1 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 ΣΙΚΕΛΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 2 00:02:11,340 --> 00:02:12,424 Περίμενε εδώ. 3 00:02:39,952 --> 00:02:41,662 Μου είπε να περιμένω έξω. 4 00:02:48,460 --> 00:02:49,628 Πάμε. 5 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 Δεν με άφηναν να μπω, οπότε... 6 00:05:37,004 --> 00:05:38,523 Έπρεπε να με είχαν αφήσει. 7 00:05:38,547 --> 00:05:40,859 Γιατί αναπνέετε ακόμα εσείς οι δύο; 8 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Φτάσαμε μετά... 9 00:05:52,102 --> 00:05:53,645 Να δούμε αν κατάλαβα καλά. 10 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 Ήρθες εδώ. 11 00:05:58,609 --> 00:05:59,651 Μόνος σου. 12 00:06:00,611 --> 00:06:04,198 Σε αυτόν τον αμπελώνα, στη Σικελία. 13 00:06:05,240 --> 00:06:06,241 Γιατί; 14 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 Για σένα. 15 00:06:09,494 --> 00:06:10,597 Ξέρεις ποιος είμαι; 16 00:06:10,621 --> 00:06:12,247 Ξέρω τι είσαι. 17 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Κι αυτό δεν σε απέτρεψε. 18 00:06:20,923 --> 00:06:21,923 Γιατί; 19 00:06:24,801 --> 00:06:28,055 Πήρες κάτι που δεν σου ανήκει. Ήρθα να το πάρω πίσω. 20 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 Πώς με βρήκες; 21 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 Κανείς δεν το κατάφερε. 22 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Εντάξει. 23 00:06:43,445 --> 00:06:44,530 Εντάξει. 24 00:06:45,864 --> 00:06:47,199 Τώρα είσαι εδώ. 25 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 Μόνο που σε χωρίζουν μερικά μέτρα... 26 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 από αυτό που ήρθες να πάρεις. 27 00:07:01,713 --> 00:07:04,550 Όλοι καταλήγουμε εκεί που μας αξίζει. 28 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Που σημαίνει... 29 00:07:07,177 --> 00:07:10,782 ο τύπος αριστερά, με το δάχτυλο στη σκανδάλη, παραείναι κοντά, 30 00:07:10,806 --> 00:07:13,034 άρα ο τύπος δεξιά μου είναι ήδη νεκρός. 31 00:07:13,058 --> 00:07:16,270 Απλώς δεν το ξέρει ακόμα. Λυπάμαι τους δικούς του. 32 00:07:17,688 --> 00:07:18,939 Εννιά δευτερόλεπτα. 33 00:07:21,942 --> 00:07:24,778 Τόσο χρόνο έχεις για να αποφασίσεις την τύχη σου. 34 00:07:25,362 --> 00:07:26,780 Εννιά δευτερόλεπτα. 35 00:09:22,396 --> 00:09:27,150 THE EQUALIZER 3: ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 36 00:09:28,735 --> 00:09:31,196 Σταμάτα. 37 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Μόνος σου είσαι; 38 00:09:37,578 --> 00:09:38,871 Εντάξει, καλά. 39 00:09:41,081 --> 00:09:42,457 Μείνε εκεί που είσαι. 40 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Εντάξει; 41 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Εντάξει. 42 00:12:20,949 --> 00:12:23,952 Έχει αδύναμο σφυγμό. Δεν θα έφτανε στο νοσοκομείο ζωντανός. 43 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 Πέφτει σε καταπληξία. 44 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Πάρε μια κουβέρτα και ρίξ' τη στα πόδια του. 45 00:12:39,676 --> 00:12:41,220 Πρόσεχε το φως. Ευχαριστώ. 46 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 Ευχαριστώ. Ωραία. 47 00:12:49,311 --> 00:12:50,622 - Τζο. - Ναι. 48 00:12:50,646 --> 00:12:51,980 Αυτός ο άντρας έπεσε. 49 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Δεν έπεσε. Τον πυροβόλησαν. 50 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 Μου έφερες κάποιον που έπεσε. Εντάξει; 51 00:13:02,533 --> 00:13:03,968 Καθάρισε το τραύμα του. 52 00:13:03,992 --> 00:13:04,992 Ναι. 53 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Στάθηκε τυχερός που ήταν 22άρι. 54 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 Ο Τζο σού έσωσε τη ζωή. 55 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Οπότε, σε ρωτάω... 56 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 έσωσε έναν καλό άνθρωπο; 57 00:13:33,105 --> 00:13:34,189 Ή έναν κακό άνθρωπο; 58 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Δεν ξέρω. Νον λο σο. 59 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 Για πού το 'βαλες; 60 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 Για το σπίτι μου. 61 00:13:45,284 --> 00:13:46,326 Νο. 62 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Σι. 63 00:13:49,329 --> 00:13:50,431 Νο. 64 00:13:50,455 --> 00:13:52,332 Σαν πολύ να βιάζεσαι. 65 00:13:52,833 --> 00:13:53,959 Νο. 66 00:13:55,377 --> 00:13:56,896 Το τραύμα σου... 67 00:13:56,920 --> 00:13:59,423 θέλει χρόνο για να επουλωθεί. 68 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 Εντάξει. 69 00:14:06,013 --> 00:14:08,390 Οι κακοί άνθρωποι θα ψάξουν να σε βρουν; 70 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 Όχι. 71 00:14:57,397 --> 00:14:59,250 Κοιμήθηκες καλά; 72 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 Ναι. 73 00:15:04,571 --> 00:15:05,822 Σου έφτιαξα σούπα. 74 00:15:10,410 --> 00:15:12,037 - Ευχαριστώ. - Έντσο. 75 00:15:13,121 --> 00:15:15,207 - Ευχαριστώ, Έντσο. - Πώς σε λένε; 76 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 Ρομπέρτο. 77 00:15:21,213 --> 00:15:22,297 Ρομπέρτο. 78 00:15:22,840 --> 00:15:23,841 Εντάξει. 79 00:15:30,848 --> 00:15:31,974 Πού βρίσκομαι; 80 00:15:33,809 --> 00:15:35,477 Εκεί που πρέπει να είσαι. 81 00:15:37,688 --> 00:15:38,688 Εντάξει. 82 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Ρομπέρτο. 83 00:16:22,941 --> 00:16:23,752 Έντσο. 84 00:16:23,776 --> 00:16:26,653 Ευτυχώς που κράτησα το μπαστούνι του πατέρα μου. 85 00:16:31,116 --> 00:16:32,093 Μου επιτρέπεις; 86 00:16:32,117 --> 00:16:33,117 Ναι. 87 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Ωραία. 88 00:16:42,044 --> 00:16:43,170 Πόσο καιρό ήμουν... 89 00:16:43,712 --> 00:16:45,047 Τρίτη μέρα σήμερα. 90 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Αλταμόντε. 91 00:16:50,594 --> 00:16:52,804 Μικρό, μα σιμπάτικο. 92 00:16:55,766 --> 00:16:57,309 Με το μαλακό, εντάξει; 93 00:17:04,775 --> 00:17:06,419 Ρομπέρτο, στα αριστερά, 94 00:17:06,443 --> 00:17:08,737 τα σκαλιά, η πιάτσα. 95 00:18:08,046 --> 00:18:10,191 Χαλίντ, φέρε μου τα λυθρίνια. 96 00:18:10,215 --> 00:18:11,341 Έφτασε. 97 00:19:24,831 --> 00:19:25,874 Καλημέρα. 98 00:19:27,209 --> 00:19:28,603 Τσάι, περ φαβόρε. 99 00:19:28,627 --> 00:19:29,627 Τσάι; 100 00:19:32,464 --> 00:19:35,050 Φακελάκι τσάι. 101 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 Έφτασε. 102 00:19:37,928 --> 00:19:39,596 Ναι. Ευχαριστώ. 103 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 Με συγχωρείτε, μα το τσάι είναι για γριές και Άγγλους. 104 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 Καλημέρα. 105 00:20:23,348 --> 00:20:24,868 Είμαι ο Τζόρτζιο Μπονούτσι. 106 00:20:24,892 --> 00:20:27,269 Ο Τζίο. Τζο. 107 00:20:28,145 --> 00:20:29,521 Η κόρη μου η Γκάμπι. 108 00:20:31,190 --> 00:20:32,316 Καλημέρα, Αμίνα. 109 00:20:32,983 --> 00:20:35,360 Γκάμπι, έχω κάτι για σένα. Έλα. 110 00:20:38,822 --> 00:20:39,823 Λοιπόν... 111 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 - Είχατε μια πολύ άσχημη... - Πτώση. 112 00:20:46,830 --> 00:20:47,956 - Πτώση. - Ναι. 113 00:20:50,834 --> 00:20:52,628 Ο δρ Έντσο είναι εκπληκτικός γιατρός. 114 00:20:53,587 --> 00:20:56,757 Αυτός με έφερε στον κόσμο. Και τους γονείς μου. 115 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Σχεδόν όλους εδώ. 116 00:21:03,514 --> 00:21:04,556 Είναι καλοί άνθρωποι. 117 00:21:05,474 --> 00:21:06,517 Καταλαβαίνω. 118 00:21:09,102 --> 00:21:11,313 Πάρκαρα το αμάξι σας πίσω από τον σταθμό. 119 00:21:13,232 --> 00:21:14,733 Για όταν νιώσετε καλύτερα. 120 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 Δεν έψαξα τους σάκους σας. 121 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Ευχαριστώ. 122 00:21:59,653 --> 00:22:01,363 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 123 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 Κόλινς. 124 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Αμπελώνας στη Σικελία. 125 00:22:18,297 --> 00:22:20,608 Δέκα χιλιόμετρα νοτίως του... 126 00:22:20,632 --> 00:22:21,717 Ποιος είναι; 127 00:22:22,801 --> 00:22:24,136 Ένας ανήσυχος πολίτης. 128 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Κόλινς. 129 00:22:42,362 --> 00:22:47,051 Ναι, Αμπελώνας Καντίνα Αριάνα, νοτίως του Παλέρμο. 130 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 Ποιος είναι; 131 00:22:49,620 --> 00:22:51,639 Κιβώτια από τη Μέση Ανατολή. 132 00:22:51,663 --> 00:22:53,057 Συρία, απ' όσο είδα. 133 00:22:53,081 --> 00:22:55,852 Ναι; Τι είναι; Φρούτα; Ξηροί καρποί; Μπαχαρικά; 134 00:22:55,876 --> 00:22:57,896 Δεν βλέπω κάτι το ασυνήθιστο. 135 00:22:57,920 --> 00:22:59,004 Κρασί. 136 00:23:00,130 --> 00:23:00,983 Κρασί; 137 00:23:01,007 --> 00:23:02,758 Κρασί, 55 κιβώτια. 138 00:23:03,509 --> 00:23:06,637 Γιατί σικελικός αμπελώνας κάνει εισαγωγή από τη Συρία; 139 00:23:08,430 --> 00:23:11,242 - Τελικά πήρα τον σωστό αριθμό. - Άκου, φιλαράκι... 140 00:23:11,266 --> 00:23:14,579 Επιχείρηση που τα συσκευάζει εκ νέου, απ' ό,τι φαίνεται. 141 00:23:14,603 --> 00:23:16,372 Πρέπει να στείλετε ομάδα. 142 00:23:16,396 --> 00:23:17,981 Και πώς το ξέρεις; 143 00:23:18,649 --> 00:23:21,568 Ήμουν περαστικός. Σκέφτηκα ότι εσάς θα σας ενδιέφερε. 144 00:23:22,194 --> 00:23:23,320 "Εσάς"; 145 00:23:24,321 --> 00:23:25,632 Ξέρεις ποιον πήρες; 146 00:23:25,656 --> 00:23:28,092 Τη Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος της CIA. 147 00:23:28,116 --> 00:23:30,327 Δεν εντοπίζετε ύποπτες πηγές εσόδων; 148 00:23:30,994 --> 00:23:32,663 Ναι, ακριβώς. Περίμενε. 149 00:23:33,664 --> 00:23:35,600 Μια στιγμή να το γράψω. 150 00:23:35,624 --> 00:23:39,002 Δεν χρειάζεται. Οι κλήσεις καταγράφονται, σωστά; 151 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Φιλαράκι; 152 00:23:50,556 --> 00:23:51,658 ΑΙΤΗΜΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΔΟΡΥΦΟΡΟΥ 153 00:23:51,682 --> 00:23:53,350 {\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ. 154 00:23:53,976 --> 00:23:55,370 ΚΑΝΤΙΝΑ ΑΡΙΑΝΑ 155 00:23:55,394 --> 00:23:59,022 Κόλινς. Ναι, έχω μια πιθανή επιχείρηση. 156 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Σιγά-σιγά. 157 00:26:20,414 --> 00:26:24,060 Μια μέρα, κάποιος κάνει κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο, 158 00:26:24,084 --> 00:26:26,980 κι εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό επειδή μπορείς. 159 00:26:27,004 --> 00:26:28,589 Επειδή έτσι είσαι; 160 00:26:29,673 --> 00:26:31,049 Αυτό που πάντα ήσουν; 161 00:27:07,127 --> 00:27:09,338 Μπαμπά, σε θέλει η μαμά στην κουζίνα. 162 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Η σαλάτα σας. 163 00:27:17,679 --> 00:27:18,679 Καλή όρεξη. 164 00:27:59,596 --> 00:28:00,596 Με λένε Αμίνα. 165 00:28:01,890 --> 00:28:02,867 Ρομπέρτο. 166 00:28:02,891 --> 00:28:04,017 Χαίρω πολύ. 167 00:28:05,435 --> 00:28:06,478 Απολαύστε το τσάι σας. 168 00:28:17,781 --> 00:28:20,993 Συγγνώμη, κύριε. Αυτό το πουκάμισο θα σας πήγαινε! 169 00:28:21,493 --> 00:28:22,679 Είναι τέλειο. 170 00:28:22,703 --> 00:28:23,763 Το χρώμα σας. 171 00:28:23,787 --> 00:28:25,098 Μ' αυτό το παντελόνι. 172 00:28:25,122 --> 00:28:26,140 Τι λέτε; 173 00:28:26,164 --> 00:28:27,249 Τέλειο σύνολο. 174 00:28:29,626 --> 00:28:31,980 Ένα πουκάμισο με το σωστό παντελόνι. 175 00:28:32,004 --> 00:28:33,064 Ένα για μένα. 176 00:28:33,088 --> 00:28:35,441 Και το καπέλο, πάει με το πουκάμισο. 177 00:28:35,465 --> 00:28:36,776 Είναι ίδιο χρώμα. 178 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 Τέλεια. 179 00:28:39,595 --> 00:28:40,572 Εντάξει; 180 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 Έκπτωση; 181 00:29:06,246 --> 00:29:10,101 Μάρκο, έπρεπε να φτιάξω τον καταψύκτη, αλλιώς θα καταστραφώ. 182 00:29:10,125 --> 00:29:12,103 Κι εμένα τι με νοιάζει; 183 00:29:12,127 --> 00:29:14,588 Θα σε πληρώσω την άλλη βδομάδα. Ηρέμησε. 184 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Έλα, Άντζελο, ρίξε το παραδάκι. 185 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 Τι κάνεις, Χαλίντ; 186 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Άντζελο, δεν κάνουμε εξαιρέσεις. 187 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 Γνωριζόμαστε χρόνια, έτσι; 188 00:29:44,284 --> 00:29:46,054 Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 189 00:29:46,078 --> 00:29:49,164 Δεν υπάρχει πρόβλημα, Άντζελο. Κανένα πρόβλημα. 190 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 Ηρέμησε. Μπράβο, αγόρι μου. 191 00:29:58,340 --> 00:29:59,383 Σύνελθε. 192 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 Ελάτε, πάμε. Ελάτε! 193 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 Χαλίντ, δεν καθόμαστε. 194 00:30:36,628 --> 00:30:37,628 Άντζελο! 195 00:30:38,046 --> 00:30:39,631 Την άλλη βδομάδα. 196 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 Μη με νευριάσεις. 197 00:31:02,196 --> 00:31:04,823 {\an8}ΝΑΠΟΛΗ, ΙΤΑΛΙΑ. 198 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Περιμένετε εδώ. 199 00:32:12,683 --> 00:32:13,785 Ο αδελφός μου; 200 00:32:13,809 --> 00:32:15,602 Πάνω, έχει μια δουλειά. 201 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 Οι μεταβιβάσεις. 202 00:32:19,022 --> 00:32:19,834 Υπογράψτε. 203 00:32:19,858 --> 00:32:22,293 Θα τους διώξεις από τα σπίτια τους; 204 00:32:22,317 --> 00:32:24,403 Οι άνθρωποι θα μείνουν στον δρόμο. 205 00:32:25,612 --> 00:32:26,612 Λουτσία. 206 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 Κύριε Κουαράντα. 207 00:32:34,371 --> 00:32:37,541 Δεν μπορούμε να υπογράψουμε αυτά τα χαρτιά. 208 00:32:38,542 --> 00:32:39,542 Εντάξει; 209 00:32:41,378 --> 00:32:43,022 Θα αποφασίσει το δικαστήριο. 210 00:32:43,046 --> 00:32:47,885 Και ίσως να πρέπει να βρείτε άλλο παλάτσο για το ξενοδοχείο σας. 211 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Ειλικρινά, ελπίζω να καταλαβαίνετε. 212 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 213 00:33:21,293 --> 00:33:23,813 Αγόρασες καινούριο αμάξι; 214 00:33:23,837 --> 00:33:25,023 Πώς πάει ο μικρός; 215 00:33:25,047 --> 00:33:26,840 Καλά. Είναι υπάκουος. 216 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 Θα γίνει αστέρι. 217 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Βγάλ' τους όλους έξω. 218 00:33:38,185 --> 00:33:39,185 Λοιπόν; 219 00:33:40,562 --> 00:33:43,458 - Σε φροντίζω, έτσι δεν είναι; - Ναι. 220 00:33:43,482 --> 00:33:45,335 Είσαι αδελφός μου, σ' αγαπώ, 221 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 αλλά μη με τσαντίζεις. 222 00:33:47,736 --> 00:33:50,072 Κάνε εισπράξεις. Και χωρίς πολλά λόγια. 223 00:33:51,573 --> 00:33:53,075 Έχω πιο σημαντικά θέματα. 224 00:33:54,326 --> 00:33:57,120 Γιατί δεν με βάζεις σ' αυτά τα σημαντικά θέματα; 225 00:33:57,704 --> 00:33:59,373 Δεν είναι για τα κυβικά σου. 226 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Μείνε εκεί που είσαι. 227 00:34:12,302 --> 00:34:13,804 Συνέχισε αυτά που κάνεις. 228 00:34:15,222 --> 00:34:16,849 Έχω μεγάλα σχέδια για σένα. 229 00:34:17,599 --> 00:34:18,867 Αλήθεια; 230 00:34:18,891 --> 00:34:20,351 Μην ανησυχείς. 231 00:34:28,860 --> 00:34:29,838 Αφήστε τον εκεί, 232 00:34:29,862 --> 00:34:31,612 να τον βλέπουν όλοι. 233 00:34:34,157 --> 00:34:36,409 Σβέλτα! Πάμε. Κουνηθείτε. 234 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Σβέλτα! Πάμε. 235 00:34:55,971 --> 00:34:58,032 Μεγάλο ποδοσφαιρικό ματς σε δύο μέρες. 236 00:34:58,056 --> 00:35:00,493 Όταν ήμουν νέος, έπαιζα μπάλα. 237 00:35:00,517 --> 00:35:01,578 Ήσουν καλός; 238 00:35:01,602 --> 00:35:04,479 Όχι. Γι' αυτό έγινα γιατρός. 239 00:35:06,607 --> 00:35:10,086 Αύριο θα κατέβω στην αγορά. Χρειάζεσαι κάτι; 240 00:35:10,110 --> 00:35:11,713 Θα πάω εγώ. Τι θέλεις; 241 00:35:11,737 --> 00:35:14,465 - Όχι. Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς. - Θα πάω εγώ. 242 00:35:14,489 --> 00:35:18,178 Όχι. Κάνεις πολλά για μένα. Έχω δυναμώσει. Κοίτα. 243 00:35:18,202 --> 00:35:20,078 - Όχι, έλα τώρα. - Έχω δυναμώσει. 244 00:35:20,829 --> 00:35:22,098 Τι ψάρι σ' αρέσει; 245 00:35:22,122 --> 00:35:23,725 Ψάρι; Μ' αρέσει το τρίλιε. 246 00:35:23,749 --> 00:35:25,685 Εντάξει. 247 00:35:25,709 --> 00:35:30,523 - Ένα, δύο. Τρίλια. - Καλά. Καλά, πήγαινε εσύ. 248 00:35:30,547 --> 00:35:31,715 Τέσσερα. 249 00:35:32,549 --> 00:35:34,718 Εντάξει, θα πάω εγώ. Γκράτσιε. 250 00:35:36,428 --> 00:35:37,822 - Εις υγείαν. - Σαλούτε. 251 00:35:37,846 --> 00:35:39,449 Στη σχάρα ή ψητά. 252 00:35:39,473 --> 00:35:41,201 - Κι αυτά... - Σέμπρε οράτα. 253 00:35:41,225 --> 00:35:43,536 - Ντοράντε. - Οράτα, ναι. 254 00:35:43,560 --> 00:35:44,787 Αυτό είναι. 255 00:35:44,811 --> 00:35:46,355 - Σπίγκολα. - Λαβράκι, ναι; 256 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Κι αυτό; 257 00:35:51,068 --> 00:35:53,796 - Σπίγκολα, ξέρω. Λαβράκι; - Λαβράκι. Περφέτο. 258 00:35:53,820 --> 00:35:55,906 Ντούε λαβράκια. Φρέσκα; 259 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 Το ψάρι δεν το μυρίζεις. 260 00:36:00,077 --> 00:36:01,286 Το κοιτάς στα μάτια. 261 00:36:01,954 --> 00:36:04,557 Τα μάτια γυαλίζουν. Δεν είναι θολά. 262 00:36:04,581 --> 00:36:06,458 Βράγχια κόκκινα ή ροζ. 263 00:36:07,876 --> 00:36:08,876 Έχει δίκιο. 264 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 Τελικά ο Στέφανο το πούλησε το καπέλο. 265 00:36:16,385 --> 00:36:17,386 Τι είπε; 266 00:36:18,303 --> 00:36:20,740 Ωραίο καπέλο. Μ' αρέσει. 267 00:36:20,764 --> 00:36:22,182 Είπε ότι της άρεσε; 268 00:36:23,433 --> 00:36:25,036 - Δύο; - Πόσο κάνει; 269 00:36:25,060 --> 00:36:27,413 Σήμερα δεν θα πληρώσεις. 270 00:36:27,437 --> 00:36:28,873 Είσαι φίλος του Έντσο. 271 00:36:28,897 --> 00:36:30,500 Όχι, θα πληρώσω. 272 00:36:30,524 --> 00:36:32,502 Όχι. Είσαι φίλος του Έντσο. 273 00:36:32,526 --> 00:36:34,295 - Πώς σε λένε; - Άντζελο. 274 00:36:34,319 --> 00:36:35,797 Άντζελο, θα πληρώσω. 275 00:36:35,821 --> 00:36:37,549 - Όχι. - Σε παρακαλώ. 276 00:36:37,573 --> 00:36:39,133 Φίλος του Έντσο, δεν γίνεται. 277 00:36:39,157 --> 00:36:42,119 Την επόμενη φορά, θα σε αφήσω να πληρώσεις. 278 00:36:42,911 --> 00:36:44,454 Χαλίντ, δώσ' του τα ψάρια του. 279 00:36:45,831 --> 00:36:46,832 Ευχαριστώ. 280 00:37:24,161 --> 00:37:25,204 Κόλινς. 281 00:37:27,414 --> 00:37:29,267 Υδροχλωρική φαιναιθυλλίνη. 282 00:37:29,291 --> 00:37:30,375 Σκατά. 283 00:37:31,210 --> 00:37:33,813 Συνθετική αμφεταμίνη. Τη χρησιμοποιεί ο ΙSIS. 284 00:37:33,837 --> 00:37:35,464 Τους μπουστάρει για μέρες. 285 00:37:35,964 --> 00:37:38,800 - Αυτή η πόρτα ήταν... - Την ανατινάξαμε για να μπούμε. 286 00:37:39,593 --> 00:37:40,945 Τι άλλο έχει εκεί μέσα; 287 00:37:40,969 --> 00:37:42,888 Θα σας δείξω. Ακολουθήστε με. 288 00:37:46,683 --> 00:37:48,018 Πόσα είναι τα μετρητά; 289 00:37:49,770 --> 00:37:51,748 Περίπου 11 εκατομμύρια. 290 00:37:51,772 --> 00:37:52,898 Δολάρια Αμερικής. 291 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Κάμερες; 292 00:37:57,110 --> 00:37:58,737 Απενεργοποιήθηκαν ταυτόχρονα. 293 00:37:59,321 --> 00:38:00,864 Ακριβώς στις 18:16. 294 00:38:01,657 --> 00:38:02,908 Αποτυπώματα; 295 00:38:03,825 --> 00:38:05,035 Μόνο από ένα άτομο. 296 00:38:06,537 --> 00:38:07,639 Δεν ταυτοποιήθηκαν. 297 00:38:07,663 --> 00:38:09,748 Με τόσα πτώματα, μόνο ένας; 298 00:38:21,051 --> 00:38:22,028 Λοιπόν; 299 00:38:22,052 --> 00:38:25,532 Τρομοκράτες από τη Συρία περνάνε το ναρκωτικό των τζιχαντιστών 300 00:38:25,556 --> 00:38:27,826 και το στέλνουν στην ηπειρωτική χώρα; 301 00:38:27,850 --> 00:38:30,411 Και πλέον δεν θεωρείται διεθνές εμπόρευμα. 302 00:38:30,435 --> 00:38:31,770 Ευφυέστατο. 303 00:38:33,480 --> 00:38:36,191 - Τα λεφτά σχετίζονται μ' αυτό; - Όχι, είναι κάτι άλλο. 304 00:38:36,733 --> 00:38:38,618 Ξέπλυμα μαύρου χρήματος, κυβερνοκλοπή. 305 00:38:38,642 --> 00:38:40,380 Δεν είναι πρόβλημά μας. Αυτό είναι. 306 00:38:40,404 --> 00:38:45,576 Μια άγνωστη τρομοκρατική ομάδα φέρνει λαθραίο εμπόρευμα στη φάρμα; 307 00:38:46,159 --> 00:38:49,079 - Πώς το έμαθες; - Από ανώνυμο τηλεφώνημα. 308 00:38:51,790 --> 00:38:54,853 Πρέπει να μάθουμε αν είναι το πρώτο ή το εικοστό φορτίο. 309 00:38:54,877 --> 00:38:57,397 - Το τέταρτο. - Πώς; 310 00:38:57,421 --> 00:39:00,483 Εδώ και 18 μήνες φεύγουν 200 κιβώτια κρασί τον μήνα. 311 00:39:00,507 --> 00:39:02,968 Πριν τρεις μήνες ο αριθμός ανέβηκε στα 500. 312 00:39:03,510 --> 00:39:06,013 - Γαμώτο μου. - Έριξα μια ματιά στα στοιχεία. 313 00:39:06,889 --> 00:39:08,116 Έχουμε μαύρα μεσάνυχτα. 314 00:39:08,140 --> 00:39:10,142 Να βιαστούμε, κινδυνεύει κόσμος. 315 00:39:11,894 --> 00:39:13,145 Να με ενημερώνεις. 316 00:39:40,172 --> 00:39:41,215 - Καλά; - Ναι. 317 00:39:41,798 --> 00:39:43,759 - Σύντομα θα είσαι περδίκι. - Ωραία. 318 00:39:45,219 --> 00:39:46,261 Έντσο. 319 00:39:51,558 --> 00:39:53,101 Τι βλέπεις όταν με κοιτάς; 320 00:39:55,896 --> 00:39:59,399 Όταν έφτασα εδώ, εσύ με περιποιήθηκες. 321 00:40:00,317 --> 00:40:02,045 Δεν κάλεσες ασθενοφόρο. 322 00:40:02,069 --> 00:40:05,614 Δεν κάλεσες αστυνομία. Δεν κάλεσες καραμπινιέρι. 323 00:40:07,074 --> 00:40:07,885 Γιατί; 324 00:40:07,909 --> 00:40:09,594 Θυμάσαι τι σε ρώτησα; 325 00:40:09,618 --> 00:40:11,620 - Όταν πρωτοήρθα; - Ναι. 326 00:40:16,834 --> 00:40:20,671 Ναι. Αν είμαι καλός άνθρωπος ή κακός άνθρωπος, αυτό με ρώτησες. 327 00:40:21,839 --> 00:40:23,340 Και είπες ότι δεν ήξερες. 328 00:40:25,259 --> 00:40:26,260 Δεν ξέρω. 329 00:40:27,761 --> 00:40:29,763 Μόνο ένας καλός άνθρωπος θα το έλεγε αυτό. 330 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 Αδελφέ. 331 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Προσευχόσουν; 332 00:41:27,696 --> 00:41:30,407 - Δεν νομίζω ότι ο Θεός ακούει. - Τι τρέχει; 333 00:41:31,617 --> 00:41:34,244 Αδελφέ, έφτασε η ώρα να με βοηθήσεις σε πιο σοβαρά θέματα. 334 00:41:36,371 --> 00:41:38,683 Θέλω να ασκήσεις μεγαλύτερη πίεση σ' 335 00:41:38,707 --> 00:41:41,043 αυτήν την πόλη, στους κατοίκους της. 336 00:41:42,002 --> 00:41:44,227 Έχουμε μεγάλα σχέδια για το Αλταμόντε, 337 00:41:44,251 --> 00:41:45,923 θέρετρα, ξενοδοχεία, καζίνο. 338 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 Ξέρεις τι πρέπει να γίνει. 339 00:41:49,927 --> 00:41:51,261 Φυσικά, Βίνσεντ. 340 00:41:55,265 --> 00:41:57,518 Αυτή η ακτή σύντομα θα γίνει δική μας. 341 00:41:59,102 --> 00:42:00,103 Όλη αυτή. 342 00:42:43,730 --> 00:42:44,731 Αμίνα! 343 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 Όχι. Καρμέλα! Όχι! 344 00:42:57,119 --> 00:42:58,370 Άντζελο, όχι. Όχι! 345 00:43:31,904 --> 00:43:32,904 Ηρέμησε. 346 00:43:33,947 --> 00:43:36,491 Ηρέμησε, Άντζελο. Εμείς θα σε βοηθήσουμε. 347 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 Κατέστρεψαν όλο μας το βιος. 348 00:45:06,915 --> 00:45:07,916 Εμπρός, καλημέρα. 349 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 Αστυνόμος Μπονούτσι. Καραμπινιέρι Αλταμόντε. 350 00:45:13,881 --> 00:45:16,049 Χρειάζομαι πληροφορίες 351 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 για τον ιδιοκτήτη ενός βαν, 352 00:45:19,761 --> 00:45:20,761 ενός Ford... 353 00:45:22,931 --> 00:45:24,099 μπλε ή μαύρου. 354 00:45:25,225 --> 00:45:26,894 Υποψία για εμπρησμό. 355 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Γιατί το κάνεις αυτό; 356 00:45:52,669 --> 00:45:54,922 - Σκούζι; - Γιατί το κάνεις αυτό; 357 00:46:00,928 --> 00:46:01,929 Από συνήθεια. 358 00:46:03,639 --> 00:46:04,640 Μ' αρέσει η τάξη. 359 00:46:06,308 --> 00:46:07,309 Η τάξη. 360 00:46:08,310 --> 00:46:11,063 Και πες μου, ποιος σου μαγειρεύει; 361 00:46:11,813 --> 00:46:12,814 Ορίστε; 362 00:46:13,565 --> 00:46:14,816 Ποιος σου μαγειρεύει; 363 00:46:16,818 --> 00:46:17,819 Εδώ; Τώρα; 364 00:46:18,570 --> 00:46:20,006 Πίσω. Στην Αμερική. 365 00:46:20,030 --> 00:46:21,657 Ποιος ετοιμάζει τα γεύματά σου; 366 00:46:22,658 --> 00:46:23,659 Εγώ. 367 00:46:24,952 --> 00:46:27,204 Και ποιο είναι το αγαπημένο σου πιάτο; 368 00:46:30,999 --> 00:46:32,417 Το τσίλι κον κάρνε. 369 00:46:33,627 --> 00:46:35,855 Όχι; Εντάξει, σπαγγέτι. 370 00:46:35,879 --> 00:46:37,106 Εντάξει. Μπουόνο. 371 00:46:37,130 --> 00:46:39,550 Κον κάρνε. 372 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Εντάξει. Καλά. 373 00:46:42,553 --> 00:46:43,554 Εγώ... 374 00:46:44,513 --> 00:46:48,225 θα ήθελα πολύ να σου δείξω την πραγματική κουζίνα του Αλταμόντε. 375 00:46:49,059 --> 00:46:50,310 Θα έρθεις μαζί μου; 376 00:46:55,399 --> 00:46:57,192 - Ναι. - Εντάξει. 377 00:46:58,443 --> 00:46:59,945 - Υπό έναν όρο. - Ναι. 378 00:47:00,654 --> 00:47:02,114 Να φοράς το καπέλο σου. 379 00:47:02,948 --> 00:47:03,949 Εντάξει. 380 00:47:05,951 --> 00:47:07,077 Μην πας πουθενά. 381 00:47:12,666 --> 00:47:14,334 Πόσο καιρό έχεις το καφέ; 382 00:47:15,419 --> 00:47:18,505 Είκοσι χρόνια. Ήταν το πρώτο μαγαζί των γονιών μου. 383 00:47:41,028 --> 00:47:42,905 Εδώ έχουμε κάτι. Μάλιστα. 384 00:47:51,121 --> 00:47:52,223 Τι είναι; 385 00:47:52,247 --> 00:47:54,166 Αυτό είναι κεμπάπ. 386 00:47:55,834 --> 00:47:57,336 Αυτό θα το φάμε την επόμενη φορά. 387 00:48:58,272 --> 00:48:59,773 Πολύ καλό για τσάι. 388 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 Σε βλέπουν σαν δικό μας πλέον. 389 00:49:29,845 --> 00:49:30,846 Ευχαριστώ. 390 00:49:39,396 --> 00:49:41,231 Ξέρεις, θα μπορούσα... 391 00:49:42,816 --> 00:49:48,071 να γυρίσω προς το μέρος σου, αν θες να βγάλεις καλύτερη φωτογραφία. 392 00:49:49,823 --> 00:49:52,367 Πέντε, τέσσερα, τρία, 393 00:49:52,951 --> 00:49:54,203 δύο, ένα. 394 00:49:58,040 --> 00:49:59,517 Σε περίμενα διαφορετικό. 395 00:49:59,541 --> 00:50:00,626 Εγώ πάλι όχι. 396 00:50:03,879 --> 00:50:04,879 Παρακαλώ. 397 00:50:09,301 --> 00:50:10,302 Για ποιο πράγμα; 398 00:50:11,136 --> 00:50:12,238 Για την πληροφορία. 399 00:50:12,262 --> 00:50:13,764 Φαίνεται ότι οδήγησε κάπου. 400 00:50:17,601 --> 00:50:18,602 Ποιος είσαι; 401 00:50:19,728 --> 00:50:21,813 Τι έκανες σ' εκείνη τη φάρμα στη Σικελία; 402 00:50:23,190 --> 00:50:26,044 Και μάλιστα σε μια φάρμα γεμάτη ναρκωτικά; 403 00:50:26,068 --> 00:50:28,880 - Σου είπα ότι ήμουν ένας... - Περαστικός. 404 00:50:28,904 --> 00:50:29,988 Ακριβώς. 405 00:50:31,323 --> 00:50:32,991 Δεν θες να παίξεις μαζί μου. 406 00:50:34,117 --> 00:50:35,494 Απλώς πίνω το τσάι μου. 407 00:50:37,913 --> 00:50:39,122 Για ποιον δουλεύεις; 408 00:50:39,665 --> 00:50:40,666 Έχω αποσυρθεί. 409 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 Από; 410 00:50:44,628 --> 00:50:47,422 Μπορώ να σε μαζέψω και να γίνει στο γραφείο μας. 411 00:50:48,257 --> 00:50:50,777 Θα πρέπει να έχεις επίσημο ένταλμα. 412 00:50:50,801 --> 00:50:52,010 Εκτός αν εσύ... 413 00:50:53,387 --> 00:50:55,264 θες να με πας σε μυστική τοποθεσία. 414 00:50:55,973 --> 00:50:56,784 Να με βασανίσεις. 415 00:50:56,808 --> 00:50:59,852 Λέει αυτός που ήξερε σε ποια γραμμή να τηλεφωνήσει. 416 00:51:00,811 --> 00:51:01,871 Πού βρήκες τον αριθμό; 417 00:51:01,895 --> 00:51:03,021 Στην ατζέντα. 418 00:51:03,856 --> 00:51:05,774 - Ποια ατζέντα; - Στην προσωπική μου. 419 00:51:08,235 --> 00:51:09,444 Πώς με κατάλαβες; 420 00:51:11,530 --> 00:51:14,509 Διάβαζες τουριστικό οδηγό της Ρώμης. Είσαι στο Αλταμόντε. 421 00:51:14,533 --> 00:51:16,052 Και από τη φωνή σου. 422 00:51:16,076 --> 00:51:17,595 Τι έχει; 423 00:51:17,619 --> 00:51:19,222 Όπως προφέρεις το "μι", 424 00:51:19,246 --> 00:51:22,583 με έναν στεγνό, τραχύ ήχο. 425 00:51:23,166 --> 00:51:24,352 Θα το δουλέψω. 426 00:51:24,376 --> 00:51:25,460 Αυτό να κάνεις. 427 00:51:27,588 --> 00:51:30,174 Η αστυνομία ανακάλυψε πτώματα στον αμπελώνα. 428 00:51:32,217 --> 00:51:34,136 Ναι. 429 00:51:34,636 --> 00:51:37,723 Τα ναρκωτικά είναι επικίνδυνη ασχολία. 430 00:51:42,686 --> 00:51:43,770 Εσύ τους σκότωσες; 431 00:51:44,438 --> 00:51:46,457 Σου φαίνομαι για τύπος που σκοτώνει; 432 00:51:46,481 --> 00:51:48,817 Δεν θα μου έκανε εντύπωση. 433 00:51:50,444 --> 00:51:51,528 Σωστή. 434 00:51:53,447 --> 00:51:54,966 Πάντως θεωρείσαι ύποπτος. 435 00:51:54,990 --> 00:51:56,617 Το 'χω αυτό. 436 00:51:59,203 --> 00:52:00,537 Τι άλλο μπορείς να μου πεις; 437 00:52:01,288 --> 00:52:02,289 Τίποτα. 438 00:52:03,290 --> 00:52:05,167 Πίστεψέ με, μακάρι να μπορούσα. 439 00:52:08,170 --> 00:52:09,898 Δεν σε τρώει η περιέργεια; 440 00:52:09,922 --> 00:52:11,900 - Για; - Το πώς σε βρήκα; 441 00:52:11,924 --> 00:52:13,759 Αυτό είναι εύκολο. Εσύ... 442 00:52:14,510 --> 00:52:16,178 πέρασες απέναντι με το ίδιο φέρι. 443 00:52:17,387 --> 00:52:20,366 Παρατήρησες τις κάμερες ασφαλείας στον τερματικό σταθμό. 444 00:52:20,390 --> 00:52:24,496 Τις πήγες δύο βδομάδες πίσω, είδες τις πινακίδες του VW, 445 00:52:24,520 --> 00:52:26,206 το GPS έδωσε την τοποθεσία. 446 00:52:26,230 --> 00:52:27,749 Πώς τα πάω ως τώρα; 447 00:52:27,773 --> 00:52:30,943 Θα ακολουθήσει εξονυχιστική έρευνα γύρω από το όνομα. 448 00:52:32,319 --> 00:52:33,630 Είναι ήδη στα σκαριά. 449 00:52:33,654 --> 00:52:36,281 Ωραία. Αυτό θα σε βάλει σε επιφυλακή. 450 00:52:37,658 --> 00:52:38,659 Γιατί αυτό; 451 00:52:39,868 --> 00:52:42,555 Δεν θέλω... 452 00:52:42,579 --> 00:52:44,974 να σου... 453 00:52:44,998 --> 00:52:47,376 το χαλάσω. 454 00:52:48,961 --> 00:52:50,087 Μη χαθείς. 455 00:52:51,755 --> 00:52:53,131 Τώρα αρχίζω. 456 00:52:55,551 --> 00:52:56,552 Κι εγώ. 457 00:52:59,888 --> 00:53:00,888 ΜακΚόλ. 458 00:53:01,807 --> 00:53:04,685 Πολύ καλή. Με δύο κάπα. 459 00:53:10,482 --> 00:53:11,335 Εμπρός; 460 00:53:11,359 --> 00:53:13,360 Η κόρη σου σχόλασε νωρίς σήμερα. 461 00:53:14,611 --> 00:53:15,611 Ποιος είναι; 462 00:53:17,614 --> 00:53:18,614 Κυρία Μάρτα. 463 00:53:19,157 --> 00:53:20,218 Είδατε την Γκάμπι; 464 00:53:20,242 --> 00:53:22,661 Την παρέλαβε αστυνομικός σας νωρίτερα. 465 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 Συμβαίνει κάτι; 466 00:53:39,678 --> 00:53:40,678 Κιάρα! 467 00:53:41,346 --> 00:53:42,346 Γκάμπι! 468 00:53:44,641 --> 00:53:46,268 - Γκάμπι! - Τζο! 469 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 Καραμπινιέρε! 470 00:54:08,207 --> 00:54:09,559 Ο μπαμπάς. 471 00:54:09,583 --> 00:54:12,187 Έκανε ένα χαζό λάθος. Εντάξει; 472 00:54:12,211 --> 00:54:14,630 Ένα τηλεφώνημα που δεν έπρεπε να κάνει. 473 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Σταμάτα! 474 00:54:18,675 --> 00:54:19,675 Σε ικετεύω! 475 00:54:20,636 --> 00:54:22,846 Νόμιζες ότι δεν έχουμε φίλους εκεί; 476 00:54:25,641 --> 00:54:28,810 Γιατί μας δυσκολεύεις, καραμπινιέρε; 477 00:54:29,353 --> 00:54:32,022 Ξέρεις ότι δεν πρέπει να προκαλείς προβλήματα. 478 00:54:32,523 --> 00:54:33,523 Όχι! 479 00:54:34,233 --> 00:54:36,753 - Βίκινγκ! Φέρε τη μικρή, σβέλτα. - Τρώω. 480 00:54:36,777 --> 00:54:38,421 Σκοτίστηκα αν τρως. 481 00:54:38,445 --> 00:54:41,007 Να περιμένουμε τον Βίκινγκ να φάει! 482 00:54:41,031 --> 00:54:42,383 Κουνήσου! 483 00:54:42,407 --> 00:54:44,469 Αυτό θα σου δώσει ένα μάθημα. 484 00:54:44,493 --> 00:54:45,845 Φέρ' την εδώ. 485 00:54:45,869 --> 00:54:47,079 Κοίταξέ με! 486 00:54:53,001 --> 00:54:56,022 Την επόμενη φορά θα την πληρώσει η μικρή. 487 00:54:56,046 --> 00:54:57,857 Ή κάτι χειρότερο. Κατάλαβες; 488 00:54:57,881 --> 00:54:59,526 Θα κάνουμε κάτι χειρότερο! 489 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Άφησέ την! - Βούλωσέ το! 490 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Μπράβο, καραμπινιέρε. 491 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 Ντοτόρε. 492 00:55:53,437 --> 00:55:54,479 Τι έπαθε ο Τζο; 493 00:55:55,439 --> 00:55:56,440 Έπεσε. 494 00:55:59,234 --> 00:56:00,444 Ό, τι συμβαίνει εδώ... 495 00:56:01,111 --> 00:56:02,714 συμβαίνει σε πολλές πόλεις. 496 00:56:02,738 --> 00:56:06,426 Είναι η Καμόρα. Η Ντράνγκετα. 497 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 Αυτό που αποκαλείτε Μαφία. 498 00:56:09,286 --> 00:56:10,662 Είναι σαν τον καρκίνο. 499 00:56:11,788 --> 00:56:14,750 Και όπως ο καρκίνος, δεν θεραπεύεται. 500 00:56:59,044 --> 00:57:00,337 Να καλέσω ασθενοφόρο; 501 00:57:08,846 --> 00:57:09,930 Είναι εκπληκτική. 502 00:57:10,514 --> 00:57:12,599 Η εκκλησία υπάρχει εδώ και χίλια χρόνια. 503 00:57:14,726 --> 00:57:16,770 Πήρα καινούριο τουριστικό οδηγό. 504 00:57:20,440 --> 00:57:22,535 Αναφέρει ότι υπάρχει μια νωπογραφία 505 00:57:22,559 --> 00:57:24,736 της Παρθένου να πραγματοποιεί θαύμα. 506 00:57:25,863 --> 00:57:28,490 Σώζει έναν άντρα από άδικο απαγχονισμό. 507 00:57:33,871 --> 00:57:34,955 Πιστεύεις; 508 00:57:37,291 --> 00:57:38,227 Σε τι; 509 00:57:38,251 --> 00:57:39,334 Σε θαύματα. 510 00:57:42,254 --> 00:57:45,275 Εννοείς μια σειρά από τυχαίες πράξεις που ευθυγραμμίζονται 511 00:57:45,299 --> 00:57:46,842 στον σωστό χρόνο και τόπο; 512 00:57:48,886 --> 00:57:49,886 Όχι. 513 00:57:55,184 --> 00:57:58,020 - Πώς πήγε η έρευνα; - Φαίνεται πως είσαι φάντασμα. 514 00:57:58,562 --> 00:57:59,646 Μπου! 515 00:58:00,147 --> 00:58:01,690 Δεν φοβάμαι τα φαντάσματα. 516 00:58:02,566 --> 00:58:04,502 Ή οτιδήποτε άλλο μπορώ να δω, 517 00:58:04,526 --> 00:58:06,278 κύριε Δύο Κάπα. 518 00:58:08,238 --> 00:58:10,633 Ήρθα να σου πω ότι δεν θεωρείσαι ύποπτος. 519 00:58:10,657 --> 00:58:11,700 Όχι; 520 00:58:12,993 --> 00:58:15,287 Απλώς τραβάς το ενδιαφέρον για τώρα. 521 00:58:18,498 --> 00:58:21,084 Ο Σικελός αγρότης είναι ο Λορέντσο Βιτάλε. 522 00:58:22,294 --> 00:58:24,463 Στη λίστα καταζητούμενων της Ιντερπόλ. 523 00:58:25,172 --> 00:58:27,192 Με μια τεράστια κυβερνο-αυτοκρατορία. 524 00:58:27,216 --> 00:58:31,386 Σήκωνε εξωχώριους λογαριασμούς, συνταξιοδοτικά ταμεία. 525 00:58:32,721 --> 00:58:35,516 Τα ναρκωτικά περνούσαν μέσα από τη φάρμα του. 526 00:58:37,643 --> 00:58:39,561 - Άρα εγώ τη γλίτωσα; - Για τώρα. 527 00:58:40,354 --> 00:58:43,065 Έχω να εντοπίσω έναν πυρήνα τρομοκρατίας. 528 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Έχεις σχέδιο; 529 00:58:46,693 --> 00:58:47,945 Για χτεσινή με πέρασες; 530 00:58:48,612 --> 00:58:51,907 Δουλειά γραφείου μια διετία. Μάλλον η πρώτη σου ανάθεση. 531 00:58:52,783 --> 00:58:54,636 Θα συνεργαστείς με τους ντόπιους. 532 00:58:54,660 --> 00:58:55,720 Ο λόγος είναι; 533 00:58:55,744 --> 00:58:59,081 Έχουν τον δικό τους σκοπό. Άλλα λένε κι άλλα εννοούν. 534 00:59:01,250 --> 00:59:03,126 Είσαι όλο συμβουλές. 535 00:59:05,921 --> 00:59:06,964 Γιατί εμένα; 536 00:59:07,798 --> 00:59:09,216 Το ερώτημα είναι: 537 00:59:10,801 --> 00:59:12,636 Γιατί στη Σικελία; Γιατί όχι... 538 00:59:13,637 --> 00:59:15,490 στην Έλβα ή στη Σαρδηνία; 539 00:59:15,514 --> 00:59:16,682 Συγγνώμη; 540 00:59:17,391 --> 00:59:18,475 Γιατί... 541 00:59:19,601 --> 00:59:21,765 να περάσεις ναρκωτικά από το καλύτερα 542 00:59:21,789 --> 00:59:23,689 φυλασσόμενο λιμάνι της περιοχής; 543 00:59:24,606 --> 00:59:26,441 - Καλή απορία. - Ναι. 544 00:59:27,359 --> 00:59:29,671 Θα σου πω την απάντηση όταν τελειώσω. 545 00:59:29,695 --> 00:59:30,904 Είμαι βέβαιος. 546 00:59:35,409 --> 00:59:37,119 Και θα απαντήσεις στην ερώτησή μου. 547 00:59:38,662 --> 00:59:39,663 Γιατί εμένα; 548 01:00:00,601 --> 01:00:01,601 Αστυνόμε, γεια. 549 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 Τι κάνεις; 550 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 Τι όμορφο κοριτσάκι που είσαι. 551 01:00:09,860 --> 01:00:10,944 Εμένα με θυμάσαι; 552 01:00:13,530 --> 01:00:15,741 Πώς πάει το κεφάλι, αστυνόμε; Πονάει; 553 01:00:20,996 --> 01:00:22,414 Μην ανησυχείς, εντάξει; 554 01:00:26,668 --> 01:00:28,563 Αστυνόμε, άκου, 555 01:00:28,587 --> 01:00:30,380 θέλω μια χάρη από σένα. 556 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 Θέλω να πας στους Σομαλούς... 557 01:00:35,135 --> 01:00:36,803 να ζητήσεις τις βάρκες τους. 558 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Μπορείς να το κάνεις; 559 01:00:42,476 --> 01:00:43,870 Σίγουρα μπορείς. 560 01:00:43,894 --> 01:00:47,314 Είσαι ο αγγελιοφόρος μου. Μπράβο, αστυνόμε! 561 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 Σου αρέσει να χώνεσαι σε ξένες υποθέσεις. 562 01:01:19,847 --> 01:01:23,392 Προσπαθώ να μη χώνομαι, αλλά με δυσκολεύεις πολύ. 563 01:01:25,853 --> 01:01:28,814 Να μην ανακατεύεσαι σε πράγματα που δεν σε αφορούν. 564 01:01:30,023 --> 01:01:31,608 Βλάπτει την υγεία. 565 01:01:32,526 --> 01:01:34,945 Όχι τίποτα άλλο, έχω αλλεργία στα κακά πράγματα. 566 01:01:39,449 --> 01:01:40,492 Ξέρεις... 567 01:01:41,660 --> 01:01:44,580 πιστεύω πως σε όλα τα πράγματα στη ζωή 568 01:01:45,539 --> 01:01:46,683 παίζει ρόλο ο χρόνος. 569 01:01:46,707 --> 01:01:48,417 Δυστυχώς για σένα, 570 01:01:49,126 --> 01:01:50,586 σ' αυτό υστερείς. 571 01:01:53,797 --> 01:01:55,632 Πριν τρεις βδομάδες δεν θα κάναμε 572 01:01:55,656 --> 01:01:57,843 αυτήν τη συζήτηση, αλλά είμαι εδώ τώρα. 573 01:01:59,178 --> 01:02:01,722 Έχει αρχίσει να μου αρέσει πολύ το μέρος 574 01:02:02,723 --> 01:02:03,932 και ο κόσμος του. 575 01:02:05,851 --> 01:02:09,038 Έχω αρχίσει να πιστεύω απ' τα βάθη της καρδιάς μου, 576 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 ότι εδώ είναι γραφτό μου να είμαι. 577 01:02:11,899 --> 01:02:13,084 Οπότε, 578 01:02:13,108 --> 01:02:16,403 ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνεις εσύ κι οι φίλοι σου, 579 01:02:17,070 --> 01:02:19,865 σε παρακαλώ, κάντε το κάπου αλλού. 580 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 - Με προειδοποιείς; - Σε προετοιμάζω. 581 01:02:27,623 --> 01:02:29,517 Πιάσατε τι είπε; 582 01:02:29,541 --> 01:02:32,169 Προετοιμάζεται. Έχει πλάκα! 583 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 Αυτό είναι Timex; 584 01:02:44,389 --> 01:02:45,432 Όχι. 585 01:02:46,517 --> 01:02:47,726 Είναι ένα Bulgar... 586 01:02:49,520 --> 01:02:50,955 Μείνετε εκεί που είστε. 587 01:02:50,979 --> 01:02:52,290 Καθίστε κάτω. 588 01:02:52,314 --> 01:02:53,398 Καθίστε! 589 01:02:59,029 --> 01:03:02,616 Αυτό που πιέζω είναι το μέσο νεύρο. 590 01:03:03,992 --> 01:03:06,245 Στην κλίμακα από το ένα μέχρι το δέκα, 591 01:03:06,787 --> 01:03:08,121 αυτό είναι το δύο. 592 01:03:10,499 --> 01:03:11,476 Αυτό είναι το τρία. 593 01:03:11,500 --> 01:03:13,520 Δεν θες να πάω στο τέσσερα. 594 01:03:13,544 --> 01:03:16,147 Τότε θα χεστείς πάνω σου. Δεν το θες αυτό. 595 01:03:16,171 --> 01:03:18,298 Ούτε εγώ το θέλω ούτε οι υπόλοιποι. 596 01:03:27,015 --> 01:03:30,161 Πες στα φιλαράκια σου να φύγουν. Να ξεκουμπιστούν. 597 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Φύγετε! Φύγετε τώρα! 598 01:03:39,319 --> 01:03:41,071 Λέγεται "συμμόρφωση στον πόνο". 599 01:03:41,864 --> 01:03:44,467 Ο εγκέφαλός σου λέει να κάνεις κάτι. 600 01:03:44,491 --> 01:03:46,743 Το σώμα σου λέει να κάνεις κάτι άλλο. 601 01:03:48,954 --> 01:03:50,265 Άκουσέ με. 602 01:03:50,289 --> 01:03:53,709 Βγάλε το όπλο από τη μέση σου. Ακούμπησέ το στο τραπέζι. 603 01:03:58,088 --> 01:03:59,089 Αργά. 604 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 Φέρτε το βαν. 605 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 Τον κωλο-Αμερικανό. 606 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 Χώνει τη μύτη του. 607 01:04:49,765 --> 01:04:50,765 Φέρε τσιγάρο. 608 01:04:56,730 --> 01:04:58,148 Τι θες να κάνεις, Μάρκο; 609 01:04:59,149 --> 01:05:01,860 Θα τον εκτελέσω τον καριόλη. 610 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 Και ο Βίνσεντ; 611 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 Γάμα τον Βίνσεντ. 612 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 Δεν μου υποδεικνύει αυτός τι θα κάνω. 613 01:05:17,167 --> 01:05:19,354 Πάμε. Δώσε μου το όπλο σου. 614 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Φέρε το όπλο. Κατάλαβες; 615 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 Βρήκαμε κάτι πακέτα στο πίσω μέρος του βαν. 616 01:06:48,800 --> 01:06:51,011 Κάποιο ναρκωτικό. 617 01:06:54,681 --> 01:06:56,266 Όχι από τα γνωστά. 618 01:07:02,105 --> 01:07:04,983 Θα στείλω τους τεχνικούς να το ερευνήσουν. 619 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 {\an8}ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ. 620 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 - Γεια. - Άνοιξε την τηλεόρασή σου. 621 01:07:41,728 --> 01:07:44,833 {\an8}...η έκρηξη στον σιδηροδρομικό σταθμό 622 01:07:44,857 --> 01:07:47,919 {\an8}είναι αποτέλεσμα τρομοκρατικής επίθεσης. 623 01:07:47,943 --> 01:07:50,255 {\an8}Επί του παρόντος δεν υπάρχουν ύποπτοι. 624 01:07:50,279 --> 01:07:52,906 - Μήπως αναγνώρισες... - Σύριοι. 625 01:07:53,740 --> 01:07:56,201 Η γιάφκα βρέθηκε σε διαμέρισμα έκτου ορόφου. 626 01:07:57,035 --> 01:07:57,699 Βρέθηκε... 627 01:07:57,723 --> 01:07:59,764 Σχέδια του σιδηροδρομικού σταθμού. 628 01:07:59,788 --> 01:08:03,083 Εξαρτήματα βόμβας, προηγμένη τεχνολογία. 629 01:08:03,750 --> 01:08:07,480 Εκεί πηγαίνουν τα έσοδα από τα ναρκωτικά. Πού είσαι; 630 01:08:07,504 --> 01:08:08,606 Στη Νάπολη. 631 01:08:08,630 --> 01:08:09,798 Γύρνα πίσω αμέσως. 632 01:08:10,632 --> 01:08:12,026 Γιατί στη Σικελία; 633 01:08:12,050 --> 01:08:12,746 Γιατί; 634 01:08:12,770 --> 01:08:14,928 Γιατί όχι στην Έλβα ή στη Σαρδηνία; 635 01:08:16,470 --> 01:08:19,909 Είναι το καλύτερα φυλασσόμενο λιμάνι στην περιοχή. 636 01:08:19,933 --> 01:08:23,788 Πιστεύεις ότι η φράξια της ηπειρωτικής χώρας έκανε απόβαση... 637 01:08:23,812 --> 01:08:24,873 Στη Νάπολη. 638 01:08:24,897 --> 01:08:26,982 Η πιο εύκολη πύλη εισόδου. 639 01:08:28,774 --> 01:08:30,527 - Μάλλον είναι ήδη εδώ. - Οπότε; 640 01:08:31,612 --> 01:08:33,798 {\an8}Θα ανακρίνουμε τα βαποράκια. 641 01:08:33,822 --> 01:08:36,551 - Να δώσουν τους προμηθευτές. - Κι αυτοί τα αφεντικά. 642 01:08:36,575 --> 01:08:38,493 Πάμε από κάτω προς τα πάνω. Ωραία. 643 01:08:39,995 --> 01:08:42,639 Καλώς. Θα ξεκινήσω από τους νεκρούς. 644 01:08:42,663 --> 01:08:45,042 - Αν έχεις δίκιο... - Τα λέμε στη γραμμή τερματισμού. 645 01:08:45,542 --> 01:08:46,542 Τσάο. 646 01:08:51,256 --> 01:08:54,091 H CIA εκτιμά τη συνεργασία σας, αρχηγέ. 647 01:08:58,846 --> 01:09:00,807 Είμαστε στη διάθεσή σας. 648 01:09:03,977 --> 01:09:05,729 Και πού βρίσκεστε τώρα; 649 01:09:06,563 --> 01:09:08,232 Τώρα συλλέγουμε πληροφορίες. 650 01:09:10,234 --> 01:09:11,652 Θέλω να ανακρίνω αυτούς εδώ. 651 01:09:43,225 --> 01:09:44,225 Αυτόν... 652 01:09:44,725 --> 01:09:46,395 δεν θα τον ανακρίνετε. 653 01:10:04,663 --> 01:10:06,498 Με διέκοψες από το πρωινό μου. 654 01:10:08,125 --> 01:10:09,126 Λοιπόν... 655 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 τι συμφωνία είναι; 656 01:10:11,503 --> 01:10:13,839 Συγγνώμη, σου μίλησαν για συμφωνία; 657 01:10:15,507 --> 01:10:17,217 Δεν ήρθα να διαπραγματευτώ. 658 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 Ήρθα να σου δώσω μια ευκαιρία. 659 01:10:21,430 --> 01:10:23,241 Χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες. 660 01:10:23,265 --> 01:10:24,683 Και θα μου τις δώσεις. 661 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 Λυπάμαι για τον αδελφό σου. 662 01:12:25,304 --> 01:12:26,304 Ευχαριστώ. 663 01:12:28,557 --> 01:12:29,557 Κάθισε. 664 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 Υπάρχει ένα θέμα για το οποίο θέλω να μιλήσουμε. 665 01:12:42,154 --> 01:12:43,154 Όχι σήμερα. 666 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 Η CIA είναι εδώ. 667 01:12:46,575 --> 01:12:50,346 Ψάχνουν έναν πυρήνα τρομοκρατών που φέρνει ναρκωτικά τζιχαντιστών 668 01:12:50,370 --> 01:12:51,872 και τα πουλάει στην Ευρώπη. 669 01:12:52,873 --> 01:12:54,875 Τότε τακτοποίησέ το εσύ. 670 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 Σταμάτα τα όλα. 671 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 Ήρθε μια γυναίκα... 672 01:13:01,215 --> 01:13:02,215 Είναι έξυπνη. 673 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 Θα καταλάβει ότι δεν ήταν οι τρομοκράτες... 674 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 αλλά εσύ. 675 01:13:11,850 --> 01:13:12,851 Η Καμόρα... 676 01:13:13,977 --> 01:13:16,063 αγοράζει ναρκωτικά από τον εχθρό... 677 01:13:16,813 --> 01:13:18,932 και τα πουλάει στους δρόμους μας 678 01:13:18,956 --> 01:13:21,568 χρηματοδοτώντας τις επιχειρήσεις της. 679 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Εσύ κάνε τη δουλειά σου. 680 01:13:26,365 --> 01:13:28,700 Είδες τι έκαναν με τα λεφτά που τους έδωσες; 681 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 Είδες πόσοι σκοτώθηκαν στην επίθεση στα τρένα; 682 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Δικοί μας άνθρωποι. 683 01:13:39,545 --> 01:13:41,672 Αν δεν αγόραζα εγώ τα ναρκωτικά, 684 01:13:42,756 --> 01:13:44,550 θα τα αγόραζε άλλος, 685 01:13:45,050 --> 01:13:47,219 και οι ίδιοι άνθρωποι θα ήταν νεκροί. 686 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 Θα αναλάβω τη γυναίκα. 687 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 Βεβαιώσου ότι δεν θα με αγγίξουν. 688 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 Δεν έχεις καταλάβει τίποτα. 689 01:13:58,021 --> 01:13:58,916 Τίποτα. 690 01:13:58,940 --> 01:14:00,315 Έχεις δίκιο. 691 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 Δεν μου καίγεται καρφί. 692 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 Ο αδελφός μου πέθανε κι εσύ μου λες μαλακίες. 693 01:14:08,031 --> 01:14:09,408 Χωρίς καμιά πληροφορία. 694 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Είσαι βλάκας; 695 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 Ή μήπως έχεις ξεχάσει τη θέση σου; 696 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 Η θέση μου... 697 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 είναι αρχηγός της Αστυνομίας. 698 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 Μήπως ξέχασες εσύ ποιος είσαι; 699 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 Βάρβαρος ήσουν... 700 01:14:40,439 --> 01:14:42,125 και βάρβαρος θα μείνεις. 701 01:14:42,149 --> 01:14:43,209 Σε προειδοποίησα. 702 01:14:43,233 --> 01:14:44,711 Πού πας; 703 01:14:44,735 --> 01:14:45,819 Κάτσε εδώ. 704 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 Βρες τον φονιά του αδελφού μου. Καθίκι! Κατάλαβες; 705 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 Σκάσε! 706 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 Οι βάρβαροί μου θα σε πάνε στο νοσοκομείο. 707 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 Βιάσου, αν θες να ξανακουνήσεις τα δάχτυλά σου. 708 01:15:46,630 --> 01:15:47,714 Συνεννοηθήκαμε; 709 01:15:48,423 --> 01:15:51,802 Την επόμενη φορά, θα στείλω το κεφάλι σου στα εγγόνια σου. 710 01:15:52,386 --> 01:15:54,805 Ευχαριστώ για τη χείρα βοηθείας, Μπαρέλα. 711 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Έφυγες, Αντόνιο. 712 01:16:02,729 --> 01:16:04,273 Αυτά βρέθηκαν μέσα στο βανάκι. 713 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο. 714 01:16:15,617 --> 01:16:16,594 Τι τρέχει; 715 01:16:16,618 --> 01:16:18,555 Επιτέθηκαν στον αρχηγό Μπαρέλα. 716 01:16:18,579 --> 01:16:19,597 Ποιοι; 717 01:16:19,621 --> 01:16:20,765 Δεν ξέρουμε. 718 01:16:20,789 --> 01:16:23,375 Αλλά έχει πληροφορίες για την έρευνά σου. 719 01:16:24,126 --> 01:16:26,187 Ο αστυνομικός θα σε συνοδεύσει στο νοσοκομείο. 720 01:16:26,211 --> 01:16:27,296 Μου επιτρέπεις. 721 01:16:31,800 --> 01:16:33,302 Σε λάθος μέρος ψάχνεις. 722 01:16:33,886 --> 01:16:34,886 ΜακΚόλ; 723 01:16:35,387 --> 01:16:36,597 Δεν είναι τρομοκράτες. 724 01:16:37,222 --> 01:16:38,307 Είναι η Καμόρα. 725 01:16:39,683 --> 01:16:41,810 - Να προσέχεις. - Σε παίρνω σε ένα λεπτό. 726 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 - Κόλινς. - Φρανκ! 727 01:17:41,912 --> 01:17:43,163 Θα γίνει καλά; 728 01:17:47,167 --> 01:17:48,853 Δεν ψάχνουμε τρομοκράτες. 729 01:17:48,877 --> 01:17:49,878 Η Καμόρα είναι. 730 01:17:53,090 --> 01:17:54,466 Φροντίστε την, εντάξει; 731 01:17:55,425 --> 01:17:56,861 Άσ' το πάνω μου, Κόλινς. 732 01:17:56,885 --> 01:17:58,053 Θα γίνεις καλά. 733 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 Αλταμόντε! 734 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 Ο αδελφός μου δολοφονήθηκε στους δρόμους σας! 735 01:18:44,016 --> 01:18:46,077 Φέρτε μου τον δράστη 736 01:18:46,101 --> 01:18:47,936 και θα ανταμειφθείτε! 737 01:19:03,202 --> 01:19:04,703 Ξέρετε ποιος το έκανε. 738 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 Πείτε μου ποιος τον σκότωσε! 739 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 Την επόμενη φορά δεν θα είναι το αυτί σου. 740 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 Πόσους θα σκοτώσω σήμερα; 741 01:19:40,614 --> 01:19:42,282 Πες μου ποιος τον σκότωσε... 742 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 αλλιώς θα σκοτώσω την οικογένειά σου. 743 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 Εμφανίσου! 744 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 Εμένα θέλεις. 745 01:20:00,801 --> 01:20:02,135 Εγώ τον σκότωσα. 746 01:20:03,637 --> 01:20:04,930 Του το ζήτησα: 747 01:20:06,056 --> 01:20:09,142 "Άσε ήσυχους τους ανθρώπους". Δεν άκουσε, οπότε... 748 01:20:10,602 --> 01:20:12,229 Είσαι μακριά από την πατρίδα σου... 749 01:20:12,896 --> 01:20:14,064 Αμερικανέ. 750 01:20:16,066 --> 01:20:17,901 Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι. 751 01:20:18,610 --> 01:20:19,611 Να με. 752 01:20:21,029 --> 01:20:22,030 Να με. 753 01:20:23,407 --> 01:20:25,510 Καταλαβαίνεις τι γίνεται τώρα; 754 01:20:25,534 --> 01:20:27,846 Καταλαβαίνω την αδυναμία. Τον πόνο. 755 01:20:27,870 --> 01:20:30,431 Καταλαβαίνω τον θάνατο. Τα βάσανα. 756 01:20:30,455 --> 01:20:32,851 Και χάρη σ' αυτούς, καταλαβαίνω την ηρεμία. 757 01:20:32,875 --> 01:20:34,668 Αυτή δεν θα μου τη στερήσεις. 758 01:20:37,004 --> 01:20:40,591 Μάρτυς μου ο Θεός, ούτε απ' αυτούς θα τη στερήσεις. 759 01:20:41,300 --> 01:20:43,302 Οπότε, το ερώτημα είναι εσύ αν κατάλαβες. 760 01:20:43,886 --> 01:20:46,114 Καταλαβαίνω ότι μπορώ να πάρω ό,τι θέλω. 761 01:20:46,138 --> 01:20:47,407 Τότε πάρε εμένα. 762 01:20:47,431 --> 01:20:49,117 Αν μπορείς να πάρεις ό,τι θες. 763 01:20:49,141 --> 01:20:51,810 Εδώ είμαι. Πάρε εμένα. 764 01:20:52,519 --> 01:20:53,520 Πάρε εμένα. 765 01:20:55,314 --> 01:20:56,440 Μα μην το κάνεις εδώ. 766 01:21:00,235 --> 01:21:02,487 Αυτό είναι το καλύτερο σημείο, Αμερικανέ. 767 01:21:03,780 --> 01:21:05,115 Σ' αυτό το καλντερίμι. 768 01:21:06,325 --> 01:21:10,537 Για να δει ο κόσμος και να μεταφέρει στους άλλους όσα είδε. 769 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 Μην το κάνεις αυτό, παλικάρι μου. 770 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 Εντάξει. 771 01:21:30,015 --> 01:21:31,016 Εσύ αποφασίζεις. 772 01:21:32,726 --> 01:21:33,894 Η απόφαση είναι δική σου. 773 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 Πάντα εγώ αποφασίζω. 774 01:21:52,287 --> 01:21:53,431 Αλήθεια; 775 01:21:53,455 --> 01:21:54,831 Βίνσεντ. 776 01:21:55,374 --> 01:21:56,893 Πυροβόλησε κι εμένα! 777 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 Τότε σκότωσε κι εμένα! 778 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 Πρέπει να φύγουμε. Μας καταγράφουν, Βίνσεντ. 779 01:22:06,134 --> 01:22:07,594 Άφησέ την. 780 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 Τι όμορφη στιγμή. 781 01:22:12,933 --> 01:22:14,560 Αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ. 782 01:22:17,271 --> 01:22:19,356 Οπότε απόλαυσέ τη, Αμερικανέ. 783 01:22:20,315 --> 01:22:21,292 Θα επιστρέψω. 784 01:22:21,316 --> 01:22:22,377 Εδώ θα είμαι. 785 01:22:22,401 --> 01:22:25,237 Και θα ισοπεδώσω αυτό το μέρος. 786 01:22:26,363 --> 01:22:28,466 Θα σε περιμένω. Μην αργήσεις. 787 01:22:28,490 --> 01:22:30,343 Θα σας σκοτώσω όλους! 788 01:22:30,367 --> 01:22:32,387 Αφεντικό, πάμε. Έρχεται η αστυνομία. 789 01:22:32,411 --> 01:22:34,722 Θα τα πούμε σύντομα. Πολύ σύντομα. 790 01:22:34,746 --> 01:22:35,974 Πάμε! 791 01:22:35,998 --> 01:22:37,624 Πιο σύντομα απ' όσο νομίζεις. 792 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 Τι ξέρουμε για τον Αμερικανό; 793 01:23:16,580 --> 01:23:17,580 Τίποτα. 794 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 Δεν μιλάνε. 795 01:23:20,083 --> 01:23:22,836 Μιλήσαμε στις πηγές μας, μα τζίφος. 796 01:23:24,463 --> 01:23:25,463 Δεν μιλάνε; 797 01:23:26,840 --> 01:23:28,568 Ίσως να είναι του FBI, 798 01:23:28,592 --> 01:23:29,676 της CIA... 799 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 της Ιντερπόλ... 800 01:23:32,471 --> 01:23:33,722 Δεν ξέρουμε, Βίνσεντ. 801 01:23:35,599 --> 01:23:40,395 Κι αν είναι κάποιος εχθρός μας, κάποια από τις άλλες φαμίλιες; 802 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 Θα σκοτώσουμε τον Αμερικανό. 803 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 Θα τον σκοτώσουμε και θα κάψουμε το γαμημένο χωριό! 804 01:23:51,114 --> 01:23:52,114 Αύριο, Σιμόνε. 805 01:23:53,033 --> 01:23:54,033 Αύριο. 806 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Τι διάολο; 807 01:26:07,042 --> 01:26:08,042 Τράβα να δεις. 808 01:26:16,468 --> 01:26:17,468 Τίποτα. 809 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 Δεν είναι κανείς εδώ. 810 01:27:27,122 --> 01:27:28,165 Σαλβατόρε; 811 01:27:33,128 --> 01:27:34,129 Σαλβατό! 812 01:27:37,591 --> 01:27:38,591 Σαλβατ... 813 01:28:43,365 --> 01:28:44,365 Σιμόνε. 814 01:28:46,577 --> 01:28:47,870 Αντόνιο! 815 01:28:50,205 --> 01:28:51,248 Σαλβατό! 816 01:28:55,127 --> 01:28:56,753 Σαλβατό! 817 01:29:09,600 --> 01:29:10,726 Σαλβατόρε! 818 01:29:13,896 --> 01:29:15,397 Αντόνιο! 819 01:30:11,078 --> 01:30:12,996 Σαλβατό! 820 01:30:14,498 --> 01:30:15,498 Τζο. 821 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Τζο! 822 01:30:50,284 --> 01:30:51,827 Μην παίζεις μαζί μου! 823 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 Οι άντρες μου... 824 01:31:15,017 --> 01:31:16,685 θα σε βρουν... 825 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 και θα πας σαν το σκυλί στ' αμπέλι. 826 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 Όλοι θα αντιμετωπίσουμε... 827 01:31:37,080 --> 01:31:38,349 τον θάνατο. 828 01:31:38,373 --> 01:31:39,958 Ποιος στον διάβολο είσαι; 829 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 Ήταν το αίμα. 830 01:31:55,849 --> 01:31:57,059 Ποιος είσαι; 831 01:32:00,103 --> 01:32:03,899 Σε λιγότερο από έξι λεπτά τα χάπια θα σταματήσουν την καρδιά σου. 832 01:32:04,733 --> 01:32:05,943 Ποιος είσαι; 833 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 Και τώρα ξέρω. 834 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 Ότι ήταν το αίμα. 835 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 Για μένα. 836 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος. 837 01:33:22,477 --> 01:33:23,478 Μάρκο! 838 01:33:36,742 --> 01:33:38,410 Μάρκο! 839 01:34:59,825 --> 01:35:00,868 Ποιος είσαι; 840 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος. 841 01:36:08,560 --> 01:36:09,954 Σε μια συντονισμένη προσπάθεια, 842 01:36:09,978 --> 01:36:13,500 {\an8}η CIA και η Ιντερπόλ κατάσχεσαν συνθετική αμφεταμίνη ικανή 843 01:36:13,524 --> 01:36:15,835 {\an8}να σκοτώσει 2,1 εκατομμύρια ανθρώπους, 844 01:36:15,859 --> 01:36:18,570 {\an8}περισσότερους από τον πληθυσμό της Νάπολης. 845 01:36:19,196 --> 01:36:21,382 Συλλαμβάνοντας την ηγεσία της Καμόρα, 846 01:36:21,406 --> 01:36:23,788 {\an8}η επιχείρηση έπληξε το εμπόριο 847 01:36:23,812 --> 01:36:26,596 ναρκωτικών και τα έσοδα των τρομοκρατών. 848 01:36:26,620 --> 01:36:28,806 {\an8}Περνάμε σε μια έκτακτη είδηση: 849 01:36:28,830 --> 01:36:31,100 {\an8}Ο Βίνσεντ Κουαράντα, φερόμενος ηγέτης 850 01:36:31,124 --> 01:36:32,727 των πέντε οικογενειών της Καμόρα, 851 01:36:32,751 --> 01:36:35,355 βρέθηκε νεκρός σε δρόμο της Νάπολης χθες 852 01:36:35,379 --> 01:36:39,383 από υπερβολική δόση του ναρκωτικού που πουλούσε στους δρόμους. 853 01:36:40,425 --> 01:36:41,927 Χάνεις όλο το καλό. 854 01:36:42,553 --> 01:36:44,388 Μου αρκεί που διαλευκάνθηκε η υπόθεση. 855 01:36:48,892 --> 01:36:49,893 Σ' ευχαριστώ. 856 01:36:50,519 --> 01:36:52,771 - Για τι; - Για εκείνο το τηλεφώνημα. 857 01:36:54,147 --> 01:36:55,232 Μου έσωσε τη ζωή. 858 01:36:56,817 --> 01:36:57,818 Παρακαλώ. 859 01:36:59,069 --> 01:37:00,571 Σακίδιο με τα απαραίτητα; 860 01:37:01,280 --> 01:37:02,364 Όχι, είναι... 861 01:37:03,365 --> 01:37:07,369 Είναι 366.400 δολάρια. 862 01:37:07,870 --> 01:37:09,955 Μετρητά. Δολάρια Αμερικής. 863 01:37:11,373 --> 01:37:12,416 Σικελία. 864 01:37:13,375 --> 01:37:15,460 Είχες μπει στο δωμάτιο με τα λεφτά; 865 01:37:19,214 --> 01:37:20,340 Τι θα τα κάνεις; 866 01:37:21,049 --> 01:37:23,051 Είναι η σύνταξη του Γκρεγκ Ντάιερ. 867 01:37:23,969 --> 01:37:24,780 Ποιου; 868 01:37:24,804 --> 01:37:28,199 Γκρεγκ Ντάιερ. Είναι οικοδόμος. Σαράντα τρία χρόνια. 869 01:37:28,223 --> 01:37:29,659 Συνταξιούχος. 870 01:37:29,683 --> 01:37:33,353 Χάκαραν το σύστημα συντάξεων του συνδικάτου του πρόσφατα. 871 01:37:34,646 --> 01:37:37,208 Οπότε, έχασε τους κόπους μιας ζωής 872 01:37:37,232 --> 01:37:41,028 με το πάτημα ενός πλήκτρου. 873 01:37:41,653 --> 01:37:44,132 Δηλαδή εντόπισες τις οικονομίες μιας ζωής 874 01:37:44,156 --> 01:37:47,951 σ' ένα κυβερνοφάντασμα που κανείς δεν εντόπιζε εδώ και χρόνια, 875 01:37:48,994 --> 01:37:51,431 που έτυχε να είναι αποθήκη ναρκωτικών; 876 01:37:51,455 --> 01:37:54,416 Δεν το ήξερα πριν μπω εκεί, αλλά ναι. 877 01:37:55,000 --> 01:37:57,711 Σκοτώνεις τους πάντες στο διάβα σου, και μπαίνεις σε χώρο 878 01:37:58,795 --> 01:38:02,633 με εκατομμύρια δολάρια, ανώνυμα χρεόγραφα, κωδικούς λογαριασμών... 879 01:38:03,592 --> 01:38:07,137 Και παίρνεις μόνο τριακόσια χιλιάρικα για τον Ντουάιερ. 880 01:38:07,971 --> 01:38:11,767 Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες τετρακόσια. 881 01:38:13,143 --> 01:38:15,979 Μετρητά. Δολάρια Αμερικής. Και τον λένε "Ντάιερ". 882 01:38:16,605 --> 01:38:20,025 - Είναι φίλος σου; - Όχι. 883 01:38:22,027 --> 01:38:23,403 Κάποτε τον πήρα κούρσα. 884 01:38:27,407 --> 01:38:28,575 Δεν καταλαβαίνω. 885 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 Θα καταλάβεις. 886 01:38:43,882 --> 01:38:47,010 {\an8}ΒΟΣΤΟΝΗ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ. 887 01:38:50,222 --> 01:38:51,533 Ο Γκρεγκ Ντάιερ; 888 01:38:51,557 --> 01:38:53,493 Έμα Κόλινς. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 889 01:38:53,517 --> 01:38:54,619 Πέρασε. 890 01:38:54,643 --> 01:38:55,727 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 891 01:38:56,436 --> 01:38:57,436 Λοιπόν... 892 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 Τι είναι αυτό; 893 01:39:03,986 --> 01:39:06,905 Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες τετρακόσια δολάρια. 894 01:39:08,073 --> 01:39:09,157 Η σύνταξή σας. 895 01:39:13,453 --> 01:39:14,453 Μπορώ να το ανοίξω; 896 01:39:38,395 --> 01:39:40,063 - Πώς... - Δεν το έκανα εγώ. 897 01:39:40,939 --> 01:39:41,940 Τότε, ποιος; 898 01:39:43,525 --> 01:39:44,985 Δεν μπορώ να πω. 899 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Γιατί; 900 01:39:49,031 --> 01:39:51,867 Γιατί κάτι τέτοιο για έναν άγνωστο; 901 01:39:52,951 --> 01:39:54,119 Καλό ερώτημα. 902 01:39:59,458 --> 01:40:01,001 Άδειασε τις βαλίτσες. 903 01:40:02,169 --> 01:40:04,046 Δεν το κουνάμε από δω. 904 01:40:04,755 --> 01:40:06,673 Σας ευχαριστούμε. 905 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 Ευχαριστώ. 906 01:40:25,275 --> 01:40:28,129 Κάποιος το άφησε για σένα έξω. Πώς είσαι; 907 01:40:28,153 --> 01:40:29,672 - Περδίκι. - Ωραία. 908 01:40:29,696 --> 01:40:32,509 Έχουμε συνάντηση με τον διευθυντή σε μισή ώρα. 909 01:40:32,533 --> 01:40:35,285 Θέλει να γνωρίσει αυτήν που διαλεύκανε την υπόθεση. 910 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 Συγχαρητήρια. 911 01:40:44,169 --> 01:40:48,173 "Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΗΤΑΝ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ". ΡΜ 912 01:41:21,582 --> 01:41:22,809 Κερδίσαμε! 913 01:41:22,833 --> 01:41:24,001 Το βλέπω! 914 01:41:25,169 --> 01:41:27,504 Είναι μεγάλη υπόθεση για το Αλταμόντε. 915 01:42:09,296 --> 01:42:11,215 Ρομπέρτο. Ξέχασες αυτό.