:25,365 --> 01:13:28,201 ‫هل رأيت ما فعلوه بالمال الذي دفعته لهم؟ 706 01:13:29,619 --> 01:13:32,580 ‫هل رأيت كم شخصاً مات ‫في الهجوم على محطة القطار؟ 707 01:13:36,417 --> 01:13:37,836 ‫إنهم من شعبنا 708 01:13:38,461 --> 01:13:40,672 ‫إن لم أشترِ المخدرات منهم 709 01:13:41,798 --> 01:13:42,924 ‫فسيشتريها أحد غيري 710 01:13:44,008 --> 01:13:46,219 ‫وسيموت نفس الأشخاص 711 01:13:49,556 --> 01:13:50,974 ‫سأتولى أمر المرأة 712 01:13:51,516 --> 01:13:53,351 ‫وأنت احرص ألا يمسني شيء 713 01:13:53,852 --> 01:13:55,728 ‫أنت لم تفهم أي شيء 714 01:13:57,021 --> 01:13:57,856 ‫أي شيء 715 01:13:58,022 --> 01:13:59,232 ‫معك حق 716 01:14:00,608 --> 01:14:01,901 ‫فأنا لا أكترث إطلاقاً 717 01:14:03,444 --> 01:14:06,072 ‫أخي مات وأنت هنا تتحدث بأمور سخيفة 718 01:14:07,031 --> 01:14:08,366 ‫دون أن تملك أدلة 719 01:14:10,869 --> 01:14:12,412 ‫هل أنت غبي؟ 720 01:14:13,830 --> 01:14:15,707 ‫أم أنك نسيت موقعك؟ 721 01:14:21,838 --> 01:14:23,047 ‫موقعي... 722 01:14:24,174 --> 01:14:26,134 ‫هو رئيس الشرطة 723 01:14:28,553 --> 01:14:30,346 ‫هل نسيت أنت من تكون؟ 724 01:14:31,723 --> 01:14:33,308 ‫كنت بربرياً... 725 01:14:39,647 --> 01:14:41,232 ‫وستبقى بربرياً 726 01:14:41,399 --> 01:14:42,233 ‫لقد حذرتك 727 01:14:42,734 --> 01:14:43,568 ‫أين تذهب؟ 728 01:14:43,902 --> 01:14:44,736 ‫ابقَ هنا 729 01:14:51,117 --> 01:14:52,619 ‫اعثر على من قتل أخي 730 01:14:52,702 --> 01:14:53,536 ‫يا نذل! 731 01:14:53,620 --> 01:14:54,454 ‫مفهوم؟ 732 01:15:01,294 --> 01:15:02,295 ‫اخرس! 733 01:15:03,004 --> 01:15:05,507 ‫سينقلك رجالي البرابرة إلى المستشفى 734 01:15:06,633 --> 01:15:09,344 ‫أسرع، فقد تتمكن يوماً ما ‫من إعادة تحريك بعض أصابعك 735 01:15:45,630 --> 01:15:47,048 ‫هل وصلتك رسالتي؟ 736 01:15:47,549 --> 01:15:50,802 ‫في المرة المقبلة ‫سأقطع رأسك وأرسله إلى أحفادك 737 01:15:51,427 --> 01:15:53,805 ‫شكراً لتقديمك يد المساعدة يا "باريلا" 738 01:15:54,430 --> 01:15:55,932 ‫هيا يا "أنطونيو" 739 01:16:01,813 --> 01:16:03,982 ‫وُجدت هذه في مؤخر الشاحنة 740 01:16:05,024 --> 01:16:07,110 ‫لم أرَ مثلها من قبل 741 01:16:14,617 --> 01:16:15,618 ‫ماذا يجري؟ 742 01:16:15,702 --> 01:16:17,620 ‫تعرض رئيس الشرطة "باريلا" لاعتداء 743 01:16:17,704 --> 01:16:18,621 ‫من قبل من؟ 744 01:16:18,705 --> 01:16:19,873 ‫لا نعرف 745 01:16:19,956 --> 01:16:23,042 ‫ولكن لديه معلومات ترتبط بتحقيقاتك 746 01:16:23,126 --> 01:16:25,170 ‫سيرافقك هذا الشرطي إلى المستشفى 747 01:16:25,253 --> 01:16:26,254 ‫أستميحك عذراً 748 01:16:30,842 --> 01:16:32,802 ‫تبحثين في المكان الخطأ 749 01:16:32,886 --> 01:16:34,262 ‫"ماكال"؟ 750 01:16:34,345 --> 01:16:36,181 ‫ليسوا الإرهابيين 751 01:16:36,264 --> 01:16:37,891 ‫بل "الكامورا" 752 01:16:38,683 --> 01:16:39,517 ‫توخي الحذر 753 01:16:39,601 --> 01:16:41,311 ‫سأعاود الاتصال بك بعد قليل 754 01:17:39,077 --> 01:17:40,286 ‫- "كولنز" ‫- "فرانك"! 755 01:17:40,870 --> 01:17:42,455 ‫هل ستكون بخير؟ 756 01:17:46,125 --> 01:17:47,836 ‫يجب ألا نحقق في أمر الإرهابيين 757 01:17:47,919 --> 01:17:48,878 ‫بل في أمر "الكامورا" 758 01:17:52,048 --> 01:17:53,716 ‫اعتنوا جيداً بها 759 01:17:54,384 --> 01:17:55,844 ‫سأتولى الأمر يا "كولنز" 760 01:17:56,177 --> 01:17:57,679 ‫ستكونين بألف خير 761 01:18:36,634 --> 01:18:38,428 ‫"ألتامونتي"! 762 01:18:39,637 --> 01:18:42,557 ‫قُتل أخي في شوارعكم! 763 01:18:43,016 --> 01:18:44,934 ‫أحضروا لي القاتل... 764 01:18:45,185 --> 01:18:47,478 ‫وسوف أكافئكم! 765 01:19:02,368 --> 01:19:04,037 ‫تعرفون من قتله 766 01:19:06,831 --> 01:19:08,333 ‫أخبروني من قتل أخي! 767 01:19:19,219 --> 01:19:21,304 ‫لن تكون الطلقة التالية على أذنك 768 01:19:36,236 --> 01:19:38,321 ‫كم شخصاً سأضطر لقتلهم اليوم؟ 769 01:19:39,489 --> 01:19:41,241 ‫قل لي من قتل أخي... 770 01:19:43,034 --> 01:19:45,662 ‫وإلا قتلت عائلتك أمام عينيك 771 01:19:53,795 --> 01:19:55,588 ‫أظهر نفسك! 772 01:19:56,840 --> 01:19:57,674 ‫أنت تبحث عني أنا 773 01:19:59,926 --> 01:20:01,094 ‫أنا من قتل أخاك 774 01:20:02,679 --> 01:20:04,138 ‫طلبت منه... 775 01:20:05,181 --> 01:20:08,518 ‫أن يدع هؤلاء الناس وشأنهم ‫لكنه رفض، ولذلك... 776 01:20:09,602 --> 01:20:11,771 ‫أنت بعيد جداً عن ديارك... 777 01:20:12,188 --> 01:20:13,273 ‫أيها الأميركي 778 01:20:15,108 --> 01:20:17,277 ‫أنا حيث يجب أن أكون 779 01:20:17,694 --> 01:20:18,945 ‫أنا هنا 780 01:20:20,113 --> 01:20:21,364 ‫أنا هنا 781 01:20:22,407 --> 01:20:24,492 ‫أنت تعرف ما سيجري الآن 782 01:20:24,617 --> 01:20:26,911 ‫أعرف معنى الضعف وأعرف معنى الألم 783 01:20:26,995 --> 01:20:29,497 ‫أعرف معنى الموت وأعرف معنى العذاب 784 01:20:29,581 --> 01:20:31,833 ‫وبفضل هؤلاء الناس صرت أعرف معنى السلام 785 01:20:31,916 --> 01:20:34,002 ‫لن أدعك تسلبني هذا 786 01:20:35,962 --> 01:20:37,714 ‫لتشهد السماء 787 01:20:37,797 --> 01:20:40,341 ‫أني لن أدعك تحرمهم من سلامهم 788 01:20:40,425 --> 01:20:42,260 ‫فهل تعرف أنت معنى ذلك؟ 789 01:20:42,760 --> 01:20:45,138 ‫أعرف أني قادر على أخذ كل ما أريد 790 01:20:45,221 --> 01:20:46,431 ‫إذاً خذ حياتي 791 01:20:46,514 --> 01:20:48,141 ‫ما دمت تأخذ كل ما تريد 792 01:20:48,224 --> 01:20:50,768 ‫خذ حياتي. ها أنا أمامك، خذ حياتي 793 01:20:51,603 --> 01:20:52,812 ‫خذ حياتي 794 01:20:54,397 --> 01:20:55,982 ‫وإنما لا تأخذها هنا 795 01:20:59,360 --> 01:21:02,113 ‫لكن هذا أفضل مكان لأخذ حياتك يا أميركي 796 01:21:02,947 --> 01:21:04,699 ‫على حجارة الشارع هذه 797 01:21:05,408 --> 01:21:09,495 ‫وهكذا يرى الناس ويخبرون الآخرين ما رأوه 798 01:21:22,342 --> 01:21:24,511 ‫لا داعي لتفعل هذا يا بني 799 01:21:27,347 --> 01:21:28,598 ‫حسناً 800 01:21:29,015 --> 01:21:30,391 ‫هذا قرارك 801 01:21:31,809 --> 01:21:33,269 ‫القرار يعود لك 802 01:21:35,772 --> 01:21:37,732 ‫القرار يعود دائماً لي 803 01:21:51,538 --> 01:21:52,413 ‫معقول؟ 804 01:21:53,289 --> 01:21:54,165 ‫"فنسنت" 805 01:21:54,415 --> 01:21:55,792 ‫إذاً اقتلني أنا أيضاً 806 01:21:56,084 --> 01:21:57,544 ‫واقتلني أنا! 807 01:22:01,047 --> 01:22:03,633 ‫يجب أن نرحل. فهم يصوروننا يا "فنسنت" 808 01:22:05,426 --> 01:22:06,553 ‫أفلتها 809 01:22:09,138 --> 01:22:10,807 ‫يا لها من لحظة مؤثرة! 810 01:22:12,016 --> 01:22:14,060 ‫لكنها لن تدوم طويلاً 811 01:22:16,271 --> 01:22:18,773 ‫فاستمتع بها يا أميركي 812 01:22:19,399 --> 01:22:20,275 ‫لأني سأعود 813 01:22:20,400 --> 01:22:21,401 ‫سأكون هنا 814 01:22:21,484 --> 01:22:24,195 ‫وبعدها سأترك هذا المكان ‫كما لو أن حرباً اندلعت فيه 815 01:22:25,488 --> 01:22:27,448 ‫سأكون بانتظارك. فلا تتأخر 816 01:22:27,574 --> 01:22:29,242 ‫سأقتلكم جميعاً! 817 01:22:29,450 --> 01:22:31,411 ‫علينا الذهاب يا ريس. الشرطة قادمة 818 01:22:31,494 --> 01:22:33,746 ‫سأراك قريباً. سأراك قريباً جداً 819 01:22:33,830 --> 01:22:34,956 ‫لنذهب! 820 01:22:35,081 --> 01:22:36,583 ‫بل ستراني أنا قبلاً 821 01:23:12,785 --> 01:23:14,287 ‫ماذا نعرف عن الأميركي؟ 822 01:23:15,580 --> 01:23:16,414 ‫لا شيء 823 01:23:17,248 --> 01:23:18,208 ‫لا أحد يتكلم 824 01:23:19,083 --> 01:23:20,835 ‫سألنا أيضاً معارفنا ولكن... 825 01:23:21,085 --> 01:23:21,920 ‫لا شيء عنه 826 01:23:23,463 --> 01:23:24,297 ‫لا أحد يتكلم؟ 827 01:23:25,840 --> 01:23:27,300 ‫ربما هو من مكتب التحقيقات 828 01:23:27,717 --> 01:23:28,635 ‫أو وكالة المخابرات 829 01:23:29,636 --> 01:23:30,678 ‫أو الإنتربول 830 01:23:31,471 --> 01:23:32,972 ‫لا نعرف يا "فنسنت" 831 01:23:35,391 --> 01:23:39,854 ‫ماذا لو كان واحداً من أعدائنا ‫أي من العائلات الأخرى؟ 832 01:23:44,108 --> 01:23:45,401 ‫سنقتل هذا الأميركي 833 01:23:46,611 --> 01:23:49,364 ‫سنقتل هذا الأميركي وسنحرق تلك البلدة! 834 01:23:50,114 --> 01:23:50,949 ‫غداً يا "سيمون" 835 01:23:52,033 --> 01:23:52,867 ‫غداً 836 01:26:02,997 --> 01:26:04,332 ‫ماذا يجري؟ 837 01:26:06,042 --> 01:26:06,960 ‫تحقق من الأمر 838 01:26:15,468 --> 01:26:16,386 ‫لا شيء 839 01:26:17,720 --> 01:26:19,180 ‫لا أحد هناك 840 01:27:26,289 --> 01:27:27,498 ‫"سلفاتوري"؟ 841 01:27:32,212 --> 01:27:33,338 ‫"سلفاتو"! 842 01:27:36,758 --> 01:27:37,592 ‫"سلفا..." 843 01:28:42,448 --> 01:28:43,283 ‫"سيمون" 844 01:28:45,577 --> 01:28:46,953 ‫"أنطونيو"! 845 01:28:49,205 --> 01:28:50,456 ‫"سلفاتو"! 846 01:28:54,294 --> 01:28:55,879 ‫"سلفاتو"! 847 01:29:08,600 --> 01:29:09,976 ‫"سلفاتوري"! 848 01:29:13,021 --> 01:29:14,606 ‫"أنطونيو"؟ 849 01:30:10,245 --> 01:30:12,163 ‫"سلفاتو"! "سلفاتو"! 850 01:30:13,623 --> 01:30:14,707 ‫"جيو" 851 01:30:15,834 --> 01:30:17,293 ‫"جيو"! "جيو" 852 01:30:49,284 --> 01:30:50,785 ‫لا تعبث معي! 853 01:31:11,931 --> 01:31:13,433 ‫رجالي 854 01:31:13,766 --> 01:31:15,810 ‫سيعثرون عليك 855 01:31:18,104 --> 01:31:21,274 ‫وسيقتلونك كالكلب 856 01:31:31,826 --> 01:31:33,411 ‫كلنا سنواجه... 857 01:31:36,122 --> 01:31:37,707 ‫الموت 858 01:31:37,790 --> 01:31:39,417 ‫من أنت؟ 859 01:31:43,213 --> 01:31:44,756 ‫كان ذلك بفضل دمه 860 01:31:54,807 --> 01:31:56,309 ‫من أنت؟ 861 01:31:59,062 --> 01:32:02,941 ‫أمامك أقل من 6 دقائق ‫قبل أن توقف الأقراص قلبك 862 01:32:03,608 --> 01:32:05,026 ‫من أنت؟ 863 01:32:21,000 --> 01:32:22,502 ‫وأنا أعرف 864 01:32:24,254 --> 01:32:25,839 ‫أنه كان ذلك بفضل دمه 865 01:32:27,882 --> 01:32:29,175 ‫المبذول لأجلي 866 01:32:32,720 --> 01:32:35,056 ‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام 867 01:33:21,603 --> 01:33:22,604 ‫"ماركو"! 868 01:33:35,783 --> 01:33:37,368 ‫"ماركو"! 869 01:34:58,908 --> 01:35:00,201 ‫من أنت؟ 870 01:35:47,999 --> 01:35:50,251 ‫حين كنت ضالاً في يوم من الأيام 871 01:36:07,602 --> 01:36:09,562 ‫بفضل تنسيق الجهود فيما بينهما 872 01:36:09,687 --> 01:36:12,732 {\an8}‫صادرت وكالة المخابرات ‫والإنتربول حبوب "كبتاغون" 873 01:36:12,815 --> 01:36:14,943 {\an8}‫تكفي لقتل ‫2،1 مليون شخص 874 01:36:15,026 --> 01:36:17,904 {\an8}‫أي أكثر من سكان ‫"نابولي" الإيطالية 875 01:36:18,279 --> 01:36:20,406 ‫بعد اعتقال زعيم "الكامورا" المحلي 876 01:36:20,490 --> 01:36:21,699 ‫نجحت العملية 877 01:36:21,824 --> 01:36:25,703 {\an8}‫في إيقاف الاتجار بالمخدر ‫وقطع تمويل خلية إرهابية 878 01:36:25,787 --> 01:36:27,830 {\an8}‫وفي خبر عاجل 879 01:36:27,914 --> 01:36:30,083 {\an8}‫"فنسنت كوارانتا" ‫الرئيس المزعوم 880 01:36:30,208 --> 01:36:31,751 ‫لعائلات "الكامورا" الخمس 881 01:36:31,835 --> 01:36:34,379 ‫وُجد ميتاً في أحد شوارع "نابولي" ليل أمس 882 01:36:34,462 --> 01:36:38,383 ‫نتيجة جرعة زائدة من المخدر نفسه ‫الذي كان يبيعه في الشوارع 883 01:36:39,467 --> 01:36:40,885 ‫فاتتك كل هذه المتعة 884 01:36:41,511 --> 01:36:43,847 ‫المهم هو أن القضية حُلت 885 01:36:47,976 --> 01:36:49,394 ‫شكراً لك 886 01:36:49,477 --> 01:36:50,311 ‫علام تشكرينني؟ 887 01:36:50,812 --> 01:36:52,313 ‫على اتصالك الهاتفي 888 01:36:53,231 --> 01:36:54,732 ‫فقد أنقذت حياتي 889 01:36:56,025 --> 01:36:57,151 ‫على الرحب والسعة 890 01:36:58,027 --> 01:36:59,821 ‫أهذه حقيبة الطوارئ؟ 891 01:37:00,363 --> 01:37:01,281 ‫لا، بل هي... 892 01:37:02,115 --> 01:37:06,411 ‫366 ألف و400 دولار 893 01:37:06,870 --> 01:37:09,289 ‫دولار أميركي نقداً 894 01:37:10,540 --> 01:37:11,916 ‫"صقلية" 895 01:37:12,375 --> 01:37:14,419 ‫يبدو أنك دخلت الغرفة حيث المال 896 01:37:18,339 --> 01:37:19,924 ‫لمَ هذا المال؟ 897 01:37:20,466 --> 01:37:22,427 ‫إنه معاش تقاعد "غريغ داير" 898 01:37:22,969 --> 01:37:23,803 ‫من؟ 899 01:37:23,887 --> 01:37:27,182 ‫عمل "غريغ داير" في البناء طوال 43 سنة 900 01:37:27,557 --> 01:37:28,725 ‫وتقاعد 901 01:37:28,808 --> 01:37:33,021 ‫قبل 9 أشهر ‫اختُرق حساب صندوق تقاعده النقابي 902 01:37:33,605 --> 01:37:36,232 ‫فخسر كل ما جمعه طيلة حياته 903 01:37:36,316 --> 01:37:39,986 ‫بكبسة زر واحدة 904 01:37:40,570 --> 01:37:43,156 ‫وخلال سعيك لإرجاع مدخرات رجل 905 01:37:43,239 --> 01:37:47,243 ‫وجدت مجرما إلكترونياً ‫لم يتمكن أحد من تحديد مكانه لسنوات 906 01:37:48,077 --> 01:37:50,413 ‫واتفق أنه يهرب مخدرات من مزرعته؟ 907 01:37:50,788 --> 01:37:53,374 ‫لم أعرف ذلك قبل وصولي إلى هناك ‫ولكن هذا صحيح 908 01:37:53,958 --> 01:37:57,128 ‫وقتلت الحراس ودخلت غرفة محصنة 909 01:37:57,837 --> 01:38:01,716 ‫فيها ملايين الدولارات مع سندات لحامله ‫وأرقام حسابات 910 01:38:02,634 --> 01:38:06,095 ‫ولم تأخذ إلا الـ300 ألف ‫التي تخص "دواير" هذا 911 01:38:07,013 --> 01:38:11,017 ‫366 ألفاً و400 دولار 912 01:38:12,018 --> 01:38:13,520 ‫دولار أميركي نقداً 913 01:38:13,603 --> 01:38:15,021 ‫واسمه "داير" 914 01:38:15,563 --> 01:38:17,106 ‫هل الرجل صديق لك؟ 915 01:38:17,690 --> 01:38:19,359 ‫لا، لا 916 01:38:21,069 --> 01:38:22,904 ‫أوصلته مرة حين كنت سائق "ليفت" 917 01:38:26,449 --> 01:38:28,201 ‫لست أفهم 918 01:38:28,993 --> 01:38:30,411 ‫ستفهمين 919 01:38:42,841 --> 01:38:46,052 {\an8}‫"بوسطن، ماساتشوستس" 920 01:38:49,305 --> 01:38:50,598 ‫"غريغ داير"؟ 921 01:38:50,682 --> 01:38:52,517 ‫أنا "إيما كولنز"، تحدثنا على الهاتف 922 01:38:52,600 --> 01:38:53,434 ‫تفضلي بالدخول 923 01:38:53,518 --> 01:38:54,686 ‫"للبيع" 924 01:38:55,353 --> 01:38:56,479 ‫إذاً... 925 01:39:01,276 --> 01:39:02,485 ‫ما هذه؟ 926 01:39:03,069 --> 01:39:05,864 ‫366 ألفاً و400 دولار 927 01:39:07,156 --> 01:39:08,575 ‫هذا معاش تقاعدك 928 01:39:12,453 --> 01:39:13,288 ‫هل لي أن أفتحها؟ 929 01:39:37,353 --> 01:39:38,188 ‫كيف استطعت...؟ 930 01:39:38,438 --> 01:39:39,606 ‫ليس أنا 931 01:39:39,939 --> 01:39:41,065 ‫من إذاً؟ 932 01:39:42,525 --> 01:39:43,943 ‫لا أستطيع إخبارك 933 01:39:45,904 --> 01:39:47,030 ‫لماذا؟ 934 01:39:48,072 --> 01:39:50,825 ‫لمَ يفعل أحد ذلك لأجل شخص غريب؟ 935 01:39:52,035 --> 01:39:53,661 ‫هذا سؤال وجيه 936 01:39:58,499 --> 01:40:00,543 ‫يمكنك إفراغ كل ما وضبته 937 01:40:01,211 --> 01:40:03,004 ‫فلن نترك البيت 938 01:40:03,713 --> 01:40:06,132 ‫شكراً لك 939 01:40:08,468 --> 01:40:09,761 ‫شكراً لك 940 01:40:24,150 --> 01:40:27,153 ‫ترك أحد هذا لك على مكتبك. كيف تشعرين؟ 941 01:40:27,237 --> 01:40:28,696 ‫- تمام ‫- هذا جيد 942 01:40:28,780 --> 01:40:31,574 ‫لأنه عندنا اجتماع مع المدير بعد نصف ساعة 943 01:40:31,658 --> 01:40:34,702 ‫يريد لقاء الشخص ‫الذي كشف ملابسات القضية الإيطالية 944 01:40:34,786 --> 01:40:36,246 ‫أحسنت 945 01:40:43,628 --> 01:40:47,131 ‫"كانت أمك ستفتخر بك - 'ر.م'" 946 01:41:20,582 --> 01:41:21,875 ‫ربحنا! 947 01:41:21,958 --> 01:41:23,376 ‫هذا واضح! 948 01:41:24,210 --> 01:41:26,462 ‫هذا إنجاز كبير تحققه "ألتامونتي" 949 01:42:08,296 --> 01:42:10,757 ‫"روبرتو"، نسيت هذه 950 01:42:33,271 --> 01:42:42,220 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 951 01:48:52,367 --> 01:48:54,369 {\an8}‫ترجمة ‫"ترجمة بركات أبي حنا"