1
00:00:56,515 --> 00:00:59,476
Sicilija, Italija
2
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Tu počakaj.
3
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Rekel je, naj vas počakam.
4
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Pojdiva.
5
00:05:30,998 --> 00:05:32,833
Niso me spustili noter, zato …
6
00:05:37,004 --> 00:05:38,463
Morali bi me spustiti noter.
7
00:05:38,547 --> 00:05:42,176
Zakaj vidva še dihata?
–Potem sva prišla.
8
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Če prav razumem …
9
00:05:56,398 --> 00:05:57,900
Prišel si sem.
10
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Sam.
11
00:06:00,611 --> 00:06:04,239
V ta vinograd na Siciliji.
12
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Zakaj?
13
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Zaradi tebe.
14
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
Veš, kdo sem?
–Vem, kaj si.
15
00:06:15,417 --> 00:06:17,044
Pa si vseeno prišel.
16
00:06:21,006 --> 00:06:21,840
Zakaj?
17
00:06:24,801 --> 00:06:28,430
Vzel si nekaj, kar ni tvoje.
To hočem nazaj.
18
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Kako si me našel?
19
00:06:34,144 --> 00:06:35,562
Še nikomur ni uspelo.
20
00:06:40,317 --> 00:06:41,235
Prav.
21
00:06:43,487 --> 00:06:44,738
Prav.
22
00:06:45,864 --> 00:06:47,699
Zdaj si tu.
23
00:06:50,410 --> 00:06:52,871
Poleg tega si nekaj metrov
24
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
od tega, po kar si prišel.
25
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Vsi končamo tam,
kjer moramo.
26
00:07:05,050 --> 00:07:06,635
Kar pomeni,
27
00:07:07,177 --> 00:07:10,806
da je tip s prstom na sprožilcu
na moji levi malo preblizu,
28
00:07:10,889 --> 00:07:13,058
zato je tvoj mož na desni
že mrtev.
29
00:07:13,141 --> 00:07:16,311
Samo tega še ne ve.
Žal mi je za njegovo družino.
30
00:07:17,688 --> 00:07:18,981
Devet sekund.
31
00:07:22,067 --> 00:07:24,820
Toliko časa imaš,
da se odločiš o svoji usodi.
32
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Devet sekund.
33
00:09:22,396 --> 00:09:27,150
PRAVIČNIK 3: ZADNJE POGLAVJE
34
00:09:28,652 --> 00:09:31,196
Stoj, stoj, stoj.
35
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Si sem?
36
00:09:37,494 --> 00:09:39,496
Dobro.
37
00:09:41,081 --> 00:09:42,875
Ostani v avtu.
38
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
Prav?
39
00:09:48,922 --> 00:09:49,923
Prav.
40
00:12:20,949 --> 00:12:24,244
Utrip je šibek.
Ne bi prišel živ v bolnišnico.
41
00:12:25,621 --> 00:12:27,414
Kmalu bo v šoku.
42
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Odejo mu daj čez noge.
43
00:12:39,551 --> 00:12:42,137
Pazi na luč. Hvala.
44
00:12:42,221 --> 00:12:43,597
V redu bo.
45
00:12:49,311 --> 00:12:52,856
Gio. Ta moški je padel.
46
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
Ne, ustrelili so ga.
47
00:12:54,942 --> 00:12:58,111
Pripeljal si moškega,
ki je padel. Prav?
48
00:13:02,533 --> 00:13:04,826
Očisti mi rano.
–Prav.
49
00:13:15,128 --> 00:13:17,506
Sreča, da je samo kaliber.22.
50
00:13:26,515 --> 00:13:28,600
Gio vam je rešil življenje.
51
00:13:28,976 --> 00:13:32,604
Sprašujem vas,
ali je rešil dobrega moža.
52
00:13:33,105 --> 00:13:34,731
Ali barabo?
53
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Ne vem. Non lo so.
54
00:13:41,238 --> 00:13:44,408
Kam ste namenjeni?
–Domov.
55
00:13:45,284 --> 00:13:48,078
No, no.
–Si.
56
00:13:49,329 --> 00:13:52,374
No, no.
–Ne tako hitro.
57
00:13:55,502 --> 00:13:59,423
Vaša rana potrebuje čas,
da se zaceli.
58
00:14:00,632 --> 00:14:01,967
Prav.
59
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Vas bojo hudobci iskali?
60
00:14:10,309 --> 00:14:11,310
Ne.
61
00:14:57,481 --> 00:15:00,526
Ste dobro spali?
–Sem.
62
00:15:04,571 --> 00:15:06,114
Juho sem vam skuhal.
63
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
Hvala.
–Enzo.
64
00:15:13,163 --> 00:15:15,249
Hvala, Enzo.
–Kako vam je ime?
65
00:15:18,794 --> 00:15:20,087
Roberto.
66
00:15:30,806 --> 00:15:32,474
Kje sem?
67
00:15:33,851 --> 00:15:35,769
Tam, kjer morate biti.
68
00:15:37,771 --> 00:15:38,605
Prav.
69
00:16:20,147 --> 00:16:21,148
Roberto.
70
00:16:22,941 --> 00:16:24,776
Enzo.
–Dobro,
71
00:16:24,860 --> 00:16:26,820
da sem obdržal očetovo palico.
72
00:16:31,158 --> 00:16:33,327
Smem?
73
00:16:35,037 --> 00:16:36,079
Dobro.
74
00:16:42,127 --> 00:16:45,088
Kako dolgo sem …
–Danes je tri dni.
75
00:16:48,550 --> 00:16:49,760
Altamonte.
76
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Majhno, ampak simpatično.
77
00:16:55,766 --> 00:16:57,351
Počasi hodi, prav?
78
00:17:04,775 --> 00:17:08,779
Roberto, levo.
Stopnice, trg.
79
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Khalid, prinesi zobatce.
80
00:18:10,299 --> 00:18:11,508
Takoj.
81
00:19:24,831 --> 00:19:28,710
Dober dan.
–Čaj, per favore.
82
00:19:28,794 --> 00:19:29,628
Čaj?
83
00:19:32,589 --> 00:19:35,592
Čajna vrečka.
84
00:19:36,260 --> 00:19:40,013
Takoj bom prinesel.
–Hvala.
85
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Oprostite, ampak čaj je
za stare gospe in Angleže.
86
00:20:21,638 --> 00:20:22,848
Dober dan.
87
00:20:23,348 --> 00:20:24,975
Giorgio Bonucci sem.
88
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
Gio. Gio.
89
00:20:28,187 --> 00:20:29,813
Moja hči Gabby.
90
00:20:31,190 --> 00:20:32,482
Dober dan, Aminah.
91
00:20:33,150 --> 00:20:35,569
Gabby, nekaj imam zate. Pridi.
92
00:20:38,822 --> 00:20:39,865
Torej.
93
00:20:43,911 --> 00:20:46,747
Zelo grdo …
–Sem padel.
94
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
Ste padli.
–Ja.
95
00:20:50,918 --> 00:20:53,086
Dr. Enzo je odličen zdravnik.
96
00:20:53,629 --> 00:20:56,798
Na svet mi je pomagal.
Staršem tudi.
97
00:20:57,508 --> 00:20:59,301
In skoraj vsem tukaj.
98
00:21:03,555 --> 00:21:06,767
To so dobri ljudje.
–Razumem.
99
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
Vaš avto sem pustil za postajo.
100
00:21:13,273 --> 00:21:14,858
Ko boste okrevali.
101
00:21:17,277 --> 00:21:19,029
Nisem pogledal v vaše torbe.
102
00:21:23,408 --> 00:21:24,409
Hvala.
103
00:22:10,998 --> 00:22:11,999
Collins.
104
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
Vinograd na Siciliji.
105
00:22:18,255 --> 00:22:20,632
Deset kilometrov južno od …
106
00:22:20,716 --> 00:22:21,925
Kdo ste?
107
00:22:22,843 --> 00:22:24,720
Zaskrbljen državljan.
108
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.
109
00:22:42,529 --> 00:22:47,242
Vinogradi Cantina Arriana,
južno od Palerma.
110
00:22:47,326 --> 00:22:48,535
Kdo ste?
111
00:22:49,703 --> 00:22:51,747
Zaboji z Bližnjega vzhoda.
112
00:22:51,830 --> 00:22:53,081
Videti je, da iz Sirije.
113
00:22:53,165 --> 00:22:55,876
Ja? Sadje? Oreški, začimbe?
114
00:22:55,959 --> 00:22:59,213
To ni nič nenavadnega.
–Vino.
115
00:23:00,130 --> 00:23:03,425
Vino?
–55 zabojev.
116
00:23:03,509 --> 00:23:06,595
Zakaj bi sicilski vinograd
uvažal vino iz Sirije?
117
00:23:08,388 --> 00:23:11,475
Sem le dobil pravo številko.
–Poslušajte, fant …
118
00:23:11,558 --> 00:23:16,438
Videti je nekakšna prepakirnica.
Potrebovali boste ekipo za vstop.
119
00:23:16,813 --> 00:23:18,023
Kako veste vse to?
120
00:23:18,649 --> 00:23:21,610
Mimo sem šel in pomislil,
da vas bo zanimalo.
121
00:23:22,236 --> 00:23:23,487
Nas?
122
00:23:24,404 --> 00:23:28,075
Veste, koga kličete?
–Finančno operativno skupino pri Cii.
123
00:23:28,158 --> 00:23:30,827
Sledite sumljivemu denarju, ne?
124
00:23:30,911 --> 00:23:33,121
Ja, tako je. Čakajte.
125
00:23:33,705 --> 00:23:35,624
Zapisati moram.
126
00:23:35,707 --> 00:23:39,044
Ni treba, saj vse snemate, ne?
127
00:23:40,170 --> 00:23:41,213
Punca.
128
00:23:52,724 --> 00:23:55,394
SICILIJA
VINOGRADI CANTINA ARRIANA
129
00:23:55,477 --> 00:23:59,064
Morda bo treba nekaj preiskati.
130
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Počasi.
131
00:26:20,455 --> 00:26:24,084
Nekdo naredi nekaj
nepojmljivega človeku
132
00:26:24,168 --> 00:26:26,545
in ukrepaš, ker lahko.
133
00:26:27,087 --> 00:26:28,755
Ker si pač tak?
134
00:26:29,756 --> 00:26:31,341
Ker si bil vedno tak?
135
00:27:07,127 --> 00:27:09,588
Oči, mami te kliče v kuhinjo.
136
00:27:15,344 --> 00:27:18,889
Solata za vas. Dober tek.
137
00:27:59,596 --> 00:28:00,514
Aminah sem.
138
00:28:02,975 --> 00:28:04,226
Me veseli.
139
00:28:05,519 --> 00:28:06,728
Naj vam čaj tekne.
140
00:28:17,906 --> 00:28:21,159
Oprostite, gospod.
Srajca vam zelo pristaja.
141
00:28:21,493 --> 00:28:23,829
Kot nalašč je za vas.
Krasna barva.
142
00:28:23,912 --> 00:28:26,164
S temi hlačami. Kaj pravite?
143
00:28:26,248 --> 00:28:27,833
Čudovit outfit.
144
00:28:29,459 --> 00:28:33,088
Ja, srajca, ampak s pravimi hlačami.
–Samo ena.
145
00:28:33,172 --> 00:28:36,800
In klobuk. Ker gre k srajci.
Barva prav tako.
146
00:28:36,884 --> 00:28:38,427
Odlično.
147
00:28:39,595 --> 00:28:41,805
Prav? Popust?
148
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
Zamrzovalnik moram popraviti.
Brez njega ne morem delati.
149
00:29:10,209 --> 00:29:14,963
Jebe se mi za zamrzovalnik.
–Drugi teden ti bom plačal.
150
00:29:15,547 --> 00:29:17,466
Daj mi denar, Angelo.
151
00:29:18,800 --> 00:29:20,636
Kako si, Khalid?
152
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Angelo, vsi morajo plačati.
153
00:29:28,685 --> 00:29:31,104
Že dolgo se poznava, ne?
154
00:29:44,159 --> 00:29:46,078
Se vidiva drugi teden.
155
00:29:46,161 --> 00:29:49,206
Ni problem, Angelo. Res ne.
156
00:29:54,753 --> 00:29:56,797
Pomiri se. Priden bodi.
157
00:29:58,215 --> 00:30:00,634
Zberi se.
158
00:30:13,230 --> 00:30:15,357
Gremo, ajd.
159
00:30:26,034 --> 00:30:27,786
Khalid, vrniva se k delu.
160
00:30:36,545 --> 00:30:39,631
Angelo! Drugi teden.
161
00:30:40,257 --> 00:30:41,717
Ne razpizdi me.
162
00:31:02,112 --> 00:31:04,740
Neapelj, Italija
163
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Tu počakaj.
164
00:32:12,683 --> 00:32:15,769
Kje je moj brat?
–Zgoraj ima opravek.
165
00:32:17,104 --> 00:32:19,898
To so odstopne izjave.
Podpišita.
166
00:32:19,982 --> 00:32:22,359
Ne morete ljudi metati iz hiš.
167
00:32:22,442 --> 00:32:26,530
Ljudje nimajo kam.
–Lucia.
168
00:32:30,284 --> 00:32:31,910
G. Quaranta.
169
00:32:34,371 --> 00:32:37,833
Tega ne moreva podpisati.
170
00:32:38,500 --> 00:32:39,501
Prav?
171
00:32:41,378 --> 00:32:44,047
O tem bo odločilo sodišče.
172
00:32:44,131 --> 00:32:48,051
Mogoče bi poiskali
drugo stavbo za svoj hotel.
173
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
Upam, da razumete.
174
00:32:52,514 --> 00:32:54,558
Hvala za vaš čas.
175
00:33:21,293 --> 00:33:25,047
Si dobil nov avto?
–Kako novinec?
176
00:33:25,130 --> 00:33:27,090
Dobro. Uboga me.
177
00:33:28,258 --> 00:33:29,593
Dober bo.
178
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Spravi vse ven.
179
00:33:38,185 --> 00:33:39,269
Torej?
180
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
Lepo skrbim zate, ne?
–Jasno.
181
00:33:43,565 --> 00:33:47,069
Moj brat si, rad te imam.
Ampak ne razpizdi me.
182
00:33:47,819 --> 00:33:50,197
Denar pobiraj po tihem.
183
00:33:51,615 --> 00:33:53,659
Pomembno delo imam.
184
00:33:54,409 --> 00:33:57,371
Zakaj me ne vključiš
v to pomembno delo?
185
00:33:57,829 --> 00:33:59,456
Velika reč je.
186
00:34:09,007 --> 00:34:10,842
Ostani na svojem mestu.
187
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Počni, kar počneš.
188
00:34:15,304 --> 00:34:18,891
S tabo imam velike načrte.
–Res?
189
00:34:18,976 --> 00:34:20,393
Ne skrbi.
190
00:34:28,860 --> 00:34:32,072
Tam ga pustite, vsem na očeh.
191
00:34:34,157 --> 00:34:37,077
Hitro, gremo!
192
00:34:37,159 --> 00:34:39,121
Dajmo!
193
00:34:55,971 --> 00:35:00,559
Čez dva dni je pomembna nogometna
tekma. Nekoč sem igral.
194
00:35:00,642 --> 00:35:04,521
Si bil dober?
–Ne. Zato sem postal zdravnik.
195
00:35:07,149 --> 00:35:10,235
Jutri grem na trg.
Potrebuješ kaj?
196
00:35:10,319 --> 00:35:11,778
Jaz bom šel. Kaj rabiš?
197
00:35:11,862 --> 00:35:14,489
Ne, počivaj.
198
00:35:14,573 --> 00:35:18,327
Ne, veliko si naredil zame.
Močan sem. Glej.
199
00:35:18,410 --> 00:35:20,245
Ne.
–Močan sem.
200
00:35:20,913 --> 00:35:23,749
Kakšno ribo hočeš?
–Rad imam triglie.
201
00:35:23,832 --> 00:35:25,709
Prav.
202
00:35:25,792 --> 00:35:30,547
Ena, dve. Triglia.
–Prav, pa pojdi.
203
00:35:30,631 --> 00:35:31,924
Štiri.
204
00:35:32,591 --> 00:35:35,052
Prav, jaz bom šel.
205
00:35:36,345 --> 00:35:37,846
Na zdravje.
206
00:35:37,930 --> 00:35:39,473
Za pečico ali žar.
207
00:35:39,556 --> 00:35:40,933
Še vedno orada.
208
00:35:43,644 --> 00:35:44,937
Tudi to je orada.
209
00:35:45,020 --> 00:35:47,189
Spigola.
–To je brancin.
210
00:35:49,107 --> 00:35:50,234
To je …
211
00:35:51,151 --> 00:35:53,820
Spigola je brancin, ne?
–Tako je.
212
00:35:53,904 --> 00:35:55,948
Dva brancina. Je svež?
213
00:35:57,950 --> 00:36:01,495
Rib se ne duha. Oči poglejte.
214
00:36:01,912 --> 00:36:04,540
Bistre morajo biti, ne motne.
215
00:36:04,623 --> 00:36:08,794
Škrge morajo biti rožnate ali rdeče.
–Prav ima.
216
00:36:09,753 --> 00:36:12,172
Stefano je končno prodal klobuk.
217
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Kaj je rekla?
218
00:36:18,303 --> 00:36:21,139
Lep klobuk. Všeč mi je.
219
00:36:21,223 --> 00:36:22,432
Všeč ji je.
220
00:36:23,433 --> 00:36:25,060
Dve?
–Koliko staneta?
221
00:36:25,143 --> 00:36:28,897
Danes je na naš račun.
Enzovi prijatelji ne plačajo.
222
00:36:28,981 --> 00:36:32,526
Ne, plačal bom.
–Ne, Enzov prijatelj ste.
223
00:36:32,609 --> 00:36:33,861
Kako vam je ime?
224
00:36:33,944 --> 00:36:35,821
Angelo.
–Plačati hočem.
225
00:36:35,904 --> 00:36:37,573
Ne.
–Prosim.
226
00:36:37,656 --> 00:36:42,452
Ne morem sprejeti. Drugič.
Obljubim, da vam bom dovolil plačati.
227
00:36:42,953 --> 00:36:44,663
Khalid, daj mu ribe.
228
00:36:45,998 --> 00:36:47,541
Hvala.
229
00:37:24,286 --> 00:37:25,579
Collins.
230
00:37:27,497 --> 00:37:30,709
Fenetilin hidroklorid.
–Sranje.
231
00:37:31,251 --> 00:37:35,506
Sintetični amfetamin. Bojevniki ISIS-a
ga uporabljajo. Za vzdržljivost.
232
00:37:36,089 --> 00:37:39,510
Tista vrata …
–Razstreliti smo jih morali.
233
00:37:39,593 --> 00:37:43,388
Kaj je še notri?
–Pokazal vam bom.
234
00:37:46,725 --> 00:37:48,519
Koliko v gotovini?
235
00:37:49,770 --> 00:37:53,106
Približno enajst milijonov.
Dolarjev.
236
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Kamere?
237
00:37:57,110 --> 00:37:58,779
Istočasno so se izklopile.
238
00:37:59,238 --> 00:38:00,906
Ob 18.16.
239
00:38:01,490 --> 00:38:05,077
Pa odtisi?
–Samo od ene osebe, za zdaj.
240
00:38:06,578 --> 00:38:09,790
Ni ujemanja.
–Veliko trupel, pa samo eni odtisi?
241
00:38:21,093 --> 00:38:22,135
In?
242
00:38:22,219 --> 00:38:25,514
Teroristi iz Sirije tihotapijo
svoja džihadska mamila sem,
243
00:38:25,597 --> 00:38:27,933
jih prepakirajo
in pošljejo na kopno?
244
00:38:28,016 --> 00:38:32,020
Od tod ni več mednarodni tovor.
–Genialno.
245
00:38:33,480 --> 00:38:36,275
Je denar povezan s tem?
–Ne, to je nekaj drugega.
246
00:38:36,733 --> 00:38:40,404
Pranje denarja, kibertatvina.
To ni naš problem, to pa je.
247
00:38:40,487 --> 00:38:45,576
Nam neznana teroristična frakcija
tihotapi mamila na to kmetijo.
248
00:38:46,159 --> 00:38:49,121
Kako si izvedela za to?
–Anonimen klic.
249
00:38:51,790 --> 00:38:54,877
Izvedeti moramo,
ali je to prva ali 20. pošiljka.
250
00:38:54,960 --> 00:38:57,462
Četrta je.
–Kako veš?
251
00:38:57,921 --> 00:39:00,507
Pošiljali so
po 200 zabojev na mesec,
252
00:39:00,591 --> 00:39:03,177
zadnje tri mesece pa 500.
253
00:39:03,552 --> 00:39:06,805
Jebenti.
–Na letalu sem preverila njihove finance.
254
00:39:06,889 --> 00:39:10,434
Pojma nimamo o tem.
Če se ne pozanimamo, bojo žrtve.
255
00:39:11,727 --> 00:39:12,561
Obveščaj me.
256
00:39:40,130 --> 00:39:43,759
Dobro?
–Ja. Kmalu boš lahko šel.
257
00:39:45,260 --> 00:39:46,303
Enzo.
258
00:39:51,558 --> 00:39:53,727
Kaj vidiš, ko me pogledaš?
259
00:39:55,938 --> 00:39:59,858
Ko sem prišel,
si poskrbel zame.
260
00:40:00,400 --> 00:40:06,073
Nisi poklical rešilca.
Niti policije, carabinieri.
261
00:40:07,074 --> 00:40:09,660
Zakaj?
–Se spomniš, kaj sem te vprašal?
262
00:40:10,077 --> 00:40:12,037
Ko sem prišel?
263
00:40:16,834 --> 00:40:20,712
Ja, ali sem dober mož
ali baraba.
264
00:40:21,922 --> 00:40:24,007
Rekel si, da ne veš.
265
00:40:25,259 --> 00:40:26,802
Ne vem.
266
00:40:27,845 --> 00:40:30,138
To bi rekel le dober mož.
267
00:41:23,442 --> 00:41:27,446
Brat. Si šel molit?
268
00:41:27,696 --> 00:41:30,824
Po mojem bog ne posluša.
–Kaj je?
269
00:41:31,783 --> 00:41:35,120
Čas je, da mi pomagaš
pri pomembnem delu.
270
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Bolj pritisni na to mesto,
na te ljudi.
271
00:41:41,877 --> 00:41:45,923
Z Altamontejem imamo večje načrte.
Letovišče, hotele, igralnice.
272
00:41:47,674 --> 00:41:49,384
Veš, kaj je treba narediti.
273
00:41:49,927 --> 00:41:52,262
Seveda, Vincente.
274
00:41:55,265 --> 00:41:58,018
Ta obala bo kmalu naša.
275
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
Vsa!
276
00:42:43,772 --> 00:42:44,857
Aminah!
277
00:42:48,944 --> 00:42:50,779
Ne, Carmela!
278
00:43:31,904 --> 00:43:33,280
Mirno.
279
00:43:33,947 --> 00:43:36,533
Pomiri se, Angelo.
Tu smo, da ti pomagamo.
280
00:43:40,204 --> 00:43:44,291
Uničili so vse, kar imava.
281
00:45:06,915 --> 00:45:11,336
Dober dan.
Tu marešal Bonucci iz Altamonteja.
282
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
Potrebujem podatke
283
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
o lastniku kombija
284
00:45:19,761 --> 00:45:21,138
znamke Ford.
285
00:45:22,931 --> 00:45:24,683
Moder ali črn.
286
00:45:25,100 --> 00:45:26,935
Sum požiga.
287
00:45:48,415 --> 00:45:49,917
Zakaj to delate?
288
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
Scusi?
289
00:45:53,879 --> 00:45:55,339
Zakaj to delate?
290
00:46:00,928 --> 00:46:02,179
Navada.
291
00:46:03,722 --> 00:46:05,057
Rad imam čistočo.
292
00:46:08,393 --> 00:46:11,104
Kdo vam kuha?
293
00:46:11,855 --> 00:46:13,106
Prosim?
294
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Kdo vam kuha?
295
00:46:16,860 --> 00:46:20,030
Tu? Zdaj?
–Doma, v Ameriki.
296
00:46:20,113 --> 00:46:22,115
Kdo vam pripravlja obroke?
297
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
Jaz.
298
00:46:24,993 --> 00:46:27,663
Katera je vaša najljubša jed?
299
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Mesni čili.
300
00:46:33,752 --> 00:46:37,130
Ne? Prav, špageti.
–Prav. Buono.
301
00:46:37,214 --> 00:46:39,758
Con carne.
302
00:46:42,553 --> 00:46:48,308
Rada bi vam pokazala
pravo hrano Altamonteja.
303
00:46:49,101 --> 00:46:50,352
Bi šli z mano?
304
00:46:55,482 --> 00:46:57,734
Ja.
–Prav.
305
00:46:58,569 --> 00:47:00,612
En pogoj imam.
306
00:47:00,696 --> 00:47:04,199
Da si nadenete novi klobuk.
–Prav.
307
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Počakajte.
308
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
Kako dolgo že imaš kavarno?
309
00:47:15,377 --> 00:47:18,881
Dvajset let.
To je bil prvi lokal mojih staršev.
310
00:47:41,028 --> 00:47:43,238
Nekaj imajo.
311
00:47:51,205 --> 00:47:54,208
Kaj je to?
–Kebab.
312
00:47:55,959 --> 00:47:57,878
To bova pokusila drugič.
313
00:48:58,188 --> 00:49:00,107
Dobra za čaj.
314
00:49:05,070 --> 00:49:07,364
Zdaj te imajo za svojega.
315
00:49:30,179 --> 00:49:31,180
Hvala.
316
00:49:39,438 --> 00:49:41,523
Veste,
317
00:49:42,941 --> 00:49:48,155
lahko se obrnem k vam,
če hočete boljšo fotografijo.
318
00:49:49,948 --> 00:49:52,451
Pet, štiri, tri,
319
00:49:52,868 --> 00:49:54,411
dve, ena.
320
00:49:58,081 --> 00:50:00,834
Vaš videz in glas se ne ujemata.
–Vaša pa se.
321
00:50:03,962 --> 00:50:04,796
Pa ni za kaj.
322
00:50:09,468 --> 00:50:12,304
Za kaj?
–Za namig.
323
00:50:12,387 --> 00:50:14,181
Očitno ste nekaj našli.
324
00:50:17,726 --> 00:50:19,019
Kdo ste?
325
00:50:19,811 --> 00:50:22,314
Kaj ste počeli
na kmetiji na Siciliji?
326
00:50:23,190 --> 00:50:26,109
Na kmetiji z mamili
na osnovi metamfetamina.
327
00:50:26,193 --> 00:50:30,030
Saj sem vam povedal.
–Mimo ste šli?
328
00:50:31,448 --> 00:50:33,617
Ne igrajte se z mano.
329
00:50:34,076 --> 00:50:35,702
Samo na čaj sem prišel.
330
00:50:38,080 --> 00:50:41,333
Za koga delate?
–Upokojen sem.
331
00:50:41,416 --> 00:50:42,751
Kaj ste počeli?
332
00:50:44,753 --> 00:50:47,798
Lahko vas odpeljem v pisarno.
333
00:50:48,298 --> 00:50:50,843
Za to potrebujete dovoljenje.
334
00:50:50,926 --> 00:50:52,469
Razen če …
335
00:50:53,554 --> 00:50:56,014
Razen če bi me radi peljali
na črno lokacijo.
336
00:50:56,098 --> 00:50:57,015
In me mučili.
337
00:50:57,099 --> 00:51:00,269
Pravi nekdo, ki ve,
katero agencijo poklicati.
338
00:51:00,894 --> 00:51:03,647
Kje ste dobili številko?
–V knjigi.
339
00:51:03,939 --> 00:51:05,858
V kateri?
–V črni knjižici.
340
00:51:08,277 --> 00:51:09,945
Kako ste vedeli, da sem jaz?
341
00:51:11,613 --> 00:51:14,491
Vodnik za Rim berete,
smo pa v Altamonteju.
342
00:51:14,575 --> 00:51:17,744
Pa vaš glas.
–Kaj je z njim?
343
00:51:17,828 --> 00:51:22,666
M izgovarjate suho, praskajoče.
344
00:51:23,041 --> 00:51:25,544
To bom popravila.
–Dajte.
345
00:51:27,713 --> 00:51:30,591
Policija je v vinogradu
našla več trupel.
346
00:51:32,342 --> 00:51:34,553
Ja, ja.
347
00:51:34,636 --> 00:51:38,098
Ukvarjanje z mamili je nevarno.
348
00:51:42,811 --> 00:51:46,565
Ste jih vi pobili?
–Se vam zdim morilec?
349
00:51:46,899 --> 00:51:48,901
Čedalje bolj.
350
00:51:50,485 --> 00:51:51,945
Pa ste me.
351
00:51:53,488 --> 00:51:57,034
Zanimamo se za vas.
–Zanimiv sem.
352
00:51:59,244 --> 00:52:01,246
Kaj še mi lahko poveste?
353
00:52:01,330 --> 00:52:02,581
Nič.
354
00:52:03,457 --> 00:52:05,250
Želim si, da bi vam lahko.
355
00:52:08,212 --> 00:52:09,963
Niste niti najmanj radovedni?
356
00:52:10,047 --> 00:52:12,007
Glede česa?
–Kako sem vas našla?
357
00:52:12,299 --> 00:52:16,637
To ni težko.
Šli ste z istim trajektom.
358
00:52:17,513 --> 00:52:20,516
Na terminalu ste opazili kamere.
359
00:52:20,599 --> 00:52:24,603
Zavrteli ste 14 dni nazaj in našli
registrsko tablico folksvagna.
360
00:52:24,686 --> 00:52:27,856
GPS pa vam je dal lokacijo.
Kako mi gre?
361
00:52:28,232 --> 00:52:31,276
Zdaj boste preverili ime.
362
00:52:32,486 --> 00:52:33,695
To že poteka.
363
00:52:33,779 --> 00:52:36,823
Dobro. Boste vsaj pozorni.
364
00:52:37,824 --> 00:52:39,076
Zakaj?
365
00:52:39,993 --> 00:52:42,704
Nočem
366
00:52:42,788 --> 00:52:47,459
vam uničiti presenečenja.
367
00:52:49,086 --> 00:52:50,546
Ne hodite nikamor.
368
00:52:51,755 --> 00:52:53,215
Šele začela sem.
369
00:52:55,592 --> 00:52:56,885
Jaz tudi.
370
00:52:59,972 --> 00:53:00,806
McCall.
371
00:53:01,890 --> 00:53:05,102
Zelo dobro.
Dva c-ja in dva l-a.
372
00:53:10,524 --> 00:53:13,694
Halo?
–Vaša hči je šla prej iz šole.
373
00:53:14,653 --> 00:53:15,487
Kdo ste?
374
00:53:17,656 --> 00:53:20,284
Gospa Marta.
Ste videli Gabby?
375
00:53:20,367 --> 00:53:22,703
Neka policistka jo je prišla iskat.
376
00:53:26,456 --> 00:53:27,708
Je vse v redu?
377
00:53:39,845 --> 00:53:41,054
Chiara!
378
00:53:41,471 --> 00:53:42,723
Gabby!
379
00:53:44,683 --> 00:53:45,601
Gabby.
380
00:53:45,684 --> 00:53:46,727
Gio!
381
00:54:01,158 --> 00:54:02,951
Carabiniere!
382
00:54:08,248 --> 00:54:09,625
Očka!
383
00:54:09,708 --> 00:54:12,252
Veliko neumnost je naredil.
384
00:54:12,336 --> 00:54:14,671
Poklical je nekam,
kamor ne bi smel.
385
00:54:16,632 --> 00:54:17,799
Nehajte!
386
00:54:18,717 --> 00:54:19,927
Prosim.
387
00:54:20,677 --> 00:54:23,013
Misliš, da tam nimamo prijateljev?
388
00:54:25,682 --> 00:54:28,936
Zakaj si tako naporen?
389
00:54:29,478 --> 00:54:32,314
Veš, da ne smeš povzročati težav.
390
00:54:32,523 --> 00:54:33,440
No!
391
00:54:34,274 --> 00:54:36,068
Viking. Primi otroka.
392
00:54:36,151 --> 00:54:38,487
Jem.
–Briga me, če ješ.
393
00:54:38,570 --> 00:54:41,073
Bomo čakali, da Vikingec poje?
394
00:54:41,156 --> 00:54:42,157
Daj!
395
00:54:42,824 --> 00:54:44,451
To te bo izučilo.
396
00:54:44,535 --> 00:54:45,661
Pripelji jo sem.
397
00:54:46,411 --> 00:54:47,496
Poglej me.
398
00:54:53,043 --> 00:54:57,923
Drugič bo trpel otrok.
399
00:54:58,006 --> 00:54:59,591
Trpel bo otrok!
400
00:54:59,675 --> 00:55:01,927
Pustite jo.
–Utihni!
401
00:55:08,934 --> 00:55:10,853
Priden, karabinjer.
402
00:55:50,392 --> 00:55:51,518
Dottore.
403
00:55:53,562 --> 00:55:54,938
Kaj se je zgodilo Gioju?
404
00:55:55,522 --> 00:55:56,732
Padel je.
405
00:55:59,359 --> 00:56:02,863
To, kar se dogaja tu,
se dogaja v številnih mestih.
406
00:56:02,946 --> 00:56:06,617
To je kamora. Ndrangheta.
407
00:56:06,700 --> 00:56:08,368
Mafija, kot ji pravite.
408
00:56:09,411 --> 00:56:11,163
Kot rak so.
409
00:56:11,914 --> 00:56:14,833
Tudi zanjo ni zdravila.
410
00:56:59,127 --> 00:57:00,921
Pokličem rešilca?
411
00:57:09,012 --> 00:57:10,597
Osupljivo.
412
00:57:10,681 --> 00:57:13,058
Ta cerkev je tu
več kot tisoč let.
413
00:57:14,518 --> 00:57:16,854
Nov vodnik imam.
414
00:57:20,607 --> 00:57:24,820
Notri je freska Device,
ki dela čudež.
415
00:57:25,988 --> 00:57:28,949
Moškega rešuje
pred krivičnim obešanjem.
416
00:57:33,996 --> 00:57:35,497
Verjamete?
417
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
V kaj?
–V čudeže.
418
00:57:42,296 --> 00:57:45,841
Mislite na niz naključnih dogodkov,
ki se ujamejo
419
00:57:45,924 --> 00:57:47,301
v pravem trenutku?
420
00:57:48,969 --> 00:57:49,803
Ne.
421
00:57:55,225 --> 00:57:58,562
Kaj je pokazalo iskanje?
–Očitno ste duh.
422
00:58:00,230 --> 00:58:02,524
Duhov se ne bojim.
423
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
Ali česa drugega, kar vidim.
424
00:58:04,735 --> 00:58:06,361
Gospod dva c-ja in dva l-a.
425
00:58:08,363 --> 00:58:10,616
Prišla sem vam povedat,
da nas ne zanimate.
426
00:58:10,699 --> 00:58:11,783
Ne?
427
00:58:13,202 --> 00:58:15,370
Ste pa zanimivi.
428
00:58:18,624 --> 00:58:21,668
Sicilski kmet je Lorenzo Vitale.
429
00:58:22,377 --> 00:58:25,130
Deset let je bil
na Interpolovem seznamu.
430
00:58:25,214 --> 00:58:27,299
Imel je kiberimperij.
431
00:58:27,716 --> 00:58:32,763
Jemal je denar z računov v tujini,
vladnih agencij in pokojninskih skladov.
432
00:58:32,846 --> 00:58:37,559
Teroristi so prek njegove kmetije
tihotapili mamila na kopno.
433
00:58:37,643 --> 00:58:40,145
Torej nisem več sumljiv?
–Za zdaj.
434
00:58:40,646 --> 00:58:44,525
Identificirati moramo za zdaj
neznano teroristično celico.
435
00:58:44,608 --> 00:58:46,068
Imate načrt?
436
00:58:46,777 --> 00:58:48,612
Mislite, da sem novinka?
437
00:58:48,904 --> 00:58:52,866
Dve leti v pisarni.
Najbrž vaša prva naloga na terenu.
438
00:58:52,950 --> 00:58:55,786
Delali boste z domačini.
–In?
439
00:58:55,869 --> 00:58:59,623
Svoje načrte imajo.
Včasih ne mislijo tega, kar rečejo.
440
00:59:01,333 --> 00:59:03,210
Polni namigov ste.
441
00:59:05,963 --> 00:59:09,299
Zakaj jaz?
–Vprašanje je, zakaj …
442
00:59:10,968 --> 00:59:12,761
Zakaj Sicilija?
443
00:59:13,720 --> 00:59:15,597
Zakaj ne Elba ali Sardinija?
444
00:59:16,014 --> 00:59:18,600
Prosim?
–Zakaj …
445
00:59:19,726 --> 00:59:23,772
Zakaj tihotapiti mamila
v najbolj nadzorovano pristanišče?
446
00:59:24,731 --> 00:59:26,984
Dobro vprašanje.
–Ja.
447
00:59:27,401 --> 00:59:29,778
Prinesla vam bom odgovor,
ko končam.
448
00:59:29,862 --> 00:59:31,363
Vem, da boste.
449
00:59:35,409 --> 00:59:40,163
Potem mi odgovorite:
Zakaj jaz?
450
01:00:00,601 --> 01:00:03,562
O, marešal. Kako si?
451
01:00:07,691 --> 01:00:09,568
Lepa punčka si.
452
01:00:09,651 --> 01:00:11,111
Se me spomniš?
453
01:00:13,572 --> 01:00:16,074
Kako glava, marešal? Boli?
454
01:00:21,038 --> 01:00:22,789
Ne skrbi.
455
01:00:26,668 --> 01:00:30,797
Poslušaj, marešal.
Za uslugo te moram prositi.
456
01:00:32,591 --> 01:00:37,346
Hočem, da greš k Somalcem
in jih prosiš za ladje.
457
01:00:37,846 --> 01:00:39,223
Bo šlo?
458
01:00:42,518 --> 01:00:45,771
Seveda bo šlo.
Zdaj si moj sel, marešal.
459
01:00:45,854 --> 01:00:47,397
Bravo, marešal.
460
01:01:15,300 --> 01:01:18,512
Se rad vtikaš v tuje posle?
461
01:01:19,972 --> 01:01:23,892
Trudim se, da se ne bi,
ampak mi to otežuješ.
462
01:01:25,894 --> 01:01:29,022
Ne drezaj v to,
kar se te ne tiče.
463
01:01:30,148 --> 01:01:32,526
To ni dobro zate.
464
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
Sam bog ve,
da sem alergičen na slabe stvari.
465
01:01:39,616 --> 01:01:40,784
Veš …
466
01:01:41,702 --> 01:01:44,872
Verjamem,
da gre pri vsem v življenju
467
01:01:45,622 --> 01:01:48,500
za pravi trenutek.
Na svojo smolo
468
01:01:49,168 --> 01:01:51,128
tvoj trenutek ni pravi.
469
01:01:53,881 --> 01:01:58,302
Pred tremi tedni ne bi govorila
o tem, ampak zdaj sem tu.
470
01:01:59,303 --> 01:02:02,097
To mesto mi je postalo všeč.
471
01:02:02,848 --> 01:02:04,391
In ljudje.
472
01:02:05,976 --> 01:02:09,062
Iz dna srca verjamem,
473
01:02:09,146 --> 01:02:11,315
da je to moje mesto.
474
01:02:12,024 --> 01:02:14,902
Zato, karkoli že
475
01:02:14,985 --> 01:02:17,070
počnete s prijatelji,
476
01:02:17,154 --> 01:02:19,948
prosim, to počnite drugje.
477
01:02:24,203 --> 01:02:26,580
Me opozarjaš?
–Pripravljam te.
478
01:02:27,873 --> 01:02:32,419
Si ga slišal?
Pripravlja se. Duhovit je.
479
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
Je to timex?
480
01:02:44,556 --> 01:02:45,474
Ne.
481
01:02:46,558 --> 01:02:47,809
To je bulg …
482
01:02:49,561 --> 01:02:51,021
Mirujta.
483
01:02:51,104 --> 01:02:53,607
Sedita. Sedita!
484
01:02:59,071 --> 01:03:02,699
Pritiskam na mediani živec.
485
01:03:03,992 --> 01:03:08,205
To je dve
na lestvici od ena do deset.
486
01:03:10,457 --> 01:03:11,583
To je tri.
487
01:03:12,000 --> 01:03:16,213
Ne želiš si, da bi šel do štiri.
Če bom šel, se boš podelal.
488
01:03:16,296 --> 01:03:18,382
Tega nočeva.
Tega noče nihče.
489
01:03:27,140 --> 01:03:30,227
Pajdašema reci, da lahko gresta.
Reci, naj se pobereta.
490
01:03:30,310 --> 01:03:32,604
Pojdita!
491
01:03:39,361 --> 01:03:41,905
To je
z bolečino pogojena ubogljivost.
492
01:03:41,989 --> 01:03:44,658
Možgani ti govorijo eno,
493
01:03:44,741 --> 01:03:46,827
telo pa nekaj drugega.
494
01:03:48,954 --> 01:03:50,372
Poslušaj me.
495
01:03:50,455 --> 01:03:52,583
Vzemi pištolo izza pasu.
496
01:03:52,666 --> 01:03:54,293
Položi jo na mizo.
497
01:03:58,046 --> 01:03:59,464
Počasi.
498
01:04:35,751 --> 01:04:37,252
Pojdi po kombi.
499
01:04:42,549 --> 01:04:44,343
Pizdunski Američan!
500
01:04:44,551 --> 01:04:45,928
Vtika se.
501
01:04:49,973 --> 01:04:51,558
Daj mi čik.
502
01:04:56,855 --> 01:04:58,398
Kaj boš naredil, Marco?
503
01:04:59,274 --> 01:05:01,985
Ubil bom kurbinega sina.
504
01:05:05,030 --> 01:05:06,156
Pa Vincent?
505
01:05:09,743 --> 01:05:11,370
Vincent naj gre v kurac.
506
01:05:12,663 --> 01:05:14,873
Ne ukazuje mi.
507
01:05:17,251 --> 01:05:19,253
Gremo. Daj mi pištolo.
508
01:05:19,545 --> 01:05:21,588
Daj mi pištolo. Kapiraš?
509
01:06:44,671 --> 01:06:47,216
V kombiju smo našli pakete.
510
01:06:48,884 --> 01:06:51,094
Mislim, da so mamila, ampak …
511
01:06:54,765 --> 01:06:56,350
Ni običajna roba.
512
01:07:02,105 --> 01:07:05,609
Poklicati moram posebno enoto.
513
01:07:21,917 --> 01:07:25,087
Rim, Italija
514
01:07:36,306 --> 01:07:38,851
Živjo.
–Vklopi televizor.
515
01:07:42,145 --> 01:07:44,940
Eksplozija na železniški postaji
je dejanje
516
01:07:45,023 --> 01:07:47,693
še neznane teroristične skupine.
517
01:07:47,776 --> 01:07:50,404
Za zdaj ni osumljencev.
518
01:07:50,696 --> 01:07:53,365
Si identificiral …
–Sirski nacionalisti.
519
01:07:53,949 --> 01:07:57,119
Izdelovalnico bomb
so našli v nekem stanovanju.
520
01:07:57,202 --> 01:07:59,913
Je še kaj …
–Načrtov za postaje? Ja.
521
01:08:00,205 --> 01:08:03,208
Pa deli bomb, visoka tehnologija.
522
01:08:03,876 --> 01:08:06,753
To financirajo
z denarjem od mamil.
523
01:08:06,837 --> 01:08:08,714
Kje si?
–V Neaplju.
524
01:08:08,797 --> 01:08:10,674
Vrni se.
525
01:08:10,757 --> 01:08:12,134
Zakaj Sicilija?
526
01:08:12,217 --> 01:08:15,053
Zakaj?
–Zakaj ne Elba ali Sardinija?
527
01:08:16,596 --> 01:08:20,058
Zakaj bi mamila tihotapili
skozi najbolj varovano pristanišče?
528
01:08:20,434 --> 01:08:25,022
Misliš, da je glavna frakcija …
–V Neaplju.
529
01:08:25,564 --> 01:08:28,774
Skozi to pristanišče
najlaže spravijo robo.
530
01:08:28,859 --> 01:08:31,111
Mislim, da so tu.
–In?
531
01:08:31,612 --> 01:08:33,779
Aretirajmo ulične dilerje
in jih zaslišimo.
532
01:08:33,863 --> 01:08:36,658
Naj izdajo dobavitelje.
–Ti pa bojo izdali trgovce.
533
01:08:36,742 --> 01:08:38,993
Bravo, zelo dobro.
534
01:08:40,120 --> 01:08:42,747
Prav.
Pri pobitih tipih bom začel.
535
01:08:42,831 --> 01:08:45,459
Če imaš prav …
–Se vidiva na cilju.
536
01:08:51,340 --> 01:08:54,468
Cia ceni vaše sodelovanje,
komisar.
537
01:08:58,930 --> 01:09:00,933
Na voljo smo vam.
538
01:09:04,603 --> 01:09:06,313
Kaj počnete trenutno?
539
01:09:06,647 --> 01:09:08,649
Zbiramo podatke.
540
01:09:10,442 --> 01:09:12,277
Te ljudi bi rada zaslišala.
541
01:09:43,350 --> 01:09:46,520
Tega ne morete zaslišati.
542
01:10:04,663 --> 01:10:07,040
Pri zajtrku ste me zmotili.
543
01:10:08,333 --> 01:10:11,044
Kakšen je dogovor?
544
01:10:11,461 --> 01:10:13,964
Vam je kdo rekel,
da gre za dogovor?
545
01:10:15,716 --> 01:10:17,342
Nisem se prišla pogajat.
546
01:10:18,510 --> 01:10:20,345
Dajem vam priložnost.
547
01:10:21,513 --> 01:10:25,142
Podatke potrebujem.
Vi pa mi jih boste dali.
548
01:12:20,883 --> 01:12:22,759
Sožalje zaradi brata.
549
01:12:25,470 --> 01:12:26,638
Hvala.
550
01:12:28,640 --> 01:12:29,641
Sedi.
551
01:12:38,775 --> 01:12:41,278
O nečem morava govoriti.
552
01:12:42,196 --> 01:12:43,488
Danes ne.
553
01:12:44,573 --> 01:12:45,824
Cia je prišla.
554
01:12:46,783 --> 01:12:50,454
Iščejo teroristično celico,
ki uvaža džihadska mamila
555
01:12:50,537 --> 01:12:51,997
in jih prodaja v Evropo.
556
01:12:52,873 --> 01:12:55,000
Potem pa uredi to.
557
01:12:55,542 --> 01:12:57,252
Vse moraš opustiti.
558
01:12:58,879 --> 01:13:02,424
Neka ženska je.
Pametna punca.
559
01:13:04,676 --> 01:13:07,554
Ugotovila bo,
da niso bili teroristi,
560
01:13:09,181 --> 01:13:10,933
ampak ti.
561
01:13:11,934 --> 01:13:16,188
Kamora.
Ki kupuje mamila od sovražnika.
562
01:13:16,897 --> 01:13:21,735
In jo prodaja po naših ulicah
in financira tvoj posel.
563
01:13:22,069 --> 01:13:23,695
Opravi svoje delo.
564
01:13:26,365 --> 01:13:29,368
Si videl, kaj so naredili
z denarjem, ki si jim ga dal?
565
01:13:30,702 --> 01:13:33,747
Si videl, koliko ljudi
je umrlo na postaji?
566
01:13:37,376 --> 01:13:39,086
Naših ljudi.
567
01:13:39,461 --> 01:13:41,755
Če ne bi kupoval njihovih mamil,
568
01:13:42,840 --> 01:13:47,302
bi jih kdo drug.
In ti ljudje bi bili vseeno mrtvi.
569
01:13:50,639 --> 01:13:52,057
Punco prepusti meni.
570
01:13:52,599 --> 01:13:54,852
Ti poskrbi,
da me bojo pustili pri miru.
571
01:13:54,935 --> 01:13:56,812
Torej nisi nič razumel.
572
01:13:58,105 --> 01:14:00,315
Nič.
–Prav imaš.
573
01:14:01,692 --> 01:14:03,277
Dol mi visi.
574
01:14:04,528 --> 01:14:07,698
Moj brat je umrl,
ti pa si tu zaradi traparije.
575
01:14:08,115 --> 01:14:09,867
Brez podatkov.
576
01:14:11,952 --> 01:14:13,495
Si butast?
577
01:14:14,913 --> 01:14:16,874
Ali si pozabil,
kje je tvoje mesto?
578
01:14:23,130 --> 01:14:24,631
Moje mesto je
579
01:14:25,340 --> 01:14:27,634
na čelu policije.
580
01:14:29,720 --> 01:14:31,513
Si pozabil, kdo si?
581
01:14:32,931 --> 01:14:34,474
Barbar si …
582
01:14:40,814 --> 01:14:43,358
In barbar boš ostal.
Opozoril sem te.
583
01:14:43,692 --> 01:14:46,153
Kam greš? Ostani.
584
01:14:52,201 --> 01:14:55,204
Poišči morilca mojega brata.
Gnoj. Jasno?
585
01:15:02,377 --> 01:15:03,420
Utihni!
586
01:15:03,504 --> 01:15:06,590
Zdaj te bojo moji barbari
peljali v bolnišnico.
587
01:15:07,716 --> 01:15:10,511
Pohiti in mogoče boš nekoč
migal s kakšnim prstom.
588
01:15:46,630 --> 01:15:48,131
Si me razumel?
589
01:15:48,507 --> 01:15:51,510
Drugič ti bom vzel glavo
in jo poslal tvojim vnukom.
590
01:15:52,553 --> 01:15:54,888
Hvala za pomoč pri tem, Barella.
591
01:15:55,514 --> 01:15:57,015
Greva, Antonio.
592
01:16:02,896 --> 01:16:05,065
To je bilo v kombiju.
593
01:16:06,108 --> 01:16:08,193
Tega še nisem videl.
594
01:16:15,659 --> 01:16:18,662
Kaj se dogaja?
–Komisarja Barello so napadli.
595
01:16:18,745 --> 01:16:20,914
Kdo pa?
–Ne vemo.
596
01:16:20,998 --> 01:16:24,084
Ima podatke
v zvezi z vašo preiskavo.
597
01:16:24,168 --> 01:16:27,379
Policist vas bo spremil v bolnišnico.
Oprostite.
598
01:16:31,884 --> 01:16:35,304
Na napačnem kraju iščete.
–McCall?
599
01:16:35,387 --> 01:16:37,222
Niso teroristi.
600
01:16:37,306 --> 01:16:38,932
Kamora je.
601
01:16:39,725 --> 01:16:42,644
Previdni bodite.
–Takoj vas pokličem nazaj.
602
01:17:40,160 --> 01:17:41,411
Collins.
–Frank.
603
01:17:41,954 --> 01:17:43,539
Bo vse v redu z njo?
604
01:17:47,209 --> 01:17:49,962
Niso teroristi, ampak kamora.
605
01:17:53,131 --> 01:17:54,800
Poskrbite zanjo, prav?
606
01:17:55,467 --> 01:17:58,762
Uredil bom, Collins.
Vse bo v redu s tabo.
607
01:18:37,676 --> 01:18:39,469
Altamonte!
608
01:18:40,888 --> 01:18:44,099
Mojega brata so ubili
na vaših ulicah!
609
01:18:44,183 --> 01:18:48,520
Pripeljite mi tistega, ki ga je ubil,
pa vam bom poplačal!
610
01:19:03,243 --> 01:19:04,953
Veš, kdo ga je.
611
01:19:07,873 --> 01:19:10,292
Povej, kdo mi je ubil brata.
612
01:19:20,052 --> 01:19:22,429
Drugič ne bo samo uho.
613
01:19:37,486 --> 01:19:39,696
Koliko jih moram ubiti danes?
614
01:19:40,739 --> 01:19:42,366
Povej, kdo je ubil mojega brata.
615
01:19:44,076 --> 01:19:46,703
Ali pa ti bom pred očmi
ubil družino.
616
01:19:54,837 --> 01:19:56,630
Pokaži se!
617
01:19:57,881 --> 01:19:59,466
Mene iščeš.
618
01:20:00,968 --> 01:20:03,637
Jaz sem ubil tvojega brata.
619
01:20:03,720 --> 01:20:05,180
Prosil sem ga,
620
01:20:06,223 --> 01:20:09,560
naj te ljudi pusti pri miru.
Pa jih ni.
621
01:20:10,644 --> 01:20:14,314
Daleč od doma si, Američan.
622
01:20:16,149 --> 01:20:18,318
Tam sem, kjer moram biti.
623
01:20:18,735 --> 01:20:19,987
Tu sem.
624
01:20:21,154 --> 01:20:22,406
Tu sem.
625
01:20:23,448 --> 01:20:25,576
Saj razumeš, kaj bo zdaj.
626
01:20:25,659 --> 01:20:27,953
Razumem šibkost in bolečino.
627
01:20:28,036 --> 01:20:30,539
Razumem smrt in trpljenje.
628
01:20:30,622 --> 01:20:35,043
Zaradi teh ljudi začenjam razumeti
mir. Tega mi ne moreš vzeti.
629
01:20:37,004 --> 01:20:38,755
In bog mi je priča,
630
01:20:38,839 --> 01:20:41,383
da tega ne boš vzel njim.
631
01:20:41,466 --> 01:20:43,385
Ali ti razumeš?
632
01:20:43,802 --> 01:20:46,180
Razumem, da lahko vzamem,
kar hočem.
633
01:20:46,263 --> 01:20:49,183
Potem vzemi mene.
Če lahko vzameš, kar hočeš.
634
01:20:49,266 --> 01:20:51,894
Tu sem. Vzemi me.
635
01:20:52,644 --> 01:20:53,854
Vzemi me.
636
01:20:55,439 --> 01:20:57,024
Samo ne naredi tega tukaj.
637
01:21:00,402 --> 01:21:03,155
To je najboljši kraj, Američan.
638
01:21:03,989 --> 01:21:06,366
Na teh kamnitih tleh.
639
01:21:06,450 --> 01:21:10,621
Da bojo ljudje videli
in povedali drugim.
640
01:21:23,383 --> 01:21:25,552
Tega ti ni treba narediti, sin.
641
01:21:28,388 --> 01:21:29,640
Prav.
642
01:21:30,057 --> 01:21:31,433
Ti se odloči.
643
01:21:32,851 --> 01:21:34,311
Ti odločaš.
644
01:21:36,813 --> 01:21:38,857
Vedno jaz odločam.
645
01:21:52,329 --> 01:21:53,497
Resno?
646
01:21:53,580 --> 01:21:54,873
Vincent!
647
01:21:55,457 --> 01:21:58,585
Potem ustreli še mene!
–In mene!
648
01:22:02,089 --> 01:22:04,675
Iti moramo. Snemajo nas.
649
01:22:06,468 --> 01:22:07,678
Izpusti jo.
650
01:22:10,180 --> 01:22:11,932
Čudovit trenutek.
651
01:22:13,058 --> 01:22:15,102
Ne bo trajal.
652
01:22:17,312 --> 01:22:19,815
Zato uživaj v njem, Američan.
653
01:22:20,440 --> 01:22:22,442
Ker se bom vrnil.
–Tu bom.
654
01:22:22,526 --> 01:22:26,446
Kraj bom zapustil tak,
kot bi v njem divjala vojna.
655
01:22:26,530 --> 01:22:28,532
Čakal te bom.
656
01:22:28,615 --> 01:22:30,284
Vse bom pobil!
657
01:22:30,492 --> 01:22:32,452
Šef, iti moramo, policija gre.
658
01:22:32,536 --> 01:22:36,039
Kmalu se vidiva, zelo kmalu.
Gremo!
659
01:22:36,123 --> 01:22:37,708
Pohiti. Prej, kot misliš.
660
01:23:13,827 --> 01:23:15,537
Kaj vemo o Američanu?
661
01:23:16,622 --> 01:23:18,165
Nič.
662
01:23:18,248 --> 01:23:19,458
Nihče nič ne ve.
663
01:23:20,125 --> 01:23:22,920
Tudi naše stike smo vprašali.
Molčijo.
664
01:23:24,421 --> 01:23:25,797
Molčijo.
665
01:23:26,965 --> 01:23:29,718
Mogoče je FBI. Ali Cia.
666
01:23:30,677 --> 01:23:32,429
Ali Interpol.
667
01:23:32,513 --> 01:23:34,014
Ne vemo, Vincent.
668
01:23:35,641 --> 01:23:40,604
Kaj, če je naš sovražnik?
Iz druge družine?
669
01:23:45,150 --> 01:23:47,319
Ubili bomo Američana.
670
01:23:47,402 --> 01:23:50,489
Ubili ga bomo,
mesto pa zažgali.
671
01:23:51,156 --> 01:23:54,159
Jutri, Simone. Jutri.
672
01:26:04,039 --> 01:26:05,666
Kaj, jebenti …
673
01:26:07,084 --> 01:26:08,460
Preveri.
674
01:26:16,510 --> 01:26:17,845
Nič.
675
01:26:18,637 --> 01:26:20,347
Nikogar ni.
676
01:27:27,331 --> 01:27:28,540
Salvatore?
677
01:27:33,253 --> 01:27:34,379
Salvato?
678
01:28:43,448 --> 01:28:44,283
Simone.
679
01:28:46,618 --> 01:28:47,995
Antonio!
680
01:28:50,247 --> 01:28:51,498
Salvato?
681
01:28:55,335 --> 01:28:56,920
Salvato?
682
01:29:09,641 --> 01:29:11,018
Salvatore!
683
01:29:14,062 --> 01:29:15,647
Antonio?
684
01:30:14,665 --> 01:30:15,999
Gio.
685
01:30:16,875 --> 01:30:18,335
Gio. Gio!
686
01:30:50,325 --> 01:30:51,910
Ne zajebavaj se z mano!
687
01:31:13,056 --> 01:31:16,643
Moji možje te bojo našli.
688
01:31:19,229 --> 01:31:22,399
In te ubili kot psa.
689
01:31:32,826 --> 01:31:34,745
Vsi se moramo soočiti
690
01:31:37,080 --> 01:31:40,292
s smrtjo.
–Kdo si, pizda?
691
01:31:44,338 --> 01:31:45,881
Bila je kri …
692
01:31:55,933 --> 01:31:57,434
Kdo si?
693
01:32:00,187 --> 01:32:04,066
Imaš manj kot šest minut,
preden ti tablete ustavijo srce.
694
01:32:04,733 --> 01:32:06,151
Kdo si?
695
01:32:22,125 --> 01:32:23,627
Vem,
696
01:32:25,379 --> 01:32:26,964
da je bila kri.
697
01:32:29,007 --> 01:32:30,300
Zame.
698
01:32:33,846 --> 01:32:36,181
Nekega dne,
ko sem bil izgubljen.
699
01:33:22,728 --> 01:33:23,729
Marco!
700
01:33:36,909 --> 01:33:38,493
Marco!
701
01:35:00,033 --> 01:35:01,326
Kdo si?
702
01:35:49,041 --> 01:35:51,293
Nekega dne sem se izgubil …
703
01:36:08,644 --> 01:36:10,646
Cia in Interpol sta zasegla
704
01:36:10,729 --> 01:36:15,984
količino amfetamina, ki bi
lahko ubila 2,1 milijona ljudi,
705
01:36:16,068 --> 01:36:18,946
kar je več
kot prebivalcev Neaplja.
706
01:36:19,321 --> 01:36:22,783
Onesposobili so tudi
lokalne vodje kamore,
707
01:36:22,866 --> 01:36:26,745
in tako zadali udarec trgovanju
z mamili in financiranju teroristov.
708
01:36:26,828 --> 01:36:28,872
Udarna novica …
709
01:36:28,956 --> 01:36:31,166
Vincenta Quaranto,
domnevnega vodjo
710
01:36:31,250 --> 01:36:32,793
ene od petih družin kamore,
711
01:36:32,876 --> 01:36:35,420
so sinoči našli mrtvega
v neapeljski ulici
712
01:36:35,504 --> 01:36:39,424
zaradi predoziranja z mamilom,
ki ga je prodajal.
713
01:36:40,509 --> 01:36:42,010
Vso zabavo ste zamudili.
714
01:36:42,553 --> 01:36:44,888
Najbolj zabavno
je bilo razkrinkanje.
715
01:36:49,017 --> 01:36:51,436
Hvala.
–Za kaj?
716
01:36:51,854 --> 01:36:53,355
Za klic.
717
01:36:54,273 --> 01:36:55,858
Življenje mi je rešil.
718
01:36:57,067 --> 01:36:58,527
Ni za kaj.
719
01:36:59,069 --> 01:37:01,321
Je to vaša torba za beg?
720
01:37:01,405 --> 01:37:02,865
Ne …
721
01:37:03,198 --> 01:37:07,452
Tu je 366.400 dolarjev.
722
01:37:07,911 --> 01:37:10,330
V gotovini.
723
01:37:11,582 --> 01:37:12,958
Sicilija.
724
01:37:13,417 --> 01:37:15,544
Vstopili ste
v prostor z denarjem, ne?
725
01:37:19,381 --> 01:37:23,468
Čemu je namenjen?
–Za pokojnino Grega Dyerja.
726
01:37:24,094 --> 01:37:28,307
Za koga?
–Grega Dyerja. 43 let je bil zidar.
727
01:37:28,599 --> 01:37:29,766
Upokojen je.
728
01:37:29,850 --> 01:37:34,563
Pred devetimi meseci so vdrli
v njegov pokojninski sklad.
729
01:37:34,646 --> 01:37:37,274
Izgubil je vse, kar je prigaral.
730
01:37:37,357 --> 01:37:41,111
Z enim pritiskom na tipko.
731
01:37:41,612 --> 01:37:44,198
Življenjske prihranke
nekega človeka
732
01:37:44,281 --> 01:37:48,285
ste našli pri nekom,
ki ga leta nihče ni mogel najti?
733
01:37:49,119 --> 01:37:51,538
Na tihotapski mamilarski postaji.
734
01:37:51,830 --> 01:37:54,499
To sem izvedel šele tam.
735
01:37:55,000 --> 01:37:58,170
Z orožjem ste se prebili
v utrjen prostor,
736
01:37:58,879 --> 01:38:02,758
kjer so bili milijoni dolarjev,
obveznice, gesla računov …
737
01:38:03,675 --> 01:38:07,221
Pa ste vzeli samo 300.000
za Dwyerjevo pokojnino?
738
01:38:08,055 --> 01:38:12,059
366.400 $.
739
01:38:13,060 --> 01:38:14,561
V gotovini.
740
01:38:14,645 --> 01:38:16,063
Pa Dyer je.
741
01:38:16,605 --> 01:38:18,232
Je vaš prijatelj?
742
01:38:18,732 --> 01:38:20,400
Ne.
743
01:38:22,110 --> 01:38:24,029
Enkrat sem ga peljal.
744
01:38:27,491 --> 01:38:29,326
Ne razumem.
745
01:38:30,035 --> 01:38:31,453
Pa še boste.
746
01:38:50,347 --> 01:38:51,640
Greg Dyer?
747
01:38:51,723 --> 01:38:53,517
Emma Collins.
Po telefonu sva govorila.
748
01:38:53,600 --> 01:38:54,643
Vstopite.
749
01:38:54,726 --> 01:38:55,811
NAPRODAJ
750
01:38:56,395 --> 01:38:57,521
Torej …
751
01:39:02,317 --> 01:39:03,527
Kaj je to?
752
01:39:04,111 --> 01:39:06,989
366.400 $.
753
01:39:08,198 --> 01:39:09,616
Vaša pokojnina.
754
01:39:13,579 --> 01:39:15,038
Smem odpreti?
755
01:39:38,395 --> 01:39:40,647
Kako ste …
–Nisem bila jaz.
756
01:39:40,981 --> 01:39:42,107
Kdo pa?
757
01:39:43,567 --> 01:39:45,068
Ne morem vam povedati.
758
01:39:47,029 --> 01:39:48,238
Zakaj?
759
01:39:49,114 --> 01:39:51,950
Zakaj nekaj takega za neznanca?
760
01:39:53,076 --> 01:39:54,703
Dobro vprašanje.
761
01:39:59,541 --> 01:40:04,129
Vse razpakiraj.
Nikamor ne greva.
762
01:40:04,755 --> 01:40:07,174
Hvala.
763
01:40:09,510 --> 01:40:10,802
Hvala.
764
01:40:25,192 --> 01:40:28,195
To je nekdo pustil zate.
Kako se počutiš?
765
01:40:28,278 --> 01:40:29,738
Odlično.
–Dobro.
766
01:40:29,821 --> 01:40:32,616
Ker imava čez pol ure
sestanek z direktorjem.
767
01:40:32,699 --> 01:40:37,287
Spoznati hoče človeka, ki je razkril
italijansko navezo. Bravo.
768
01:40:44,670 --> 01:40:48,257
"Vaša mama
bi bila ponosna na vas." RM
769
01:41:21,623 --> 01:41:24,418
Zmagali smo!
–Vidim!
770
01:41:25,252 --> 01:41:27,588
To je velika reč za Altamonte.
771
01:42:09,338 --> 01:42:11,798
Roberto! To si pozabil.
772
01:42:56,137 --> 01:43:00,139
Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila
773
01:43:00,640 --> 01:43:04,440
Tehnična obdelava
metalcamp (DrSi Infire)