1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 {\an8}СИЦИЛІЯ, ІТАЛІЯ 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Почекай тут. 5 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Він сказав почекати зовні. 6 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Пішли. 7 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Не впускали мене, тож... 8 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 Так, їм варто було мене впустити. 9 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Чому ви двоє досі дихаєте? 10 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Ми прибули після... 11 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Так, щоб я правильно розумів. 12 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Ти сюди прийшов. 13 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Сам. 14 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 У цей виноградник, на Сицилію. 15 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Для чого? 16 00:06:06,742 --> 00:06:07,576 За тобою. 17 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 Тоді ти знаєш, хто я? 18 00:06:10,621 --> 00:06:12,247 Я знаю, що ти. 19 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 І все одно прийшов. 20 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 Навіщо? 21 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Ти взяв те, що тобі не належало. Я прийшов це забрати. 22 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 Як ти мене знайшов? 23 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 Це нікому не вдавалося. 24 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Добре. 25 00:06:43,445 --> 00:06:44,530 Добре. 26 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 Ось ти тут. 27 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Але на відстані кількох метрів... 28 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 від того, за чим прийшов. 29 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 Ми всі зрештою опиняємося там, де маємо бути. 30 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 Що означає... 31 00:07:07,135 --> 00:07:10,597 твій чоловік ліворуч тримає палець на гачку, але він на пів метра заблизько, 32 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 тож твій чоловік праворуч уже мертвий. 33 00:07:13,058 --> 00:07:16,270 Він просто ще цього не знає. Мені шкода його сім'ю. 34 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Дев'ять секунд. 35 00:07:22,025 --> 00:07:24,778 Стільки маєш часу, щоб визначити свою долю. 36 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 Дев'ять секунд. 37 00:09:28,819 --> 00:09:31,196 Стоп-стоп-стоп. 38 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Ти один? 39 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 Гаразд. 40 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 З машини не виходь, синку. 41 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Добре? 42 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Добре. 43 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 Кров'яний тиск дуже низький. У лікарню він би не доїхав. 44 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 У нього зараз почнеться шок. 45 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Візьми ковдру, накрий йому ноги. 46 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 Обережно зі світлом. Дякую. 47 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 Дякую. Добре. 48 00:12:49,436 --> 00:12:50,395 - Джо. - Так. 49 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 Цей чоловік упав. 50 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 Він не впав. Його застрелили. 51 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 Ти привіз мені чоловіка, що впав. Ясно? 52 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 - Промий тут рану. - Так. 53 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Пощастило, що це лише 22-й калібр. 54 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 Джо врятував вам життя. 55 00:13:28,851 --> 00:13:30,352 Тож я запитаю... 56 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 він урятував доброго чоловіка? 57 00:13:33,105 --> 00:13:34,189 Чи поганого. 58 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Я не знаю. «Нон ло со». 59 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 Куди ви зібралися? 60 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 Додому. 61 00:13:45,284 --> 00:13:46,326 Ні, ні. 62 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Так. 63 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Ні, ні, ні. 64 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Не так швидко. 65 00:13:52,749 --> 00:13:53,959 Ні, ні, ні. 66 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 Ваша рана... 67 00:13:57,129 --> 00:13:59,423 вона має загоїтися. 68 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Добре. 69 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Погані чоловіки прийдуть по вас? 70 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 Ні. 71 00:14:57,397 --> 00:14:59,900 - Добре спали? - Так. 72 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 Я вам суп приготував. 73 00:15:10,410 --> 00:15:12,037 - Дякую. - Енцо. 74 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 - Дякую, Енцо. - А як тебе звуть? 75 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Роберто. 76 00:15:21,213 --> 00:15:22,297 Роберто. 77 00:15:22,840 --> 00:15:23,841 Гаразд. 78 00:15:30,806 --> 00:15:32,432 Де я? 79 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 Де й маєш бути. 80 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Ясно. 81 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Роберто. 82 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Енцо. 83 00:16:23,775 --> 00:16:26,653 Добре, що я зберіг батьків костур. 84 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 - Ти не проти? - Ні. 85 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Добре. 86 00:16:42,044 --> 00:16:43,170 Скільки часу я... 87 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 Сьогодні третій день. 88 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Альтамонте. 89 00:16:50,594 --> 00:16:52,804 Маленьке, але дружній. 90 00:16:55,766 --> 00:16:57,309 Повільно, гаразд? 91 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Роберто, ліворуч, 92 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 сходи, площа. 93 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Халіде, принеси мені червоних луціанів. 94 00:18:10,215 --> 00:18:11,341 Іду. 95 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Доброго ранку. 96 00:19:27,209 --> 00:19:28,627 Чаю, будь ласка. 97 00:19:28,627 --> 00:19:29,545 Чаю? 98 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 Пакетик чаю. 99 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 Зараз же принесу. 100 00:19:37,928 --> 00:19:39,596 Так. Дякую. 101 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 Вибачте, але чай - це для бабусь і англійців. 102 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Доброго ранку. 103 00:20:23,348 --> 00:20:24,892 Мене звуть Джорджо Бонуччі. Я... 104 00:20:24,892 --> 00:20:27,269 Джо. 105 00:20:28,145 --> 00:20:29,521 Це моя донька Ґаббі. 106 00:20:31,190 --> 00:20:32,316 Доброго ранку, Аміно. 107 00:20:32,983 --> 00:20:35,360 Ґаббі, я дещо для тебе маю. Ходімо. 108 00:20:38,822 --> 00:20:39,823 Отже... 109 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 - Ви добряче... - Впав. 110 00:20:46,830 --> 00:20:47,956 - Впали. - Так. 111 00:20:50,834 --> 00:20:52,628 Енцо - дуже хороший лікар. 112 00:20:53,587 --> 00:20:56,757 Він мене у цей світ привів. І батьків моїх. 113 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Та майже всіх тут. 114 00:21:03,514 --> 00:21:04,556 Це хороші люди. 115 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Я розумію. 116 00:21:09,102 --> 00:21:11,313 Я поставив ваше авто за відділком. 117 00:21:13,232 --> 00:21:14,733 Заберете, коли оклигаєте. 118 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 У сумки я не зазирав. 119 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Дякую. 120 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 ЦЕНТРАЛЬНЕ РОЗВІДУВАЛЬНЕ УПРАВЛІННЯ 121 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 Коллінз. 122 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Виноградник на Сицилії. 123 00:22:18,297 --> 00:22:20,632 Десять кілометрів на південь від... 124 00:22:20,632 --> 00:22:21,717 Хто це? 125 00:22:22,801 --> 00:22:24,052 Стурбований громадянин. 126 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Коллінз. 127 00:22:42,362 --> 00:22:47,075 Так, виноградники «Кантіна Арріана», на південь від Палермо. 128 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Хто це? 129 00:22:49,620 --> 00:22:51,663 Ящики, імпортовані з Близького Сходу. 130 00:22:51,663 --> 00:22:53,081 Судячи з вигляду, Сирія. 131 00:22:53,081 --> 00:22:55,751 Так, і що там? Фрукти? Горіхи? Прянощі? 132 00:22:55,751 --> 00:22:57,920 Вибачте, але в цьому нічого незвичного. 133 00:22:57,920 --> 00:22:59,004 Вино. 134 00:23:00,005 --> 00:23:01,006 Вино? 135 00:23:01,006 --> 00:23:02,758 Вино, 55 ящиків. 136 00:23:03,509 --> 00:23:06,470 Навіщо сицилійській виноробні імпортувати вино з Сирії? 137 00:23:08,430 --> 00:23:11,183 - Виходить, я таки правильний номер набрав. - Слухай, чоловіче... 138 00:23:11,183 --> 00:23:14,561 Судячи з усього, це якесь перепакування. 139 00:23:14,561 --> 00:23:16,396 Знадобиться команда фізичного доступу. 140 00:23:16,396 --> 00:23:17,981 Звідки ви все це знаєте? 141 00:23:18,649 --> 00:23:21,568 Просто передаю інформацію. Думав, ваших це зацікавить. 142 00:23:22,194 --> 00:23:23,320 «Ваших»? 143 00:23:24,321 --> 00:23:25,656 Ви знаєте, кому дзвоните? 144 00:23:25,656 --> 00:23:28,075 Групі фінансових операцій ЦРУ. 145 00:23:28,075 --> 00:23:30,285 Ви ж відстежуєте підозрілі джерела фінансів, так? 146 00:23:30,994 --> 00:23:32,663 Так, правильно. Залишайтесь на лінії. 147 00:23:33,664 --> 00:23:35,624 Дайте я це запишу. 148 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Нема потреби. На цій лінії все одно все записується. 149 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Подруго? 150 00:23:50,556 --> 00:23:51,682 ЗАПИТ НА ДОСТУП СУПУТНИКА 151 00:23:51,682 --> 00:23:53,350 {\an8}СИЦИЛІЯ 152 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 ВИНОГРАДНИКИ «КАНТІНА АРРІАНА» 153 00:23:55,394 --> 00:23:59,022 Коллінз. Так, маю потенційну операцію. 154 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Повільно. 155 00:26:20,414 --> 00:26:24,084 Одного дня хтось робить з кимсь щось невимовне, 156 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 а ти якось на це реагуєш, бо можеш. 157 00:26:27,004 --> 00:26:28,589 Бо це те, ким ти є? 158 00:26:29,673 --> 00:26:31,049 Ким завжди був? 159 00:27:07,127 --> 00:27:09,254 Тато, тебе мама з кухні кличе. 160 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Ваш салат. 161 00:27:17,679 --> 00:27:18,555 Смачного. 162 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 Мене звуть Аміна. 163 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 Роберто. 164 00:28:02,891 --> 00:28:04,017 Приємно познайомитися. 165 00:28:05,435 --> 00:28:06,478 Насолоджуйтеся чаєм. 166 00:28:17,781 --> 00:28:18,866 Вибачте, сер. 167 00:28:18,866 --> 00:28:20,450 Ця сорочка вам би дуже личила! 168 00:28:21,493 --> 00:28:22,703 Ідеальна сорочка. 169 00:28:22,703 --> 00:28:23,829 Ваш колір. 170 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 До цих штанів. 171 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 Що думаєте? 172 00:28:26,164 --> 00:28:27,124 Ідеальне поєднання. 173 00:28:29,626 --> 00:28:32,087 Добре, лише одну сорочку, але з правильними штанами. 174 00:28:32,087 --> 00:28:33,088 Мені лише одну. 175 00:28:33,088 --> 00:28:35,465 І капелюх, бо він пасує до сорочки. 176 00:28:35,465 --> 00:28:36,800 Вони однакового кольору. 177 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Ідеально. 178 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 Добре? 179 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 Знижку? 180 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 Марко, мені треба було відремонтувати морозилку. Без неї нема бізнесу. 181 00:29:10,125 --> 00:29:12,127 А мені яке діло до морозилки? 182 00:29:12,127 --> 00:29:14,505 Заплачу наступного тижня. Не хвилюйся. 183 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Та ну, Анджело. Мені потрібні гроші. 184 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 Як справи, Халіде? 185 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Анджело, всі мають платити. 186 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 Ми ж одне одного давно знаємо, так? 187 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 Побачимося за тиждень. 188 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 Нема проблем, Анджело. Правда, жодних проблем. 189 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 Заспокойся. Молодець. 190 00:29:58,340 --> 00:29:59,383 Зберися. 191 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 Давай, пішли. Ходімо! 192 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 Халіде, повертаймося до роботи. 193 00:30:36,461 --> 00:30:37,421 Анджело! 194 00:30:38,046 --> 00:30:39,631 Наступного тижня. 195 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Не зли мене. 196 00:31:02,196 --> 00:31:04,823 {\an8}НЕАПОЛЬ, ІТАЛІЯ 197 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Чекай тут. 198 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 Де мій брат? 199 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 Нагорі, розбирається з дечим. 200 00:32:17,062 --> 00:32:19,898 Ось відмови. Підпиши. 201 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 Не можна виганяти людей із їхнього дому. Розумієш? 202 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 Їм нема куди йти. 203 00:32:25,612 --> 00:32:26,446 Лючія. 204 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 Синьйор Каранта. 205 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 Ми не можемо це підписати. 206 00:32:38,542 --> 00:32:39,376 Ясно? 207 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 Нехай суд вирішує. 208 00:32:43,046 --> 00:32:48,051 Можливо, доведеться вам шукати іншу будівлю для готелю. 209 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Дуже сподіваюся, що ви зрозумієте. 210 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 Дякую за виділений час. 211 00:33:21,293 --> 00:33:23,837 Нова машина? 212 00:33:23,837 --> 00:33:25,047 Як новий малий? 213 00:33:25,047 --> 00:33:27,090 Добре. Слухається мене. 214 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 Він себе добре покаже. 215 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Виводь усіх. 216 00:33:38,185 --> 00:33:39,061 То що? 217 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 - Я за тобою наглядаю, правда ж? - Так. 218 00:33:43,482 --> 00:33:45,359 Ти мій брат, і я тебе люблю, 219 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 але не дратуй мене. 220 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 Збирай гроші. Але не труби про це навсібіч. 221 00:33:51,490 --> 00:33:53,659 Маю важливіші проблеми. 222 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 Чому не посвятиш мене в ці важливі речі? 223 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 Усе серйозно. 224 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Будь на своєму місці. 225 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Роби, що маєш робити. 226 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 Маю на тебе великі плани. 227 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 Справді? 228 00:34:18,891 --> 00:34:20,351 Не хвилюйся. 229 00:34:29,027 --> 00:34:30,070 Залиш його там, 230 00:34:30,070 --> 00:34:32,072 щоб усі бачили. 231 00:34:34,157 --> 00:34:36,409 Швидко! Пішли. Рухайся. 232 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Швидко! Ходімо. 233 00:34:55,971 --> 00:34:57,973 За два дні важливий матч. 234 00:34:57,973 --> 00:35:00,434 Коли я був молодший, то грав. 235 00:35:00,434 --> 00:35:01,602 Гарно вдавалося? 236 00:35:01,602 --> 00:35:04,479 Ні. Тому став лікарем. 237 00:35:06,607 --> 00:35:10,110 Я завтра піду на ринок. Щось треба? 238 00:35:10,110 --> 00:35:11,778 Я сам піду. Що потрібно? 239 00:35:11,778 --> 00:35:14,489 - Ні. Тобі треба відпочивати. - Ні-ні, я сходжу. 240 00:35:14,489 --> 00:35:18,160 Ні. Ти для мене й так багато робиш. Я набрався сил. Дивися. 241 00:35:18,160 --> 00:35:19,912 - Ні, не варто. - Я сильний. 242 00:35:20,829 --> 00:35:22,122 Тобі яка риба подобається? 243 00:35:22,122 --> 00:35:23,749 Риба? Люблю кефаль. 244 00:35:23,749 --> 00:35:25,709 Добре. 245 00:35:25,709 --> 00:35:30,547 - Один. Два. Кефалі. - Добре. Сходиш. 246 00:35:30,547 --> 00:35:31,715 Чотири. 247 00:35:32,549 --> 00:35:34,718 Добре, я піду. Дякую. 248 00:35:36,428 --> 00:35:37,846 - Будьмо. - Будьмо. 249 00:35:37,846 --> 00:35:39,473 Для грилю чи запікання? 250 00:35:39,473 --> 00:35:41,225 - А це? - «Семпре ората». 251 00:35:41,225 --> 00:35:43,560 - Дорада. - «Ората», так. 252 00:35:43,560 --> 00:35:44,811 Оцю потрібно. 253 00:35:44,811 --> 00:35:46,355 - «Спігола». - Це сибас, правильно? 254 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 А оце? 255 00:35:51,068 --> 00:35:53,820 - «Спігола», знаю. Сибас, правильно? - Сибас. Саме так. 256 00:35:53,820 --> 00:35:55,906 Два сибаса. Свіжий? 257 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 Рибу не треба нюхати. 258 00:36:00,118 --> 00:36:01,286 Дивіться на очі. 259 00:36:01,954 --> 00:36:04,581 Очі ясні. Не мутні. 260 00:36:04,581 --> 00:36:06,458 Зябра червоні або рожеві. 261 00:36:07,876 --> 00:36:08,794 Вона має рацію. 262 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 Бачу, Стефано нарешті продав той капелюх. 263 00:36:16,343 --> 00:36:17,386 Що вона сказала? 264 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Мені подобається капелюх. Дуже. 265 00:36:20,764 --> 00:36:22,182 Каже, їй подобається? 266 00:36:23,433 --> 00:36:25,143 - Два? - Скільки коштує? 267 00:36:25,143 --> 00:36:28,856 Сьогодні безкоштовно. Ви - друг Енцо. Ви не платите. 268 00:36:28,856 --> 00:36:30,524 Це я розумію. Але заплачу. 269 00:36:30,524 --> 00:36:32,442 Ні. Ви - друг Енцо. 270 00:36:32,442 --> 00:36:34,194 - Як вас звуть? - Анджело. 271 00:36:34,194 --> 00:36:35,821 Анджело, я заплачу. 272 00:36:35,821 --> 00:36:37,114 - Ні. - Будь ласка. 273 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Друже Енцо, не можу вам дозволити платити. 274 00:36:39,616 --> 00:36:42,119 Обіцяю, наступного разу заплатите. 275 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 Ходімо, Халіде, дамо йому рибу. 276 00:36:45,831 --> 00:36:46,832 Дякую. 277 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Коллінз. 278 00:37:27,414 --> 00:37:29,291 Гідрохлорид фенетиліну. 279 00:37:29,291 --> 00:37:30,375 Бляха. 280 00:37:31,210 --> 00:37:33,754 Синтетичний амфетамін. Таким ІДІЛівці користуються. 281 00:37:33,754 --> 00:37:35,214 Підсилює на кілька днів. 282 00:37:35,964 --> 00:37:38,800 - Ці двері, вони? - Довелося вибити. 283 00:37:39,593 --> 00:37:40,928 Що тут ще? 284 00:37:40,928 --> 00:37:42,888 Я покажу. Ходімо. 285 00:37:46,558 --> 00:37:47,809 Скільки тут готівки? 286 00:37:49,770 --> 00:37:52,731 Близько 11 мільйонів доларів. 287 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Камери? 288 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 Усі вимкнулись одночасно. 289 00:37:58,737 --> 00:38:00,864 Рівно о 18:16. 290 00:38:01,657 --> 00:38:02,908 А відбитки? 291 00:38:03,825 --> 00:38:05,035 Поки лише одні. 292 00:38:06,537 --> 00:38:07,579 Збігів нема. 293 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Тіл кілька, а відбитки одні? 294 00:38:21,051 --> 00:38:22,052 Отже? 295 00:38:22,052 --> 00:38:25,514 Сирійські терористи контрабандою везуть свій наркотик джихаду, 296 00:38:25,514 --> 00:38:27,766 перепаковують, тоді відсилають на материк? 297 00:38:27,766 --> 00:38:30,352 А далі це вже не міжнародний вантаж. 298 00:38:30,352 --> 00:38:31,770 Якось аж геніально. 299 00:38:33,355 --> 00:38:36,650 - Ті гроші, вони пов'язані? - Ні, це інше. 300 00:38:36,650 --> 00:38:39,903 Відмивання грошей, кіберкрадіжки. Це не наша проблема. А оце наша. 301 00:38:40,487 --> 00:38:43,323 Якісь терористи, за якими ми не стежимо, 302 00:38:43,323 --> 00:38:45,117 привозять контрабанду на якусь ферму? 303 00:38:46,159 --> 00:38:49,079 - Звідки ти про це почула? - Дзвінок. Анонімний. 304 00:38:51,623 --> 00:38:52,624 Треба дізнатися, 305 00:38:52,624 --> 00:38:54,877 це перша відправка, п'ята, двадцята? 306 00:38:54,877 --> 00:38:57,421 - Четверта. - Як? 307 00:38:57,421 --> 00:39:00,632 За останні півтора року цей виноградник відправляв по 200 ящиків на місяць. 308 00:39:00,632 --> 00:39:02,759 А три місяці тому почав відправляти 500. 309 00:39:03,510 --> 00:39:06,013 - Здуріти. - Перевірила звіти під час рейсу. 310 00:39:06,889 --> 00:39:08,140 Тут ми сліпі. 311 00:39:08,140 --> 00:39:10,058 Якщо вплутаємося, люди постраждають. 312 00:39:11,518 --> 00:39:12,519 Тримай мене в курсі. 313 00:39:40,172 --> 00:39:41,215 - Нормально? - Так. 314 00:39:41,798 --> 00:39:43,509 - Уже майже загоїлося. - Ясно. 315 00:39:45,219 --> 00:39:46,261 Енцо. 316 00:39:51,058 --> 00:39:53,018 Що ти бачиш, коли піклуєшся про мене? 317 00:39:55,896 --> 00:39:59,399 Коли я сюди прийшов, ти взявся мені допомагати. 318 00:40:00,317 --> 00:40:02,069 Не викликав «швидку». 319 00:40:02,069 --> 00:40:05,614 Не викликав поліцію, «карабінері». 320 00:40:07,074 --> 00:40:07,908 Чому? 321 00:40:07,908 --> 00:40:09,618 Пам'ятаєш, що я тебе питав? 322 00:40:09,618 --> 00:40:11,620 - Коли я тут з'явився. - Так. 323 00:40:16,834 --> 00:40:20,671 Так. Ти питав, добрий я чоловік чи поганий. 324 00:40:21,839 --> 00:40:23,257 А ти відповів, що не знаєш. 325 00:40:25,259 --> 00:40:26,260 Я не знаю. 326 00:40:27,761 --> 00:40:29,721 Так би лише добрий відповів. 327 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 Брате. 328 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Молився? 329 00:41:27,696 --> 00:41:29,364 Не думаю, що Бог слухає. 330 00:41:29,781 --> 00:41:30,824 Що таке? 331 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 Уже час, братику, допомогти мені з більшими проблемами. 332 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Треба більше натиснути на це місто, на цих людей. 333 00:41:42,044 --> 00:41:45,923 У нас великі плани на Альтамонте, курорти, готелі, казино. 334 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 Ти знаєш, що потрібно зробити. 335 00:41:49,927 --> 00:41:52,221 Звісно, Вінсенте. 336 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 Скоро все узбережжя буде наше. 337 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 Усе. 338 00:42:43,730 --> 00:42:44,731 Аміно! 339 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Ні. Кармело! Ні! 340 00:42:57,119 --> 00:42:58,370 Анджело, ні! 341 00:43:31,904 --> 00:43:32,779 Спокійно. 342 00:43:33,947 --> 00:43:36,491 Заспокойся, Анджело. Ми тобі допоможемо. 343 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 Вони знищили все, що в нас є. 344 00:45:06,915 --> 00:45:07,875 Алло, доброго ранку. 345 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 Маршал Бонуччі, карабінер Альтамонте. 346 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 Мені потрібна інформація... 347 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 щодо власника фургона... 348 00:45:19,761 --> 00:45:20,721 «Форд»... 349 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 синій або чорний. 350 00:45:25,100 --> 00:45:26,894 Підозра в підпалі. 351 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Чому ви це робите? 352 00:45:52,669 --> 00:45:54,922 - Що? - Навіщо ви це робите? 353 00:46:00,928 --> 00:46:01,929 Звичка. 354 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Я акуратний. 355 00:46:06,308 --> 00:46:07,309 Акуратний. 356 00:46:08,310 --> 00:46:09,311 А скажіть мені... 357 00:46:09,937 --> 00:46:11,063 хто вам готує? 358 00:46:11,813 --> 00:46:12,814 Перепрошую? 359 00:46:13,565 --> 00:46:14,775 Хто вам готує? 360 00:46:16,818 --> 00:46:17,819 Тут? Зараз? 361 00:46:18,570 --> 00:46:20,030 Удома. В Америці. 362 00:46:20,030 --> 00:46:21,657 Хто вам готує їсти? 363 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 Я. 364 00:46:24,952 --> 00:46:27,120 А яка ваша улюблена страва? 365 00:46:30,999 --> 00:46:32,417 Чилі кон карне. 366 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 - Ні? Гаразд, спагеті. - Ні-ні. 367 00:46:35,879 --> 00:46:37,130 Зрозуміла. Добре. 368 00:46:37,130 --> 00:46:39,550 Кон карне. 369 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Добре. 370 00:46:44,513 --> 00:46:47,891 Я б вам радо показала справжню їжу Альтамонте. 371 00:46:48,934 --> 00:46:50,310 Підете зі мною? 372 00:46:55,399 --> 00:46:57,192 - Так. - Гаразд. 373 00:46:58,443 --> 00:46:59,945 - Одна умова. - Так. 374 00:47:00,654 --> 00:47:02,114 Одягніть свій новий капелюх. 375 00:47:02,948 --> 00:47:03,949 Добре. 376 00:47:05,951 --> 00:47:07,077 Нікуди не йдіть. 377 00:47:12,666 --> 00:47:14,334 Скільки часу ви володієте кафе? 378 00:47:15,419 --> 00:47:18,505 Двадцять років. То була перша крамниця батьків. 379 00:47:41,028 --> 00:47:42,905 Дещо маємо. Гаразд. 380 00:47:51,121 --> 00:47:52,247 Що це? 381 00:47:52,247 --> 00:47:54,166 Це кебаб. Це... 382 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 Спробуємо наступного разу. 383 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 Смачно до чаю. 384 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 Вони вже вважають тебе за свого. 385 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 Дякую. 386 00:49:39,396 --> 00:49:41,231 Знаєте... 387 00:49:42,816 --> 00:49:48,071 Я можу обернутися й подивитися прямо, якщо потрібне краще фото. 388 00:49:49,823 --> 00:49:52,367 П'ять, чотири, три... 389 00:49:52,951 --> 00:49:54,203 два, один. 390 00:49:58,040 --> 00:49:59,541 За голосом ви здавались іншим. 391 00:49:59,541 --> 00:50:00,626 А ви - ні. 392 00:50:03,712 --> 00:50:04,713 І не дякуйте. 393 00:50:09,301 --> 00:50:10,302 За що? 394 00:50:11,220 --> 00:50:13,597 За підказку. Думаю, це щось дало. 395 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Хто ви? 396 00:50:19,728 --> 00:50:21,813 Що ви робили на тій фермі на Сицилії? 397 00:50:23,190 --> 00:50:26,068 Ба більше, на фермі, де пакують метамфетамінові наркотики. 398 00:50:26,068 --> 00:50:28,904 - Я ж сказав телефоном, просто... - Передаєте інформацію. 399 00:50:28,904 --> 00:50:29,988 Саме так. 400 00:50:31,323 --> 00:50:32,866 Зі мною в ігри краще не грати. 401 00:50:34,117 --> 00:50:35,369 Я просто п'ю чай. 402 00:50:37,955 --> 00:50:38,997 На кого працюєте? 403 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 Я на пенсії. 404 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Після? 405 00:50:44,628 --> 00:50:47,256 Я вас можу просто забрати, і ми поговоримо в мене в кабінеті. 406 00:50:48,257 --> 00:50:50,801 На це треба схвалення юрисдикції. 407 00:50:50,801 --> 00:50:52,010 Хіба що... 408 00:50:53,387 --> 00:50:55,055 заберете мене на таємну базу. 409 00:50:55,806 --> 00:50:56,807 Будете катувати. 410 00:50:56,807 --> 00:50:59,726 Каже чоловік, який знав, на яку лінію дзвонити. 411 00:51:00,811 --> 00:51:01,895 Де ви взяли цей номер? 412 00:51:01,895 --> 00:51:03,021 У книжці. 413 00:51:03,856 --> 00:51:05,774 - Якій? - Маленькій чорній. 414 00:51:08,235 --> 00:51:09,444 Як здогадалися, що це я? 415 00:51:11,530 --> 00:51:14,533 Читаєте гід по Риму. Ми в Альтамонте. 416 00:51:14,533 --> 00:51:16,076 І голос у вас. 417 00:51:16,076 --> 00:51:17,619 Що з ним? 418 00:51:17,619 --> 00:51:19,246 Те, як ви вимовляєте «М», 419 00:51:19,246 --> 00:51:22,583 таким сухим, наждачним звуком. 420 00:51:22,583 --> 00:51:25,002 - Я над цим попрацюю. - Так, варто. 421 00:51:27,588 --> 00:51:30,174 Поліція знайшла у винограднику кілька трупів. 422 00:51:32,217 --> 00:51:34,136 Так-так. 423 00:51:34,636 --> 00:51:37,723 Наркотики - справа небезпечна. 424 00:51:42,686 --> 00:51:43,687 Ви їх убили? 425 00:51:44,438 --> 00:51:46,481 Я схожий на вбивцю? 426 00:51:46,481 --> 00:51:48,817 Я розглядаю таку можливість. 427 00:51:50,444 --> 00:51:51,528 Лестите мені. 428 00:51:53,447 --> 00:51:54,990 Хай там як, вами зацікавилися. 429 00:51:54,990 --> 00:51:56,617 Я цікава людина. 430 00:51:59,203 --> 00:52:00,537 Що ще скажете? 431 00:52:01,288 --> 00:52:02,289 Нічого. 432 00:52:03,290 --> 00:52:05,167 Повірте, я б хотів. 433 00:52:08,170 --> 00:52:09,922 Навіть трошки цікавого нічого? 434 00:52:09,922 --> 00:52:11,924 - Про що? - Як я вас знайшла? 435 00:52:11,924 --> 00:52:13,759 Ну, це легко. 436 00:52:14,510 --> 00:52:16,094 Ви прибули поромною переправою. 437 00:52:17,387 --> 00:52:20,390 Побачили камери безпеки на терміналі. 438 00:52:20,390 --> 00:52:24,520 Відмотали два тижні, побачили номерний знак «фольксвагена». 439 00:52:24,520 --> 00:52:26,230 Через геодані визначили місце. 440 00:52:26,230 --> 00:52:27,773 Як я, успішно? 441 00:52:27,773 --> 00:52:30,776 Далі ретельно шукатимете за іменем. 442 00:52:32,319 --> 00:52:33,654 Уже в роботі. 443 00:52:33,654 --> 00:52:36,281 Добре. У вас би мали здибитись антени. 444 00:52:37,658 --> 00:52:38,659 Це чому? 445 00:52:39,868 --> 00:52:42,579 Я... не... хочу... 446 00:52:42,579 --> 00:52:44,998 зіпсувати... для... вас... 447 00:52:44,998 --> 00:52:47,376 несподіванку. 448 00:52:48,961 --> 00:52:50,087 Не тікайте. 449 00:52:51,755 --> 00:52:53,131 Я лише починаю. 450 00:52:55,551 --> 00:52:56,552 Я теж. 451 00:52:59,888 --> 00:53:00,722 Маккол. 452 00:53:01,807 --> 00:53:04,685 Дуже добре. Два «К», одна «Л». 453 00:53:10,482 --> 00:53:11,358 Алло. 454 00:53:11,358 --> 00:53:13,277 Ваша донька раніше пішла зі школи. 455 00:53:14,611 --> 00:53:15,445 Хто це? 456 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 Міс Марта. 457 00:53:19,157 --> 00:53:20,325 Не бачили Ґаббі? 458 00:53:20,325 --> 00:53:22,661 Її забрав один із ваших поліцейських. 459 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 Усе гаразд? 460 00:53:39,678 --> 00:53:40,512 К'яро! 461 00:53:41,346 --> 00:53:42,181 Ґаббі! 462 00:53:44,641 --> 00:53:46,268 - Ґаббі! - Джо! 463 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 Карабінере! 464 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Татку. 465 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 Він зробив дурну помилку. Так. 466 00:54:12,211 --> 00:54:14,630 Подзвонив туди, куди не мав дзвонити. 467 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Припиніть! 468 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 Благаю! 469 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 Думаєш, у нас тут нема друзів? 470 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 Невже мусиш влаштовувати нам проблеми, карабінере? 471 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 Знаєш же, що не варто. 472 00:54:32,523 --> 00:54:33,357 Ні! 473 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 - Вікінгу! Хапай малу, швидко. - Я їм. 474 00:54:36,777 --> 00:54:38,445 Кому не начхати. 475 00:54:38,445 --> 00:54:41,031 Так, усі чекатимемо, доки ти доїси! 476 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 Рухайся! 477 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 Знатимеш наступного разу. 478 00:54:44,493 --> 00:54:45,869 Давай, тягни її сюди. 479 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 На мене дивися! 480 00:54:53,001 --> 00:54:56,046 Наступного разу скривдимо малу. 481 00:54:56,046 --> 00:54:57,881 Або щось гірше. Дійшло? 482 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 Зробимо щось гірше! 483 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Відпустіть її! - Заткнися! 484 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Гарний карабінер. 485 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 Докторе. 486 00:55:53,437 --> 00:55:54,479 Що з Джо? 487 00:55:55,439 --> 00:55:56,440 Він упав. 488 00:55:59,234 --> 00:56:00,444 Таке, як тут... 489 00:56:01,111 --> 00:56:02,738 відбувається в багатьох містах. 490 00:56:02,738 --> 00:56:06,450 Це Каморра. Ндрангета. 491 00:56:06,450 --> 00:56:07,784 Те, що ви називаєте мафією. 492 00:56:09,286 --> 00:56:10,662 Вони як рак. 493 00:56:11,788 --> 00:56:12,998 І, як і з раком... 494 00:56:13,749 --> 00:56:14,750 лікування нема. 495 00:56:59,044 --> 00:57:00,337 Викликати «швидку»? 496 00:57:08,846 --> 00:57:09,930 Вражає. 497 00:57:10,514 --> 00:57:12,599 Ця церква тут стоїть понад тисячу років. 498 00:57:14,685 --> 00:57:16,770 Маю новий гід. 499 00:57:20,440 --> 00:57:24,736 Тут написано, що всередині є фреска, де Богородиця робить чудо. 500 00:57:25,863 --> 00:57:28,490 Рятує когось від несправедливої страти. 501 00:57:33,871 --> 00:57:34,955 Ви віруєте? 502 00:57:37,457 --> 00:57:39,168 - У що? - У чудо. 503 00:57:42,254 --> 00:57:45,299 Тобто в якісь начебто випадкові факти, що збігаються 504 00:57:45,299 --> 00:57:46,842 у правильний час і місце? 505 00:57:48,886 --> 00:57:49,720 Ні. 506 00:57:55,184 --> 00:57:57,895 - То як із пошуком? - Схоже, ви привид. 507 00:57:58,562 --> 00:58:00,063 Бу! 508 00:58:00,063 --> 00:58:01,648 Привидів не боюся. 509 00:58:02,566 --> 00:58:04,526 І всього іншого, що не бачу, 510 00:58:04,526 --> 00:58:06,278 містере Дві «К» й Одна «Л». 511 00:58:08,238 --> 00:58:10,616 Пришла сказати, що вами вже не цікавляться. 512 00:58:10,616 --> 00:58:11,700 Ні? 513 00:58:12,993 --> 00:58:15,287 Наразі ви просто цікава людина. 514 00:58:18,498 --> 00:58:21,084 Той сицилійський фермер - Лоренцо Вітале. 515 00:58:22,294 --> 00:58:25,088 Десять років пробув угорі списку розшуку Інтерполу. 516 00:58:25,088 --> 00:58:27,216 Керував великою кіберімперією. 517 00:58:27,216 --> 00:58:31,386 Витягував гроші з офшорів, державних органів, пенсійних фондів. 518 00:58:32,721 --> 00:58:35,516 Терористи через його ферму пересилали наркотики на материк. 519 00:58:37,643 --> 00:58:39,561 - То я не під загрозою? - Поки що. 520 00:58:40,354 --> 00:58:43,065 Мені треба дізнатися власника телефону, про якого ми не знали. 521 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Маєте план? 522 00:58:46,693 --> 00:58:47,945 Думаєте, я новенька? 523 00:58:48,612 --> 00:58:51,907 Два роки роботи за столом. Мабуть, перша робота в полі. 524 00:58:52,783 --> 00:58:54,660 Тепер матимете справу з місцевими. 525 00:58:54,660 --> 00:58:56,912 - І що? - У них свої порядки. 526 00:58:56,912 --> 00:58:59,081 Говорять вони не завжди те, що думають. 527 00:59:01,250 --> 00:59:03,126 А у вас просто купа порад. 528 00:59:05,963 --> 00:59:06,964 Чому я? 529 00:59:07,798 --> 00:59:09,216 Питання в іншому: 530 00:59:10,801 --> 00:59:11,802 чому Сицилія? 531 00:59:11,802 --> 00:59:12,886 Чому не... 532 00:59:13,637 --> 00:59:15,514 Ельба чи Сардинія? 533 00:59:15,514 --> 00:59:16,682 Перепрошую? 534 00:59:19,601 --> 00:59:23,689 Навіщо контрабандою везти наркотики в найзахищеніший порт у регіоні? 535 00:59:24,606 --> 00:59:26,441 - Гарне питання. - Так. 536 00:59:27,359 --> 00:59:29,695 Я повернуся з відповіддю, коли закінчу. 537 00:59:29,695 --> 00:59:30,904 Не сумніваюся. 538 00:59:35,409 --> 00:59:37,119 Тоді відповісте на моє запитання: 539 00:59:38,620 --> 00:59:39,621 чому я? 540 01:00:00,601 --> 01:00:01,518 Привіт, маршале. 541 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 Як ти? 542 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 Гарна в тебе дівчинка. 543 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 Пам'ятаєш мене? 544 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 Як голова, маршале? Не болить? 545 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Не переживай, добре? 546 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 Маршале, слухай. 547 01:00:28,587 --> 01:00:30,839 Хочу про дещо попросити. 548 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 Треба, щоб ти пішов до сомалійців... 549 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 і попросив у них човнів. 550 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Зможеш? 551 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 Та, звісно, зможеш. 552 01:00:43,894 --> 01:00:47,314 Тепер ти мій посланець, маршале. Браво! 553 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 Ти любиш лізти в чужі справи. 554 01:01:19,847 --> 01:01:23,392 Щосили намагаюся не лізти, але ти це мені дуже ускладнюєш. 555 01:01:25,853 --> 01:01:28,730 Тримайся якомога далі від того, що тебе не стосується. 556 01:01:30,023 --> 01:01:31,608 Це тобі не на користь. 557 01:01:32,526 --> 01:01:34,945 Бачить Бог, у мене алергія на некорисні речі. 558 01:01:39,449 --> 01:01:40,492 Знаєш... 559 01:01:41,660 --> 01:01:44,580 я вважаю, що вся суть життя... 560 01:01:45,539 --> 01:01:46,707 полягає у виборі часу. 561 01:01:46,707 --> 01:01:48,417 На превеликий жаль для тебе... 562 01:01:49,126 --> 01:01:50,586 ти вибрав час недоречний. 563 01:01:53,797 --> 01:01:57,843 Три тижні тому ми б із тобою не розмовляли, але зараз я тут. 564 01:01:59,178 --> 01:02:01,722 І мені починає дуже подобатися це місце... 565 01:02:02,723 --> 01:02:03,932 і люди. 566 01:02:05,851 --> 01:02:09,062 І в глибині душі я починаю вважати, 567 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 що тут я і маю бути. 568 01:02:11,899 --> 01:02:16,403 Тож хай там що ви зі своїми дружками робите, 569 01:02:17,070 --> 01:02:19,865 займайтеся цим деінде. 570 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 - Ти мене застерігаєш? - Готую. 571 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 Зрозуміли, що він сказав? 572 01:02:29,541 --> 01:02:32,169 Він готується. Ото сміх! 573 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 Це «Таймекс»? 574 01:02:44,389 --> 01:02:45,432 Ні. 575 01:02:46,517 --> 01:02:47,726 Це «Булґар...» 576 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 Отак. 577 01:02:50,979 --> 01:02:52,314 Сядьте. 578 01:02:52,314 --> 01:02:53,398 Сядьте! 579 01:02:59,029 --> 01:03:02,616 Я тисну тобі на серединний нерв. 580 01:03:03,992 --> 01:03:06,703 На шкалі від одного до десяти 581 01:03:06,703 --> 01:03:08,121 це два. 582 01:03:10,499 --> 01:03:11,500 Це три. 583 01:03:11,500 --> 01:03:13,544 Четвірку відчути ти не захочеш. 584 01:03:13,544 --> 01:03:16,171 Як дійде до четвірки, ти обісрешся. Тобі цього не треба. 585 01:03:16,171 --> 01:03:18,298 І мені не треба. І їм не треба. 586 01:03:27,015 --> 01:03:30,185 Скажи своїм товаришам, що вони можуть піти. Скажи, нехай валять. 587 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Ідіть геть! Ідіть, уже! 588 01:03:39,319 --> 01:03:41,071 Це називається «больовий контроль». 589 01:03:41,864 --> 01:03:44,491 Мозок каже тобі робити одне, 590 01:03:44,491 --> 01:03:46,743 а тіло - зовсім інше. 591 01:03:48,954 --> 01:03:50,289 А тепер слухай сюди. 592 01:03:50,289 --> 01:03:53,709 Дістань із-за поясу пістолет. Поклади на стіл. 593 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 Повільно. 594 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Заводь фургон. 595 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 Довбаний америкос. 596 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 Він нам заважає. 597 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 Дай сигарету. 598 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 Що будеш робити, Марко? 599 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 Я прикінчу цього виродка. 600 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 А Вінсент? 601 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 Пішов він. 602 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 Він мені не указ. 603 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 Пішли. Дай свій пістолет. 604 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Дай пістолет. Що неясно? 605 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 У фургоні ми знайшли згортки. 606 01:06:49,009 --> 01:06:51,011 Якісь наркотики. 607 01:06:54,848 --> 01:06:56,266 Незвично. 608 01:07:02,105 --> 01:07:05,859 Відправлю сюди кількох лаборантів, щоб перевірили. 609 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 {\an8}РИМ, ІТАЛІЯ 610 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 - Алло. - Увімкни телевізор. 611 01:07:42,062 --> 01:07:44,857 {\an8}...що вибух на залізничній станції 612 01:07:44,857 --> 01:07:47,943 {\an8}є наслідком терористичної атаки, за яку поки не взяли відповідальність. 613 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 {\an8}Наразі підозрюваних немає. 614 01:07:50,279 --> 01:07:52,906 - Чи вдалося визначити? - Сирійці. 615 01:07:53,740 --> 01:07:56,201 Знайшли їхню фабрику вибухівки на шостому поверсі. 616 01:07:57,035 --> 01:07:59,788 - Чи були ще якісь? - Плани на станцію, так. 617 01:07:59,788 --> 01:08:03,083 Плюс деталі бомби, досить новітні. 618 01:08:03,750 --> 01:08:07,504 На це й пішли гроші з наркотиків. Ти де? 619 01:08:07,504 --> 01:08:09,673 - Неаполь. - Повертайся негайно. 620 01:08:10,632 --> 01:08:12,050 Чому Сицилія? 621 01:08:12,050 --> 01:08:14,928 - Що? - Чому не Ельба чи Сардинія? 622 01:08:16,470 --> 01:08:17,598 Це безглуздо, Френку, 623 01:08:17,598 --> 01:08:19,933 возити наркотики через найзахищеніший порт у регіоні. 624 01:08:19,933 --> 01:08:23,812 Думаєш, головна група повезла все в... 625 01:08:23,812 --> 01:08:24,897 Неаполь. 626 01:08:24,897 --> 01:08:26,982 Тут найлегше все просунути. 627 01:08:28,774 --> 01:08:30,444 - Думаю, вони тут. - І що? 628 01:08:31,111 --> 01:08:33,822 {\an8}Знайдемо вуличних дилерів, натиснемо на них. 629 01:08:33,822 --> 01:08:36,575 - Вони здадуть постачальників. - Які здадуть гуртовиків. 630 01:08:36,575 --> 01:08:38,493 Знизу догори. Добре. 631 01:08:39,995 --> 01:08:42,747 Гаразд, відштовхуватимуся від мерців. 632 01:08:42,747 --> 01:08:44,791 - Якщо маєш рацію... - Побачимося на фініші. 633 01:08:45,542 --> 01:08:46,542 Ciao. 634 01:08:51,256 --> 01:08:54,091 ЦРУ цінує вашу допомогу. 635 01:08:58,846 --> 01:09:00,807 Ми до ваших послуг. 636 01:09:03,977 --> 01:09:05,729 А чим ви зараз займаєтеся? 637 01:09:06,563 --> 01:09:08,189 Поки що збираємо інформацію. 638 01:09:10,234 --> 01:09:11,568 Хотіла б допитати їх. 639 01:09:43,225 --> 01:09:44,059 Його... 640 01:09:44,725 --> 01:09:46,395 допитувати не можна. 641 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 Ви перервали мій сніданок. 642 01:10:08,125 --> 01:10:09,126 Отже... 643 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 яка угода? 644 01:10:10,919 --> 01:10:13,839 Вибач, а хтось казав, що є угода? 645 01:10:15,507 --> 01:10:17,217 Я тут не на переговори прийшла. 646 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 Я даю можливість. 647 01:10:21,263 --> 01:10:24,683 Мені потрібна інформація. І ти мені її даси. 648 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 Співчуваю щодо смерті брата. 649 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 Дякую. 650 01:12:28,557 --> 01:12:29,516 Сідай. 651 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 Є питання, яке треба обговорити. 652 01:12:42,154 --> 01:12:43,113 Не сьогодні. 653 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 Прибуло ЦРУ. 654 01:12:46,450 --> 01:12:50,370 Шукають терористичну групу, що імпортує наркотики джихадистів 655 01:12:50,370 --> 01:12:51,872 і продає в ЄС. 656 01:12:52,873 --> 01:12:54,625 То подбай про це. 657 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 Треба все припинити. 658 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 Там є жінка... 659 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 вона тямуща. 660 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 Здогадається, що це не терористи... 661 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 а ви. 662 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 Каморра... 663 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 купує наркотики у ворога... 664 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 і продає їх на наших вулицях, щоб фінансувати ваші справи. 665 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Ти роби свою роботу. 666 01:13:26,365 --> 01:13:29,243 Ти бачив, що вони зробили за ваші гроші? 667 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 Бачив, скільки людей на станції загинули? 668 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Наших людей. 669 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 Якби я не купував їхні наркотики... 670 01:13:42,798 --> 01:13:43,966 купував би хтось інший... 671 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 і ті ж люди загинули б. 672 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 Про жінку я подбаю. 673 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 Ти подбай, щоб мене нічого не торкнулося. 674 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 Значить, ти нічого не зрозумів. 675 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Нічого. 676 01:13:58,939 --> 01:14:00,315 Маєш рацію. 677 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 Мені начхати. 678 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 Мій брат загинув, а ти тут несеш дурню. 679 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 Без жодної інформації. 680 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Ти ідіот? 681 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 Чи забув своє місце? 682 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 Моє місце... 683 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 начальника поліції. 684 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 Ти забув, хто ти? 685 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Ти як був варваром... 686 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 так ним і залишишся. 687 01:14:42,316 --> 01:14:43,233 Я попередив. 688 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 - Ти куди зібрався? - Стій. 689 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 Маєш знайти, хто вбив мого брата. Лайна шматок. Затямив? 690 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 Замовкни! 691 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Тепер мої варвари повезуть тебе в лікарню. 692 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 Поспіши, можливо, одного дня ще поворушиш пальцями. 693 01:15:46,630 --> 01:15:48,048 Зрозумів моє послання? 694 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 Наступного разу відріжу голову й відправлю твоїм онукам. 695 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 Вдячний, що допомагаєш нам тут, Барелла. 696 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Ходімо, Антоніо. 697 01:16:02,729 --> 01:16:04,273 Це знайшли у фургоні. 698 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 Ніколи такого не бачив. 699 01:16:15,617 --> 01:16:18,579 - Що відбувається? - На Бареллу напали. 700 01:16:18,579 --> 01:16:20,789 - Хто? - Ми не знаємо. 701 01:16:20,789 --> 01:16:23,375 Але в нього є інформація про ваше розслідування. 702 01:16:24,126 --> 01:16:27,296 Цей поліцейський проведе вас у лікарню. Я мушу йти. 703 01:16:31,800 --> 01:16:33,302 Ви не в тому місці шукаєте. 704 01:16:33,886 --> 01:16:34,720 Маккол? 705 01:16:35,387 --> 01:16:36,597 Це не терористи. 706 01:16:37,222 --> 01:16:38,307 А Каморра. 707 01:16:39,725 --> 01:16:41,810 - Будьте обережні. - Я вам передзвоню. 708 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 - Коллінз. - Френку! 709 01:17:41,912 --> 01:17:43,163 Вона буде в порядку? 710 01:17:47,084 --> 01:17:49,878 Ми шукаємо не терористів. Це Каморра. 711 01:17:52,923 --> 01:17:54,383 Подбайте про неї, гаразд? 712 01:17:55,342 --> 01:17:58,053 Я розберуся, Коллінз. З тобою все буде добре. 713 01:17:58,053 --> 01:17:59,137 Гаразд. 714 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 Альтамонте! 715 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 На ваших вулицях убили мого брата! 716 01:18:44,016 --> 01:18:46,101 Приведіть мені того, хто це зробив... 717 01:18:46,101 --> 01:18:48,478 і я вам віддячуся! 718 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 Ви знаєте, хто це зробив. 719 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 Скажіть, хто вбив мого брата! 720 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 Наступного разу буде не лише вухо. 721 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 Скількох я сьогодні вб'ю? 722 01:19:40,489 --> 01:19:42,282 Скажи, хто вбив мого брата... 723 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 або я вб'ю всю твою сім'ю на твоїх очах. 724 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Покажися! 725 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 Тобі потрібен я. 726 01:20:00,801 --> 01:20:02,135 Я вбив твого брата. 727 01:20:03,637 --> 01:20:04,930 Я попросив його: 728 01:20:06,056 --> 01:20:09,142 «Дай цим людям спокій». Він не послухав, тож... 729 01:20:10,602 --> 01:20:12,187 Далеко ти від дому... 730 01:20:12,896 --> 01:20:14,064 Американець. 731 01:20:16,066 --> 01:20:17,818 Я там, де маю бути. 732 01:20:18,610 --> 01:20:19,611 Ось і я. 733 01:20:21,029 --> 01:20:22,030 Я тут. 734 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Знаєш, що зараз буде? 735 01:20:25,534 --> 01:20:27,870 Я розумію слабкість. Розумію біль. 736 01:20:27,870 --> 01:20:30,455 Я розумію смерть. Розумію страждання. 737 01:20:30,455 --> 01:20:32,958 І через цих людей я починаю розуміти мир. 738 01:20:32,958 --> 01:20:34,585 Ти в мене це не забереш. 739 01:20:37,004 --> 01:20:40,591 Бог мені свідок, ти в них цього не забереш. 740 01:20:41,341 --> 01:20:43,302 То чи розумієш ти? Ось у чому питання. 741 01:20:43,844 --> 01:20:47,431 - Я розумію, що можу взяти все, що хочу. - То бери мене. 742 01:20:47,431 --> 01:20:50,184 Якщо можеш узяти все, бери мене. Я тут. 743 01:20:50,184 --> 01:20:51,810 Ось я. Бери. 744 01:20:52,519 --> 01:20:53,520 Бери. 745 01:20:55,314 --> 01:20:56,440 Але не тут. 746 01:21:00,235 --> 01:21:02,487 Але це ж найкраще місце, американцю. 747 01:21:03,780 --> 01:21:05,115 На цій бруківці. 748 01:21:06,325 --> 01:21:10,537 Щоб люди бачили й переповіли іншим. 749 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 Ти не мусиш цього робити, синку. 750 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 Гаразд. 751 01:21:30,015 --> 01:21:31,016 Твій вибір. 752 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 Це твій вибір. 753 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 Завжди мій. 754 01:21:52,538 --> 01:21:55,290 - Справді? - Вінсенте. 755 01:21:55,290 --> 01:21:56,917 Тоді й мене застрель! 756 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 Мене убий! 757 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 Маємо йти. Вони нас записують, Вінсенте. 758 01:22:06,426 --> 01:22:07,594 Відпусти її. 759 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 Яка гарна мить. 760 01:22:12,933 --> 01:22:14,560 Шкода, що недовга. 761 01:22:17,271 --> 01:22:21,316 Тож насолоджуйся, американцю. Бо я повернуся. 762 01:22:21,316 --> 01:22:22,401 Я буду тут. 763 01:22:22,401 --> 01:22:25,237 Тут усе виглядатиме як після війни. 764 01:22:26,363 --> 01:22:28,490 Я на тебе чекатиму. Не барися. 765 01:22:28,490 --> 01:22:30,367 Я вас усіх уб'ю! 766 01:22:30,367 --> 01:22:32,411 Бос, маємо йти. Поліція вже їде. 767 01:22:32,411 --> 01:22:34,746 Скоро побачимося. Дуже скоро. 768 01:22:34,746 --> 01:22:35,998 Поїхали! 769 01:22:35,998 --> 01:22:37,624 Поквапся. Швидше, ніж ти думаєш. 770 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 Що будемо робити з американцем? 771 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 Нічого. 772 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 Ніхто не говорить. 773 01:23:20,083 --> 01:23:21,919 Ми перевірили з нашими контактами, але... 774 01:23:21,919 --> 01:23:22,836 нічого. 775 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 Ніхто не говорить? 776 01:23:26,840 --> 01:23:29,426 Може бути ФБР, ЦРУ... 777 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 Інтерпол... 778 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 Ми не знаємо, Вінсенте. 779 01:23:36,391 --> 01:23:40,896 Що, як це хтось із наших ворогів, з інших сімей? 780 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 Ми вб'ємо американця. 781 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 Уб'ємо американця і все там спалимо! 782 01:23:51,114 --> 01:23:51,949 Завтра, Сімон. 783 01:23:53,033 --> 01:23:53,867 Завтра. 784 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Якого дідька? 785 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 Іди перевір. 786 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 Нічого. 787 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 Тут нікого. 788 01:27:27,122 --> 01:27:28,165 Сальваторе? 789 01:27:33,128 --> 01:27:34,129 Сальвато! 790 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 Сальват... 791 01:28:43,365 --> 01:28:44,199 Сімон. 792 01:28:46,577 --> 01:28:47,870 Антоніо? 793 01:28:50,205 --> 01:28:51,248 Сальвато? 794 01:28:55,127 --> 01:28:56,753 Сальвато? 795 01:29:09,600 --> 01:29:10,726 Сальваторе? 796 01:29:13,896 --> 01:29:15,397 Антоніо? 797 01:30:11,078 --> 01:30:12,996 Сальвато! 798 01:30:14,498 --> 01:30:15,332 Джо. 799 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Джо! 800 01:30:50,284 --> 01:30:51,827 Не зли мене! 801 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 Мої люди... 802 01:31:15,017 --> 01:31:16,685 знайдуть тебе... 803 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 і вб'ють, як пса. 804 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 Ми всі стикаємося... 805 01:31:37,206 --> 01:31:38,373 зі смертю. 806 01:31:38,373 --> 01:31:39,958 А ти хто такий? 807 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 То була кров 808 01:31:55,849 --> 01:31:57,059 Хто ти? 809 01:32:00,145 --> 01:32:03,857 Менше ніж за шість хвилин пігулки зупинять тобі серце. 810 01:32:04,733 --> 01:32:05,943 Хто ти? 811 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 Тож я знаю 812 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 То була кров 813 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 Для мене 814 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 Одного дня, коли я загубився 815 01:33:22,477 --> 01:33:23,478 Марко! 816 01:33:36,742 --> 01:33:38,410 Марко! 817 01:34:59,825 --> 01:35:00,868 Хто ти такий? 818 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 Одного дня, коли я загубився 819 01:36:08,602 --> 01:36:09,937 Спільними зусиллями 820 01:36:09,937 --> 01:36:13,732 {\an8}ЦРУ й Інтерпол вилучили стільки синтетичного амфетаміну, 821 01:36:13,732 --> 01:36:18,529 {\an8}що можна було б убити понад два мільйони людей, більше за населення Неаполю. 822 01:36:19,196 --> 01:36:21,406 Знищивши лідерів Каморри, 823 01:36:21,406 --> 01:36:24,076 {\an8}вдалося припинити наркопотік 824 01:36:24,076 --> 01:36:26,620 {\an8}і перерізати фінансування терористів. 825 01:36:26,620 --> 01:36:28,830 {\an8}А також ексклюзивна новина: 826 01:36:28,830 --> 01:36:32,626 {\an8}Вінсента Каранту, голову п'яти сімей Каморри, 827 01:36:32,626 --> 01:36:35,420 учора вночі знайшли мертвим на вулиці Неаполя. 828 01:36:35,420 --> 01:36:39,466 Смерть спричинена передозуванням наркотиком, який він же продавав. 829 01:36:40,425 --> 01:36:41,927 Пропустили всі веселощі. 830 01:36:42,594 --> 01:36:44,346 Розплутувати було весело. 831 01:36:48,892 --> 01:36:49,893 Дякую вам. 832 01:36:50,519 --> 01:36:52,771 - За що? - За той дзвінок. 833 01:36:54,147 --> 01:36:55,232 Він врятував мені життя. 834 01:36:56,817 --> 01:36:57,818 Будь ласка. 835 01:36:59,069 --> 01:37:00,445 Ваша щоденна сумка? 836 01:37:02,865 --> 01:37:07,744 Ні, тут 366 400 доларів. 837 01:37:07,744 --> 01:37:09,955 Готівкою. 838 01:37:11,373 --> 01:37:12,416 Сицилія. 839 01:37:13,375 --> 01:37:15,460 Заходили в ту кімнату з грошима, так? 840 01:37:19,214 --> 01:37:20,340 То це для чого? 841 01:37:21,049 --> 01:37:22,885 Пенсія Ґреґа Даєра. 842 01:37:23,969 --> 01:37:24,803 Кого? 843 01:37:24,803 --> 01:37:28,223 Ґреґа Даєра. Він муляр. Сорок три роки стажу. 844 01:37:28,223 --> 01:37:29,683 На пенсії. 845 01:37:29,683 --> 01:37:32,978 Пенсійний фонд його профспілки зламали дев'ять місяців тому. 846 01:37:34,646 --> 01:37:37,774 Тож він втратив те, на що працював усе життя, 847 01:37:38,525 --> 01:37:41,028 одним клацання клавіші. 848 01:37:41,028 --> 01:37:44,156 То ви відстежили чиїсь заощадження 849 01:37:44,156 --> 01:37:47,951 й знайшли кіберпривида, якого ніхто не міг знайти роками... 850 01:37:48,994 --> 01:37:51,455 який ще й виявився ланкою передачі наркотиків? 851 01:37:51,455 --> 01:37:54,416 Я цього не знав, доки тут не опинився, але так. 852 01:37:54,416 --> 01:37:57,419 Далі ви пробралися в захищену кімнату... 853 01:37:58,795 --> 01:38:02,299 з мільйонами доларів, облігаціями, кодами рахунків... 854 01:38:03,592 --> 01:38:07,137 І взяли тільки 300 штук Дваєрової пенсії. 855 01:38:07,971 --> 01:38:11,767 Триста шістдесят шість тисяч чотириста. 856 01:38:13,101 --> 01:38:15,521 Доларів. Готівкою. І «Даєр», а не «Дваєр». 857 01:38:16,605 --> 01:38:20,025 - Це якийсь ваш друг? - Ні. 858 01:38:22,027 --> 01:38:23,362 Якось підвозив його. 859 01:38:27,407 --> 01:38:28,575 Я не розумію. 860 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 Зрозумієте. 861 01:38:43,882 --> 01:38:47,010 {\an8}БОСТОН, МАССАЧУСЕТС 862 01:38:50,222 --> 01:38:51,557 - Ґреґ Даєр? - Так? 863 01:38:51,557 --> 01:38:53,517 Мене звуть Емма Коллінз. Я вам дзвонила. 864 01:38:53,517 --> 01:38:54,643 Заходьте. 865 01:38:54,643 --> 01:38:55,727 ПРОДАЄТЬСЯ 866 01:38:56,436 --> 01:38:57,271 Тож... 867 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 Що це? 868 01:39:04,027 --> 01:39:06,905 Триста шістдесят шість тисяч чотириста доларів. 869 01:39:08,073 --> 01:39:09,157 Ваша пенсія. 870 01:39:13,495 --> 01:39:14,329 Можна відкрити? 871 01:39:38,395 --> 01:39:40,063 - Як ви? - Це не я. 872 01:39:40,939 --> 01:39:41,940 А хто? 873 01:39:43,525 --> 01:39:44,985 Не можу вам сказати. 874 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Чому? 875 01:39:49,031 --> 01:39:51,867 Звідки таке від незнайомця? 876 01:39:52,951 --> 01:39:54,119 Гарне питання. 877 01:39:59,458 --> 01:40:01,001 Можеш усе розпаковувати. 878 01:40:02,169 --> 01:40:04,046 Ми нікуди не переїжджаємо. 879 01:40:04,755 --> 01:40:06,673 Дякую вам. 880 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 Дякую. 881 01:40:25,275 --> 01:40:27,027 Хтось це тобі залишив на столі. 882 01:40:27,027 --> 01:40:29,196 - Як почуваєшся? - На сто відсотків. 883 01:40:29,196 --> 01:40:32,533 Добре. За пів години нарада з директором. 884 01:40:32,533 --> 01:40:35,160 Хоче побачити людину, що розібралася з італійською ситуацією. 885 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 Гарна робота. 886 01:40:44,169 --> 01:40:48,173 «МАМА ВАМИ Б ПИШАЛАСЯ» - РМ 887 01:41:21,582 --> 01:41:22,833 Ми перемогли! 888 01:41:22,833 --> 01:41:24,001 Я бачу! 889 01:41:25,169 --> 01:41:27,504 Велика подія для Альтамонте. 890 01:42:09,296 --> 01:42:11,215 Роберто. Ти забув. 891 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Переклад субтитрів: Volodymyr Kuch