1
00:00:19,000 --> 00:00:28,000
{\an5}Terjemahan dan olahan oleh
Art.rigato & unKNOWN98
2
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
Sila ikuti Art.rigato di Telegram,
Facebook, Instagram dan Twitter
3
00:00:56,588 --> 00:00:59,490
{\an8}Sicily, Itali
4
00:01:01,000 --> 00:01:10,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
5
00:02:11,315 --> 00:02:13,217
Tunggu di sini.
6
00:02:39,954 --> 00:02:42,356
Mereka suruh aku tunggu di luar.
7
00:02:48,840 --> 00:02:50,442
Ayuh masuk.
8
00:04:26,304 --> 00:04:28,406
Ayuh ke bawah.
9
00:05:30,986 --> 00:05:32,788
Mereka tak membenarkan
aku masuk, jadi…
10
00:05:36,992 --> 00:05:38,526
Mereka sepatutnya benarkan aku masuk.
11
00:05:38,566 --> 00:05:40,768
Kenapa kamu masih hidup?
12
00:05:40,782 --> 00:05:43,984
Kami tiba selepas…
13
00:05:52,000 --> 00:05:54,002
Aku nak faham.
14
00:05:56,303 --> 00:06:00,205
Kau datang ke sini.
Bersendirian
15
00:06:00,563 --> 00:06:04,065
ke ladang anggur di Sicily ini.
16
00:06:05,248 --> 00:06:06,649
Untuk apa?
17
00:06:06,788 --> 00:06:07,723
Kau.
18
00:06:09,686 --> 00:06:12,593
- Jadi kau tahu siapa aku?
- Aku tahu kau siapa.
19
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
Namun kau tetap ke sini.
20
00:06:20,939 --> 00:06:22,641
Kenapa?
21
00:06:24,940 --> 00:06:27,008
Kau dah curi sesuatu yang bukan milik kau.
22
00:06:27,142 --> 00:06:28,509
Aku nak ambilnya kembali.
23
00:06:30,865 --> 00:06:32,767
Bagaimana kau menemui aku?
24
00:06:34,067 --> 00:06:36,369
Tiada siapa yang pernah melakukannya.
25
00:06:40,271 --> 00:06:41,873
Baik.
26
00:06:43,433 --> 00:06:45,035
Baik.
27
00:06:45,795 --> 00:06:47,597
Sekarang kau dah ada di sini.
28
00:06:50,309 --> 00:06:56,711
Dan kau tak jauh
daripada apa yang kau cari.
29
00:07:01,605 --> 00:07:04,707
Kita semua akan berakhir
di tempat kita berada.
30
00:07:05,046 --> 00:07:07,015
Maksudnya...
31
00:07:07,149 --> 00:07:09,451
orang kau di sebelah kiri aku,
jarinya pada picu
32
00:07:09,583 --> 00:07:10,852
tapi dia terlalu dekat,
33
00:07:10,986 --> 00:07:13,455
dan sebab itu orang
di sebelah kanan aku sudah mati.
34
00:07:13,587 --> 00:07:16,191
Cuma dia belum tahu lagi.
Kasihan keluarganya.
35
00:07:17,759 --> 00:07:18,927
Sembilan saat.
36
00:07:22,063 --> 00:07:25,133
Itu yang kau perlu untuk
menentukan nasib kau.
37
00:07:25,267 --> 00:07:26,802
Sembilan saat.
38
00:09:28,452 --> 00:09:30,954
Berhenti!
39
00:09:31,198 --> 00:09:32,698
Berhenti!
40
00:09:34,626 --> 00:09:37,265
- Kau bersendirian?
- Ya.
41
00:09:37,388 --> 00:09:39,090
Baiklah.
42
00:09:41,070 --> 00:09:42,772
Tunggu dalam kereta.
43
00:09:44,406 --> 00:09:45,273
Baik?
44
00:09:45,407 --> 00:09:46,341
Ya.
45
00:09:48,977 --> 00:09:49,911
Baiklah.
46
00:11:55,724 --> 00:11:57,426
Encik?
47
00:11:59,948 --> 00:12:01,550
Encik?
48
00:12:03,929 --> 00:12:05,831
Encik, apa yang berlaku?
49
00:12:11,758 --> 00:12:13,360
Encik?
50
00:12:21,026 --> 00:12:24,728
Nadinya sangat lemah.
Tak sempat nak ke hospital.
51
00:12:25,795 --> 00:12:27,297
Dia pengsan.
52
00:12:31,795 --> 00:12:34,597
Tutup kakinya dengan selimut.
53
00:12:39,601 --> 00:12:41,603
Berikan saya cahaya.
Terima kasih.
54
00:12:42,003 --> 00:12:43,503
Terima kasih. Baik.
55
00:12:49,361 --> 00:12:50,763
- Gio...
- Ya.
56
00:12:50,890 --> 00:12:52,690
Dia tak sedarkan diri.
57
00:12:52,852 --> 00:12:54,654
Dia telah ditembak.
58
00:12:54,964 --> 00:12:58,564
Kau bawa orang yang terjatuh.
Faham?
59
00:13:02,620 --> 00:13:05,222
- Bersihkan lukanya.
- Baik.
60
00:13:15,230 --> 00:13:18,132
Mujurlah ia hanya kaliber .22.
61
00:13:26,620 --> 00:13:28,622
Gio menyelamatkan nyawa kau.
62
00:13:30,882 --> 00:13:32,784
Adakah Gio menyelamatkan lelaki yang baik
63
00:13:33,226 --> 00:13:35,028
atau orang jahat?
64
00:13:38,439 --> 00:13:40,175
Aku tidak tahu.
65
00:13:41,292 --> 00:13:42,994
Kau nak ke mana?
66
00:13:43,054 --> 00:13:44,781
- Rumah.
- Tidak.
67
00:13:45,435 --> 00:13:47,035
Tidak.
68
00:13:47,215 --> 00:13:48,149
Ya.
69
00:13:49,350 --> 00:13:50,518
Tidak.
70
00:13:50,688 --> 00:13:52,890
Jangan bangun.
71
00:13:52,954 --> 00:13:54,122
Tidak.
72
00:13:54,700 --> 00:13:59,502
Luka kau memerlukan masa untuk sembuh.
73
00:14:00,696 --> 00:14:01,630
Baik.
74
00:14:06,576 --> 00:14:08,578
Orang jahat cuba mengejar kau?
75
00:14:10,338 --> 00:14:11,272
Tidak.
76
00:14:28,000 --> 00:14:35,000
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
77
00:14:57,485 --> 00:14:59,320
Nyenyak tidur?
78
00:14:59,454 --> 00:15:00,455
Ya.
79
00:15:04,559 --> 00:15:07,362
Aku buatkan sup.
80
00:15:07,495 --> 00:15:10,398
Terima kasih.
81
00:15:10,531 --> 00:15:13,101
Terima kasih. Enzo.
82
00:15:13,234 --> 00:15:15,236
- Terima kasih, Enzo.
- Siapa nama kau?
83
00:15:18,741 --> 00:15:20,108
Roberto.
84
00:15:21,376 --> 00:15:22,645
Roberto.
85
00:15:22,778 --> 00:15:24,045
Baik.
86
00:15:26,613 --> 00:15:28,615
Maaf, Enzo.
Tapi aku di mana?
87
00:15:33,789 --> 00:15:35,658
Di mana kau sepatutnya berada.
88
00:15:37,592 --> 00:15:38,526
Baik.
89
00:16:20,168 --> 00:16:21,102
Roberto.
90
00:16:21,235 --> 00:16:23,538
Enzo.
91
00:16:23,672 --> 00:16:26,574
Mujur aku menyimpan tongkat ayah aku.
92
00:16:26,709 --> 00:16:27,643
Ya.
93
00:16:31,179 --> 00:16:32,180
Boleh aku?
94
00:16:32,313 --> 00:16:33,247
Ya.
95
00:16:35,084 --> 00:16:35,851
Bagus.
96
00:16:42,156 --> 00:16:43,491
Berapa lama aku...
97
00:16:43,625 --> 00:16:45,126
Masuk hari ini dah tiga hari.
98
00:16:48,496 --> 00:16:50,398
Altamonte.
99
00:16:50,531 --> 00:16:52,668
Pekan kecil, tetapi mesra.
100
00:16:55,893 --> 00:16:57,595
Berhati-hati.
101
00:17:04,680 --> 00:17:06,414
Roberto, di kiri,
102
00:17:06,547 --> 00:17:08,616
ada tangga ke dataran.
103
00:17:10,551 --> 00:17:12,420
Terima kasih.
104
00:18:08,024 --> 00:18:10,326
Khalid, bawakan ikan.
105
00:18:10,605 --> 00:18:12,105
Segera.
106
00:19:25,035 --> 00:19:27,037
- Selamat Pagi.
- Selamat Pagi.
107
00:19:27,355 --> 00:19:28,724
Teh, teh uncang.
108
00:19:28,820 --> 00:19:30,322
Teh?
109
00:19:32,583 --> 00:19:33,785
Teh uncang.
110
00:19:33,904 --> 00:19:36,004
Teh uncang.
111
00:19:36,181 --> 00:19:37,882
Aku akan bawanya.
112
00:19:37,966 --> 00:19:39,902
Ya. Terima kasih.
113
00:19:50,049 --> 00:19:52,051
Maaf, tapi teh untuk
wanita tua dan lelaki Inggeris.
114
00:20:21,603 --> 00:20:23,105
- Selamat Pagi.
- Selamat Pagi.
115
00:20:23,477 --> 00:20:24,880
Aku Giorgio Bonucci. Aku...
116
00:20:25,013 --> 00:20:28,083
Gio.
117
00:20:28,137 --> 00:20:29,871
Ini anak perempuan aku, Gabby.
118
00:20:31,060 --> 00:20:32,662
Selamat pagi, Aminah.
119
00:20:33,106 --> 00:20:35,606
Gabby, saya ada sesuatu untuk awak.
120
00:20:38,827 --> 00:20:39,795
Jadi...
121
00:20:43,899 --> 00:20:45,433
kau mengalami masalah...
122
00:20:45,566 --> 00:20:46,702
Terjatuh.
123
00:20:46,835 --> 00:20:48,036
- Terjatuh.
- Ya.
124
00:20:50,906 --> 00:20:53,574
Dr. Enzo sangat mahir.
125
00:20:53,709 --> 00:20:56,712
Dia bawa aku ke dunia ini.
Ibu bapa aku juga.
126
00:20:56,845 --> 00:20:58,546
Juga hampir semua orang di sini.
127
00:21:03,618 --> 00:21:05,486
Mereka orang yang baik.
128
00:21:05,620 --> 00:21:06,722
Aku faham.
129
00:21:09,091 --> 00:21:11,492
Kereta kau ada di belakang balai.
130
00:21:13,394 --> 00:21:14,796
Ini bila kau dah sihat.
131
00:21:17,398 --> 00:21:18,934
Aku tak melihat dalam beg kau.
132
00:21:23,504 --> 00:21:25,173
Terima kasih.
133
00:21:25,194 --> 00:21:26,796
Sayang?
134
00:21:28,812 --> 00:21:30,114
Mari pergi.
135
00:21:42,946 --> 00:21:44,848
Selamat tinggal, Roberto.
136
00:21:44,878 --> 00:21:47,278
Selamat tinggal, Gabby.
137
00:21:57,773 --> 00:22:00,075
Agensi Perisikan Pusat.
138
00:22:10,986 --> 00:22:11,920
Ini Collins.
139
00:22:14,890 --> 00:22:16,758
Di sebuah ladang anggur di Sicily.
140
00:22:18,193 --> 00:22:20,629
6.2 batu di selatan...
141
00:22:20,762 --> 00:22:22,731
Siapa ini?
142
00:22:22,864 --> 00:22:24,700
Rakyat yang prihatin.
143
00:22:40,514 --> 00:22:42,483
Ini Collins.
144
00:22:42,616 --> 00:22:45,387
Ya, Cantina Arriana.
145
00:22:45,519 --> 00:22:47,222
Di selatan Palermo.
146
00:22:47,456 --> 00:22:48,190
Siapa ini?
147
00:22:49,758 --> 00:22:51,660
Kotak yang diimport dari Timur Tengah.
148
00:22:51,793 --> 00:22:53,061
Mungkin dari Syria.
149
00:22:53,195 --> 00:22:55,831
Apa di dalamnya?
Buah? Kacang? Rempah ratus?
150
00:22:55,964 --> 00:22:57,899
Maaflah, tiada yang luar biasa tentang itu.
151
00:22:58,033 --> 00:22:59,935
Wain.
152
00:23:00,068 --> 00:23:00,936
Wain?
153
00:23:01,069 --> 00:23:03,472
Wain, 55 kotak.
154
00:23:03,604 --> 00:23:06,607
Mengapa kilang wain Sicily
mengimport wain dari Syria?
155
00:23:08,509 --> 00:23:10,412
Jadi aku hubungi nombor yang betul.
156
00:23:10,544 --> 00:23:11,980
Kawan, aku...
157
00:23:12,114 --> 00:23:14,716
Mereka membungkusnya semula,
mengikut bentuknya.
158
00:23:14,850 --> 00:23:16,718
Hantar pasukan ke sini.
159
00:23:16,852 --> 00:23:18,586
Bagaimana kau tahu semua ini?
160
00:23:18,720 --> 00:23:20,088
Aku melaluinya.
Aku fikir
161
00:23:20,222 --> 00:23:22,057
ia mungkin menarik minat pasukan kau.
162
00:23:22,190 --> 00:23:24,025
"Pasukan kau"?
163
00:23:24,159 --> 00:23:25,660
Kau tahu siapa yang kau hubungi?
164
00:23:25,794 --> 00:23:27,996
Bahagian Kewangan CIA.
165
00:23:28,130 --> 00:23:30,799
Kau menyiasat aliran tunai yang
mencurigakan, betul?
166
00:23:30,932 --> 00:23:33,635
Ya, betul. Tunggu.
167
00:23:33,769 --> 00:23:35,637
Aku nak cari sesuatu untuk ditulis.
168
00:23:35,771 --> 00:23:37,139
Tak perlukannya.
169
00:23:37,272 --> 00:23:39,007
Segala-galanya dah dirakamkan.
170
00:23:40,142 --> 00:23:41,109
Kawan?
171
00:23:50,595 --> 00:23:51,696
{\an8}PERMINTAAN AKSES SATELIT...
BERSAMBUNG
172
00:23:54,250 --> 00:23:55,552
LADANG ANGGUR CANTINA ARRIANA
173
00:23:55,589 --> 00:23:58,994
Ini Collins.
Aku mungkin ada situasi operasi.
174
00:24:16,000 --> 00:24:23,000
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
175
00:25:29,627 --> 00:25:31,529
- Berhati-hati.
- Terima kasih.
176
00:26:20,402 --> 00:26:22,103
Jika seseorang melakukan sesuatu
177
00:26:22,237 --> 00:26:24,039
yang jahat kepada orang lain,
178
00:26:24,172 --> 00:26:27,008
kau kena lakukan sesuatu kerana kau mampu.
179
00:26:27,142 --> 00:26:28,777
Kerana kau begitu?
180
00:26:29,844 --> 00:26:31,246
Kerana kau selalu begitu?
181
00:27:06,899 --> 00:27:09,601
Ayah, mak panggil di dapur.
182
00:27:11,704 --> 00:27:12,904
Terima kasih.
183
00:27:15,214 --> 00:27:16,916
- Ini salad kau.
- Terima kasih.
184
00:27:17,439 --> 00:27:19,039
Selamat menjamu selera.
185
00:27:49,633 --> 00:27:51,835
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
186
00:27:59,355 --> 00:28:01,257
Nama aku Aminah.
187
00:28:01,903 --> 00:28:04,170
- Roberto.
- Selamat berkenalan.
188
00:28:05,473 --> 00:28:06,941
Nikmati teh kau.
189
00:28:17,717 --> 00:28:21,219
Maaf. Baju ini sesuai dengan kau.
190
00:28:21,230 --> 00:28:23,490
Bajunya sempurna. Warnanya cantik.
191
00:28:23,491 --> 00:28:25,824
Dan sepadan dengan seluar ini.
Apa pendapat kau?
192
00:28:26,044 --> 00:28:27,746
Ia sempurna.
193
00:28:28,180 --> 00:28:31,982
Hanya satu?
Baju ini sepadan dengan seluar.
194
00:28:32,038 --> 00:28:34,886
Hanya satu?
Topi padan dengan baju.
195
00:28:34,887 --> 00:28:37,689
Ia warna yang sama. Sempurna.
196
00:28:39,308 --> 00:28:40,509
Okey?
197
00:28:40,510 --> 00:28:42,543
Diskaun?
198
00:29:06,036 --> 00:29:10,038
Aku kena baiki peti sejuk beku.
Jika tidak, lingkuplah perniagaan aku.
199
00:29:10,119 --> 00:29:11,921
Aku tak peduli.
200
00:29:11,961 --> 00:29:14,761
Aku akan bayar minggu depan.
201
00:29:15,244 --> 00:29:17,546
Aku mahu duitnya, Angelo.
202
00:29:18,913 --> 00:29:20,882
Apa khabar, Khalid?
203
00:29:25,386 --> 00:29:27,788
Semua orang kena bayar, Angelo.
204
00:29:28,510 --> 00:29:31,112
Kita dah lama kenal.
205
00:29:43,868 --> 00:29:45,870
Jumpa minggu depan.
206
00:29:45,909 --> 00:29:48,609
Tiada masalah, Angelo.
207
00:29:54,595 --> 00:29:56,797
Jadi baringlah. Budak baik.
208
00:29:58,054 --> 00:29:59,956
Sediakannya.
209
00:30:13,025 --> 00:30:14,827
Jom.
210
00:30:20,826 --> 00:30:22,326
Jangan risau. Semuanya okey.
211
00:30:25,721 --> 00:30:27,323
Khalid, kembali bekerja.
212
00:30:36,309 --> 00:30:39,611
Angelo! Minggu depan.
213
00:30:39,982 --> 00:30:41,984
Jangan kecewakan aku.
214
00:31:02,328 --> 00:31:04,630
{\an8}Naples, Itali
215
00:32:08,461 --> 00:32:10,063
Tunggu di sini.
216
00:32:12,427 --> 00:32:15,529
- Di mana abang aku?
- Dia sedang sibuk di atas.
217
00:32:16,756 --> 00:32:18,758
Tiada jalan lain. Tandatangannya.
218
00:32:19,660 --> 00:32:22,044
Kau tak boleh usir mereka begitu sahaja.
219
00:32:22,046 --> 00:32:24,546
Mereka tiada tempat tinggal lagi.
220
00:32:25,317 --> 00:32:26,819
Lucia.
221
00:32:30,079 --> 00:32:31,981
En. Quaranta,
222
00:32:34,098 --> 00:32:37,500
kami tak boleh menandatanganinya.
223
00:32:38,252 --> 00:32:39,954
Baik?
224
00:32:41,204 --> 00:32:43,306
Biar mahkamah buat keputusan, dan…
225
00:32:43,733 --> 00:32:47,935
mungkin kau perlu mencari
hartanah lain untuk hotel kau.
226
00:32:48,936 --> 00:32:51,638
Aku harap kau faham.
227
00:32:52,318 --> 00:32:54,020
Terima kasih kerana meluangkan masa kau.
228
00:33:19,024 --> 00:33:20,725
Hei, bang.
229
00:33:20,992 --> 00:33:23,194
Kau beli kereta baru?
230
00:33:23,301 --> 00:33:24,945
Bagaimana dengan lelaki baru itu?
231
00:33:24,946 --> 00:33:26,948
Berjalan lancar. Dia mendengar kata.
232
00:33:27,968 --> 00:33:29,970
Semuanya baik-baik.
233
00:33:31,372 --> 00:33:33,474
Halau semua orang pergi.
234
00:33:38,026 --> 00:33:39,628
Jadi...
235
00:33:40,324 --> 00:33:42,426
Aku bagus?
236
00:33:42,591 --> 00:33:45,031
Ya. Kau adik aku dan
aku sayang kau.
237
00:33:45,032 --> 00:33:47,299
Tapi jangan ganggu aku.
238
00:33:47,543 --> 00:33:50,045
Cari duit, tapi jangan buat masalah.
239
00:33:51,347 --> 00:33:53,149
Aku nak uruskan perkara penting.
240
00:33:54,149 --> 00:33:56,951
Kenapa kau tak melibatkan aku sekali?
241
00:33:57,492 --> 00:33:59,194
Ini sesuatu yang besar.
242
00:34:08,653 --> 00:34:10,755
Fikirkan urusan kau sendiri.
243
00:34:12,004 --> 00:34:13,806
Buat kerja kau.
244
00:34:15,006 --> 00:34:17,108
Aku ada rancangan besar untuk kau.
245
00:34:17,287 --> 00:34:18,689
Betulkah?
246
00:34:18,727 --> 00:34:20,471
Jangan risau.
247
00:34:20,481 --> 00:34:22,517
Ya.
248
00:34:28,537 --> 00:34:31,339
Biarkan dia tergantung di sana
untuk tatapan umum.
249
00:34:33,761 --> 00:34:36,663
Cepatlah! Ayuh!
250
00:34:36,870 --> 00:34:39,272
Bergerak! Ayuh!
251
00:34:55,884 --> 00:34:58,120
Ada perlawanan bola sepak
dalam masa dua hari.
252
00:34:58,252 --> 00:35:00,155
Semasa aku muda,
aku pernah bermain.
253
00:35:00,288 --> 00:35:01,589
Kau bagus?
254
00:35:01,723 --> 00:35:04,459
Tidak. Sebab itulah aku menjadi doktor.
255
00:35:07,261 --> 00:35:10,264
Aku akan pergi ke pasar esok.
Kau memerlukan sesuatu?
256
00:35:10,398 --> 00:35:11,700
Biar aku pergi.
Apa kau mahu?
257
00:35:11,834 --> 00:35:14,469
- Tidak. Aku pergi.
- Tidak, kau patut berehat.
258
00:35:14,602 --> 00:35:18,339
Tidak. Kau dah banyak bantu aku.
Dan aku kuat.
259
00:35:18,473 --> 00:35:20,742
- Tidak.
- Aku kuat.
260
00:35:20,876 --> 00:35:22,177
Apa jenis ikan yang kau suka?
261
00:35:22,310 --> 00:35:23,679
Ikan? Aku suka triglie.
262
00:35:23,812 --> 00:35:25,647
Baik.
263
00:35:25,781 --> 00:35:30,518
- Satu. Dua. Triglia.
- Okey. Kau pergi.
264
00:35:30,652 --> 00:35:32,487
Empat.
265
00:35:32,620 --> 00:35:34,923
Okey, aku pergi.
Terima kasih.
266
00:35:36,424 --> 00:35:37,759
- Minum.
- Minum.
267
00:35:37,893 --> 00:35:39,460
Untuk bakar atau panggang.
268
00:35:39,594 --> 00:35:41,262
- Dan ini...?
- Sempre orata.
269
00:35:41,395 --> 00:35:43,531
- Dorade.
- Orata, ya.
270
00:35:43,665 --> 00:35:44,867
Oh, dan yang ini.
271
00:35:45,000 --> 00:35:46,735
Spigola. Itu ikan siakap, kan?
272
00:35:46,928 --> 00:35:48,630
- Selamat pagi.
- Aminah.
273
00:35:49,238 --> 00:35:51,039
Dan yang ini?
274
00:35:51,272 --> 00:35:52,741
Spigola Aku tahu.
Ikan siakap, kan?
275
00:35:52,875 --> 00:35:53,742
Siakap. Sempurna.
276
00:35:53,876 --> 00:35:55,844
- Siakap dua. Masih segar?
- Ya.
277
00:35:57,609 --> 00:35:59,311
Kau tak boleh menghidu bau ikan.
278
00:35:59,450 --> 00:36:01,603
Kau patut periksa matanya.
279
00:36:01,608 --> 00:36:06,245
Ia sepatutnya berkilat.
Dengan telur merah dan insang.
280
00:36:06,246 --> 00:36:08,809
Terima kasih, Khalid.
Dia betul.
281
00:36:09,499 --> 00:36:12,401
Stefano akhirnya menjual topi itu.
282
00:36:15,023 --> 00:36:17,967
- Selamat tinggal, Aminah.
- Apa yang dia katakan?
283
00:36:18,025 --> 00:36:20,027
"Topi itu cantik, saya suka."
284
00:36:20,769 --> 00:36:22,436
Dia menyukainya?
285
00:36:23,236 --> 00:36:24,637
- Dua?
- Berapa?
286
00:36:24,843 --> 00:36:27,145
Jangan bayar hari ini.
287
00:36:27,158 --> 00:36:28,742
Kawan Enzo tak perlu bayar.
288
00:36:28,977 --> 00:36:30,178
Aku akan bayar.
289
00:36:30,275 --> 00:36:32,177
Tidak, kau kawan Enzo.
290
00:36:32,648 --> 00:36:34,348
- Siapa nama kau?
- Angelo.
291
00:36:34,482 --> 00:36:35,751
Angelo, aku akan bayar.
292
00:36:35,884 --> 00:36:37,318
- Tidak.
- Tolonglah.
293
00:36:37,321 --> 00:36:41,823
Lagipun kau kawan Enzo.
Lain kali saja. Aku janji.
294
00:36:42,706 --> 00:36:44,608
Khalid, beri dia ikan.
295
00:36:45,994 --> 00:36:47,756
- Terima kasih.
- Sama-sama.
296
00:37:24,398 --> 00:37:25,566
Collins.
297
00:37:27,568 --> 00:37:29,437
Fenethylline hidroklorida.
298
00:37:29,570 --> 00:37:31,139
Aduhai.
299
00:37:31,372 --> 00:37:34,408
Amfetamin sintetik.
ISIS menggunakannya.
300
00:37:34,542 --> 00:37:35,944
Buat mereka kekal terjaga.
301
00:37:36,078 --> 00:37:37,545
Pintu itu, adakah itu...
302
00:37:37,679 --> 00:37:39,513
Kami terpaksa meletupkannya.
303
00:37:39,648 --> 00:37:40,916
Apa lagi yang ada di sana?
304
00:37:41,049 --> 00:37:43,417
Aku akan tunjukkan.
Ikut aku.
305
00:37:46,755 --> 00:37:48,522
Berapa jumlahnya?
306
00:37:49,791 --> 00:37:51,760
Kira-kira 11 juta.
307
00:37:51,893 --> 00:37:52,995
Dolar A.S.
308
00:37:54,896 --> 00:37:55,831
Kamera?
309
00:37:57,065 --> 00:37:59,134
Ia dilumpuhkan serentak.
310
00:37:59,368 --> 00:38:01,435
Tepat pukul 18:16.
311
00:38:01,569 --> 00:38:02,503
Cap jari?
312
00:38:03,839 --> 00:38:04,973
Hanya jumpa satu.
313
00:38:06,474 --> 00:38:07,676
Tiada yang sepadan.
314
00:38:07,809 --> 00:38:09,711
Mayat banyak,
tapi hanya satu cap jari?
315
00:38:09,845 --> 00:38:10,879
Ya.
316
00:38:20,889 --> 00:38:21,957
Jadi?
317
00:38:22,090 --> 00:38:23,591
Pengganas keluar dari Syria dan
318
00:38:23,725 --> 00:38:25,661
menyeludup dadah jihad mereka di sini,
319
00:38:25,794 --> 00:38:27,863
membungkus semula,
dan hantar ke tanah besar?
320
00:38:27,996 --> 00:38:30,464
Maka ia bukan lagi
penghantaran antarabangsa.
321
00:38:30,598 --> 00:38:31,933
Agak bijak.
322
00:38:33,567 --> 00:38:35,404
Adakah wang itu ada kaitan dengannya?
323
00:38:35,536 --> 00:38:36,638
Tidak, ini kes lain.
324
00:38:36,772 --> 00:38:38,407
Pengubahan wang haram,
jenayah siber.
325
00:38:38,539 --> 00:38:40,441
Itu bukan masalah kita.
326
00:38:40,574 --> 00:38:43,577
Kumpulan pengganas yang kita tak tahu
327
00:38:43,712 --> 00:38:45,981
menyeludup barangan ke ladang ini?
328
00:38:46,114 --> 00:38:47,548
Bagaimana kau menemui ini?
329
00:38:47,683 --> 00:38:49,017
Dari panggilan. Tanpa Nama.
330
00:38:51,820 --> 00:38:53,955
Kita perlu selidik,
ini penghantaran pertama,
331
00:38:54,089 --> 00:38:54,990
kelima, kedua puluh?
332
00:38:55,123 --> 00:38:56,692
Ini yang keempat.
333
00:38:56,825 --> 00:38:57,793
Bagaimana?
334
00:38:57,926 --> 00:38:58,960
18 bulan lalu ladang anggur ini
335
00:38:59,094 --> 00:39:00,594
menghantar 200 kotak wain sebulan.
336
00:39:00,729 --> 00:39:02,964
Dan tiga bulan lalu mereka
mula menghantar 500 kotak.
337
00:39:03,098 --> 00:39:04,433
Biar betul.
338
00:39:04,565 --> 00:39:06,768
Aku dah menyemak akaun
mereka semasa dalam penerbangan.
339
00:39:06,902 --> 00:39:08,536
Kita tak tahu apa-apa tentang ini.
340
00:39:08,670 --> 00:39:10,471
Jika kita gagal,
orang akan cedera.
341
00:39:11,773 --> 00:39:12,708
Terus maklumkan aku.
342
00:39:38,451 --> 00:39:39,852
Semuanya baik saja.
343
00:39:40,102 --> 00:39:41,703
- Baik?
- Ya.
344
00:39:41,837 --> 00:39:43,739
- Semuanya baik-baik saja.
- Baik.
345
00:39:45,207 --> 00:39:46,174
Enzo.
346
00:39:51,646 --> 00:39:53,715
Apa yang kau nampak bila melihat aku?
347
00:39:55,951 --> 00:40:00,288
Bila aku datang ke sini,
kau menjaga aku.
348
00:40:00,521 --> 00:40:02,057
Kau tak memanggil ambulans.
349
00:40:02,190 --> 00:40:05,994
Tak memanggil polis atau Carabiniere.
350
00:40:07,062 --> 00:40:07,929
Kenapa?
351
00:40:08,063 --> 00:40:09,631
Ingat apa yang aku tanya kau?
352
00:40:09,765 --> 00:40:11,967
- Semasa aku mula-mula datang?
- Ya.
353
00:40:16,872 --> 00:40:20,709
Ya. Kau bertanya sama ada
aku baik atau jahat.
354
00:40:21,943 --> 00:40:23,945
Dan kau kata kau tak tahu.
355
00:40:25,213 --> 00:40:26,580
Aku tak tahu.
356
00:40:27,883 --> 00:40:30,051
Hanya orang baik akan berkata begitu.
357
00:41:22,957 --> 00:41:24,459
Abang.
358
00:41:24,875 --> 00:41:27,075
Kau berdoa?
359
00:41:27,193 --> 00:41:29,095
Aku rasa Tuhan tak mendengar.
360
00:41:29,149 --> 00:41:30,949
Apa maksud kau?
361
00:41:31,268 --> 00:41:34,270
Sekarang kau kena membantu aku
dengan masalah yang lebih besar.
362
00:41:35,946 --> 00:41:40,148
Kau perlu lebih tegas dengan bandar ini.
363
00:41:41,414 --> 00:41:43,516
Kita ada rancangan besar untuk Altamonte.
364
00:41:43,523 --> 00:41:45,823
Resort, hotel dan kasino.
365
00:41:47,225 --> 00:41:49,222
Kau tahu apa yang perlu dilakukan.
366
00:41:49,223 --> 00:41:51,423
Ya, Vincent.
367
00:41:54,908 --> 00:41:57,210
Tak lama lagi seluruh pantai
akan menjadi milik kita.
368
00:41:58,559 --> 00:42:00,061
Semuanya.
369
00:42:43,852 --> 00:42:44,853
Aminah!
370
00:42:48,990 --> 00:42:50,792
Tidak. Carmela!
371
00:42:57,098 --> 00:42:58,867
Angelo, tidak!
372
00:42:58,933 --> 00:43:01,685
Tak guna!
373
00:43:31,374 --> 00:43:33,076
Bertenang.
374
00:43:33,335 --> 00:43:36,137
Bertenang, Angelo.
Kami di sini untuk membantu.
375
00:43:39,836 --> 00:43:41,838
Penjahat telah
memusnahkan segala-galanya.
376
00:43:42,145 --> 00:43:44,045
Semua yang kita miliki.
377
00:45:06,607 --> 00:45:08,109
Selamat Pagi.
378
00:45:08,363 --> 00:45:11,065
Superintendan Bonucci,
dari Balai Polis Altamonte.
379
00:45:12,169 --> 00:45:13,670
Ya.
380
00:45:13,736 --> 00:45:19,138
Aku memerlukan
maklumat tentang pemilik van.
381
00:45:19,563 --> 00:45:21,265
Jenama Ford.
382
00:45:22,764 --> 00:45:24,466
Biru atau hitam.
383
00:45:25,004 --> 00:45:27,004
Disyaki melakukan pembakaran.
384
00:45:31,471 --> 00:45:33,273
En. Roberto.
385
00:45:34,159 --> 00:45:35,961
Maaf.
386
00:45:37,206 --> 00:45:39,608
Seperti yang di pesan.
387
00:45:39,961 --> 00:45:41,496
Ah, terima kasih.
388
00:45:48,403 --> 00:45:49,938
Kenapa kau buat begitu?
389
00:45:52,540 --> 00:45:53,843
Apa?
390
00:45:53,975 --> 00:45:55,210
Kenapa kau buat begitu?
391
00:46:01,015 --> 00:46:02,150
Tabiat lama.
392
00:46:03,853 --> 00:46:05,086
Aku seorang yang tertib.
393
00:46:08,389 --> 00:46:09,924
Dan aku nak tahu,
394
00:46:10,058 --> 00:46:11,827
siapa yang memasak untuk kau?
395
00:46:11,960 --> 00:46:13,461
Apa?
396
00:46:13,595 --> 00:46:15,163
Siapa yang memasak untuk kau?
397
00:46:16,965 --> 00:46:18,333
Di sini? Sekarang?
398
00:46:18,466 --> 00:46:20,034
Di rumah. Amerika.
399
00:46:20,168 --> 00:46:22,403
Siapa menyediakan makanan untuk kau?
400
00:46:22,537 --> 00:46:23,605
Aku sendiri.
401
00:46:25,073 --> 00:46:27,542
Dan apa hidangan kegemaran kau?
402
00:46:31,146 --> 00:46:33,649
Cili dengan daging.
403
00:46:33,883 --> 00:46:35,917
Tidak? Okey, spageti.
404
00:46:36,050 --> 00:46:37,118
Okey. Buono.
405
00:46:37,252 --> 00:46:38,386
Dengan daging.
406
00:46:38,520 --> 00:46:40,321
Dengan daging.
407
00:46:40,455 --> 00:46:42,390
Okey.
408
00:46:42,524 --> 00:46:44,492
Aku...
409
00:46:44,627 --> 00:46:49,030
ingin tunjukkan kau
makanan sebenar Altamonte.
410
00:46:49,164 --> 00:46:50,298
Kau sudi ikut aku?
411
00:46:55,470 --> 00:46:56,404
Ya.
412
00:46:56,538 --> 00:46:58,406
Baik.
413
00:46:58,540 --> 00:47:00,508
- Satu syarat.
- Ya.
414
00:47:00,643 --> 00:47:03,011
Pakai topi baru kau.
415
00:47:03,144 --> 00:47:04,445
Baik.
416
00:47:06,114 --> 00:47:07,482
Jangan ke mana-mana.
417
00:47:12,620 --> 00:47:15,256
Sudah berapa lama kau memiliki kafe itu?
418
00:47:15,390 --> 00:47:18,727
Dua puluh tahun.
Ia kedai pertama ibu bapa aku.
419
00:47:41,115 --> 00:47:43,051
Ada sesuatu di sini. Baik.
420
00:47:43,069 --> 00:47:44,671
Bolehkah?
421
00:47:48,071 --> 00:47:49,673
Terima kasih.
422
00:47:51,259 --> 00:47:52,260
Apa ini?
423
00:47:52,393 --> 00:47:54,128
Kebab.
424
00:47:56,064 --> 00:47:57,700
Lain kali kita makan ini pula.
425
00:48:05,000 --> 00:48:12,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
426
00:48:50,722 --> 00:48:53,024
Hai, Enzo!
427
00:48:56,792 --> 00:48:58,126
Oh, terima kasih.
428
00:48:58,259 --> 00:49:01,095
- Ia sesuai dengan teh.
- Terima kasih.
429
00:49:05,199 --> 00:49:07,335
Kau dah dianggap sebagai
keluarga kami sekarang.
430
00:49:25,331 --> 00:49:26,733
Selamat pagi.
431
00:49:30,091 --> 00:49:31,827
Terima kasih.
432
00:49:38,834 --> 00:49:42,303
Kau tahu, aku boleh...
433
00:49:42,437 --> 00:49:44,505
menghadap kau
434
00:49:44,640 --> 00:49:48,142
jika ingin gambar yang lebih baik.
435
00:49:49,444 --> 00:49:52,347
Lima, empat, tiga...
436
00:49:52,480 --> 00:49:53,849
dua, satu.
437
00:49:57,820 --> 00:49:59,487
Kau berbeza daripada yang diharapkan.
438
00:49:59,620 --> 00:50:00,555
Kau juga.
439
00:50:03,726 --> 00:50:04,660
Dan sama-sama.
440
00:50:09,330 --> 00:50:10,899
Untuk apa?
441
00:50:11,132 --> 00:50:12,133
Petunjuknya.
442
00:50:12,266 --> 00:50:13,836
Itu pasti membawa kepada sesuatu.
443
00:50:17,538 --> 00:50:19,474
Siapa kau?
444
00:50:19,607 --> 00:50:22,878
Apa yang kau buat di ladang di Sicily itu?
445
00:50:23,112 --> 00:50:26,147
Ladang yang membungkus semula
dadah berasaskan methamphetamine.
446
00:50:26,280 --> 00:50:27,582
Aku dah kata yang aku hanya
447
00:50:27,716 --> 00:50:28,884
- melaluinya.
- Melaluinya.
448
00:50:29,118 --> 00:50:29,852
Betul.
449
00:50:31,319 --> 00:50:33,689
Jangan main-main dengan aku.
450
00:50:33,822 --> 00:50:35,456
Aku hanya minum teh.
451
00:50:37,826 --> 00:50:39,527
Kau bekerja untuk siapa?
452
00:50:39,661 --> 00:50:41,295
Aku sudah bersara.
453
00:50:41,429 --> 00:50:42,430
Dari?
454
00:50:44,365 --> 00:50:45,634
Aku boleh bawa kau
455
00:50:45,768 --> 00:50:48,202
dan kita lakukannya di pejabat kami.
456
00:50:48,336 --> 00:50:50,706
Kau memerlukan permit untuk itu.
457
00:50:50,839 --> 00:50:52,240
Kecuali kau...
458
00:50:53,541 --> 00:50:55,510
Kecuali kau mahu bawa aku
ke pangkalan rahsia.
459
00:50:55,644 --> 00:50:57,211
Menyeksa aku.
460
00:50:57,345 --> 00:51:00,348
Itu kata lelaki yang tahu
agensi mana perlu dihubungi.
461
00:51:00,481 --> 00:51:01,784
Dari mana kau dapat nombor itu?
462
00:51:01,917 --> 00:51:03,719
Dalam buku.
463
00:51:03,852 --> 00:51:05,721
- Buku apa?
- Buku hitam kecil.
464
00:51:08,322 --> 00:51:09,792
Bagaimana kau mengenali aku?
465
00:51:11,592 --> 00:51:14,429
Kau membaca buku panduan pelancong
ke Rom di Altamonte.
466
00:51:14,562 --> 00:51:16,131
Dan suara kau.
467
00:51:16,264 --> 00:51:17,598
Kenapa dengannya?
468
00:51:17,733 --> 00:51:19,267
Cara kau menyebut M,
469
00:51:19,400 --> 00:51:22,537
bunyinya seperti kertas pasir yang kering.
470
00:51:22,671 --> 00:51:24,372
Aku sedang membetulkannya.
471
00:51:24,505 --> 00:51:25,473
Betulkannya.
472
00:51:27,676 --> 00:51:30,179
Polis menemui banyak
mayat di ladang anggur itu.
473
00:51:32,380 --> 00:51:34,482
Ya.
474
00:51:34,615 --> 00:51:37,920
Perdagangan dadah adalah berbahaya.
475
00:51:42,758 --> 00:51:44,358
Kau bunuh mereka?
476
00:51:44,492 --> 00:51:46,461
Aku nampak seperti pembunuh?
477
00:51:46,594 --> 00:51:48,730
Aku hanya buat andaian.
478
00:51:50,498 --> 00:51:51,800
Amboi.
479
00:51:53,501 --> 00:51:54,970
Suka atau tak,
kau menjadi tumpuan.
480
00:51:55,204 --> 00:51:56,872
Aku memang satu tumpuan.
481
00:51:59,307 --> 00:52:01,242
Apa lagi yang kau tahu?
482
00:52:01,375 --> 00:52:03,377
Tiada apa-apa.
483
00:52:03,511 --> 00:52:05,246
Dan percayalah,
aku harap aku tahu.
484
00:52:08,282 --> 00:52:09,818
Kau tak mahu tahu apa-apa?
485
00:52:09,952 --> 00:52:11,820
- Tentang apa?
- Cara aku jumpa kau?
486
00:52:11,954 --> 00:52:14,455
Oh, itu mudah. Kau...
487
00:52:14,589 --> 00:52:17,391
menaiki feri yang sama.
488
00:52:17,525 --> 00:52:20,461
Kau perasan kamera di terminal.
489
00:52:20,595 --> 00:52:24,532
Kau lihat rakaman dua minggu lepas.
Memeriksa nombor plat VW.
490
00:52:24,666 --> 00:52:26,267
GPS beri kau lokasi.
491
00:52:26,400 --> 00:52:28,170
Bagaimana andaian aku?
492
00:52:28,302 --> 00:52:31,272
Seterusnya, kau akan membuat
carian mendalam ke atas nama aku.
493
00:52:32,340 --> 00:52:33,608
Sudah dilakukan.
494
00:52:33,742 --> 00:52:36,712
Bagus.
Itu menjadikan kau peka.
495
00:52:37,779 --> 00:52:39,781
Kenapa begitu?
496
00:52:39,915 --> 00:52:42,617
Aku... tak... mahu...
497
00:52:42,751 --> 00:52:45,020
memberikan... petunjuk...
498
00:52:45,254 --> 00:52:47,421
untuk... kau.
499
00:52:48,991 --> 00:52:50,491
Jangan ke mana-mana.
500
00:52:51,727 --> 00:52:53,028
Aku baru sahaja bermula.
501
00:52:55,596 --> 00:52:56,765
Aku juga.
502
00:52:59,902 --> 00:53:01,703
McCall.
503
00:53:01,837 --> 00:53:05,741
Sangat bagus. Dua C, dua L.
504
00:53:09,888 --> 00:53:10,834
Helo?
505
00:53:10,835 --> 00:53:13,035
Anak perempuan kau keluar sekolah awal.
506
00:53:13,982 --> 00:53:15,484
Siapa ini?
507
00:53:17,064 --> 00:53:19,652
Cik Marta, kau melihat Gabby?
508
00:53:19,653 --> 00:53:22,555
Salah seorang pegawai kau menjemputnya.
509
00:53:25,832 --> 00:53:27,834
Semuanya baik-baik saja?
510
00:53:39,808 --> 00:53:41,375
Chiara!
511
00:53:41,509 --> 00:53:42,610
Gabby!
512
00:53:44,680 --> 00:53:45,546
Gabby!
513
00:53:45,681 --> 00:53:46,682
Gio!
514
00:54:01,063 --> 00:54:04,866
Carabiniere!
515
00:54:07,628 --> 00:54:08,925
Ayah, ayah.
516
00:54:08,926 --> 00:54:10,926
Dia melakukan kesilapan bodoh, bukan?
517
00:54:11,585 --> 00:54:13,987
Dia tak patut buat panggilan itu.
518
00:54:15,906 --> 00:54:17,508
Berhenti!
519
00:54:17,968 --> 00:54:19,570
Tolonglah.
520
00:54:19,904 --> 00:54:22,706
Kau fikir kami tiada kawan di sana?
521
00:54:24,905 --> 00:54:28,207
Mengapa kau begitu menjengkelkan?
522
00:54:28,706 --> 00:54:31,708
Tak berbaloi untuk mencipta masalah.
523
00:54:32,560 --> 00:54:33,362
Tidak!
524
00:54:33,387 --> 00:54:35,320
Viking, ambil budak itu.
525
00:54:35,321 --> 00:54:37,723
- Aku sedang makan.
- Jadi apa?
526
00:54:37,787 --> 00:54:40,386
Nak menunggu kau selesai makan?
527
00:54:40,387 --> 00:54:41,989
Ayuh.
528
00:54:42,026 --> 00:54:43,726
Ini akan beri kau satu pengajaran.
529
00:54:43,927 --> 00:54:45,590
Bawa dia ke sini.
530
00:54:45,627 --> 00:54:47,429
Pandang aku!
531
00:54:52,267 --> 00:54:55,269
Lain kali kami akan cederakan anak kau.
532
00:54:55,491 --> 00:54:57,093
Atau lebih teruk lagi.
Kau faham?
533
00:54:57,188 --> 00:54:58,775
Ia boleh menjadi lebih teruk!
534
00:54:58,887 --> 00:55:01,089
- Lepaskan dia!
- Diam!
535
00:55:08,193 --> 00:55:09,895
Polis yang baik.
536
00:55:34,122 --> 00:55:35,824
Terima kasih.
537
00:55:50,471 --> 00:55:51,505
Doktor.
538
00:55:53,607 --> 00:55:55,444
Apa yang berlaku kepada Gio?
539
00:55:55,576 --> 00:55:56,678
Dia terjatuh.
540
00:55:59,448 --> 00:56:00,982
Apa yang berlaku di sini...
541
00:56:01,116 --> 00:56:02,784
berlaku di banyak bandar.
542
00:56:02,918 --> 00:56:06,587
Ianya Camorra. Ndrangheta.
543
00:56:06,722 --> 00:56:08,190
Kau panggilnya Mafia.
544
00:56:09,490 --> 00:56:11,760
Mereka seperti kanser.
545
00:56:11,893 --> 00:56:13,695
Dan seperti kanser...
546
00:56:13,829 --> 00:56:14,763
tiada penawar.
547
00:56:59,074 --> 00:57:01,209
Nak aku panggil ambulans?
548
00:57:08,984 --> 00:57:10,584
Agak menakjubkan.
549
00:57:10,719 --> 00:57:12,954
Gereja ini telah berada di
sini selama seribu tahun.
550
00:57:14,588 --> 00:57:16,792
Aku ada buku panduan baru.
551
00:57:20,662 --> 00:57:22,097
Terdapat lukisan dinding di sini
552
00:57:22,230 --> 00:57:24,733
yang menggambarkan Virgin
melakukan keajaiban..
553
00:57:24,866 --> 00:57:28,103
Dia menyelamatkan lelaki
daripada digantung secara tidak adil.
554
00:57:33,975 --> 00:57:35,310
Kau percaya?
555
00:57:37,245 --> 00:57:38,146
Apa?
556
00:57:38,280 --> 00:57:39,681
Keajaiban.
557
00:57:42,217 --> 00:57:44,352
Kau maksudkan sekumpulan peristiwa rawak
558
00:57:44,585 --> 00:57:45,787
yang berlaku
559
00:57:45,921 --> 00:57:47,189
pada masa dan tempat yang sesuai?
560
00:57:48,824 --> 00:57:49,724
Tidak.
561
00:57:55,163 --> 00:57:56,665
Jadi bagaimana hasil carian?
562
00:57:56,798 --> 00:57:58,733
Rupa-rupanya kau hantu.
563
00:57:58,867 --> 00:58:00,035
Bu!
564
00:58:00,168 --> 00:58:02,537
Aku tak takut hantu.
565
00:58:02,671 --> 00:58:04,639
Atau apa-apa lagi yang aku boleh lihat,
566
00:58:04,773 --> 00:58:06,208
En. Dua C dan Dua L.
567
00:58:08,276 --> 00:58:10,579
Aku cuma nak kata yang
kau tidak menjadi tumpuan.
568
00:58:10,745 --> 00:58:11,646
Tidak?
569
00:58:13,181 --> 00:58:15,350
Hanya seorang yang
mencuri tumpuan buat masa ini.
570
00:58:18,687 --> 00:58:22,157
Peladang Sicily, Lorenzo Vitale.
571
00:58:22,290 --> 00:58:25,026
Dikehendaki Interpol selama sedekad.
572
00:58:25,160 --> 00:58:27,128
Dia ada empayar siber yang besar.
573
00:58:27,262 --> 00:58:29,397
Menyedut wang daripada akaun luar pesisir,
574
00:58:29,631 --> 00:58:32,734
agensi kerajaan, dana pencen.
575
00:58:32,868 --> 00:58:34,236
Pengganas menggunakan ladangnya
576
00:58:34,369 --> 00:58:36,004
untuk menyeludup dadah ke tanah besar.
577
00:58:37,706 --> 00:58:38,840
Jadi aku bebas?
578
00:58:38,974 --> 00:58:40,575
Buat sekarang.
579
00:58:40,709 --> 00:58:43,044
Aku perlu ID sel yang tak diketahui.
580
00:58:44,713 --> 00:58:46,681
Ada rancangan?
581
00:58:46,815 --> 00:58:48,783
Kau fikir aku masih mentah?
582
00:58:48,917 --> 00:58:51,887
Dua tahun kerja di pejabat.
Mungkin ini misi luar pertama kau.
583
00:58:52,020 --> 00:58:54,756
Kau perlu berurusan
dengan penduduk tempatan.
584
00:58:54,890 --> 00:58:55,757
Maksudnya?
585
00:58:55,891 --> 00:58:57,158
Mereka ada agenda tersendiri.
586
00:58:57,292 --> 00:58:59,427
Mereka tak selalu kata
apa yang mereka maksudkan.
587
00:59:01,263 --> 00:59:03,098
Bukankah kau banyak petunjuk.
588
00:59:05,967 --> 00:59:07,736
Kenapa aku?
589
00:59:07,869 --> 00:59:09,170
Persoalannya ialah,
590
00:59:10,972 --> 00:59:12,741
kenapa Sicily?
Kenapa bukan...
591
00:59:13,775 --> 00:59:15,877
Elba atau Sardinia?
592
00:59:16,011 --> 00:59:17,212
Apa?
593
00:59:17,345 --> 00:59:19,114
Kenapa...
594
00:59:19,247 --> 00:59:22,183
menyeludup dadah
ke pelabuhan paling selamat
595
00:59:22,317 --> 00:59:23,752
di seluruh wilayah?
596
00:59:24,786 --> 00:59:25,655
Soalan yang bagus.
597
00:59:25,787 --> 00:59:27,222
Ya.
598
00:59:27,355 --> 00:59:29,724
Kau akan mendapat jawapan
bila aku telah selesai.
599
00:59:29,858 --> 00:59:31,226
Aku pasti itu.
600
00:59:35,330 --> 00:59:37,232
Kemudian kau boleh menjawab soalan aku,
601
00:59:38,900 --> 00:59:40,068
kenapa aku?
602
00:59:59,506 --> 01:00:01,208
Hai, Ketua Polis.
603
01:00:01,214 --> 01:00:02,814
Apa khabar?
604
01:00:06,696 --> 01:00:08,498
Alangkah cantiknya kau.
605
01:00:08,540 --> 01:00:10,440
Masih ingat aku?
606
01:00:12,521 --> 01:00:15,223
Bagaimana kepala kau, polis?
Masih sakit?
607
01:00:20,002 --> 01:00:22,004
Jangan risau.
608
01:00:25,561 --> 01:00:27,363
Dengar sini.
609
01:00:27,442 --> 01:00:29,742
Aku perlukan bantuan.
610
01:00:31,550 --> 01:00:33,652
Kau mesti pergi ke Somalia
611
01:00:34,143 --> 01:00:36,245
dan bertanya tentang bot mereka.
612
01:00:36,622 --> 01:00:38,522
Bolehkah kau lakukannya?
613
01:00:41,401 --> 01:00:44,603
Sudah tentu boleh.
Kau budak aku sekarang.
614
01:00:44,662 --> 01:00:46,362
Polis yang baik!
615
01:01:15,263 --> 01:01:18,033
Kau suka mencampuri urusan orang lain.
616
01:01:20,001 --> 01:01:21,336
Aku cuba tak masuk campur,
617
01:01:21,469 --> 01:01:23,872
tapi kau menyukarkan aku.
618
01:01:25,940 --> 01:01:28,977
Jauhi hal-hal yang bukan urusan kau.
619
01:01:30,145 --> 01:01:32,414
Buruk padahnya nanti.
620
01:01:32,547 --> 01:01:35,316
Tuhan tahu aku alah
kepada perkara yang buruk.
621
01:01:39,521 --> 01:01:41,556
Kau tahu...
622
01:01:41,791 --> 01:01:45,393
Aku percaya bahawa
segala-galanya dalam hidup
623
01:01:45,527 --> 01:01:46,762
adalah mengenai masa.
624
01:01:46,895 --> 01:01:49,030
Sekarang, malangnya buat kau,
625
01:01:49,164 --> 01:01:51,066
masa kau tak begitu baik.
626
01:01:53,935 --> 01:01:56,104
Kita takkan berbual tiga minggu lalu,
627
01:01:56,237 --> 01:01:58,406
tapi aku di sini sekarang.
628
01:01:58,540 --> 01:02:02,778
Aku dah mula menyukai tempat ini
629
01:02:02,911 --> 01:02:04,279
dan penduduknya.
630
01:02:06,047 --> 01:02:09,017
Aku mula percaya,
dari lubuk hati aku,
631
01:02:09,150 --> 01:02:11,920
di sinilah tempat aku.
632
01:02:12,053 --> 01:02:13,188
Jadi,
633
01:02:13,321 --> 01:02:14,889
apa pun
634
01:02:15,023 --> 01:02:17,025
yang kau dan kawan kau lakukan,
635
01:02:17,158 --> 01:02:19,928
sila buat di tempat lain.
636
01:02:24,032 --> 01:02:25,033
Kau beri aku amaran?
637
01:02:25,066 --> 01:02:26,401
Aku mengingatkan kau.
638
01:02:26,607 --> 01:02:28,209
Dengar apa yang dia katakan?
639
01:02:28,398 --> 01:02:31,398
Dia sedang mengingatkan aku.
Kelakarnya.
640
01:02:39,849 --> 01:02:41,249
Adakah itu Timex?
641
01:02:44,486 --> 01:02:45,420
Tidak.
642
01:02:46,488 --> 01:02:47,790
Ini adalah Bul...
643
01:02:49,491 --> 01:02:50,992
Duduk.
644
01:02:51,208 --> 01:02:52,710
Duduk.
645
01:02:59,100 --> 01:03:02,537
Aku menekan saraf median.
646
01:03:04,038 --> 01:03:06,975
Pada skala 1 hingga 10,
647
01:03:07,108 --> 01:03:08,143
itu dua.
648
01:03:10,411 --> 01:03:11,946
Itu tiga.
649
01:03:12,080 --> 01:03:13,682
Kau tak mahu empat.
650
01:03:13,915 --> 01:03:15,150
Jika empat, habislah kau.
651
01:03:15,283 --> 01:03:16,151
Kau tak mahu itu.
652
01:03:16,284 --> 01:03:17,152
Aku tak mahu itu.
653
01:03:17,285 --> 01:03:18,286
Mereka tak mahu itu.
654
01:03:27,095 --> 01:03:28,930
Suruh kawan-kawan kau pergi.
655
01:03:29,063 --> 01:03:31,285
- Suruh mereka pergi.
- Pergi!
656
01:03:39,340 --> 01:03:41,911
Ia dipanggil "sensitiviti kesakitan."
657
01:03:42,043 --> 01:03:44,512
Otak kau menyuruh
kau melakukan satu perkara,
658
01:03:44,647 --> 01:03:46,682
tapi badan kau suruh buat
sesuatu yang lain.
659
01:03:49,017 --> 01:03:50,285
Sekarang, dengar.
660
01:03:50,418 --> 01:03:52,453
Keluarkan pistol kau.
661
01:03:52,587 --> 01:03:54,222
Letakkan di atas meja.
662
01:03:57,925 --> 01:03:59,227
Perlahan-lahan.
663
01:04:35,639 --> 01:04:37,341
Bawa van.
664
01:04:42,481 --> 01:04:44,283
Orang Amerika tak guna.
665
01:04:44,385 --> 01:04:45,885
Dia masuk campur.
666
01:04:49,828 --> 01:04:51,030
Aku nak rokok.
667
01:04:56,624 --> 01:04:58,026
Apa yang kau fikirkan, Marco?
668
01:04:59,094 --> 01:05:01,594
Aku akan sembelih celaka itu.
669
01:05:04,712 --> 01:05:06,014
Vincent pula?
670
01:05:09,526 --> 01:05:11,028
Pedulilah dengan Vincent.
671
01:05:12,509 --> 01:05:14,111
Dia tak perlu mengarah aku.
672
01:05:17,092 --> 01:05:18,894
Ayuh, serahkan pistol kau.
673
01:05:19,409 --> 01:05:21,511
Serahkan pistol kau.
674
01:06:44,385 --> 01:06:46,787
Ada bungkusan di belakang van.
675
01:06:48,584 --> 01:06:50,586
Nampak seperti dadah.
676
01:06:54,395 --> 01:06:56,097
Bukan dadah biasa.
677
01:07:01,774 --> 01:07:04,976
Skuad narkotik harus memeriksanya.
678
01:07:21,903 --> 01:07:24,905
{\an8}Rom, Itali
679
01:07:36,310 --> 01:07:37,412
Hei.
680
01:07:37,545 --> 01:07:39,213
Hidupkan TV.
681
01:07:41,691 --> 01:07:47,410
...letupan di stesen kereta api
disebabkan oleh serangan pengganas.
682
01:07:47,435 --> 01:07:50,337
Buat masa ini tiada suspek.
683
01:07:50,491 --> 01:07:51,727
Kau dapat mengenal pasti...
684
01:07:51,860 --> 01:07:53,629
Warga Syria.
685
01:07:53,762 --> 01:07:56,765
Aku menjumpai kilang bom mereka
di sebuah apartmen.
686
01:07:56,899 --> 01:07:59,701
- Ada apa-apa...?
- Pelan stesen kereta api.
687
01:07:59,835 --> 01:08:01,402
Dan bahagian bom,
688
01:08:01,536 --> 01:08:03,504
teknologi yang canggih.
689
01:08:03,639 --> 01:08:06,474
Ia dibiayai oleh wang jualan dadah.
690
01:08:06,607 --> 01:08:07,475
Kau di mana?
691
01:08:07,608 --> 01:08:08,576
Naples.
692
01:08:08,710 --> 01:08:10,545
Balik sekarang.
693
01:08:10,679 --> 01:08:12,114
Kenapa Sicily?
694
01:08:12,280 --> 01:08:13,148
Kenapa?
695
01:08:13,281 --> 01:08:14,850
Mengapa tak Elba atau Sardinia?
696
01:08:16,551 --> 01:08:18,219
Tak masuk akal, Frank.
Menyeludup dadah
697
01:08:18,352 --> 01:08:20,288
melalui pelabuhan paling
selamat di rantau ini.
698
01:08:20,421 --> 01:08:22,724
Jadi kau rasa yang barang
699
01:08:22,858 --> 01:08:24,793
- bertukar tangan di...
- Naples.
700
01:08:24,927 --> 01:08:26,895
Ia pelabuhan paling mudah untuk menyeludup.
701
01:08:28,764 --> 01:08:31,432
- Aku rasa mereka ada di sini.
- Jadi?
702
01:08:31,566 --> 01:08:33,635
Cari pengedar dadah,
pantau mereka.
703
01:08:33,769 --> 01:08:35,403
Minta mereka menyerahkan
pembekal mereka.
704
01:08:35,536 --> 01:08:36,537
Dan kita jumpa dalangnya.
705
01:08:36,672 --> 01:08:38,807
Dari bawah ke atas.
Itu bagus.
706
01:08:40,274 --> 01:08:42,577
Baiklah, aku akan siasat
dari mayat-mayat itu.
707
01:08:42,711 --> 01:08:43,578
Jika kau betul...
708
01:08:43,712 --> 01:08:45,580
Jumpa di garisan penamat.
709
01:08:45,714 --> 01:08:46,614
Selamat tinggal.
710
01:08:51,352 --> 01:08:54,355
CIA menghargai kerjasama kau, Ketua.
711
01:08:59,160 --> 01:09:00,662
Kami sedia membantu kau.
712
01:09:04,565 --> 01:09:06,467
Dan apa yang kau lakukan sekarang?
713
01:09:06,601 --> 01:09:08,469
Sekarang kami sedang mengumpul maklumat.
714
01:09:10,438 --> 01:09:12,207
Aku ingin menyoal lelaki ini.
715
01:09:43,371 --> 01:09:44,640
Dia...
716
01:09:44,773 --> 01:09:46,440
kau tak boleh menyoalnya.
717
01:10:04,509 --> 01:10:06,411
Kau mengganggu sarapan aku.
718
01:10:08,362 --> 01:10:09,564
Jadi...
719
01:10:09,698 --> 01:10:11,332
apa rundingannya?
720
01:10:11,465 --> 01:10:14,102
Maaf, adakah seseorang
kata rundingan akan dibuat?
721
01:10:15,671 --> 01:10:17,039
Aku di sini bukan untuk berunding.
722
01:10:18,506 --> 01:10:20,108
Aku di sini untuk beri kau peluang.
723
01:10:21,509 --> 01:10:23,344
Aku perlukan sedikit maklumat.
724
01:10:23,477 --> 01:10:24,980
Dan kau akan memberikannya.
725
01:12:20,908 --> 01:12:22,910
Aku bersimpati tentang adik kau.
726
01:12:25,429 --> 01:12:26,731
Terima kasih.
727
01:12:28,725 --> 01:12:29,927
Sila duduk.
728
01:12:38,914 --> 01:12:40,916
Aku nak bincang sesuatu dengan kau.
729
01:12:42,222 --> 01:12:43,524
Bukan hari ini.
730
01:12:44,679 --> 01:12:46,081
CIA berjumpa aku.
731
01:12:46,894 --> 01:12:51,962
Mereka menjejaki sel pengganas yang
mengimport dadah dan menjualnya di Eropah.
732
01:12:53,065 --> 01:12:54,967
Jadi uruskannya.
733
01:12:55,620 --> 01:12:56,973
Hentikan segala-galanya.
734
01:12:59,055 --> 01:13:00,357
Ada seorang perempuan...
735
01:13:01,271 --> 01:13:02,371
dia bijak.
736
01:13:04,777 --> 01:13:07,279
Dia akan tahu yang
itu bukan kerja pengganas...
737
01:13:09,292 --> 01:13:10,894
tetapi kau.
738
01:13:12,005 --> 01:13:13,207
Camorra…
739
01:13:14,282 --> 01:13:16,384
membeli dadah daripada musuh
740
01:13:17,045 --> 01:13:21,747
dan menjualnya di jalanan kita
untuk membiayai kepentingan mereka.
741
01:13:21,941 --> 01:13:23,643
Kau bertanggungjawab untuk itu.
742
01:13:26,476 --> 01:13:29,178
Kau lihat apa yang mereka buat
dengan wang yang kau berikan?
743
01:13:30,884 --> 01:13:33,686
Kau lihat berapa ramai orang yang
mati dalam serangan di stesen itu?
744
01:13:37,406 --> 01:13:39,108
Orang kita.
745
01:13:39,610 --> 01:13:41,812
Jika aku tak membelinya,
746
01:13:42,782 --> 01:13:44,684
akan ada orang lain membelinya,
747
01:13:45,131 --> 01:13:47,133
dan orang akan dibunuh
dengan cara yang sama.
748
01:13:50,718 --> 01:13:52,220
Aku akan uruskan wanita itu.
749
01:13:52,707 --> 01:13:54,307
Pastikan aku tak dikaitkan dengannya.
750
01:13:54,934 --> 01:13:56,636
Jadi kau masih tak memahaminya.
751
01:13:58,102 --> 01:14:00,104
- Kau tak faham apa-apa.
- Kau betul.
752
01:14:01,639 --> 01:14:03,241
Aku tak kisah tentang itu.
753
01:14:04,594 --> 01:14:07,696
Adik aku mati semasa kau bercakap kosong.
754
01:14:08,019 --> 01:14:10,021
Tiada maklumat.
755
01:14:12,074 --> 01:14:13,776
Adakah kau bodoh?
756
01:14:14,937 --> 01:14:16,939
Atau kau sudah lupa siapa kau?
757
01:14:23,328 --> 01:14:24,630
Siapa aku?
758
01:14:25,572 --> 01:14:27,474
Aku ketua polis.
759
01:14:29,846 --> 01:14:31,548
Adakah kau lupa siapa kau?
760
01:14:32,925 --> 01:14:34,427
Kau adalah orang gasar.
761
01:14:40,861 --> 01:14:43,563
Dan kau akan sentiasa orang gasar.
Berhati-hatilah.
762
01:14:43,713 --> 01:14:45,815
Kau nak pergi mana?
Tunggu.
763
01:14:51,962 --> 01:14:55,264
Cari orang yang membunuh adik aku.
Faham?
764
01:15:02,301 --> 01:15:03,503
Diam!
765
01:15:04,023 --> 01:15:06,625
Sekarang orang gasar aku
akan bawa kau ke hospital.
766
01:15:07,935 --> 01:15:10,437
Jika kau cepat,
tangan kau mungkin boleh disambungkan.
767
01:15:46,284 --> 01:15:47,886
Kau faham?
768
01:15:48,337 --> 01:15:51,439
Lain kali, aku akan hantar kepala
kau kepada anak cucu kau.
769
01:15:52,450 --> 01:15:54,752
Terima kasih atas bantuannya, Barella.
770
01:15:55,422 --> 01:15:56,624
Ayuh, Antonio.
771
01:16:02,884 --> 01:16:05,587
Ini datang dari belakang van.
772
01:16:05,720 --> 01:16:08,056
Tidak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
773
01:16:15,730 --> 01:16:16,666
Apa yang sedang berlaku?
774
01:16:16,798 --> 01:16:18,668
Ketua Barella telah diserang.
775
01:16:18,800 --> 01:16:19,669
Oleh siapa?
776
01:16:19,801 --> 01:16:21,202
Kami tak tahu.
777
01:16:21,336 --> 01:16:24,005
Tetapi dia ada maklumat
mengenai siasatan kau.
778
01:16:24,139 --> 01:16:26,107
Pegawai ini akan
mengiringi kau ke hospital.
779
01:16:26,241 --> 01:16:27,242
Sekarang, maafkan aku.
780
01:16:31,913 --> 01:16:33,815
Kau mencari di tempat yang salah.
781
01:16:33,949 --> 01:16:35,183
McCall?
782
01:16:35,317 --> 01:16:37,118
Ia bukan kerja pengganas.
783
01:16:37,252 --> 01:16:39,454
Ia kerja Camorra.
784
01:16:39,689 --> 01:16:40,755
Berhati-hati.
785
01:16:40,889 --> 01:16:42,324
Aku akan hubungi kau semula.
786
01:17:40,181 --> 01:17:41,850
- Collins.
- Frank!
787
01:17:41,983 --> 01:17:43,318
Dia akan selamat?
788
01:17:43,342 --> 01:17:45,344
Satu, dua, tiga.
789
01:17:47,188 --> 01:17:48,957
Ini bukan kerja pengganas.
790
01:17:49,090 --> 01:17:50,025
Ini kerja Camorra.
791
01:17:50,049 --> 01:17:52,051
Cik, berehat.
792
01:17:53,228 --> 01:17:55,263
Jaga dia, okey?
793
01:17:55,397 --> 01:17:57,098
Aku akan uruskannya, Collins.
794
01:17:57,232 --> 01:17:58,566
- Kau akan selamat.
- Baik.
795
01:18:37,572 --> 01:18:39,340
Altamonte!
796
01:18:40,713 --> 01:18:43,615
Adik aku dibunuh di kawasan kau.
797
01:18:43,906 --> 01:18:45,708
Bawakan pembunuhnya.
798
01:18:45,947 --> 01:18:47,647
Dan kau akan mendapat ganjaran.
799
01:18:50,553 --> 01:18:52,455
Altamonte!
800
01:18:53,014 --> 01:18:56,016
Adik aku dibunuh di kawasan kau!
801
01:18:58,144 --> 01:19:00,246
Bawakan pembunuhnya.
802
01:19:01,156 --> 01:19:04,082
- Dan kau akan mendapat ganjaran!
- Dia tak kenal pembunuhnya.
803
01:19:07,703 --> 01:19:09,705
Siapa yang membunuh adik aku?
804
01:19:10,605 --> 01:19:12,607
Siapa yang membunuh adik aku?
805
01:19:19,722 --> 01:19:22,024
Peluru seterusnya akan
mengena tempat lain.
806
01:19:37,105 --> 01:19:39,107
Berapa ramai aku perlu bunuh hari ini?
807
01:19:40,524 --> 01:19:42,426
Beritahu siapa yang membunuh adik aku,
808
01:19:43,921 --> 01:19:46,023
atau aku bunuh keluarga kau
betul-betul di hadapan kau.
809
01:19:46,760 --> 01:19:49,444
- Tidak!
- Roberto!
810
01:19:54,916 --> 01:19:56,484
Tunjukkan diri kau!
811
01:19:57,952 --> 01:19:58,687
Aku yang kau mahu.
812
01:20:01,022 --> 01:20:02,157
Aku yang bunuh adik kau.
813
01:20:03,625 --> 01:20:06,094
Aku suruh dia,
814
01:20:06,227 --> 01:20:09,330
"Jangan ganggu mereka ini."
Tapi dia degil, jadi...
815
01:20:10,565 --> 01:20:13,101
Kau jauh dari rumah,
816
01:20:13,234 --> 01:20:14,202
Amerika.
817
01:20:16,171 --> 01:20:18,506
Aku berada di tempat yang aku perlukan.
818
01:20:18,641 --> 01:20:19,974
Aku di sini.
819
01:20:21,176 --> 01:20:22,143
Aku di sini.
820
01:20:23,411 --> 01:20:25,446
Kau faham apa yang berlaku sekarang?
821
01:20:25,580 --> 01:20:27,949
Aku faham kelemahan.
Aku faham kesakitan.
822
01:20:28,082 --> 01:20:30,251
Aku faham kematian.
Aku faham penderitaan.
823
01:20:30,385 --> 01:20:31,486
Dan kerana mereka ini,
824
01:20:31,619 --> 01:20:32,922
aku mula memahami kedamaian.
825
01:20:33,054 --> 01:20:35,023
Kau tak boleh merampasnya dari aku.
826
01:20:37,058 --> 01:20:38,694
Tuhan saksiku,
827
01:20:38,928 --> 01:20:41,296
kau tak akan merampasnya
daripada mereka. Jadi...
828
01:20:41,429 --> 01:20:43,565
kau faham?
Itulah persoalannya.
829
01:20:43,699 --> 01:20:46,134
Aku faham yang aku boleh
ambil apa sahaja yang aku mahu.
830
01:20:46,267 --> 01:20:47,569
Jadi ambil aku.
831
01:20:47,703 --> 01:20:49,571
Sebab kau boleh
ambil apa sahaja, ambil aku.
832
01:20:49,705 --> 01:20:52,440
Aku di sini. Ambil aku.
833
01:20:52,574 --> 01:20:53,676
Ambil aku.
834
01:20:55,410 --> 01:20:57,011
Cuma jangan buat di sini.
835
01:21:00,415 --> 01:21:03,919
Tetapi ini tempat yang terbaik, Amerika.
836
01:21:04,052 --> 01:21:06,287
Di atas batu-batu ini.
837
01:21:06,421 --> 01:21:07,989
Jadi mereka boleh melihat
838
01:21:08,122 --> 01:21:10,491
dan beritahu orang lain
apa yang mereka saksikan.
839
01:21:23,174 --> 01:21:25,376
Kau tak perlu melakukannya.
840
01:21:28,376 --> 01:21:29,979
Baik.
841
01:21:30,111 --> 01:21:31,346
Itu pilihan kau.
842
01:21:32,748 --> 01:21:34,249
Itu pilihan kau.
843
01:21:36,719 --> 01:21:38,687
Ia sentiasa menjadi pilihan aku.
844
01:21:51,874 --> 01:21:54,276
- Omero!
- Vincent!
845
01:21:54,906 --> 01:21:56,508
Jadi kau boleh menembak aku juga!
846
01:21:56,553 --> 01:21:58,053
Tembak aku juga!
847
01:22:01,738 --> 01:22:04,540
Kita perlu pergi, Vincent.
Mereka merakam kita.
848
01:22:06,014 --> 01:22:07,316
Lepaskan dia.
849
01:22:10,151 --> 01:22:11,754
Detik yang indah.
850
01:22:13,121 --> 01:22:15,089
Tetapi ia takkan bertahan.
851
01:22:17,325 --> 01:22:20,295
Jadi nikmatinya, Amerika.
852
01:22:20,428 --> 01:22:21,296
Kerana aku akan kembali.
853
01:22:21,429 --> 01:22:22,363
Aku akan menunggu.
854
01:22:22,497 --> 01:22:23,666
Dan tempat ini akan jadi
855
01:22:23,799 --> 01:22:25,266
padang jarak padang tekukur.
856
01:22:26,501 --> 01:22:28,436
Aku akan tunggu kau.
Cepatlah.
857
01:22:32,507 --> 01:22:34,677
Kita akan berjumpa tak lama lagi.
858
01:22:36,177 --> 01:22:37,612
Cepatlah.
Bagai belut di getir.
859
01:23:13,483 --> 01:23:15,285
Apa yang kita tahu tentang orang Amerika?
860
01:23:16,212 --> 01:23:17,314
Tiada apa.
861
01:23:17,904 --> 01:23:19,462
Tiada siapa yang berkata apa-apa.
862
01:23:19,777 --> 01:23:22,979
Semua sumber kita tak menemui apa-apa.
863
01:23:24,071 --> 01:23:25,373
Tiada siapa kata apa-apa?
864
01:23:26,573 --> 01:23:29,675
Dia mungkin dari FBI atau CIA.
865
01:23:30,402 --> 01:23:33,504
Interpol.
Kami tidak tahu, Vincent.
866
01:23:35,466 --> 01:23:40,368
Bagaimana jika dia musuh kita
dari keluarga lain?
867
01:23:44,722 --> 01:23:46,324
Kita kena bunuh orang Amerika itu.
868
01:23:47,096 --> 01:23:50,198
Kita bunuh orang Amerika
dan bakar pekan itu!
869
01:23:50,748 --> 01:23:52,250
Esok, Simone.
870
01:23:52,874 --> 01:23:54,074
Esok!
871
01:26:03,439 --> 01:26:04,841
Apa yang berlaku?
872
01:26:06,765 --> 01:26:08,067
Keluar dan periksanya.
873
01:26:15,618 --> 01:26:16,920
Tiada apa-apa.
874
01:26:18,155 --> 01:26:19,557
Tiada sesiapa pun.
875
01:27:27,401 --> 01:27:28,436
Salvatore?
876
01:27:33,342 --> 01:27:34,609
Salvatò!
877
01:27:37,779 --> 01:27:38,647
Salvat...
878
01:28:43,544 --> 01:28:44,478
Simone.
879
01:28:46,648 --> 01:28:47,883
Antonio?
880
01:28:50,152 --> 01:28:51,485
Salvatò?
881
01:28:55,424 --> 01:28:56,825
Salvatò?
882
01:29:09,671 --> 01:29:10,906
Salvatore?
883
01:29:14,009 --> 01:29:15,609
Antonio?
884
01:30:11,199 --> 01:30:13,068
Salvatò! Salvatò!
885
01:30:14,703 --> 01:30:15,704
Giò.
886
01:30:16,872 --> 01:30:18,106
Giò! Giò.
887
01:30:50,238 --> 01:30:51,840
Jangan main-main dengan aku!
888
01:31:12,127 --> 01:31:14,763
Anak buah aku
889
01:31:14,896 --> 01:31:16,865
akan mencari kau
890
01:31:19,167 --> 01:31:22,237
dan membunuh kau seperti anjing.
891
01:31:32,425 --> 01:31:34,327
Kita semua akan menghadapi...
892
01:31:36,746 --> 01:31:37,847
kematian.
893
01:31:38,687 --> 01:31:40,188
Siapa kau?
894
01:31:44,259 --> 01:31:45,894
Itu adalah darah
895
01:31:55,937 --> 01:31:57,272
Siapa kau?
896
01:32:00,141 --> 01:32:02,143
Kau ada lebih kurang enam minit
897
01:32:02,277 --> 01:32:04,646
sebelum pil itu menghentikan jantung kau.
898
01:32:04,779 --> 01:32:06,047
Siapa kau?
899
01:32:22,097 --> 01:32:23,431
Jadiku tahu
900
01:32:25,300 --> 01:32:26,902
Itu adalah darah
901
01:32:29,004 --> 01:32:30,171
Bagiku
902
01:32:33,875 --> 01:32:36,077
Suatu hari ketika aku tersesat
903
01:33:22,791 --> 01:33:23,725
Marco!
904
01:33:36,938 --> 01:33:38,340
Marco!
905
01:35:00,055 --> 01:35:01,222
Siapa kau?
906
01:35:49,070 --> 01:35:51,206
Suatu hari ketika aku tersesat
907
01:36:06,000 --> 01:36:06,300
Ằřṫ.ŕĭġåťõ
908
01:36:08,556 --> 01:36:10,492
Dalam usaha bersama-sama,
909
01:36:10,625 --> 01:36:12,227
{\an8}CIA dan Interpol telah merampas
910
01:36:12,360 --> 01:36:13,796
{\an8}amphetamine sintetik yang mencukupi
911
01:36:13,928 --> 01:36:15,964
{\an8}untuk membunuh 2.1 juta orang,
912
01:36:16,097 --> 01:36:19,167
{\an8}lebih daripada penduduk Naples, Itali.
913
01:36:19,300 --> 01:36:21,336
Kepimpinan Comorra telah digulingkan,
914
01:36:21,469 --> 01:36:22,805
dan operasinya telah
915
01:36:22,937 --> 01:36:24,305
{\an8}memperlahankan perdagangan dadah,
916
01:36:24,439 --> 01:36:26,675
{\an8}menghentikan dana kepada sel pengganas.
917
01:36:26,908 --> 01:36:28,878
{\an8}Dan berita terkini,
918
01:36:29,010 --> 01:36:31,112
{\an8}Vincent Quaranta, ketua
919
01:36:31,246 --> 01:36:32,848
{\an8}daripada lima keluarga Camorra,
920
01:36:32,981 --> 01:36:35,316
ditemui mati di jalan Naples malam tadi
921
01:36:35,450 --> 01:36:36,985
akibat terlebih dos
922
01:36:37,118 --> 01:36:39,320
dadah yang dijualnya di kawasan itu.
923
01:36:40,455 --> 01:36:42,357
Kau terlepas semua keseronokan.
924
01:36:42,490 --> 01:36:44,693
Bahagian yang seronok ialah
menyelesaikan kes itu.
925
01:36:49,063 --> 01:36:50,331
Terima kasih.
926
01:36:50,465 --> 01:36:51,700
Untuk apa?
927
01:36:51,933 --> 01:36:54,135
Panggilan telefon itu.
928
01:36:54,269 --> 01:36:55,671
Kau selamatkan nyawa aku.
929
01:36:57,105 --> 01:36:58,973
Sama-sama.
930
01:36:59,107 --> 01:37:01,242
Dah nak pergi dengan beg itu?
931
01:37:01,376 --> 01:37:03,044
Tidak, ia...
932
01:37:03,178 --> 01:37:07,850
Ianya $366,400.
933
01:37:07,982 --> 01:37:10,251
Tunai. A.S.
934
01:37:11,519 --> 01:37:13,254
Sicily.
935
01:37:13,388 --> 01:37:15,423
Kau masuk ke bilik wang itu, bukan?
936
01:37:19,360 --> 01:37:21,329
Jadi, itu untuk apa?
937
01:37:21,462 --> 01:37:23,699
Ini pencen Greg Dyer.
938
01:37:23,965 --> 01:37:24,966
Siapa?
939
01:37:25,099 --> 01:37:27,068
Greg Dyer. Dia seorang tukang batu.
940
01:37:27,202 --> 01:37:28,403
Empat puluh tiga tahun.
941
01:37:28,536 --> 01:37:29,705
Bersara.
942
01:37:29,939 --> 01:37:31,539
Tabung pencen kesatuannya
943
01:37:31,674 --> 01:37:34,442
telah digodam sembilan bulan lalu.
Jadi...
944
01:37:34,576 --> 01:37:37,212
dia kehilangan semua
yang dia kumpulkan
945
01:37:37,345 --> 01:37:41,416
dengan satu klik papan kekunci.
946
01:37:41,549 --> 01:37:44,152
Jadi kau menjejaki
simpanan pencen seorang lelaki
947
01:37:44,285 --> 01:37:49,023
dengan penggodam siber yang tiada siapa
dapat temui selama bertahun-tahun,
948
01:37:49,157 --> 01:37:51,593
dan kebetulan juga itu
tempat penyeludupan dadah?
949
01:37:51,727 --> 01:37:54,930
Aku tak tahu itu sebelum ini,
tetapi ya.
950
01:37:55,063 --> 01:37:58,767
Dan kau menyelinap
masuk ke dalam bilik berkubu
951
01:37:59,000 --> 01:38:03,471
dengan berjuta-juta dolar,
bon, nombor akaun...
952
01:38:03,605 --> 01:38:07,977
tapi kau hanya ambil
300 ribu pencen Dwyer.
953
01:38:08,109 --> 01:38:12,046
366,400.
954
01:38:13,114 --> 01:38:14,449
Tunai. A.S.
955
01:38:14,582 --> 01:38:16,451
Dan sebutannya "Dyer."
956
01:38:16,584 --> 01:38:18,152
Lelaki ini kawan kau?
957
01:38:18,286 --> 01:38:20,321
Tidak.
958
01:38:22,156 --> 01:38:24,025
Aku pernah tumpangkan dia.
959
01:38:27,462 --> 01:38:29,965
Aku tak faham.
960
01:38:30,098 --> 01:38:31,366
Kau akan faham.
961
01:38:50,184 --> 01:38:51,519
Greg Dyer?
962
01:38:51,654 --> 01:38:53,454
Aku Emma Collins.
Kita bercakap di telefon.
963
01:38:53,588 --> 01:38:56,257
Masuklah.
964
01:38:56,391 --> 01:38:57,425
Jadi...
965
01:39:02,330 --> 01:39:04,033
Apa ini?
966
01:39:04,165 --> 01:39:06,802
$366,400.
967
01:39:08,236 --> 01:39:09,504
Ia adalah pencen kau.
968
01:39:13,441 --> 01:39:14,375
Boleh aku membukanya?
969
01:39:38,399 --> 01:39:39,334
Bagaimana kau...
970
01:39:39,467 --> 01:39:40,836
Bukan aku.
971
01:39:41,070 --> 01:39:42,103
Jadi, siapa?
972
01:39:43,538 --> 01:39:44,873
Aku tak boleh beritahu.
973
01:39:47,108 --> 01:39:49,044
Kenapa?
974
01:39:49,177 --> 01:39:51,780
Kenapa membantu orang yang tak dikenali?
975
01:39:53,147 --> 01:39:54,582
Soalan yang bagus.
976
01:39:59,520 --> 01:40:02,156
Tak perlu lagi mengemas semuanya.
977
01:40:02,290 --> 01:40:04,559
Kita takkan ke mana-mana lagi.
978
01:40:04,693 --> 01:40:07,161
Baiklah, terima kasih.
979
01:40:09,497 --> 01:40:10,666
Terima kasih.
980
01:40:25,246 --> 01:40:27,281
Ada orang tinggalkan ini
untuk kau di kaunter tetamu.
981
01:40:27,415 --> 01:40:28,349
Bagaimana keadaan kau?
982
01:40:28,483 --> 01:40:29,952
- Sihat.
- Bagus.
983
01:40:30,184 --> 01:40:32,520
Sebab kita ada mesyuarat
dengan pengarah 30 minit lagi.
984
01:40:32,655 --> 01:40:33,889
Dia mahu berjumpa dengan orang
985
01:40:34,123 --> 01:40:35,658
yang menyelesaikan kes di Itali.
986
01:40:35,791 --> 01:40:37,258
Syabas.
987
01:40:44,170 --> 01:40:48,172
"Ibu kau pasti bangga dengan kau"
988
01:41:21,602 --> 01:41:22,771
Kami menang!
989
01:41:22,905 --> 01:41:25,174
Aku nampak!
990
01:41:25,306 --> 01:41:27,508
Ia penting bagi Altamonte.
991
01:42:09,417 --> 01:42:11,687
Roberto. Kau lupa ni.