1 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Wait here. 2 00:02:37,741 --> 00:02:38,575 Uh... 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,371 He told me to wait outside. 4 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Let's go. 5 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Wouldn't let me in, so... 6 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 Yeah, they should've let me in. 7 00:05:38,547 --> 00:05:40,840 Why are you two still breathing? 8 00:05:40,840 --> 00:05:42,467 We arrived after... 9 00:05:52,018 --> 00:05:54,229 So I make sure I understand. 10 00:05:56,523 --> 00:05:57,899 You came here. 11 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 Alone. 12 00:06:00,610 --> 00:06:03,738 To this vineyard, in Sicily. 13 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 For? 14 00:06:06,741 --> 00:06:07,576 You. 15 00:06:09,494 --> 00:06:10,620 You know who I am, then? 16 00:06:10,620 --> 00:06:12,247 I know what you are. 17 00:06:15,166 --> 00:06:16,751 Yet you came anyway. 18 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Why? 19 00:06:24,801 --> 00:06:28,054 You took something that didn't belong to you. I'm here to take it back. 20 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 How did you find me? 21 00:06:33,977 --> 00:06:35,520 No one ever has. 22 00:06:40,108 --> 00:06:41,234 Okay. 23 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Okay. 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,657 Here you are. 25 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Except you're a few meters short... 26 00:06:54,581 --> 00:06:56,666 of what you came for. 27 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 We all end up where we're supposed to be. 28 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Which means... 29 00:07:07,135 --> 00:07:10,597 your man to my left, finger on the trigger but he's a foot too close, 30 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 which renders your man to my right dead already. 31 00:07:13,058 --> 00:07:16,269 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 32 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 Nine seconds. 33 00:07:22,025 --> 00:07:24,778 That's what you have to decide your fate. 34 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 Nine seconds. 35 00:09:28,234 --> 00:09:31,196 Ah! Stop, stop, stop. 36 00:09:34,783 --> 00:09:36,409 - It's only you? - Sì. 37 00:09:37,660 --> 00:09:39,496 Okay, good. 38 00:09:41,080 --> 00:09:42,749 Stay in the truck, son. 39 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 - Okay? - Sì. 40 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Okay. 41 00:12:20,657 --> 00:12:22,575 The blood pressure is very low. 42 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 He wouldn't have made it to the hospital. 43 00:12:25,495 --> 00:12:27,330 He's about to go into shock. 44 00:12:31,709 --> 00:12:34,504 Take a blanket and put it on his legs. 45 00:12:39,676 --> 00:12:41,135 Mind the light. Thank you. 46 00:12:41,970 --> 00:12:43,179 Thank you. That's good. 47 00:12:49,435 --> 00:12:50,395 - Gio. - Yes. 48 00:12:50,853 --> 00:12:51,938 This man fell down. 49 00:12:52,814 --> 00:12:54,399 He didn't fall. They shot him. 50 00:12:54,941 --> 00:12:57,694 You brought me a man that fell down. Okay? 51 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 - Clean his wound here. - Yes. 52 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Lucky it was only a .22 caliber. 53 00:13:26,514 --> 00:13:28,266 Gio saved your life. 54 00:13:28,850 --> 00:13:30,351 So I ask... 55 00:13:30,727 --> 00:13:32,603 did he save a good man? 56 00:13:33,104 --> 00:13:34,188 Or a bad man? 57 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 I don't know. Non lo so. 58 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 - Where are you headed? 59 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 Home. 60 00:13:45,283 --> 00:13:46,325 No, no. 61 00:13:46,325 --> 00:13:47,994 Sì. 62 00:13:49,328 --> 00:13:50,455 No, no, no. 63 00:13:50,455 --> 00:13:52,373 Not so fast now. 64 00:13:52,749 --> 00:13:53,958 No. No, no. 65 00:13:55,376 --> 00:13:57,128 Your wound... 66 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 it needs time to heal. 67 00:14:00,548 --> 00:14:01,632 Okay. 68 00:14:06,012 --> 00:14:08,556 Will the bad men come looking for you? 69 00:14:10,141 --> 00:14:11,142 No. 70 00:14:57,396 --> 00:14:59,899 - Did you sleep well? - Yes. 71 00:15:04,487 --> 00:15:05,696 I made you some soup. 72 00:15:05,696 --> 00:15:08,366 Grazie. 73 00:15:10,409 --> 00:15:12,036 - Thank you. - Enzo. 74 00:15:13,121 --> 00:15:15,206 - Thank you, Enzo. - What's your name? 75 00:15:16,374 --> 00:15:17,208 Uh... 76 00:15:18,793 --> 00:15:20,044 Roberto. 77 00:15:21,212 --> 00:15:22,755 - Roberto. - Sì. 78 00:15:22,755 --> 00:15:23,840 Okay. 79 00:15:30,805 --> 00:15:32,431 Where am I? 80 00:15:33,808 --> 00:15:35,476 Where you're supposed to be. 81 00:15:37,687 --> 00:15:38,521 Okay. 82 00:16:20,021 --> 00:16:22,023 - Roberto. - Ah. 83 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Enzo. 84 00:16:23,774 --> 00:16:27,945 - Good thing I kept my father's cane. Huh? - Sì. Sì. Sì. 85 00:16:31,115 --> 00:16:32,909 - Do you mind? - Yeah. 86 00:16:34,911 --> 00:16:36,662 - Good. 87 00:16:42,043 --> 00:16:43,628 How long I, uh... 88 00:16:43,628 --> 00:16:45,046 Three days today. 89 00:16:48,424 --> 00:16:49,634 Altamonte. 90 00:16:50,593 --> 00:16:52,803 Small, but simpatico. 91 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 Go slowly, okay? 92 00:17:04,732 --> 00:17:06,442 Roberto, to the left, 93 00:17:06,442 --> 00:17:08,736 the steps, the piazza. 94 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Grazie. 95 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Khalid, bring me the red snappers. 96 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 Coming. 97 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Ah. 98 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 - Good morning. 99 00:19:27,124 --> 00:19:28,626 Tea, per favore. 100 00:19:28,626 --> 00:19:29,543 A tea? 101 00:19:29,543 --> 00:19:31,670 Ah-- Uh-- Uh... 102 00:19:32,463 --> 00:19:33,798 - The tea bag. 103 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 Tea bag. 104 00:19:35,758 --> 00:19:37,009 I'll bring it right away. 105 00:19:37,927 --> 00:19:39,595 Yes. Thank you. 106 00:19:50,439 --> 00:19:54,318 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 107 00:20:21,762 --> 00:20:23,264 Good morning. 108 00:20:23,264 --> 00:20:24,890 I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 109 00:20:24,890 --> 00:20:27,268 Gio. Gio. Gio. 110 00:20:28,144 --> 00:20:29,520 This is my daughter Gabby. 111 00:20:31,188 --> 00:20:32,523 Good morning, Aminah. 112 00:20:32,982 --> 00:20:35,359 Gabby, I have a small something for you. Come. 113 00:20:38,821 --> 00:20:39,822 So... 114 00:20:43,868 --> 00:20:46,078 - You've had a very bad... - Fall. 115 00:20:46,829 --> 00:20:47,955 - Fall. - Yes. 116 00:20:50,833 --> 00:20:52,626 Dr. Enzo's a very good doctor. 117 00:20:53,586 --> 00:20:56,755 He brought me to this world. My parents too. 118 00:20:57,423 --> 00:20:58,424 Almost everybody here. 119 00:21:03,512 --> 00:21:04,555 These are good people. 120 00:21:05,473 --> 00:21:06,515 I understand. 121 00:21:09,101 --> 00:21:11,312 I parked your car behind the station. 122 00:21:13,230 --> 00:21:14,732 For when you feel better. 123 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 I didn't look in your bags. 124 00:21:23,240 --> 00:21:24,241 Thank you. 125 00:22:10,955 --> 00:22:11,956 Collins. 126 00:22:14,833 --> 00:22:16,293 Vineyard in Sicily. 127 00:22:18,295 --> 00:22:20,631 Six-point-two miles south of-- 128 00:22:20,631 --> 00:22:21,715 Who is this? 129 00:22:22,800 --> 00:22:24,051 Concerned citizen. 130 00:22:39,525 --> 00:22:41,402 - Collins. 131 00:22:42,361 --> 00:22:47,074 Yeah, Cantina Arriana Vineyards, just south of Palermo. 132 00:22:47,074 --> 00:22:48,325 Who is this? 133 00:22:49,618 --> 00:22:51,662 Crates imported from Middle East. 134 00:22:51,662 --> 00:22:53,080 Syria, by the looks of it. 135 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 136 00:22:55,749 --> 00:22:57,918 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 137 00:22:57,918 --> 00:22:59,003 Wine. 138 00:23:00,004 --> 00:23:01,005 Wine? 139 00:23:01,005 --> 00:23:02,756 Wine, 55 crates of it. 140 00:23:03,507 --> 00:23:06,468 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 141 00:23:06,468 --> 00:23:07,845 Ah. 142 00:23:08,429 --> 00:23:11,181 - Guess I got the right number after all. - Look, buddy, I-- 143 00:23:11,181 --> 00:23:14,560 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 144 00:23:14,560 --> 00:23:16,395 You're gonna need a physical access team. 145 00:23:16,395 --> 00:23:17,980 You know all this how? 146 00:23:18,647 --> 00:23:21,567 Just passing through. I thought it might be of interest to you people. 147 00:23:22,192 --> 00:23:23,319 "You people"? 148 00:23:24,320 --> 00:23:25,654 You know who you're calling? 149 00:23:25,654 --> 00:23:28,073 The CIA Financial Operations Group. 150 00:23:28,073 --> 00:23:30,284 You track suspect money sources, right? 151 00:23:30,993 --> 00:23:32,661 Yeah, that's right. Hold on. 152 00:23:33,662 --> 00:23:35,623 Let me get something to write this down with. 153 00:23:35,623 --> 00:23:39,001 No need for that. Everything on this line is recorded anyway, right? 154 00:23:40,002 --> 00:23:41,003 Buddy? 155 00:23:55,476 --> 00:23:59,021 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 156 00:25:29,820 --> 00:25:31,822 - Go slowly. - Uh-huh. Grazie. 157 00:26:20,412 --> 00:26:24,082 One day someone does something unspeakable to someone else, 158 00:26:24,082 --> 00:26:27,002 and you do something about it 'cause you can. 159 00:26:27,002 --> 00:26:28,796 - Because it's who you are? - Mm. 160 00:26:28,796 --> 00:26:31,048 Hm? Who you've always been? 161 00:27:07,125 --> 00:27:09,253 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 162 00:27:15,342 --> 00:27:16,802 Your salad. 163 00:27:17,678 --> 00:27:18,554 Enjoy it. 164 00:27:49,209 --> 00:27:51,712 - Ah. 165 00:27:59,595 --> 00:28:00,470 My name is Aminah. 166 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Roberto. 167 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 Nice to meet you. 168 00:28:05,434 --> 00:28:06,476 Enjoy your tea. 169 00:28:17,779 --> 00:28:18,864 Excuse me, sir. 170 00:28:18,864 --> 00:28:20,449 This shirt would look good on you! 171 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 This shirt is perfect. 172 00:28:22,701 --> 00:28:23,827 It's your color. 173 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 With these pants. 174 00:28:25,120 --> 00:28:26,163 What do you think? 175 00:28:26,163 --> 00:28:27,122 Perfect outfit. 176 00:28:29,541 --> 00:28:32,085 Okay, only one shirt, but with the right pants. 177 00:28:32,085 --> 00:28:33,086 Only one for me. 178 00:28:33,086 --> 00:28:35,464 And the hat, because it matches the shirt. 179 00:28:35,464 --> 00:28:36,798 They are the same color. 180 00:28:36,798 --> 00:28:38,800 Perfect. Eh? 181 00:28:39,593 --> 00:28:40,594 Okay? 182 00:28:40,594 --> 00:28:41,678 Discount? 183 00:29:06,244 --> 00:29:08,455 Marco, I needed to repair the freezer. 184 00:29:08,455 --> 00:29:10,123 I have no business without it. 185 00:29:10,123 --> 00:29:12,125 And what do I care about the freezer? 186 00:29:12,125 --> 00:29:14,503 I'll pay you next week. Don't worry. 187 00:29:15,545 --> 00:29:17,422 Come on, Angelo, give me the money. 188 00:29:18,674 --> 00:29:20,008 How you doing, Khalid? 189 00:29:25,597 --> 00:29:27,933 Angelo, everyone must pay. 190 00:29:28,684 --> 00:29:30,352 We've known each other for a long time, right? 191 00:29:44,199 --> 00:29:46,076 See you next week. 192 00:29:46,076 --> 00:29:48,870 There is no problem, Angelo. Really no problem. 193 00:29:54,751 --> 00:29:56,586 Calm down. Good boy. 194 00:29:58,338 --> 00:29:59,381 Pull yourself together. 195 00:30:13,228 --> 00:30:14,980 Come on, let's go. Come on! 196 00:30:26,033 --> 00:30:27,451 Khalid, let's get back to work. 197 00:30:36,460 --> 00:30:37,419 Angelo! 198 00:30:38,045 --> 00:30:39,629 Next week. 199 00:30:40,255 --> 00:30:41,673 Don't piss me off. 200 00:32:08,885 --> 00:32:10,053 Wait here. 201 00:32:12,597 --> 00:32:13,890 Where's my brother? 202 00:32:13,890 --> 00:32:15,767 Upstairs dealing with something. 203 00:32:17,060 --> 00:32:19,896 - These are the waivers. Sign them. 204 00:32:19,896 --> 00:32:22,357 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 205 00:32:22,357 --> 00:32:24,609 These people don't know where to go. 206 00:32:25,610 --> 00:32:26,444 Lucia. 207 00:32:30,365 --> 00:32:31,783 Mr. Quaranta. 208 00:32:34,369 --> 00:32:37,831 We cannot sign these papers. 209 00:32:38,540 --> 00:32:39,374 Okay? 210 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 A court will decide. 211 00:32:43,044 --> 00:32:48,049 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 212 00:32:49,176 --> 00:32:51,678 I really hope you understand. 213 00:32:52,512 --> 00:32:54,556 Thank you for your time. 214 00:33:21,291 --> 00:33:23,835 Got a new car? 215 00:33:23,835 --> 00:33:25,045 How's the new kid doing? 216 00:33:25,045 --> 00:33:27,088 Good. He listens to me. 217 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 He'll be a good one. 218 00:33:31,718 --> 00:33:33,094 Get everyone out. 219 00:33:38,183 --> 00:33:39,059 So? 220 00:33:40,560 --> 00:33:43,480 - I look out for you, don't I? - Yes. 221 00:33:43,480 --> 00:33:45,357 You're my brother and I love you, 222 00:33:45,357 --> 00:33:46,858 but don't piss me off. 223 00:33:47,609 --> 00:33:50,195 Make collections. Don't be loud about it. 224 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 I have more important issues. 225 00:33:54,324 --> 00:33:57,202 Why don't you make me part of these important things? 226 00:33:57,702 --> 00:33:58,954 These are big ones. 227 00:34:08,672 --> 00:34:10,173 Stay in your place. 228 00:34:12,300 --> 00:34:14,135 You do what you do. 229 00:34:15,220 --> 00:34:17,514 I have big plans for you. 230 00:34:17,514 --> 00:34:18,890 Really? 231 00:34:18,890 --> 00:34:20,350 Don't worry. 232 00:34:20,350 --> 00:34:21,393 Yeah. 233 00:34:29,025 --> 00:34:30,068 Leave him there, 234 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 for everyone to see. 235 00:34:34,155 --> 00:34:36,408 Quick! Come on. Move it. 236 00:34:37,158 --> 00:34:39,119 Quickly! Come on. 237 00:34:55,885 --> 00:34:57,971 Big football match in two days. 238 00:34:57,971 --> 00:35:00,432 When I was young man, I used to play. 239 00:35:00,432 --> 00:35:01,599 Were you any good? 240 00:35:01,599 --> 00:35:04,477 No. That's why I became a doctor. 241 00:35:06,521 --> 00:35:10,108 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 242 00:35:10,108 --> 00:35:11,776 Oh. I go for you. What do you want? 243 00:35:11,776 --> 00:35:14,487 - No. No, you should rest. - No, no, no. I go. 244 00:35:14,487 --> 00:35:18,158 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 245 00:35:18,158 --> 00:35:19,909 - No, come on. - I am strong. 246 00:35:20,827 --> 00:35:22,120 What kind of fish you like? 247 00:35:22,120 --> 00:35:23,747 Fish? I like triglie. 248 00:35:23,747 --> 00:35:25,707 Okay. Okay. 249 00:35:25,707 --> 00:35:30,545 - One. Two. Triglia. - Okay. Okay. You do it. 250 00:35:30,545 --> 00:35:32,464 - Four. 251 00:35:32,464 --> 00:35:34,716 Okay, I go. Grazie. 252 00:35:36,426 --> 00:35:37,844 - Cheers. - Salute. 253 00:35:37,844 --> 00:35:39,637 For grilled or for roast. 254 00:35:39,637 --> 00:35:41,264 - And this is...? - Sempre orata. 255 00:35:41,264 --> 00:35:43,558 - Dorade. - Orata, yes. 256 00:35:43,558 --> 00:35:44,809 Oh, this is the one. 257 00:35:44,809 --> 00:35:46,353 - Spigola. - That's the sea bass, right? 258 00:35:49,022 --> 00:35:50,106 And this one? 259 00:35:51,066 --> 00:35:53,818 - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 260 00:35:53,818 --> 00:35:55,904 Due sea bass. Fresh? 261 00:35:58,031 --> 00:36:00,992 You're not supposed to smell the fish. Look at the eyes. 262 00:36:01,951 --> 00:36:04,579 Eyes are bright. Not cloudy. 263 00:36:04,579 --> 00:36:06,456 Gills red or pink. 264 00:36:07,665 --> 00:36:08,792 She's right. 265 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Ah. I see Stefano finally sold that hat. 266 00:36:16,341 --> 00:36:18,468 What did she say? The hat? 267 00:36:18,468 --> 00:36:20,762 I like the hat. I like it. 268 00:36:20,762 --> 00:36:22,180 She said she liked it? 269 00:36:23,431 --> 00:36:25,141 - Two? - How much is it? 270 00:36:25,141 --> 00:36:28,853 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 271 00:36:28,853 --> 00:36:30,563 That I understand. I'm paying. 272 00:36:30,563 --> 00:36:32,440 No. You are a friend of Enzo. 273 00:36:32,440 --> 00:36:34,192 - What's your name? - Angelo. 274 00:36:34,192 --> 00:36:35,819 Angelo, I'm paying. 275 00:36:35,819 --> 00:36:37,112 - No. - Please. 276 00:36:37,654 --> 00:36:39,614 Enzo's friend, I can't let you pay. 277 00:36:39,614 --> 00:36:42,117 Next time, I promise I'll let you pay. 278 00:36:42,742 --> 00:36:44,661 Come on, Khalid, let's give him his fish. 279 00:36:45,829 --> 00:36:47,580 - Thank you. 280 00:37:24,159 --> 00:37:25,201 Collins. 281 00:37:27,412 --> 00:37:29,289 Fenethylline hydrochloride. 282 00:37:29,289 --> 00:37:30,373 Shit. 283 00:37:31,207 --> 00:37:33,751 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 284 00:37:33,751 --> 00:37:35,211 Amps them up for days. 285 00:37:35,962 --> 00:37:38,798 - That door, was that...? - We had to blow it open. 286 00:37:39,591 --> 00:37:40,925 What else is in there? 287 00:37:40,925 --> 00:37:42,886 I'll show you. Follow me. 288 00:37:46,556 --> 00:37:47,807 How much in cash? 289 00:37:49,767 --> 00:37:52,729 Approximately 11 million. U.S. 290 00:37:54,898 --> 00:37:56,107 Cameras? 291 00:37:57,108 --> 00:37:58,735 They all went down at the same time. 292 00:37:58,735 --> 00:38:00,862 Precisely 18:16. 293 00:38:01,654 --> 00:38:02,906 What about prints? 294 00:38:03,823 --> 00:38:05,033 Only one set so far. 295 00:38:06,534 --> 00:38:07,577 No match. 296 00:38:07,577 --> 00:38:09,746 Multiple bodies, only one set of prints? 297 00:38:09,746 --> 00:38:10,914 Sì. 298 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 So? 299 00:38:22,050 --> 00:38:25,512 Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, 300 00:38:25,512 --> 00:38:27,764 repackaged, shipped to the mainland? 301 00:38:27,764 --> 00:38:30,350 And from here it's no longer international cargo. 302 00:38:30,350 --> 00:38:31,768 It's kind of genius. 303 00:38:33,353 --> 00:38:36,648 - That money in there, is that connected? - No, that's something else. 304 00:38:36,648 --> 00:38:39,901 Money laundering, cybertheft. That's not our problem. But this is. 305 00:38:40,485 --> 00:38:43,321 Some terrorist faction that's not on our radar, 306 00:38:43,321 --> 00:38:45,114 bringing the contraband to this farm? 307 00:38:46,157 --> 00:38:49,077 - How'd you hear about this? - Call in. Anonymous. 308 00:38:51,621 --> 00:38:52,622 We gotta find out, 309 00:38:52,622 --> 00:38:54,916 is this the first shipment, fifth, twentieth? 310 00:38:54,916 --> 00:38:57,418 - It's the fourth. - How? 311 00:38:57,418 --> 00:39:00,630 Past 18 months, this vineyard shipped 200 cases of wine a month. 312 00:39:00,630 --> 00:39:02,757 And three months ago, they started shipping 500. 313 00:39:02,757 --> 00:39:06,010 - Fuck me. - Checked the financials on my flight over. 314 00:39:06,886 --> 00:39:08,137 We're blind on this. 315 00:39:08,137 --> 00:39:10,056 We get behind, people get hurt. 316 00:39:11,516 --> 00:39:12,517 Keep me updated. 317 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 - Good? - Yeah. 318 00:39:41,796 --> 00:39:43,506 - Almost good to go. - Okay. 319 00:39:45,216 --> 00:39:46,259 Enzo. 320 00:39:51,055 --> 00:39:53,766 What do you see when you look at me? Huh? 321 00:39:55,893 --> 00:39:59,397 I mean, when I come here, you take care of me. 322 00:40:00,315 --> 00:40:02,066 You don't call an ambulance. 323 00:40:02,066 --> 00:40:05,612 You don't call police. You don't call carabinieri. 324 00:40:07,071 --> 00:40:07,905 Why? 325 00:40:07,905 --> 00:40:09,616 Remember what I asked you? 326 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 - When I first come. - Yeah. 327 00:40:16,831 --> 00:40:20,668 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 328 00:40:21,836 --> 00:40:23,296 And you said you didn't know. 329 00:40:25,256 --> 00:40:26,257 I don't know. 330 00:40:27,759 --> 00:40:29,719 Only a good man would have said that. 331 00:41:23,439 --> 00:41:24,649 Brother. 332 00:41:25,358 --> 00:41:27,110 Been praying? 333 00:41:27,694 --> 00:41:29,362 I don't think God is listening. 334 00:41:29,779 --> 00:41:30,822 What's up? 335 00:41:31,614 --> 00:41:35,118 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 336 00:41:36,369 --> 00:41:41,040 I need you to put more pressure on this town, these people. 337 00:41:42,041 --> 00:41:45,920 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 338 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 You know what's to be done. 339 00:41:49,924 --> 00:41:52,218 Sure, Vincent. 340 00:41:55,179 --> 00:41:58,015 This entire coast will be ours soon. 341 00:41:59,100 --> 00:42:00,643 All of it. 342 00:42:43,728 --> 00:42:44,729 Aminah! 343 00:42:48,941 --> 00:42:50,526 No. Carmela! No! 344 00:42:57,116 --> 00:42:58,367 Angelo, no, no, no, no! 345 00:43:31,901 --> 00:43:32,777 Calm, calm. 346 00:43:33,945 --> 00:43:36,489 Calm down, Angelo. We're here to help you. 347 00:43:40,201 --> 00:43:44,080 They destroyed all we have. 348 00:45:06,913 --> 00:45:07,914 Hello, good morning. 349 00:45:08,581 --> 00:45:10,958 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 350 00:45:12,335 --> 00:45:13,169 Sì. 351 00:45:13,878 --> 00:45:16,172 I need information... 352 00:45:16,547 --> 00:45:19,258 on the owner of a van... 353 00:45:19,759 --> 00:45:20,718 Ford... 354 00:45:22,929 --> 00:45:24,639 blue or black. 355 00:45:25,097 --> 00:45:26,891 Suspicion of arson. 356 00:45:31,520 --> 00:45:33,522 - Ah. 357 00:45:40,321 --> 00:45:41,238 Grazie. 358 00:45:48,371 --> 00:45:49,872 Why do you do that? 359 00:45:52,667 --> 00:45:54,919 - Scusi? - Why do you do that? 360 00:45:55,461 --> 00:45:57,088 Oh. Uh-- 361 00:45:57,088 --> 00:45:59,131 Uh... 362 00:46:00,925 --> 00:46:01,926 Habit. 363 00:46:03,636 --> 00:46:04,637 I'm neat. 364 00:46:06,305 --> 00:46:07,306 Neat. 365 00:46:08,307 --> 00:46:09,308 And tell me... 366 00:46:09,934 --> 00:46:11,060 who cooks for you? 367 00:46:11,811 --> 00:46:12,812 I'm sorry? 368 00:46:13,562 --> 00:46:14,772 Who cooks for you? 369 00:46:16,816 --> 00:46:17,817 Here? Now? 370 00:46:18,567 --> 00:46:20,027 Home. In America. 371 00:46:20,027 --> 00:46:21,654 Who prepares your meals? 372 00:46:22,655 --> 00:46:23,656 I do. 373 00:46:24,949 --> 00:46:27,118 And, uh, what is your favorite dish? 374 00:46:28,077 --> 00:46:30,371 Oh. Uh... 375 00:46:30,997 --> 00:46:32,415 Chili con carne. 376 00:46:33,165 --> 00:46:34,083 - Mm... - No? 377 00:46:34,083 --> 00:46:35,876 - No. No, no. - Okay, spaghetti. 378 00:46:35,876 --> 00:46:37,128 Ooh, okay. Buono. 379 00:46:37,128 --> 00:46:38,462 Con carne. 380 00:46:38,462 --> 00:46:40,381 - Con carne. 381 00:46:40,381 --> 00:46:41,674 Okay, okay. 382 00:46:44,510 --> 00:46:47,888 I would love to show you the real food of Altamonte. 383 00:46:48,931 --> 00:46:50,307 Would you come with me? 384 00:46:53,561 --> 00:46:54,395 Uh... 385 00:46:55,396 --> 00:46:57,189 - Yes. - Okay. 386 00:46:58,441 --> 00:46:59,942 - One condition. - Yes. 387 00:47:00,651 --> 00:47:02,111 You wear your new hat. 388 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Okay. 389 00:47:05,865 --> 00:47:07,158 Don't go anywhere. 390 00:47:12,663 --> 00:47:14,331 How long have you owned the cafe? 391 00:47:14,331 --> 00:47:18,502 Ah, twenty years. It was, um, my parents' first shop. 392 00:47:39,815 --> 00:47:42,902 Ah! We got something. Okay. 393 00:47:51,118 --> 00:47:52,244 What is it? 394 00:47:52,244 --> 00:47:54,163 This is kebab. This is... 395 00:47:55,790 --> 00:47:58,375 We'll have this next time. 396 00:48:56,767 --> 00:48:58,185 Oh, grazie. 397 00:48:58,185 --> 00:49:01,021 - Good for tea. - Grazie. 398 00:49:05,025 --> 00:49:06,819 They see you as one of us now. 399 00:49:25,713 --> 00:49:28,257 - Grazie. 400 00:49:29,842 --> 00:49:30,843 Thank you. 401 00:49:39,393 --> 00:49:41,228 You know... 402 00:49:42,813 --> 00:49:48,068 I could turn and face you straight on if you want to get a better photograph. 403 00:49:49,820 --> 00:49:52,364 Five, four, three... 404 00:49:52,948 --> 00:49:54,200 two, one. 405 00:49:58,037 --> 00:49:59,538 You don't look like you sound. 406 00:49:59,538 --> 00:50:00,623 You do. 407 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 And you're welcome. 408 00:50:09,298 --> 00:50:10,299 For what? 409 00:50:11,217 --> 00:50:13,594 The tip. Guessing it led to something. 410 00:50:17,598 --> 00:50:19,642 - Who are you? 411 00:50:19,642 --> 00:50:21,852 What were you doing on that farm in Sicily? 412 00:50:23,187 --> 00:50:26,065 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 413 00:50:26,065 --> 00:50:28,901 - Told you on the phone, just a guy-- - Passing through. 414 00:50:28,901 --> 00:50:29,985 That's right. 415 00:50:31,320 --> 00:50:32,863 You don't wanna play games with me. 416 00:50:34,114 --> 00:50:35,366 Just having my tea. 417 00:50:37,952 --> 00:50:38,994 Who do you work for? 418 00:50:39,662 --> 00:50:40,663 I'm retired. 419 00:50:41,330 --> 00:50:42,331 From? 420 00:50:44,625 --> 00:50:47,253 I can just take you in, and we can do this at our office. 421 00:50:48,254 --> 00:50:50,798 You need jurisdictional approval for that. 422 00:50:50,798 --> 00:50:52,091 Unless you, uh... 423 00:50:53,384 --> 00:50:55,052 wanna take me to a black site. 424 00:50:55,803 --> 00:50:56,804 Torture me. 425 00:50:56,804 --> 00:50:59,723 Says the man who knew which agency line to call. 426 00:51:00,808 --> 00:51:01,892 Where'd you get that number? 427 00:51:01,892 --> 00:51:03,018 In the book. 428 00:51:03,852 --> 00:51:05,771 - What book? - Little black book. 429 00:51:08,232 --> 00:51:09,441 How'd you know I was me? 430 00:51:11,527 --> 00:51:14,530 You're reading a tour guide for Rome. We're in Altamonte. 431 00:51:14,530 --> 00:51:16,073 And your voice. 432 00:51:16,073 --> 00:51:17,616 What about it? 433 00:51:17,616 --> 00:51:19,243 The way you pronounce your M's, 434 00:51:19,243 --> 00:51:22,579 it's a dry, sandpapery sound. 435 00:51:22,579 --> 00:51:24,999 - I'll work on that. - You should. 436 00:51:27,584 --> 00:51:30,087 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 437 00:51:30,087 --> 00:51:31,088 Hm. 438 00:51:32,214 --> 00:51:34,133 Yep. Yep, yep. 439 00:51:34,633 --> 00:51:37,720 Drugs are a dangerous occupation. 440 00:51:42,683 --> 00:51:44,351 - You kill 'em? 441 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Do I look like a guy who kills people? 442 00:51:46,478 --> 00:51:48,814 I'm warming to the possibility. 443 00:51:50,441 --> 00:51:51,525 Touchet. 444 00:51:53,444 --> 00:51:54,987 Like it or not, you're a person of interest. 445 00:51:54,987 --> 00:51:56,613 I'm an interesting person. 446 00:51:59,199 --> 00:52:00,534 What else can you tell me? 447 00:52:01,285 --> 00:52:02,286 Nothing. 448 00:52:03,287 --> 00:52:05,164 And believe me, I wish I could. 449 00:52:08,167 --> 00:52:09,918 Not even a little curious? 450 00:52:09,918 --> 00:52:11,920 - About? - How I found you? 451 00:52:11,920 --> 00:52:13,756 Oh, that's easy. You, uh... 452 00:52:14,506 --> 00:52:16,091 took the same ferry crossing. 453 00:52:17,384 --> 00:52:20,387 You noticed the security cameras on the terminal building. 454 00:52:20,387 --> 00:52:24,516 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 455 00:52:24,516 --> 00:52:26,226 GPS gave you the location. 456 00:52:26,226 --> 00:52:27,770 How am I doing so far? 457 00:52:27,770 --> 00:52:30,773 Next, you'll, uh, do a deep search on the name. 458 00:52:32,316 --> 00:52:33,650 - Already in the works. - Oh. 459 00:52:33,650 --> 00:52:36,278 Good, good. That should raise your antenna. 460 00:52:37,654 --> 00:52:38,655 Why is that? 461 00:52:39,865 --> 00:52:42,576 I...don't... want... 462 00:52:42,576 --> 00:52:44,995 to... spoil it... 463 00:52:44,995 --> 00:52:47,373 for... you. 464 00:52:48,957 --> 00:52:50,084 Stick around. 465 00:52:51,752 --> 00:52:53,128 I'm just gettin' started. 466 00:52:55,547 --> 00:52:56,548 Me too. 467 00:52:59,885 --> 00:53:00,719 McCall. 468 00:53:00,719 --> 00:53:01,720 Ha! 469 00:53:01,720 --> 00:53:04,681 Very good. Two C's, two L's. 470 00:53:10,479 --> 00:53:11,355 Hello? 471 00:53:11,355 --> 00:53:13,315 Your daughter left school early. 472 00:53:14,608 --> 00:53:15,442 Who is this? 473 00:53:17,611 --> 00:53:18,570 Miss Marta. 474 00:53:19,154 --> 00:53:20,322 Have you seen Gabby? 475 00:53:20,322 --> 00:53:22,658 One of your officers picked her up a while ago. 476 00:53:26,412 --> 00:53:27,496 Is everything all right? 477 00:53:39,675 --> 00:53:40,509 Chiara! 478 00:53:41,343 --> 00:53:42,177 Gabby! 479 00:53:44,638 --> 00:53:46,265 - Gabby! - Gio! 480 00:54:01,113 --> 00:54:02,865 Carabiniere! 481 00:54:06,368 --> 00:54:08,120 - Ah! 482 00:54:08,120 --> 00:54:09,580 Daddy, Daddy. 483 00:54:09,580 --> 00:54:12,207 He made a dumb mistake. Right? 484 00:54:12,207 --> 00:54:14,626 He made a call he wasn't supposed to. 485 00:54:16,587 --> 00:54:18,589 - Stop! 486 00:54:18,589 --> 00:54:19,590 I beg you! 487 00:54:20,632 --> 00:54:23,552 You don't think we have friends there? Huh? 488 00:54:25,637 --> 00:54:28,891 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 489 00:54:29,433 --> 00:54:32,019 You know you shouldn't make trouble. 490 00:54:32,519 --> 00:54:33,353 No! 491 00:54:34,229 --> 00:54:36,773 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 492 00:54:36,773 --> 00:54:38,442 Who gives a shit you're eating. 493 00:54:38,442 --> 00:54:41,028 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 494 00:54:41,028 --> 00:54:42,404 Move it! 495 00:54:42,404 --> 00:54:44,490 This will teach you a lesson. 496 00:54:44,490 --> 00:54:46,450 - Come on, bring her here. 497 00:54:46,450 --> 00:54:47,451 Look at me! 498 00:54:52,998 --> 00:54:56,043 Next time we'll hurt the little girl. 499 00:54:56,043 --> 00:54:57,878 Or we do something worse. Got it? 500 00:54:57,878 --> 00:54:59,546 We do something worse! 501 00:54:59,546 --> 00:55:01,632 - Let her go! - You shut up! 502 00:55:02,341 --> 00:55:04,510 Huh? Huh?! 503 00:55:08,889 --> 00:55:10,807 Good Carabiniere. 504 00:55:34,665 --> 00:55:35,582 Grazie. 505 00:55:50,264 --> 00:55:51,265 Dottore. 506 00:55:53,433 --> 00:55:54,518 What happened to Gio? 507 00:55:55,435 --> 00:55:56,436 He fell. 508 00:55:59,231 --> 00:56:00,440 What happens here... 509 00:56:01,108 --> 00:56:02,734 happens in many towns. 510 00:56:02,734 --> 00:56:06,446 It's the Camorra. The Ndrangheta. 511 00:56:06,446 --> 00:56:07,781 What you call Mafia. 512 00:56:09,283 --> 00:56:10,659 They're like cancer. 513 00:56:11,785 --> 00:56:12,995 And like cancer... 514 00:56:13,745 --> 00:56:14,746 no cure. 515 00:56:59,041 --> 00:57:01,293 - Should I call an ambulance? 516 00:57:08,842 --> 00:57:09,926 Pretty amazing. 517 00:57:10,510 --> 00:57:12,596 This church has been here over a thousand years. 518 00:57:14,681 --> 00:57:16,767 I got a new guidebook. 519 00:57:20,437 --> 00:57:24,733 Says there's a fresco inside depicting the Virgin performing a miracle. 520 00:57:25,859 --> 00:57:28,320 Saving some guy from being unjustly hanged. 521 00:57:33,867 --> 00:57:34,951 You believe? 522 00:57:37,454 --> 00:57:39,164 - In what? - In miracles. 523 00:57:42,250 --> 00:57:45,295 You mean a bunch of seemingly random acts all falling into line 524 00:57:45,295 --> 00:57:46,838 at the right time and place? 525 00:57:48,882 --> 00:57:49,716 No. 526 00:57:49,716 --> 00:57:50,634 Huh. 527 00:57:55,180 --> 00:57:57,891 - So how'd the search go? - Apparently, you're a ghost. 528 00:57:57,891 --> 00:58:00,060 Boo! 529 00:58:00,060 --> 00:58:01,645 Not afraid of ghosts. 530 00:58:02,562 --> 00:58:04,523 Or anything else I can see, 531 00:58:04,523 --> 00:58:06,274 Mr. Two C's and Two L's. 532 00:58:08,235 --> 00:58:10,612 Came here to tell you you're not a person of interest. 533 00:58:10,612 --> 00:58:11,697 No? 534 00:58:12,989 --> 00:58:15,283 Just an interesting person, for the time being. 535 00:58:15,283 --> 00:58:16,368 Oh. 536 00:58:18,495 --> 00:58:21,081 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 537 00:58:22,290 --> 00:58:25,085 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 538 00:58:25,085 --> 00:58:27,212 Ran a massive cyber empire. 539 00:58:27,212 --> 00:58:31,383 Siphoning money from offshore accounts, government agencies, pension funds. 540 00:58:32,718 --> 00:58:35,512 Seems terrorists were using his farm to smuggle drugs to the mainland. 541 00:58:37,639 --> 00:58:39,558 - So I'm off the hook? - For now. 542 00:58:40,350 --> 00:58:43,061 I gotta ID a cell we didn't know existed. 543 00:58:44,438 --> 00:58:45,439 Got a plan? 544 00:58:46,690 --> 00:58:47,941 You think I'm new to this? 545 00:58:48,608 --> 00:58:51,903 Desk job two years. Probably your first field tour. 546 00:58:52,779 --> 00:58:54,698 You'll be dealing with the locals now. 547 00:58:54,698 --> 00:58:56,908 - Point is? - They have their own agendas. 548 00:58:56,908 --> 00:58:59,077 What they say is not always what they mean. 549 00:59:01,246 --> 00:59:03,123 Aren't you just full of tips. 550 00:59:05,959 --> 00:59:06,960 Why me? 551 00:59:07,794 --> 00:59:09,212 The question is: 552 00:59:10,797 --> 00:59:11,798 Why Sicily? 553 00:59:11,798 --> 00:59:12,883 Why not... 554 00:59:13,633 --> 00:59:15,510 Elba or Sardinia? 555 00:59:15,510 --> 00:59:16,678 Excuse me? 556 00:59:19,598 --> 00:59:23,685 Why smuggle drugs into the most secure port in the entire region? 557 00:59:24,603 --> 00:59:26,438 - That is a good one. - Yeah. 558 00:59:27,355 --> 00:59:29,691 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 559 00:59:29,691 --> 00:59:30,901 I know you will. 560 00:59:35,405 --> 00:59:37,115 Then you can answer my question: 561 00:59:38,617 --> 00:59:39,618 Why me? 562 01:00:00,597 --> 01:00:01,515 Hi, Marshal. 563 01:00:02,265 --> 01:00:03,517 How are you? 564 01:00:07,479 --> 01:00:09,314 What a pretty girl you are. 565 01:00:09,856 --> 01:00:11,066 Remember me? 566 01:00:13,527 --> 01:00:16,029 How's your head, Marshal? Does it hurt? 567 01:00:19,282 --> 01:00:20,909 Ah. 568 01:00:20,909 --> 01:00:22,744 Don't worry, okay? 569 01:00:26,665 --> 01:00:28,583 Marshal, listen, 570 01:00:28,583 --> 01:00:30,836 I need a favor from you. 571 01:00:32,546 --> 01:00:34,506 I need you to go to the Somalis... 572 01:00:35,131 --> 01:00:37,300 and ask them for their boats. 573 01:00:37,801 --> 01:00:39,052 Can you do that? 574 01:00:42,472 --> 01:00:43,890 Sure, you can do that. 575 01:00:43,890 --> 01:00:47,310 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 576 01:01:15,255 --> 01:01:17,757 You like being in other people's business. 577 01:01:19,843 --> 01:01:23,388 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 578 01:01:25,849 --> 01:01:28,727 You should stay out of things that are not your concern. 579 01:01:30,020 --> 01:01:31,605 It's bad for you. 580 01:01:32,522 --> 01:01:34,941 Lord knows I'm allergic to bad things. 581 01:01:39,446 --> 01:01:40,488 You know... 582 01:01:41,656 --> 01:01:44,576 I believe that everything in life... 583 01:01:45,535 --> 01:01:46,703 is about timing. 584 01:01:46,703 --> 01:01:48,413 Now, unfortunately for you... 585 01:01:49,122 --> 01:01:50,582 yours isn't very good. 586 01:01:53,793 --> 01:01:57,839 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, but I'm here now. 587 01:01:59,174 --> 01:02:01,718 I'm really beginning to like this place... 588 01:02:02,719 --> 01:02:03,929 and the people. 589 01:02:05,847 --> 01:02:09,059 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 590 01:02:09,059 --> 01:02:11,227 that this is where I'm supposed to be. 591 01:02:11,895 --> 01:02:16,399 So, whatever it is that you and your friends do, 592 01:02:17,067 --> 01:02:19,861 please do it somewhere else. 593 01:02:24,199 --> 01:02:26,493 - You warning me? - I'm preparing you. 594 01:02:27,535 --> 01:02:29,537 Did you get what he said? 595 01:02:29,537 --> 01:02:32,165 He's getting ready. He's fun! 596 01:02:39,673 --> 01:02:41,257 Is that a Timex? 597 01:02:44,386 --> 01:02:45,428 No. 598 01:02:46,513 --> 01:02:47,722 It's a Bulgar-- 599 01:02:49,516 --> 01:02:50,976 Right there. Right there. 600 01:02:50,976 --> 01:02:52,310 Sit down. 601 01:02:52,310 --> 01:02:53,395 Sit! 602 01:02:59,025 --> 01:03:02,612 That's the median nerve that I'm compressing. 603 01:03:03,989 --> 01:03:06,700 On a scale from one to ten, 604 01:03:06,700 --> 01:03:08,118 that's a two. 605 01:03:10,495 --> 01:03:11,496 That's a three. 606 01:03:11,496 --> 01:03:13,540 You don't want me to go to four. 607 01:03:13,540 --> 01:03:16,167 I go to four, you'll shit on yourself. You don't want that. 608 01:03:16,167 --> 01:03:18,294 I don't want that. They don't want that. 609 01:03:27,012 --> 01:03:30,181 Tell your compadres that they can leave. Tell them to beat it. 610 01:03:30,181 --> 01:03:32,559 Go away! Go away, now! 611 01:03:39,315 --> 01:03:41,067 It's called "pain compliance." 612 01:03:41,860 --> 01:03:44,487 Your brain is telling you to do one thing, 613 01:03:44,487 --> 01:03:46,740 but your body's telling you something else. 614 01:03:48,950 --> 01:03:50,285 Now, listen to me. 615 01:03:50,285 --> 01:03:53,705 Take the gun out of your waist. Put it on the table. 616 01:03:58,084 --> 01:03:59,419 Slowly. 617 01:04:35,747 --> 01:04:37,040 Get the van. 618 01:04:42,462 --> 01:04:43,963 This fucking American. 619 01:04:44,464 --> 01:04:45,840 He meddles. 620 01:04:49,719 --> 01:04:50,595 Give me the cigarette. 621 01:04:56,768 --> 01:04:58,144 What do you want to do, Marco? 622 01:04:58,978 --> 01:05:01,856 I'm gonna execute that motherfucker. 623 01:05:04,943 --> 01:05:06,069 And Vincent? 624 01:05:09,572 --> 01:05:11,199 Fuck Vincent. 625 01:05:12,575 --> 01:05:14,786 He doesn't tell me what to do. 626 01:05:17,163 --> 01:05:19,374 Let's go. Give me your gun. 627 01:05:19,374 --> 01:05:21,501 Give me the gun. Understand? 628 01:05:49,445 --> 01:05:50,864 - Psst. 629 01:06:44,542 --> 01:06:47,128 We found packages in the back of the van. 630 01:06:49,005 --> 01:06:51,007 Some kind of drug. 631 01:06:54,844 --> 01:06:56,262 Not the usual. 632 01:07:02,101 --> 01:07:05,855 Gonna send some techs down here to go through it. 633 01:07:36,219 --> 01:07:38,263 - Hey. - Turn on your TV. 634 01:07:42,058 --> 01:07:44,852 ...that the explosion at the train station 635 01:07:44,852 --> 01:07:47,939 is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 636 01:07:47,939 --> 01:07:50,275 At the moment there are no suspects. 637 01:07:50,275 --> 01:07:52,902 - Were you able to ID the--? - Syrian nationals. 638 01:07:53,736 --> 01:07:56,197 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 639 01:07:57,031 --> 01:07:59,784 - Were there any other--? - Plans for the train station, yeah. 640 01:07:59,784 --> 01:08:03,079 Plus bomb parts, sophisticated pieces. 641 01:08:03,746 --> 01:08:07,500 That's what their drug money has been funding. Where are you? 642 01:08:07,500 --> 01:08:09,669 - Naples. - Get back now. 643 01:08:10,628 --> 01:08:12,046 Why Sicily? 644 01:08:12,046 --> 01:08:14,924 - Why? - Why not Elba or Sardinia? 645 01:08:16,467 --> 01:08:17,593 Makes no sense, Frank, 646 01:08:17,593 --> 01:08:19,929 running drugs through the most secure port in the region. 647 01:08:19,929 --> 01:08:23,808 So you're thinking that the mainland faction took possession in-- 648 01:08:23,808 --> 01:08:24,892 In Naples. 649 01:08:24,892 --> 01:08:26,978 It's the easiest port to slip things through. 650 01:08:28,771 --> 01:08:30,440 - I think they're here. - So? 651 01:08:31,107 --> 01:08:33,818 We find the street dealers, drill down hard on them. 652 01:08:33,818 --> 01:08:36,571 - Get them to give up their suppliers. - Who give up wholesalers. 653 01:08:36,571 --> 01:08:38,489 Bottom up. That's good. 654 01:08:39,991 --> 01:08:42,744 Okay, I'll work down from the dead guys. 655 01:08:42,744 --> 01:08:44,787 - If you're right-- - See you at the finish line. 656 01:08:45,538 --> 01:08:46,539 Ciao. 657 01:08:51,252 --> 01:08:54,422 CIA appreciates your willing cooperation, chief. 658 01:08:58,843 --> 01:09:00,803 We are at your disposal. 659 01:09:03,973 --> 01:09:05,725 And what are you doing right now? 660 01:09:06,559 --> 01:09:08,186 Right now we're gathering information. 661 01:09:10,146 --> 01:09:11,564 I'd like to question these men. 662 01:09:43,221 --> 01:09:44,639 Him... 663 01:09:44,639 --> 01:09:46,391 you can't interview. 664 01:10:04,659 --> 01:10:06,953 You interrupted my breakfast. 665 01:10:08,121 --> 01:10:09,122 So... 666 01:10:09,789 --> 01:10:10,915 what's the deal? 667 01:10:10,915 --> 01:10:13,835 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 668 01:10:15,503 --> 01:10:17,213 I'm not here to negotiate. 669 01:10:18,339 --> 01:10:20,216 I'm here to give you an opportunity. 670 01:10:21,259 --> 01:10:24,679 I need some information. And you're going to give it to me. 671 01:12:20,795 --> 01:12:22,672 I'm sorry about your brother. 672 01:12:25,299 --> 01:12:26,259 Thank you. 673 01:12:28,553 --> 01:12:29,512 Take a seat. 674 01:12:38,563 --> 01:12:41,190 There is a matter that I have to talk to you about. 675 01:12:42,149 --> 01:12:43,109 Not today. 676 01:12:44,485 --> 01:12:45,736 The CIA arrived. 677 01:12:46,445 --> 01:12:50,366 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 678 01:12:50,366 --> 01:12:51,867 and selling it across the EU. 679 01:12:52,868 --> 01:12:54,620 Then take care of it. 680 01:12:55,454 --> 01:12:56,581 You need to shut everything down. 681 01:12:58,791 --> 01:12:59,917 There is a woman... 682 01:13:01,210 --> 01:13:02,044 she's smart. 683 01:13:04,589 --> 01:13:06,799 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 684 01:13:09,093 --> 01:13:10,595 but it was you. 685 01:13:11,846 --> 01:13:12,722 The Camorra... 686 01:13:14,015 --> 01:13:16,058 buying drugs from the enemy... 687 01:13:16,809 --> 01:13:21,647 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 688 01:13:22,064 --> 01:13:23,566 You have to do your job. 689 01:13:26,360 --> 01:13:29,238 Did you see what they did with the money you paid them? 690 01:13:30,615 --> 01:13:33,618 Did you see how many people died in that train station attack? 691 01:13:37,413 --> 01:13:38,956 Our people. 692 01:13:39,457 --> 01:13:41,667 If I wasn't buying their drugs... 693 01:13:42,793 --> 01:13:43,961 somebody else would have... 694 01:13:45,004 --> 01:13:47,214 and the same people would be dead. 695 01:13:50,551 --> 01:13:51,969 I'll take care of the woman. 696 01:13:52,511 --> 01:13:54,347 You make sure nothing touches me. 697 01:13:54,847 --> 01:13:56,724 So you understood nothing. 698 01:13:58,017 --> 01:13:58,934 Nothing. 699 01:13:58,934 --> 01:14:00,311 You're right. 700 01:14:01,604 --> 01:14:03,147 I don't give a shit. 701 01:14:04,440 --> 01:14:07,109 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 702 01:14:08,027 --> 01:14:09,362 Without any information. 703 01:14:11,864 --> 01:14:13,407 Are you stupid? 704 01:14:14,825 --> 01:14:16,744 Or have you forgotten your place? 705 01:14:22,833 --> 01:14:24,043 My place... 706 01:14:25,169 --> 01:14:27,129 is head of the police. 707 01:14:29,548 --> 01:14:31,384 Did you forget who you are? 708 01:14:32,718 --> 01:14:34,345 You were a barbarian... 709 01:14:40,434 --> 01:14:42,311 and a barbarian you'll always be. 710 01:14:42,311 --> 01:14:43,229 I warned you. 711 01:14:43,729 --> 01:14:45,606 - Where are you going? - Stay here. 712 01:14:52,029 --> 01:14:55,074 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 713 01:14:58,202 --> 01:14:59,578 Shh! 714 01:15:00,788 --> 01:15:03,332 - Shut up! 715 01:15:03,999 --> 01:15:06,502 Now my barbarians will bring you to the hospital. 716 01:15:07,628 --> 01:15:10,381 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 717 01:15:14,385 --> 01:15:15,469 Shh! 718 01:15:46,625 --> 01:15:48,043 Did you get my message? 719 01:15:48,544 --> 01:15:51,797 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 720 01:15:52,423 --> 01:15:54,800 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 721 01:15:55,426 --> 01:15:56,927 Let's go, Antonio. 722 01:16:02,725 --> 01:16:04,351 These came from the back of the van. 723 01:16:06,103 --> 01:16:07,688 Never seen something like that before. 724 01:16:15,613 --> 01:16:18,574 - What's going on? - Chief Barella's been attacked. 725 01:16:18,574 --> 01:16:20,785 - By who? - We don't know. 726 01:16:20,785 --> 01:16:23,454 But he has information regarding your investigation. 727 01:16:24,121 --> 01:16:27,291 This officer will escort you to the hospital. Now, excuse me. 728 01:16:31,796 --> 01:16:33,798 You're looking in the wrong place. 729 01:16:33,798 --> 01:16:34,715 McCall? 730 01:16:35,382 --> 01:16:36,592 It's not terrorists. 731 01:16:37,218 --> 01:16:38,302 It's the Camorra. 732 01:16:39,720 --> 01:16:41,806 - Be careful. - Let me call you back in a minute. 733 01:17:40,072 --> 01:17:41,323 - Collins. - Frank! 734 01:17:41,907 --> 01:17:43,158 Is she gonna be okay? 735 01:17:46,871 --> 01:17:49,874 We're not looking for terrorists. It's the Camorra. 736 01:17:49,874 --> 01:17:51,083 Okay. 737 01:17:52,918 --> 01:17:54,378 Take care of her, okay? 738 01:17:55,337 --> 01:17:58,048 I got this. I got this, Collins. You're gonna be okay. 739 01:17:58,048 --> 01:17:59,133 Okay. 740 01:18:37,546 --> 01:18:39,214 Altamonte! 741 01:18:40,633 --> 01:18:43,552 My brother was murdered on your streets! 742 01:18:44,011 --> 01:18:46,096 Bring me who did it... 743 01:18:46,096 --> 01:18:48,474 and I will reward you! 744 01:19:03,197 --> 01:19:05,032 You know who did it. 745 01:19:07,826 --> 01:19:09,370 Tell me who killed my brother! 746 01:19:20,005 --> 01:19:22,341 Next time it'll be more than your ear. 747 01:19:37,231 --> 01:19:39,316 How many will I kill today? 748 01:19:40,484 --> 01:19:42,277 Say who killed my brother... 749 01:19:44,029 --> 01:19:46,365 or I'll kill your family while you watch. 750 01:19:46,365 --> 01:19:49,410 - Gio! - Roberto! 751 01:19:54,623 --> 01:19:56,125 Show yourself! 752 01:19:57,710 --> 01:19:58,711 It's me you want. 753 01:20:00,796 --> 01:20:02,131 I killed your brother. 754 01:20:03,632 --> 01:20:04,925 I asked him: 755 01:20:06,051 --> 01:20:09,138 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 756 01:20:10,597 --> 01:20:12,182 You're a long way from home... 757 01:20:12,891 --> 01:20:14,059 American. 758 01:20:15,978 --> 01:20:17,813 I'm where I'm supposed to be. 759 01:20:18,605 --> 01:20:19,606 Here I am. 760 01:20:21,025 --> 01:20:22,026 Here I am. 761 01:20:23,402 --> 01:20:25,529 You understand what happens now? 762 01:20:25,529 --> 01:20:27,865 I understand weakness. I understand pain. 763 01:20:27,865 --> 01:20:30,451 I understand death. I understand suffering. 764 01:20:30,451 --> 01:20:32,953 And because of these people, I'm starting to understand peace. 765 01:20:32,953 --> 01:20:34,580 You can't take that away from me. 766 01:20:36,999 --> 01:20:40,586 God is my witness, you're not gonna take it away from them. 767 01:20:41,336 --> 01:20:43,297 So do you understand? That's the question. 768 01:20:43,839 --> 01:20:47,426 - I understand I can take anything I want. - Then take me. 769 01:20:47,426 --> 01:20:50,179 Since you can take anything you want, take me. Here I am. 770 01:20:50,179 --> 01:20:51,805 Here I am. Take me. 771 01:20:52,514 --> 01:20:53,515 Take me. 772 01:20:55,309 --> 01:20:56,435 Just don't do it here. 773 01:21:00,230 --> 01:21:02,483 But this is the best place, American. 774 01:21:03,776 --> 01:21:05,110 On these cobblestones. 775 01:21:06,320 --> 01:21:10,532 So these people can see and tell others what they witnessed. 776 01:21:23,337 --> 01:21:25,506 You don't have to do this, my son. 777 01:21:27,049 --> 01:21:27,883 Ha, ha. 778 01:21:28,467 --> 01:21:29,468 Okay. 779 01:21:30,010 --> 01:21:31,011 Your choice. 780 01:21:32,721 --> 01:21:33,806 It's your choice. 781 01:21:36,767 --> 01:21:38,769 It's always my choice. 782 01:21:52,533 --> 01:21:55,285 - Really? - Vincent. 783 01:21:55,285 --> 01:21:56,912 Then shoot me too! 784 01:21:56,912 --> 01:21:58,455 Then kill me! 785 01:22:01,959 --> 01:22:04,628 We gotta go. They're recording us, Vincent. 786 01:22:06,421 --> 01:22:07,589 Let her go. 787 01:22:10,092 --> 01:22:11,844 What a beautiful moment. 788 01:22:12,928 --> 01:22:14,555 But it won't last long. 789 01:22:17,266 --> 01:22:21,311 So enjoy it, American. 'Cause I'll be back. 790 01:22:21,311 --> 01:22:22,396 I'll be here. 791 01:22:22,396 --> 01:22:25,232 And I'll leave this place like a war blew through it. 792 01:22:26,358 --> 01:22:28,485 I'll be waiting for you. Hurry up. 793 01:22:28,485 --> 01:22:30,279 I'll kill you all! 794 01:22:30,279 --> 01:22:32,406 Boss, we've got to go. The police are coming. 795 01:22:32,406 --> 01:22:34,741 I'll see you soon. I'll see you very soon. 796 01:22:34,741 --> 01:22:35,993 Let's go! 797 01:22:35,993 --> 01:22:37,619 Hurry up. Sooner than you think. 798 01:23:13,780 --> 01:23:16,491 - What do we know about the American? 799 01:23:16,491 --> 01:23:17,409 Nothing. 800 01:23:18,243 --> 01:23:19,369 No one is talking. 801 01:23:20,078 --> 01:23:21,914 We checked also with our contacts but... 802 01:23:21,914 --> 01:23:22,831 nothing. 803 01:23:24,458 --> 01:23:25,292 No one is talking? 804 01:23:26,835 --> 01:23:29,421 Could be FBI, the CIA... 805 01:23:30,631 --> 01:23:31,673 Interpol... 806 01:23:32,466 --> 01:23:33,967 We don't know, Vincent. 807 01:23:35,594 --> 01:23:40,891 What if it's one of our enemies, one of the other families? 808 01:23:45,103 --> 01:23:46,438 We will kill the American. 809 01:23:47,606 --> 01:23:50,400 We will kill the American, we will burn that fucking place! 810 01:23:51,109 --> 01:23:51,985 Tomorrow, Simone. 811 01:23:53,028 --> 01:23:53,862 Tomorrow. 812 01:26:03,992 --> 01:26:05,327 What the fuck? 813 01:26:07,037 --> 01:26:07,954 Go check. 814 01:26:16,463 --> 01:26:17,381 Nothing. 815 01:26:18,715 --> 01:26:20,175 There's no one there. 816 01:27:27,117 --> 01:27:28,160 Salvatore? 817 01:27:33,123 --> 01:27:34,124 Salvatò! 818 01:27:37,586 --> 01:27:38,420 Salvat-- 819 01:28:43,360 --> 01:28:44,194 Simone. 820 01:28:46,571 --> 01:28:47,864 Antonio? 821 01:28:50,200 --> 01:28:51,243 Salvatò? 822 01:28:55,121 --> 01:28:56,748 Salvatò? 823 01:29:09,594 --> 01:29:10,720 Salvatore? 824 01:29:13,890 --> 01:29:15,392 Antonio? 825 01:30:11,072 --> 01:30:12,991 Salvatò! Salvatò! 826 01:30:14,492 --> 01:30:15,327 Giò. 827 01:30:16,828 --> 01:30:18,288 Giò! Giò. 828 01:30:50,278 --> 01:30:51,821 Don't fuck with me! 829 01:31:12,926 --> 01:31:13,927 My men... 830 01:31:15,011 --> 01:31:16,680 are going to find you... 831 01:31:19,140 --> 01:31:21,935 and kill you like a dog. 832 01:31:32,904 --> 01:31:34,489 We all have to face... 833 01:31:37,200 --> 01:31:38,368 Death. 834 01:31:38,368 --> 01:31:39,953 Who the fuck are you? 835 01:31:44,290 --> 01:31:45,959 ♪ It was the blood ♪ 836 01:31:55,844 --> 01:31:57,053 Who are you? 837 01:32:00,140 --> 01:32:03,852 You have less than six minutes before the pills stop your heart. 838 01:32:04,728 --> 01:32:05,937 Who are you? 839 01:32:22,120 --> 01:32:23,496 ♪ So I know ♪ 840 01:32:25,290 --> 01:32:26,875 ♪ It was the blood ♪ 841 01:32:29,002 --> 01:32:30,211 ♪ For me ♪ 842 01:32:33,631 --> 01:32:36,217 ♪ One day when I was lost ♪ 843 01:33:22,472 --> 01:33:23,473 Marco! 844 01:33:36,653 --> 01:33:38,404 Marco! 845 01:34:59,819 --> 01:35:00,862 Who are you? 846 01:35:48,993 --> 01:35:51,287 ♪ One day when I was lost ♪ 847 01:36:08,513 --> 01:36:10,098 In a coordinated effort, 848 01:36:10,098 --> 01:36:13,726 the CIA and Interpol have seized enough synthetic amphetamine 849 01:36:13,726 --> 01:36:18,523 to kill 2.1 million people, more than the population of Naples, Italy. 850 01:36:19,190 --> 01:36:21,401 Taking down the local Camorra leadership, 851 01:36:21,401 --> 01:36:24,070 the operation has disrupted the drug trade, 852 01:36:24,070 --> 01:36:26,614 cutting funding to a terrorist cell. 853 01:36:26,614 --> 01:36:28,825 And in a just-breaking story: 854 01:36:28,825 --> 01:36:32,620 Vincent Quaranta, alleged head of the Camorra's five families, 855 01:36:32,620 --> 01:36:35,415 was found dead on a Naples street last night 856 01:36:35,415 --> 01:36:39,460 from an apparent overdose on the very drug he sold on those streets. 857 01:36:40,420 --> 01:36:41,921 Missing all the fun. 858 01:36:42,588 --> 01:36:44,340 Cracking it was the fun part. 859 01:36:48,886 --> 01:36:49,887 Thank you. 860 01:36:50,513 --> 01:36:52,765 - For what? - That phone call. 861 01:36:54,142 --> 01:36:55,226 It saved my life. 862 01:36:56,811 --> 01:36:57,812 Welcome. 863 01:36:59,063 --> 01:37:00,440 Is that your go bag? 864 01:37:02,859 --> 01:37:07,739 No, it's $366,400. 865 01:37:07,739 --> 01:37:09,949 Cash. U.S. 866 01:37:11,367 --> 01:37:12,410 Sicily. 867 01:37:13,369 --> 01:37:15,455 Got into that money room, didn't you? 868 01:37:19,208 --> 01:37:20,334 So, what's it for? 869 01:37:21,044 --> 01:37:22,879 It's Greg Dyer's pension. 870 01:37:23,963 --> 01:37:24,797 Who? 871 01:37:24,797 --> 01:37:28,217 Greg Dyer. He's a bricklayer. Forty-three years. 872 01:37:28,217 --> 01:37:29,677 Retired. 873 01:37:29,677 --> 01:37:32,972 His union's pension fund got hacked nine months ago. 874 01:37:34,640 --> 01:37:37,769 So he lost everything he worked his entire life for 875 01:37:38,519 --> 01:37:41,022 in one stroke of a key. 876 01:37:41,022 --> 01:37:44,150 So you tracked down some guy's life savings 877 01:37:44,150 --> 01:37:47,945 to a cyber ghost that no one has been able to find for years... 878 01:37:48,988 --> 01:37:51,449 that happens to be a drug-smuggling way station? 879 01:37:51,449 --> 01:37:54,410 I didn't know that till I got in there, but yeah. 880 01:37:54,410 --> 01:37:57,413 Then you snipe your way into a fortified room... 881 01:37:58,790 --> 01:38:02,293 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 882 01:38:03,586 --> 01:38:07,131 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 883 01:38:07,965 --> 01:38:11,761 366,400. 884 01:38:13,096 --> 01:38:15,515 Cash. U.S. And it's "Dyer." 885 01:38:16,599 --> 01:38:20,019 - Is this guy some friend of yours? - No. No. 886 01:38:22,021 --> 01:38:23,356 Gave him a Lyft once. 887 01:38:27,401 --> 01:38:28,569 I don't understand. 888 01:38:29,946 --> 01:38:30,947 You will. 889 01:38:50,216 --> 01:38:51,551 - Greg Dyer? - Yeah? 890 01:38:51,551 --> 01:38:53,511 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 891 01:38:53,511 --> 01:38:54,637 Come on in. 892 01:38:56,430 --> 01:38:57,807 - So... 893 01:39:02,186 --> 01:39:03,187 What's this? 894 01:39:04,021 --> 01:39:06,899 $366,400. 895 01:39:08,067 --> 01:39:09,152 It's your pension. 896 01:39:13,489 --> 01:39:14,323 Can I open it? 897 01:39:38,389 --> 01:39:40,057 - How did you--? - Wasn't me. 898 01:39:40,933 --> 01:39:41,934 Who, then? 899 01:39:43,519 --> 01:39:44,979 I couldn't tell you. 900 01:39:46,772 --> 01:39:47,773 Why? 901 01:39:49,025 --> 01:39:51,861 Why something like this for a stranger? 902 01:39:52,945 --> 01:39:54,113 That's a good question. 903 01:39:59,452 --> 01:40:00,995 You can unpack everything. 904 01:40:02,163 --> 01:40:04,040 We're not going anywhere now. 905 01:40:04,749 --> 01:40:06,667 Well, thank you. 906 01:40:09,378 --> 01:40:10,379 Thank you. 907 01:40:25,269 --> 01:40:27,021 Someone left this for you at the front desk. 908 01:40:27,021 --> 01:40:29,190 - How you feeling? - Hundred percent. 909 01:40:29,190 --> 01:40:32,526 Good. 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 910 01:40:32,526 --> 01:40:35,154 He wants to meet the person who broke open the Italian situation. 911 01:40:35,821 --> 01:40:36,822 Nicely done. 912 01:41:21,575 --> 01:41:22,827 We won! 913 01:41:22,827 --> 01:41:23,995 I see! 914 01:41:25,162 --> 01:41:27,498 It's a big deal for Altamonte. 915 01:42:06,245 --> 01:42:07,079 Ciao. 916 01:42:09,290 --> 01:42:11,208 Roberto. You forgot this. 917 01:44:01,527 --> 01:44:04,697 ♪ They made a monster out of me ♪ 918 01:44:05,573 --> 01:44:08,576 ♪ They put a shot in my back ♪ 919 01:44:09,660 --> 01:44:12,830 ♪ They gave me to the count of three ♪ 920 01:44:13,747 --> 01:44:17,084 ♪ They set the hounds on my tracks ♪ 921 01:44:17,835 --> 01:44:20,796 ♪ They made a demon out of me ♪ 922 01:44:21,380 --> 01:44:24,925 ♪ Then they put a cross through my flesh ♪ 923 01:44:25,926 --> 01:44:28,929 ♪ They put a search out for me ♪ 924 01:44:29,555 --> 01:44:33,058 ♪ 'Cause I got some blood on my hands ♪ 925 01:44:33,058 --> 01:44:36,312 ♪ But they won't see me when I'm coming ♪ 926 01:44:37,396 --> 01:44:41,192 ♪ I'll be laughing while you're running ♪ 927 01:44:41,192 --> 01:44:44,361 ♪ Oh, you won't see me when I'm coming ♪ 928 01:44:45,321 --> 01:44:49,617 ♪ I'll be the monster you've been wanting Oh, no ♪ 929 01:45:06,675 --> 01:45:09,428 ♪ They made a story out of me ♪ 930 01:45:10,679 --> 01:45:13,641 ♪ They laugh and joke about my name ♪ 931 01:45:14,808 --> 01:45:17,561 ♪ They put a bounty out on me ♪ 932 01:45:18,896 --> 01:45:21,899 ♪ They were excited by my shame ♪ 933 01:45:21,899 --> 01:45:25,152 ♪ But they won't see me when I'm coming ♪ 934 01:45:26,320 --> 01:45:30,074 ♪ I'll be laughing while you're running ♪ 935 01:45:30,074 --> 01:45:33,160 ♪ Oh, you won't see me when I'm coming ♪ 936 01:45:34,203 --> 01:45:38,207 ♪ I'll be the monster you've been wanting Oh, no ♪ 937 01:45:55,766 --> 01:45:56,600 ♪ Yeah ♪ 938 01:45:58,769 --> 01:46:00,688 ♪ Remember when you wanted to forget me? ♪ 939 01:46:01,855 --> 01:46:05,359 ♪ You'd let me rest in pieces And let the rest piece me together ♪ 940 01:46:06,026 --> 01:46:08,988 ♪ Yeah, we ain't never had spirit In the flesh, these people ♪ 941 01:46:09,738 --> 01:46:11,323 ♪ These people let me loose ♪ 942 01:46:11,323 --> 01:46:13,325 ♪ Bet they wished They would've kept me now ♪ 943 01:46:13,325 --> 01:46:14,493 ♪ I'm verbal, feet out ♪ 944 01:46:14,493 --> 01:46:17,079 ♪ Told my sponsor I don't write bars I get freestyle ♪ 945 01:46:17,913 --> 01:46:20,624 ♪ And if your hand never held me down Don't fucking reach out ♪ 946 01:46:20,624 --> 01:46:23,002 ♪ All's fair in love and war But I love a war ♪ 947 01:46:23,002 --> 01:46:24,628 ♪ How you picking on the chosen one? ♪ 948 01:46:24,628 --> 01:46:26,547 ♪ 'Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 949 01:46:26,547 --> 01:46:28,882 ♪ I'mma be the last man standing Yeah the only one ♪ 950 01:46:28,882 --> 01:46:32,678 ♪ Blacked out moving through the jungle ♪ Got me feeling like my name is Rambo ♪ 951 01:46:33,762 --> 01:46:36,682 ♪ Let's rumble We can do it any way you want to ♪ 952 01:46:37,182 --> 01:46:41,312 ♪ Blacked out, moving through the jungle Got me feeling like a Rambo ♪ 953 01:46:41,937 --> 01:46:44,481 ♪ Let's rumble We can do it any way you want to ♪ 954 01:46:44,481 --> 01:46:46,650 ♪ Oh, you won't see me when I'm coming ♪ 955 01:46:47,735 --> 01:46:50,404 ♪ I'll be laughing while you're running ♪ 956 01:46:51,405 --> 01:46:54,533 ♪ Oh, you won't see me when I'm coming ♪ 957 01:46:55,576 --> 01:46:59,997 ♪ I'll be that monster you've been wanting Oh, no ♪