1
00:00:00,001 --> 00:00:25,280
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:00:56,525 --> 00:00:59,466
"صقلية، إيطاليا"
3
00:02:11,374 --> 00:02:13,222
انتظر هنا.
4
00:02:40,013 --> 00:02:42,413
طلب مني الانتظار في الخارج.
5
00:02:48,899 --> 00:02:50,479
لنذهب.
6
00:04:26,363 --> 00:04:28,466
هيّا بنا.
7
00:05:31,045 --> 00:05:32,725
لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..
8
00:05:37,132 --> 00:05:38,614
كان يجب أن يدعوني أدخل.
9
00:05:38,625 --> 00:05:40,840
لماذا لا تزالان تتنفسان؟
10
00:05:40,841 --> 00:05:44,444
ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس
11
00:05:52,059 --> 00:05:54,045
،أريد استيضاح هذا
12
00:05:56,362 --> 00:06:00,395
لقد أتيت إلى هنا بمفردك.
13
00:06:00,622 --> 00:06:04,121
إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".
14
00:06:05,307 --> 00:06:06,708
لماذا؟
15
00:06:06,709 --> 00:06:08,310
من أجلك.
16
00:06:09,745 --> 00:06:12,836
- إذن أنّك تعرف مَن أكون.
- اعرف مَن تكون.
17
00:06:15,434 --> 00:06:17,340
رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟
18
00:06:20,998 --> 00:06:22,697
لماذا؟
19
00:06:24,992 --> 00:06:28,442
أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
وأنا جئت لاستعادته.
20
00:06:30,924 --> 00:06:32,804
وكيف وجدتني؟
21
00:06:34,126 --> 00:06:36,335
لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.
22
00:06:40,330 --> 00:06:41,910
حسنًا.
23
00:06:43,492 --> 00:06:45,093
حسنًا.
24
00:06:45,854 --> 00:06:47,654
الآن أنت هنا.
25
00:06:50,368 --> 00:06:56,720
أنّك على بعد أمتار قليلة
عما تبحث عنه.
26
00:07:01,664 --> 00:07:04,705
في النهاية سينتهي بنا المطاف
جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.
27
00:07:05,027 --> 00:07:06,747
مما يعني،
28
00:07:07,028 --> 00:07:09,330
رجلك الذي على يساري
..يضع إصبعه على الزناد
29
00:07:09,462 --> 00:07:10,731
لكنه يقف قريب جدًا،
30
00:07:10,925 --> 00:07:12,951
مما يجعل رجلك الذي
.على يميني ميتًا فعلاً
31
00:07:13,112 --> 00:07:16,553
إنه لا يعرف ذلك بعد.
أشعر بالآسى على عائلته.
32
00:07:17,675 --> 00:07:19,512
تسع ثوانِ.
33
00:07:21,998 --> 00:07:24,718
هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.
34
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
تسع ثوانِ.
35
00:09:22,411 --> 00:09:27,161
|| المعادل: الجزء الثالث ||
36
00:09:28,511 --> 00:09:30,962
توقف، توقف، توقف!
37
00:09:31,257 --> 00:09:32,752
توقف!
38
00:09:34,685 --> 00:09:36,565
- أأنت بمفردك؟
- أجل.
39
00:09:37,447 --> 00:09:39,107
حسنًا، جيّد.
40
00:09:41,129 --> 00:09:42,769
ابق في السيارة.
41
00:09:44,382 --> 00:09:46,407
- حسنًا؟
- نعم.
42
00:09:48,856 --> 00:09:50,576
حسنًا.
43
00:11:09,144 --> 00:12:13,429
"أغاتا نابولي"
44
00:11:55,783 --> 00:11:57,416
سيّدي؟
45
00:12:00,007 --> 00:12:01,578
سيّدي؟
46
00:12:03,988 --> 00:12:05,808
سيّدي، ماذا حدث؟
47
00:12:11,817 --> 00:12:13,418
سيّدي؟
48
00:12:14,219 --> 00:12:16,016
.حسنًا
49
00:12:21,085 --> 00:12:24,715
ضغط الدم منخفض جدًا، لن يتمكن
من الوصول إلى المستشفى.
50
00:12:25,889 --> 00:12:27,329
إنه في حالة صدمة.
51
00:12:31,854 --> 00:12:34,615
غطي قدميه بالبطانية.
52
00:12:39,660 --> 00:12:41,621
امنحني إضاءة. شكرًا.
53
00:12:40,636 --> 00:12:41,470
.شكرًا
54
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
شكرًا، هذا جيّد.
55
00:12:49,420 --> 00:12:50,745
- (جيو)..
- نعم.
56
00:12:50,949 --> 00:12:52,750
إنه سقط من مكان ما.
57
00:12:52,911 --> 00:12:54,711
لم يسقط بل أصيب برصاصة.
58
00:12:55,023 --> 00:12:58,624
لقد أحضرت ليّ رجلاً آخر
سقط من مكان ما، حسنًا؟
59
00:13:02,679 --> 00:13:05,202
- نظف الجرح.
- حسنًا.
60
00:13:15,289 --> 00:13:18,189
لحسن حظك أنها كانت
.من عيار 22
61
00:13:26,679 --> 00:13:28,660
لقد أنقذ (جيو) حياتك.
62
00:13:29,030 --> 00:13:30,741
لذا سأسألك،
63
00:13:30,941 --> 00:13:32,771
هل أنقذ رجلاً صالحًا؟
64
00:13:33,285 --> 00:13:35,025
أم رجلاً سيئًا؟
65
00:13:38,629 --> 00:13:40,389
لا أعلم.
66
00:13:41,351 --> 00:13:42,971
إلى أين كانت وجهتك؟
67
00:13:43,113 --> 00:13:44,802
- إلى الديار.
- لا.
68
00:13:45,494 --> 00:13:47,015
لا، لا.
69
00:13:47,094 --> 00:13:48,028
.أجل
70
00:13:49,507 --> 00:13:50,746
لا، لا!
71
00:13:50,747 --> 00:13:52,901
لا يجب أن تبذل جهدًا.
72
00:13:52,902 --> 00:13:54,358
لا، لا.
73
00:13:54,759 --> 00:13:59,525
جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.
74
00:14:00,577 --> 00:14:02,292
حسنًا.
75
00:14:06,212 --> 00:14:08,653
هل سيسعون الأشرار ورائك؟
76
00:14:10,299 --> 00:14:12,072
لا.
77
00:14:57,385 --> 00:15:00,525
- هل نمت جيّدًا؟
- نعم.
78
00:15:04,430 --> 00:15:06,640
لقد أعددت لك بعض الحساء.
79
00:15:07,383 --> 00:15:09,517
شكرًا.
80
00:15:10,465 --> 00:15:12,724
- شكرًا.
- (إنزو).
81
00:15:13,168 --> 00:15:16,208
- شكرًا يا (انزو).
- ما اسمك؟
82
00:15:18,652 --> 00:15:20,511
(روبرتو).
83
00:15:21,249 --> 00:15:23,012
- (روبرتو).
- نعم.
84
00:15:22,673 --> 00:15:24,655
حسنًا.
85
00:15:26,078 --> 00:15:28,270
المعذرة يا (إنزو).
86
00:15:30,532 --> 00:15:32,422
أين أنا؟
87
00:15:33,684 --> 00:15:36,431
حيث يفترض أن تكون.
88
00:15:37,428 --> 00:15:39,348
حسنًا.
89
00:16:20,038 --> 00:16:21,731
(روبرتو)!
90
00:16:21,114 --> 00:16:23,417
(إنزو).
91
00:16:23,551 --> 00:16:26,453
من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.
92
00:16:26,588 --> 00:16:27,522
ـ صحيح؟
.ـ أجل
93
00:16:31,012 --> 00:16:33,580
- هلا سمحت ليّ؟
- أجل.
94
00:16:34,964 --> 00:16:37,056
جيّد.
95
00:16:42,061 --> 00:16:45,573
- كم مضى على...
- لقد مضت ثلاث أيام مع اليوم.
96
00:16:48,307 --> 00:16:50,270
"ألتامونتي".
97
00:16:50,427 --> 00:16:52,929
بلدة صغيرة لكنها وديّة.
98
00:16:55,952 --> 00:16:57,602
استجمع قواك.
99
00:17:04,591 --> 00:17:09,065
(روبرتو)، اتجه يسارًا،
ستجد الدرج والميدان.
100
00:17:10,473 --> 00:17:12,069
شكرًا.
101
00:18:08,083 --> 00:18:10,320
(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".
102
00:18:10,664 --> 00:18:12,148
في الحال.
103
00:19:24,934 --> 00:19:26,819
- صباح الخير.
- صباح الخير.
104
00:19:27,234 --> 00:19:28,603
أريد شاي من فضلك.
105
00:19:28,879 --> 00:19:30,339
شاي؟
106
00:19:32,642 --> 00:19:33,816
كيس شاي.
107
00:19:33,963 --> 00:19:36,069
- كيس شاي.
- كيس شاي.
108
00:19:36,240 --> 00:19:37,854
سأوافيك في الحال.
109
00:19:37,845 --> 00:19:39,781
نعم، شكرًا.
110
00:19:50,497 --> 00:19:54,339
آسفة، لكن الشاي للنساء
المسنات والإنجليز.
111
00:20:21,662 --> 00:20:23,155
- صباح الخير.
- صباح الخير.
112
00:20:23,356 --> 00:20:27,405
- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
- (جيو). (جيو).
113
00:20:28,196 --> 00:20:29,881
هذه ابنتي (غابي).
114
00:20:31,119 --> 00:20:32,659
صباح الخير يا (أمينة).
115
00:20:33,165 --> 00:20:35,573
(غابي)، لدي شيء لكِ.
116
00:20:38,707 --> 00:20:40,014
إذن...
117
00:20:43,749 --> 00:20:45,249
أنّك تعرضت لحادث..
118
00:20:45,370 --> 00:20:46,654
سقوط.
119
00:20:46,715 --> 00:20:48,357
- سقوط.
- أجل.
120
00:20:50,753 --> 00:20:53,133
الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.
121
00:20:53,538 --> 00:20:56,743
.إنه ساعد في ولادتي
وكذلك والدي.
122
00:20:56,724 --> 00:20:58,425
والجميع تقريبًا هنا.
123
00:21:03,509 --> 00:21:05,325
إنهم أناس طيبون.
124
00:21:05,506 --> 00:21:07,046
أفهم.
125
00:21:08,970 --> 00:21:11,371
لقد ركنت سيارتك خلف
مركز الشرطة.
126
00:21:13,232 --> 00:21:14,633
حين تشعر بتحسن.
127
00:21:17,236 --> 00:21:19,326
لم أتفقد أمتعتك.
128
00:21:23,360 --> 00:21:24,921
شكرًا.
129
00:21:25,253 --> 00:21:26,839
عزيزتي.
130
00:21:28,871 --> 00:21:30,148
هيّا، لنذهب.
131
00:21:43,005 --> 00:21:44,836
وداعًا يا (روبرتو).
132
00:21:44,937 --> 00:21:47,304
وداعًا يا (غابي).
133
00:21:57,652 --> 00:21:59,954
.وكالة الاستخبارات المركزية
134
00:22:10,867 --> 00:22:12,459
(كولينز).
135
00:22:14,782 --> 00:22:16,808
مصنع النبيذ في "صقلية".
136
00:22:18,085 --> 00:22:20,536
6.2 ميلاً جنوب...
137
00:22:20,566 --> 00:22:22,006
مَن أنت؟
138
00:22:22,748 --> 00:22:24,829
مواطن مهتم.
139
00:22:40,357 --> 00:22:41,796
(كولينز).
140
00:22:42,469 --> 00:22:47,028
ـ أجل، "كانتينا أريانا".
ـ مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."
141
00:22:47,361 --> 00:22:48,709
مَن أنت؟
142
00:22:49,636 --> 00:22:51,545
صناديق مستوردة من الشرق الأوسط.
143
00:22:51,646 --> 00:22:53,030
"سوريا" كما يبدو.
144
00:22:53,065 --> 00:22:55,847
أجل، ماذا يكون المصنع؟
فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟
145
00:22:55,848 --> 00:22:58,004
عفوًا، ما من شيء مريب في هذا.
146
00:22:57,912 --> 00:22:59,814
نبيذ.
147
00:22:59,947 --> 00:23:02,910
- نبيذ؟
- نبيذ. 55 صندوقًا.
148
00:23:03,482 --> 00:23:06,723
لماذا يستورد مصنع نبيذ في
"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟
149
00:23:08,383 --> 00:23:11,364
- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
- اسمع يا صاح، أنا..
150
00:23:11,996 --> 00:23:14,370
إذن إنه ربما نشاط يتعلق
بعملية إعادة تعبئة المخدرات.
151
00:23:14,787 --> 00:23:16,720
ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.
152
00:23:16,792 --> 00:23:18,328
وكيف تعرف كل ذلك؟
153
00:23:18,592 --> 00:23:21,894
أنّي مجرد عابر سبيل،
اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.
154
00:23:22,076 --> 00:23:23,661
"اهتمامنا"؟
155
00:23:24,038 --> 00:23:25,498
هل تعرف مَن الذي تهاتفهم؟
156
00:23:25,659 --> 00:23:27,900
أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.
157
00:23:28,002 --> 00:23:30,604
تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.
158
00:23:30,814 --> 00:23:32,585
نعم، صحيح. تمهل.
159
00:23:33,595 --> 00:23:35,629
دعني اجد شيئًا لأدون هذا.
160
00:23:35,664 --> 00:23:39,133
ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
على هذا الخط، على أيّ حال...
161
00:23:40,051 --> 00:23:41,753
زميلة؟
162
00:23:50,518 --> 00:23:52,283
"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"
163
00:23:53,829 --> 00:23:55,322
"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"
164
00:23:55,449 --> 00:23:59,308
.(ـ (كولينز
ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.
165
00:25:29,686 --> 00:25:31,557
- استجمع قواك.
- شكرًا.
166
00:26:20,281 --> 00:26:23,883
ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر بطريقة شنيعة
167
00:26:24,051 --> 00:26:26,605
.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك
168
00:26:27,027 --> 00:26:29,167
هل لأنها طبيعتك؟
169
00:26:29,739 --> 00:26:31,489
هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟
170
00:27:06,958 --> 00:27:09,597
أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.
171
00:27:11,763 --> 00:27:12,900
.شكرًا
172
00:27:15,273 --> 00:27:16,931
ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا
173
00:27:17,498 --> 00:27:19,004
شهية طيبة.
174
00:27:49,692 --> 00:27:51,823
- صباح الخير.
- صباح الخير.
175
00:27:59,414 --> 00:28:01,258
أنا (أمينة).
176
00:28:01,713 --> 00:28:04,222
- (روبرتو).
- سررت بلقاؤك.
177
00:28:05,336 --> 00:28:07,064
استمتع بالشاي.
178
00:28:17,776 --> 00:28:21,227
المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.
179
00:28:21,289 --> 00:28:23,549
إنه قميص مثالي. لونه جميل.
180
00:28:23,550 --> 00:28:25,862
يناسب البنطلون. ما رأيك؟
181
00:28:26,103 --> 00:28:27,743
مثالي.
182
00:28:28,239 --> 00:28:29,511
ـ واحد فقط؟
ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.
183
00:28:32,097 --> 00:28:34,945
ـ واحد فقط.
ـ والقبعة تتناسب مع القميص.
184
00:28:34,946 --> 00:28:37,674
إنها ذات اللون. مثالي.
185
00:28:39,367 --> 00:28:40,568
حسنًا؟
186
00:28:40,569 --> 00:28:42,598
مع الخصم؟
187
00:29:06,095 --> 00:29:10,057
(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.
188
00:29:10,178 --> 00:29:11,939
لا أكترث للثلاجة.
189
00:29:12,020 --> 00:29:14,741
سأعطيكم المال الأسبوع القادم.
190
00:29:15,303 --> 00:29:17,595
هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.
191
00:29:18,765 --> 00:29:19,985
كيف حالك يا (خالد)؟
192
00:29:25,445 --> 00:29:27,839
(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.
193
00:29:28,569 --> 00:29:31,129
كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.
194
00:29:43,927 --> 00:29:45,847
آراك الاسبوع القادم.
195
00:29:45,968 --> 00:29:48,608
لا مشكلة يا (أنجيلو).
لا مشكلة إطلاقًا.
196
00:29:54,654 --> 00:29:56,784
استرخِ. فتى مطيع.
197
00:29:58,113 --> 00:29:59,950
استجمع قواك.
198
00:30:13,084 --> 00:30:14,845
هيّا بنا، لنذهب.
199
00:30:20,885 --> 00:30:22,361
.لا تقلقي. كل شيء بخير
200
00:30:25,780 --> 00:30:27,365
(خالد)، عد إلى العمل.
201
00:30:36,368 --> 00:30:37,868
(أنجيلو)!
202
00:30:37,889 --> 00:30:39,622
موعدنا الأسبوع القادم.
203
00:30:40,041 --> 00:30:41,980
لا تخيب ظني.
204
00:31:01,909 --> 00:31:05,237
"نابولي، إيطاليا"
205
00:32:08,520 --> 00:32:10,029
انتظروا هنا.
206
00:32:12,486 --> 00:32:15,528
- اين أخي؟
- في الأعلى. إنه مشغول.
207
00:32:16,815 --> 00:32:19,718
ما من وسيلة أخرى. وقعوا.
208
00:32:19,719 --> 00:32:22,104
لا يمكنكم طرد هؤلاء
الناس من منازلهم.
209
00:32:22,105 --> 00:32:24,560
ليس لديهم مكان يذهبون إليه!
210
00:32:25,376 --> 00:32:26,852
(لوسيا).
211
00:32:30,138 --> 00:32:31,958
سيّد (كوارانتا)...
212
00:32:34,157 --> 00:32:37,483
لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.
213
00:32:38,311 --> 00:32:39,967
حسنًا؟
214
00:32:41,263 --> 00:32:43,359
لندع المحكمة تقرر.
215
00:32:43,792 --> 00:32:48,000
أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.
216
00:32:48,995 --> 00:32:51,629
اتمنى أن تتفهم هذا.
217
00:32:52,377 --> 00:32:54,038
شكرًا على وقتكم.
218
00:33:19,083 --> 00:33:20,785
مرحبًا يا أخي!
219
00:33:21,051 --> 00:33:23,240
هل اشتريت سيارة جديدة؟
220
00:33:23,360 --> 00:33:25,004
هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟
221
00:33:25,005 --> 00:33:26,919
الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.
222
00:33:28,027 --> 00:33:29,945
سيكون جيدًا.
223
00:33:31,431 --> 00:33:33,494
أطلب من الجميع أن يغادروا.
224
00:33:38,085 --> 00:33:39,609
إذن..
225
00:33:40,383 --> 00:33:42,431
...هل تجدني جيّدًا؟
226
00:33:42,650 --> 00:33:45,076
أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.
227
00:33:45,091 --> 00:33:47,316
لكن لا تزعجني.
228
00:33:47,602 --> 00:33:50,064
اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.
229
00:33:51,406 --> 00:33:53,206
هناك شيء أكثر أهمية.
230
00:33:54,208 --> 00:33:56,930
لمَ لا تدعني أعرف عنه؟
231
00:33:57,551 --> 00:33:59,212
إنه يتعلق بحدث كبير.
232
00:34:08,712 --> 00:34:10,791
اهتم بشؤوك.
233
00:34:12,063 --> 00:34:13,863
قم بعملك.
234
00:34:15,065 --> 00:34:17,085
لديّ خطط كبيرة لك.
235
00:34:17,346 --> 00:34:18,727
حقًا؟
236
00:34:18,786 --> 00:34:21,116
- لا تقلق.
- أجل.
237
00:34:28,596 --> 00:34:31,383
اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع
238
00:34:33,820 --> 00:34:36,636
اسرعوا! هيّا، لنذهب!
239
00:34:36,929 --> 00:34:39,270
هيّا! تحركوا! لنذهب!
240
00:34:55,798 --> 00:34:57,602
.مباراة كرة قدم كبيرة خلال يومين
241
00:34:58,131 --> 00:35:00,034
لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.
242
00:35:00,162 --> 00:35:04,600
- هل كنت جيدًا؟
- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.
243
00:35:07,140 --> 00:35:09,909
إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
هل تحتاج إلى أيّ شيء؟
244
00:35:10,270 --> 00:35:11,576
سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟
245
00:35:11,717 --> 00:35:14,248
- لا! يجب أن ترتاح.
- يمكنني الذهاب.
246
00:35:14,473 --> 00:35:18,035
لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
وأنا قوي الآن.
247
00:35:18,316 --> 00:35:20,076
- لا، بحقك.
- انا قوي.
248
00:35:20,758 --> 00:35:23,439
- ما السمك الذي تحبه؟
- أحب سمك "تريليا".
249
00:35:23,661 --> 00:35:25,061
حسنًا.
250
00:35:25,662 --> 00:35:30,245
- واحد، اثنان. "تريليا".
- حسنًا. ها أنت ذا.
251
00:35:30,538 --> 00:35:32,252
أربعة.
252
00:35:32,497 --> 00:35:34,688
- حسنًا. سأذهب.
- شكرًا.
253
00:35:36,331 --> 00:35:37,628
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك
254
00:35:37,772 --> 00:35:39,452
مشوي أم محمص؟
255
00:35:39,474 --> 00:35:41,563
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل
256
00:35:41,598 --> 00:35:43,138
سمك الشبص. أجل.
257
00:35:43,547 --> 00:35:44,677
اريد هذا.
258
00:35:44,878 --> 00:35:46,514
."سمعك "القاروس
سمك "باس البحر"، حسنًا؟
259
00:35:46,987 --> 00:35:48,634
- صباح الخير.
- (أمينة).
260
00:35:51,159 --> 00:35:53,577
- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
- سمك "باس البحر".
261
00:35:53,677 --> 00:35:55,446
- اثنان من "باس البحر".
- نعم، اثنان.
262
00:35:55,747 --> 00:35:57,263
هذا طازج؟
263
00:35:57,668 --> 00:35:59,361
لا يمكنك شم رائحة السمك.
264
00:35:59,509 --> 00:36:01,666
عليك أن تتفقد عينها.
265
00:36:01,667 --> 00:36:06,304
يجب أن تكون لامعة.
مع البيض الأحمر والخياشيم.
266
00:36:06,305 --> 00:36:08,796
ـ شكرًا يا (خالد).
ـ انها محقة.
267
00:36:09,558 --> 00:36:12,467
وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.
268
00:36:15,082 --> 00:36:17,563
- وداعًا يا (أمينة).
- ماذا قالت؟
269
00:36:18,084 --> 00:36:19,685
"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".
270
00:36:20,648 --> 00:36:22,315
ـ هل قالت إنها معجبة بها؟
.ـ أجل
271
00:36:23,295 --> 00:36:24,670
- سمكتان؟
- كم ثمنهما؟
272
00:36:24,902 --> 00:36:27,180
لا تدفع اليوم.
273
00:36:27,217 --> 00:36:28,733
بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.
274
00:36:28,834 --> 00:36:30,214
أفهم ذلك. سأدفع.
275
00:36:30,334 --> 00:36:32,215
لا، أنت صديق (إنزو).
276
00:36:32,554 --> 00:36:34,059
- ما اسمك؟
- (أنجيلو).
277
00:36:34,367 --> 00:36:35,702
(أنجيلو)، سأدفع.
278
00:36:35,743 --> 00:36:37,280
ـ لا.
.ـ أرجوك
279
00:36:37,380 --> 00:36:41,875
صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
المرة القادمة. أعدك.
280
00:36:42,765 --> 00:36:44,625
(خالد)، السمكة من فضلك.
281
00:36:45,826 --> 00:36:47,721
- شكرًا جزيلاً.
- على الرحب والسعة.
282
00:37:24,277 --> 00:37:25,278
(كولينز).
283
00:37:27,461 --> 00:37:29,102
"فينيثيلين هيدروكلوريد".
284
00:37:29,493 --> 00:37:30,642
اللعنة!
285
00:37:31,253 --> 00:37:33,644
إنه آمفتامين اصطناعي.
يستخدمه مقاتلو "داعش".
286
00:37:34,421 --> 00:37:35,823
يبقيهم مستيقظين لأيام.
287
00:37:35,986 --> 00:37:37,228
هل كان هناك باب..؟
288
00:37:37,529 --> 00:37:39,189
اضطررنا كسره لكي نفتحه.
289
00:37:39,520 --> 00:37:43,033
- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
- سأريكما. اتبعاني.
290
00:37:46,624 --> 00:37:48,316
كم مقدار هذا المال؟
291
00:37:49,671 --> 00:37:51,479
حوالي 11 مليون.
292
00:37:51,770 --> 00:37:52,699
دولار أمريكي.
293
00:37:54,779 --> 00:37:55,793
الكاميرات؟
294
00:37:56,944 --> 00:37:58,410
جميعها أغلقت في ذات الوقت.
295
00:37:59,247 --> 00:38:01,314
في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.
296
00:38:01,442 --> 00:38:02,463
ماذا عن بصمات الأصابع؟
297
00:38:03,715 --> 00:38:04,620
فقط بعض البصمات حتى الآن.
298
00:38:06,365 --> 00:38:07,465
لكن غير مطابقة.
299
00:38:07,680 --> 00:38:09,913
عدة جثث وبضعة بصمات أصابع؟
300
00:38:09,724 --> 00:38:10,758
اجل.
301
00:38:20,742 --> 00:38:21,669
إذن؟
302
00:38:21,965 --> 00:38:25,405
إرهابيون سوريون يتاجرون
بمخدرات "داعش"،
303
00:38:25,670 --> 00:38:27,666
يعيدون تعبئتها وشحنها
إلى البر الرئيسى؟
304
00:38:27,875 --> 00:38:30,167
وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
305
00:38:30,477 --> 00:38:32,358
.عملٌ ذكي
306
00:38:33,409 --> 00:38:36,544
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -
307
00:38:36,578 --> 00:38:38,650
.غسيل الأموال وسرقة البيانات
308
00:38:38,651 --> 00:38:40,349
.إنها ليست مشكلتنا
309
00:38:40,465 --> 00:38:43,052
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا
310
00:38:43,354 --> 00:38:45,664
تُهرب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟
311
00:38:46,080 --> 00:38:47,489
كيف عرفتِ عن هذا؟
312
00:38:47,515 --> 00:38:49,566
.عن طريق مكالمة مجهولة
313
00:38:51,695 --> 00:38:54,891
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين
314
00:38:54,972 --> 00:38:56,649
.إنها الرابعة
315
00:38:56,920 --> 00:38:57,968
كيف عرفتِ؟
316
00:38:57,969 --> 00:39:00,569
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا
317
00:39:00,570 --> 00:39:03,002
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500
318
00:39:03,470 --> 00:39:06,540
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -
319
00:39:06,738 --> 00:39:08,440
.نحن نتلمس طريقنا في الظلام
320
00:39:08,471 --> 00:39:11,041
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى
321
00:39:11,595 --> 00:39:13,392
.ابقِني على إطلاع
322
00:39:38,510 --> 00:39:39,896
.كل شيء على ما يرام
323
00:39:39,897 --> 00:39:41,357
كل شيء جيد؟ -
.نعم -
324
00:39:41,553 --> 00:39:43,440
.كل شيء على ما يرام
325
00:39:45,079 --> 00:39:46,519
...(إنزو)
326
00:39:51,138 --> 00:39:53,493
ماذا ترى عندما تنظر لي؟
327
00:39:55,658 --> 00:39:59,302
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي
328
00:40:00,182 --> 00:40:03,352
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة
329
00:40:03,383 --> 00:40:05,742
لم تتصل برجال الأمن.
330
00:40:06,856 --> 00:40:09,599
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -
331
00:40:09,813 --> 00:40:11,850
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -
332
00:40:16,605 --> 00:40:20,361
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا
333
00:40:21,661 --> 00:40:23,954
.وقلت أنك لا تعرف
334
00:40:24,997 --> 00:40:26,674
.لا أعرف
335
00:40:27,568 --> 00:40:30,058
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح
336
00:41:23,016 --> 00:41:24,471
!أخي
337
00:41:24,934 --> 00:41:27,135
هل صليت؟
338
00:41:27,252 --> 00:41:29,087
.لا أعتقد أن الله يستمع لي
339
00:41:29,208 --> 00:41:30,961
ماذا تقصد؟
340
00:41:31,327 --> 00:41:34,323
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر
341
00:41:36,005 --> 00:41:40,120
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة
342
00:41:41,473 --> 00:41:43,581
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي
343
00:41:43,582 --> 00:41:45,861
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات
344
00:41:47,284 --> 00:41:49,281
.أنت تعرف ما ستفعل
345
00:41:49,282 --> 00:41:51,437
.(لا بأس يا (فنسنت
346
00:41:54,967 --> 00:41:57,221
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا
347
00:41:58,618 --> 00:42:00,075
!جميعًا
348
00:42:43,210 --> 00:42:44,834
!(أمينة)
349
00:42:48,526 --> 00:42:50,043
!لا. (كارميلا). لا
350
00:42:56,977 --> 00:42:58,807
!أنجيلو)، لا، لا)
351
00:42:58,992 --> 00:43:01,702
!أوغاد! أوغاد
352
00:43:31,433 --> 00:43:33,082
.اهدأ، اهدأ
353
00:43:33,394 --> 00:43:36,104
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك
354
00:43:39,895 --> 00:43:41,809
.لقد دمر الأوغاد كل شيء
355
00:43:42,204 --> 00:43:44,095
.كل ما نملك
356
00:45:06,666 --> 00:45:08,088
.صباح الخير
357
00:45:08,422 --> 00:45:11,101
،العميد (جورجيو بونوتشي)
."من مركز شرطة "ألتامونتي
358
00:45:12,228 --> 00:45:13,727
.نعم
359
00:45:13,795 --> 00:45:16,021
،أحتاج إلى بعض المعلومات
360
00:45:16,461 --> 00:45:19,141
،عن صاحب السيارة
361
00:45:19,622 --> 00:45:21,299
،"ماركة "فورد
362
00:45:22,823 --> 00:45:24,501
.زرقاء أو سوداء
363
00:45:25,063 --> 00:45:27,152
.للإشتباه بالحرق العمد
364
00:45:31,530 --> 00:45:33,245
.(سيد (روبرتو
365
00:45:34,218 --> 00:45:36,006
.اسمح لي، من فضلك
366
00:45:37,265 --> 00:45:39,629
.كما طلبت
367
00:45:40,199 --> 00:45:41,767
.شكرًا
368
00:45:48,303 --> 00:45:49,962
لماذا تفعل هذا؟
369
00:45:52,464 --> 00:45:53,742
المعذرة؟
370
00:45:53,813 --> 00:45:55,533
لماذا تفعل هذا؟
371
00:46:00,783 --> 00:46:02,229
.إنها عادة
372
00:46:03,543 --> 00:46:05,497
.أنا أحبُ النظام
373
00:46:08,164 --> 00:46:09,757
،اخبرني
374
00:46:09,797 --> 00:46:11,509
من يطهو لك؟
375
00:46:11,745 --> 00:46:13,316
المعذرة؟
376
00:46:13,543 --> 00:46:15,203
من يطهو لك؟
377
00:46:16,694 --> 00:46:18,275
هنا؟ الآن؟
378
00:46:18,403 --> 00:46:19,931
."في ديارك، في "أميركا
379
00:46:19,968 --> 00:46:21,924
من يعدُ طعامك؟
380
00:46:22,425 --> 00:46:24,024
.أعدهُ بنفسي
381
00:46:24,825 --> 00:46:27,403
وما هو طعامك المفضل؟
382
00:46:30,924 --> 00:46:32,664
.الفلفل الحار مع اللحم"
383
00:46:33,585 --> 00:46:35,584
.لا؟ حسنًا، السباغيتي
384
00:46:35,705 --> 00:46:36,824
.حسنًا، جيد
385
00:46:36,985 --> 00:46:39,750
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -
386
00:46:40,277 --> 00:46:42,147
.حسنًا، حسنًا
387
00:46:42,425 --> 00:46:43,984
...أنا
388
00:46:44,665 --> 00:46:48,345
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي
389
00:46:48,946 --> 00:46:50,355
هل سترافقني؟
390
00:46:55,273 --> 00:46:56,767
.بالطبع -
.حسنًا -
391
00:46:58,346 --> 00:46:59,745
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -
392
00:47:00,446 --> 00:47:02,286
.أنت ترتدي القبعة الجديدة
393
00:47:02,827 --> 00:47:04,229
.موافق
394
00:47:04,856 --> 00:47:07,065
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا
395
00:47:12,476 --> 00:47:14,730
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟
396
00:47:15,213 --> 00:47:18,586
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي
397
00:47:40,893 --> 00:47:42,929
.لدينا شيءٌ هنا. رائع
398
00:47:43,128 --> 00:47:44,730
أيمكنني؟
399
00:47:48,130 --> 00:47:49,683
.شكرًا
400
00:47:50,988 --> 00:47:53,827
ما هذا؟ -
."كباب" -
401
00:47:55,749 --> 00:47:57,387
.شكرًا لك، سنتناوله في المرة المقبلة
402
00:48:50,781 --> 00:48:53,005
!(مرحبًا يا (إنزو
403
00:48:57,881 --> 00:49:00,025
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا
404
00:49:04,791 --> 00:49:07,090
.أنت الآن تعتبر واحداً منا
405
00:49:25,390 --> 00:49:26,801
.صباح الخير
406
00:49:27,282 --> 00:49:28,841
.شكرًا
407
00:49:29,032 --> 00:49:31,081
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -
408
00:49:39,073 --> 00:49:40,991
...حسنًا، يمكنكِ أن
409
00:49:42,553 --> 00:49:45,996
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي
410
00:49:46,614 --> 00:49:48,472
.صورًا أفضل
411
00:49:49,615 --> 00:49:53,876
.5، 4، 3، 2، 1
412
00:49:57,635 --> 00:50:00,580
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -
413
00:50:03,465 --> 00:50:05,063
.وعلى الرحب والسعة
414
00:50:09,035 --> 00:50:10,542
علامَ؟
415
00:50:10,654 --> 00:50:11,834
.المعلومات السرية
416
00:50:11,926 --> 00:50:13,780
.لا بد وأنها قادت إلى شيءٍ ما
417
00:50:17,264 --> 00:50:18,764
من أنت؟
418
00:50:19,365 --> 00:50:22,194
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟
419
00:50:22,795 --> 00:50:25,593
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين
420
00:50:25,715 --> 00:50:27,614
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل
421
00:50:27,615 --> 00:50:29,649
.بالضبط
422
00:50:30,935 --> 00:50:33,035
.لا تعبث معي
423
00:50:33,654 --> 00:50:35,525
.أنا أشرب الشاي فقط
424
00:50:37,641 --> 00:50:39,242
لمن تعمل؟
425
00:50:39,301 --> 00:50:40,794
.أنا متقاعد
426
00:50:40,915 --> 00:50:42,364
من ماذا؟
427
00:50:44,285 --> 00:50:47,194
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة
428
00:50:47,786 --> 00:50:50,395
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة
429
00:50:50,516 --> 00:50:52,253
...ما لم
430
00:50:52,987 --> 00:50:55,406
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري
431
00:50:55,576 --> 00:50:56,761
.وتعذبينني
432
00:50:56,786 --> 00:50:59,996
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به
433
00:51:00,416 --> 00:51:03,076
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -
434
00:51:03,447 --> 00:51:05,316
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -
435
00:51:07,877 --> 00:51:09,837
كيف عرفت أنه أنا؟
436
00:51:11,156 --> 00:51:13,915
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي
437
00:51:14,036 --> 00:51:15,760
.وأيضا صوتكِ
438
00:51:15,912 --> 00:51:17,277
ماذا عنه؟
439
00:51:17,296 --> 00:51:18,756
."طريقة نطقكِ حرف "أم
440
00:51:18,837 --> 00:51:22,212
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة
441
00:51:22,558 --> 00:51:24,948
.سأعمل على تحسينها -
.عليكِ ذلك -
442
00:51:27,187 --> 00:51:30,274
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ
443
00:51:31,838 --> 00:51:34,104
.أجل، بالطبع
444
00:51:34,139 --> 00:51:37,437
.المخدرات تجارة خطيرة
445
00:51:42,253 --> 00:51:43,792
هل كنتَ أنت؟
446
00:51:43,793 --> 00:51:46,159
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟
447
00:51:46,439 --> 00:51:48,623
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال
448
00:51:50,209 --> 00:51:51,629
أحسنتِ.
449
00:51:52,839 --> 00:51:54,638
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام
450
00:51:54,639 --> 00:51:56,758
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام
451
00:51:58,739 --> 00:52:00,717
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟
452
00:52:00,798 --> 00:52:02,318
.لا شيء
453
00:52:02,959 --> 00:52:05,056
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك
454
00:52:07,701 --> 00:52:09,502
ألا تشعر بالفضول؟
455
00:52:09,505 --> 00:52:11,726
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -
456
00:52:11,727 --> 00:52:13,822
...هذا سهل. أنتِ
457
00:52:14,070 --> 00:52:16,383
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد
458
00:52:16,950 --> 00:52:19,879
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة
459
00:52:19,910 --> 00:52:23,959
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
."ترخيص شركة "فولكس فاجن
460
00:52:24,079 --> 00:52:25,660
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع
461
00:52:25,700 --> 00:52:27,398
كيف أبلي حتى الآن؟
462
00:52:27,639 --> 00:52:31,030
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم
463
00:52:31,960 --> 00:52:33,140
هل لا زلتَ تعمل؟
464
00:52:33,161 --> 00:52:35,940
جيد، جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ
465
00:52:37,270 --> 00:52:38,792
لماذا ذلك؟
466
00:52:39,371 --> 00:52:41,933
...أنا لا أريد
467
00:52:42,090 --> 00:52:44,276
أن أفسد عليكِ
468
00:52:44,585 --> 00:52:47,140
.المتعة
469
00:52:48,561 --> 00:52:50,267
.ابق بالجوار
470
00:52:51,201 --> 00:52:52,857
.أنا على وشك البدء
471
00:52:55,041 --> 00:52:56,660
.أنا أيضاً
472
00:52:59,479 --> 00:53:01,033
.(ماكول)
473
00:53:01,197 --> 00:53:04,570
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل
474
00:53:09,947 --> 00:53:10,893
مرحبًا؟
475
00:53:10,894 --> 00:53:13,041
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم
476
00:53:14,041 --> 00:53:15,535
من أنت؟
477
00:53:17,123 --> 00:53:19,711
سيّدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟
478
00:53:19,712 --> 00:53:22,531
.اصطحبها أحد زملائها
479
00:53:25,891 --> 00:53:27,507
أكل شيء على ما يرام؟
480
00:53:39,214 --> 00:53:40,628
!(كيارا)
481
00:53:40,822 --> 00:53:42,278
!(غابي)
482
00:53:44,043 --> 00:53:46,085
!(غابي) -
!(جيو) -
483
00:54:00,563 --> 00:54:02,790
يا رجل الأمن؟
484
00:54:07,687 --> 00:54:08,984
!أبي، أبي
485
00:54:08,985 --> 00:54:11,523
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟
486
00:54:11,644 --> 00:54:14,016
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة
487
00:54:15,965 --> 00:54:17,510
!توقف
488
00:54:18,027 --> 00:54:19,541
.أرجوك
489
00:54:19,963 --> 00:54:22,678
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟
490
00:54:24,964 --> 00:54:28,204
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟
491
00:54:28,765 --> 00:54:31,710
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل
492
00:54:31,745 --> 00:54:33,284
!لا
493
00:54:33,446 --> 00:54:35,379
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)
494
00:54:35,380 --> 00:54:37,725
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -
495
00:54:37,846 --> 00:54:40,365
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام
496
00:54:40,446 --> 00:54:42,025
!هيا
497
00:54:42,085 --> 00:54:43,725
.هذا سوف يلقنك درسًا
498
00:54:43,986 --> 00:54:45,565
.احضرها إلى هنا
499
00:54:45,686 --> 00:54:47,420
.انظر إليَّ
500
00:54:52,326 --> 00:54:55,273
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة
501
00:54:55,550 --> 00:54:57,166
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟
502
00:54:57,247 --> 00:54:58,833
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ
503
00:54:58,946 --> 00:55:01,125
!دعها تذهب -
!اصمتي -
504
00:55:08,252 --> 00:55:09,886
.شرطيٌ شجاع
505
00:55:33,899 --> 00:55:35,410
.شكرًا
506
00:55:49,649 --> 00:55:51,248
.أيها الطبيب
507
00:55:52,819 --> 00:55:54,445
ماذا حدث لـ(جيو)؟
508
00:55:54,718 --> 00:55:56,245
.لقد تعرض لإعتداء
509
00:55:58,609 --> 00:56:00,343
...ما يحدث هنا
510
00:56:00,399 --> 00:56:02,129
.يحدث في العديد من المدن
511
00:56:02,130 --> 00:56:05,729
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا
512
00:56:05,880 --> 00:56:07,685
.أنت تسميها المافيا
513
00:56:08,604 --> 00:56:10,558
.إنها سرطان
514
00:56:11,099 --> 00:56:12,528
..وهذا السرطان
515
00:56:13,050 --> 00:56:14,708
.غيرُ قابلٍ للشفاء
516
00:56:58,251 --> 00:57:00,638
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟
517
00:57:08,198 --> 00:57:09,728
.مذهلةٌ جدًا
518
00:57:09,919 --> 00:57:12,297
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام
519
00:57:13,726 --> 00:57:16,339
.حصلت على دليل سفر جديد
520
00:57:19,653 --> 00:57:21,845
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية
521
00:57:21,846 --> 00:57:24,446
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة
522
00:57:25,122 --> 00:57:28,482
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً
523
00:57:33,211 --> 00:57:34,949
وهل تؤمنين بذلك؟
524
00:57:36,454 --> 00:57:38,940
بماذا؟ -
المعجزات؟ -
525
00:57:41,407 --> 00:57:44,756
في الأحداث التي تبدو عشوائية
526
00:57:44,757 --> 00:57:46,577
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟
527
00:57:48,075 --> 00:57:49,613
.لا
528
00:57:54,194 --> 00:57:55,769
كيف يسير البحث؟
529
00:57:55,989 --> 00:57:57,854
هل أنت شبح؟
530
00:57:59,274 --> 00:58:01,451
.أنا لا أخشى الأشباح
531
00:58:01,764 --> 00:58:03,655
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته
532
00:58:03,815 --> 00:58:06,340
.(يا سيّد (ماكول
533
00:58:07,495 --> 00:58:09,733
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام
534
00:58:09,854 --> 00:58:11,353
لا؟
535
00:58:12,224 --> 00:58:15,355
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن
536
00:58:17,705 --> 00:58:20,828
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي
537
00:58:21,465 --> 00:58:24,190
لقد كان محط أنظار الشرطة
الدوليّة لمدة 10 سنوات.
538
00:58:24,299 --> 00:58:26,394
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة
539
00:58:26,755 --> 00:58:29,618
سرق أموالاً من حسابات خارجية
540
00:58:29,619 --> 00:58:31,418
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد
541
00:58:32,050 --> 00:58:35,605
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته
542
00:58:36,756 --> 00:58:39,537
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -
543
00:58:39,731 --> 00:58:42,555
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة
544
00:58:43,656 --> 00:58:45,314
هل لديكِ أي خطط؟
545
00:58:45,806 --> 00:58:47,849
هل تعتقد أنني مبتدئة؟
546
00:58:47,926 --> 00:58:51,627
،سنتان قضيتها في العمل المكتبي
.ربما تكون مهمتكِ الميدانية الأولى
547
00:58:52,069 --> 00:58:54,757
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -
548
00:58:54,848 --> 00:58:56,449
.لديهم أولوياتهم الخاصة
549
00:58:56,474 --> 00:58:58,462
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه
550
00:59:00,332 --> 00:59:02,626
تحب إسداء النصائح، أليس كذلك؟
551
00:59:04,992 --> 00:59:06,762
لماذا أنا؟
552
00:59:06,858 --> 00:59:08,682
:السؤال هو
553
00:59:10,007 --> 00:59:12,042
...لماذا "صقلية"؟ ولمَ ليست
554
00:59:12,757 --> 00:59:14,616
إلبا" أو "سردينيا"؟"
555
00:59:15,057 --> 00:59:16,487
المعذرة؟
556
00:59:16,488 --> 00:59:18,203
...لماذا
557
00:59:18,658 --> 00:59:23,118
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟
558
00:59:23,747 --> 00:59:25,857
.سؤال جيد -
.أجل -
559
00:59:26,538 --> 00:59:28,797
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب
560
00:59:29,070 --> 00:59:30,928
.أعلم أنكِ ستفعلين
561
00:59:34,468 --> 00:59:36,526
:إذن فلتجبني على سؤالي
562
00:59:37,857 --> 00:59:39,554
لماذا أنا؟
563
00:59:59,565 --> 01:00:01,206
.مرحبًا أيها الشرطي
564
01:00:01,273 --> 01:00:02,845
كيف حالك؟
565
01:00:06,755 --> 01:00:08,558
.يا لكِ من فتاة جميلة
566
01:00:08,599 --> 01:00:10,461
هل تذكرينني؟
567
01:00:12,580 --> 01:00:15,303
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟
568
01:00:20,061 --> 01:00:21,985
.لا تقلقي
569
01:00:25,620 --> 01:00:27,420
،إسمع أيها الشرطي
570
01:00:27,501 --> 01:00:29,740
.أريدك أن تسديني صنيعًا
571
01:00:31,609 --> 01:00:33,665
سوف تذهب إلى الصوماليين
572
01:00:34,202 --> 01:00:36,256
.واسأل عن قواربهم
573
01:00:36,681 --> 01:00:38,522
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
574
01:00:41,460 --> 01:00:44,658
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي
575
01:00:44,721 --> 01:00:46,340
!الشرطيُ الشُجاع
576
01:01:14,221 --> 01:01:17,208
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟
577
01:01:18,799 --> 01:01:23,304
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي
578
01:01:24,882 --> 01:01:28,712
.لا تتدخل في ما لا يعنيك
579
01:01:29,063 --> 01:01:31,298
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك
580
01:01:31,543 --> 01:01:34,223
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة
581
01:01:38,510 --> 01:01:40,278
...أتعرف
582
01:01:40,614 --> 01:01:43,663
..أؤمن أن كل شيء في الحياة
583
01:01:44,524 --> 01:01:47,939
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك
584
01:01:47,984 --> 01:01:50,331
.توقيتك ليس مناسبًا
585
01:01:52,764 --> 01:01:55,334
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة
586
01:01:55,335 --> 01:01:57,590
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن
587
01:01:58,179 --> 01:02:00,864
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا
588
01:02:01,744 --> 01:02:03,661
.والأشخاص
589
01:02:04,905 --> 01:02:07,864
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي
590
01:02:07,945 --> 01:02:10,469
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه
591
01:02:10,895 --> 01:02:13,781
لذا مهما كان ما تفعله
592
01:02:13,885 --> 01:02:15,864
،أنت وأصدقاؤك
593
01:02:16,013 --> 01:02:19,429
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر
594
01:02:23,186 --> 01:02:26,051
هل تحذرني؟ -
.بل أنبهك -
595
01:02:26,666 --> 01:02:28,249
هل سمعتم ما يقوله؟
596
01:02:28,457 --> 01:02:31,435
.إنه ينبهني
.إنه مضحك
597
01:02:38,615 --> 01:02:40,422
هل هذه ساعة "تايمكس"؟
598
01:02:43,364 --> 01:02:44,930
.لا
599
01:02:45,472 --> 01:02:46,806
...إنها ماركة
600
01:02:48,366 --> 01:02:49,717
.الزم مكانك، الزم مكانك
601
01:02:49,718 --> 01:02:51,127
!الزموا اماكنكم
602
01:02:51,267 --> 01:02:52,730
!اجلسوا
603
01:02:57,907 --> 01:02:59,746
هذا هو العصب المتوسط
604
01:03:00,587 --> 01:03:02,194
.الذي أقوم بضغطه
605
01:03:02,827 --> 01:03:05,186
،على مقياس من 1 إلى 10
606
01:03:05,947 --> 01:03:07,479
.هذا 2
607
01:03:09,389 --> 01:03:10,840
.هذا 3
608
01:03:10,868 --> 01:03:12,654
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4
609
01:03:12,689 --> 01:03:14,986
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك
610
01:03:15,067 --> 01:03:17,484
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك
611
01:03:25,988 --> 01:03:28,867
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا
612
01:03:28,942 --> 01:03:31,348
!اخرجوا! على الفور
613
01:03:39,219 --> 01:03:41,790
تسمّى هذه "الطاعةُ بالألم".
614
01:03:41,922 --> 01:03:44,391
يأمركَ عقلكَ بفعلٍ شيءٍ
615
01:03:44,526 --> 01:03:46,561
إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.
616
01:03:48,896 --> 01:03:50,164
والآن إصغِ إليّ.
617
01:03:50,297 --> 01:03:52,333
أخرج مسدّسكَ من خصركَ
618
01:03:52,466 --> 01:03:54,101
ثمّ ضعه على الطاولة.
619
01:03:57,984 --> 01:03:59,191
بلا تسرّع.
620
01:04:35,698 --> 01:04:37,378
أحضر السيّارة.
621
01:04:42,540 --> 01:04:44,313
إنّه السافل الأميركيّ.
622
01:04:44,444 --> 01:04:45,877
يتدخّل في أمورنا!
623
01:04:49,887 --> 01:04:51,080
أعطِني سيجارة.
624
01:04:56,683 --> 01:04:57,996
ماذا ستفعل يا (ماركو)؟
625
01:04:59,153 --> 01:05:01,660
سأقتل ذلك السافل.
626
01:05:04,771 --> 01:05:06,051
وما الذي سيقوله (فنسنت)؟
627
01:05:09,585 --> 01:05:11,039
لا أكترث لـ (فنسنت).
628
01:05:12,568 --> 01:05:14,148
يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.
629
01:05:17,151 --> 01:05:18,958
هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.
630
01:05:19,468 --> 01:05:21,555
هيّا، أعطِني مسدّسكَ.
631
01:06:44,444 --> 01:06:46,857
وجدنا حقائبًا في السيّارة.
632
01:06:48,643 --> 01:06:50,583
تتضمّن نوعًا من مخدّرات.
633
01:06:54,454 --> 01:06:56,148
تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.
634
01:07:01,833 --> 01:07:05,046
سنبعثُ فرقة من
الخبراء للتحقّق من الأدلّة.
635
01:07:21,460 --> 01:07:24,761
"روما"، "إيطاليا".
636
01:07:36,189 --> 01:07:39,092
- مرحبًا؟
- شغّلي التلفاز.
637
01:07:41,750 --> 01:07:47,469
في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.
638
01:07:47,494 --> 01:07:50,320
وحاليًا ننتظر القرار النهائيّ.
639
01:07:50,370 --> 01:07:53,508
- وهل تعرّفتَ عليهم؟
- إنّهم المواطنون السوريّون.
640
01:07:53,641 --> 01:07:56,644
وُجدَ مصنع قنابلهم في الطابق
السادس لإحدى الشقق.
641
01:07:56,778 --> 01:07:59,581
- وهل كان ثمّة شيء آخر؟
- خططٌ لمحطّة القطار.
642
01:07:59,714 --> 01:08:01,281
جنبًا إلى أجزاء القنبلة
643
01:08:01,415 --> 01:08:03,383
ثمّة قطع متطوّرة.
644
01:08:03,518 --> 01:08:06,353
وهذا ما موّلوه بعائدات مخدّراتهم.
645
01:08:06,486 --> 01:08:08,455
- أين أنتِ؟
- في "نابولي".
646
01:08:08,590 --> 01:08:10,424
عودي فورًا.
647
01:08:10,558 --> 01:08:13,027
- لماذا "صقلية"؟
- لماذا؟
648
01:08:13,160 --> 01:08:14,729
لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟
649
01:08:16,430 --> 01:08:20,167
أمرٌ لا يُعقل (فرانك) أن تُهرّب المخدّرات
من أكثر الموانئ أمانًا في المنطقة.
650
01:08:20,300 --> 01:08:24,672
إذن إنّكِ تخالينها عمليّة استحواذ
من فصيل البرّ الرئيسيّ في "نابولي".
651
01:08:24,806 --> 01:08:26,774
إنّه المنفذ الأسهل
لتهريب شيءٍ من خلاله.
652
01:08:28,643 --> 01:08:31,311
- أظنّهم وصلوا.
- إذن؟
653
01:08:31,445 --> 01:08:33,514
نبحثُ عن الموزّعين في
الشوارع ونُعطي الأولويّة لذلك.
654
01:08:33,648 --> 01:08:36,416
- أجبروهم على كشف ممولّيهم.
- مَن يتخلّون عن تجّار الجملة.
655
01:08:36,551 --> 01:08:38,686
المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.
656
01:08:40,153 --> 01:08:42,456
لا بأس، سأبدأ من القتلى.
657
01:08:42,590 --> 01:08:45,459
- إن كنتِ محقّة.
- أراكَ في المرحلة النهائيّة.
658
01:08:45,593 --> 01:08:46,493
إلى اللقاء.
659
01:08:51,231 --> 01:08:54,234
إنّ وكالة المخابرات تثمّن
جهودكَ التعاونيّة أيّها القائد.
660
01:09:04,444 --> 01:09:06,346
وما الذي تفعلونه حاليًا؟
661
01:09:06,480 --> 01:09:08,348
نحنُ الآن نجمع المعلومات.
662
01:09:10,317 --> 01:09:12,086
أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.
663
01:09:43,250 --> 01:09:44,519
إنّه هو...
664
01:09:44,652 --> 01:09:46,319
لا يُمكنكم إجراء مقابلة.
665
01:10:04,568 --> 01:10:06,402
لقد قاطعتِ فطوري.
666
01:10:08,241 --> 01:10:11,211
فما الصفقة إذن؟
667
01:10:11,344 --> 01:10:13,981
معذرةً، وهل قال لكَ
أحدٌ أنّ هنالك صفقة؟
668
01:10:15,550 --> 01:10:16,918
لستُ هنا لأجل التفاوض.
669
01:10:18,385 --> 01:10:19,987
بل لأمنحكَ فرصة.
670
01:10:21,388 --> 01:10:23,223
أحتاج بعض المعلومات.
671
01:10:23,356 --> 01:10:24,859
وستزوّدني بهم.
672
01:12:20,967 --> 01:12:22,873
يؤسفني موتَ أخيك.
673
01:12:25,488 --> 01:12:26,774
أشكركَ.
674
01:12:28,784 --> 01:12:29,984
تفضّل بالجلوس.
675
01:12:38,973 --> 01:12:40,933
لديّ موضوع أناقشكَ فيه.
676
01:12:42,281 --> 01:12:43,568
ليس اليوم.
677
01:12:44,738 --> 01:12:46,065
جاءتني وكالة المخابرات.
678
01:12:46,953 --> 01:12:51,979
إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".
679
01:12:53,124 --> 01:12:54,998
إذن تكفّل بالأمر.
680
01:12:55,679 --> 01:12:56,966
أوقف كلّ شيء.
681
01:12:59,114 --> 01:13:00,394
لديهم امرأة...
682
01:13:01,330 --> 01:13:02,437
وهي فطنة.
683
01:13:04,836 --> 01:13:07,316
وستدرك أنّ المرةّجين ليسوا إرهابيين.
684
01:13:09,351 --> 01:13:10,925
بل أنتَ...
685
01:13:12,064 --> 01:13:13,264
فإنّ "الكامورا".
686
01:13:14,341 --> 01:13:16,374
هم من يشتري المخدّرات من الأعداء
687
01:13:17,104 --> 01:13:21,798
ويبيعونها في شوارعنا
لتمويل مصالحكَ.
688
01:13:22,000 --> 01:13:23,640
إفعل ما أنتَ مُلزم به.
689
01:13:26,535 --> 01:13:29,155
أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
التي تمنحهم إيّاها؟
690
01:13:30,943 --> 01:13:33,709
أرأيتَ عدد النّاس الذي
لقوا حتفهم في المحطّة؟
691
01:13:37,465 --> 01:13:39,112
إنّهم شعبنا.
692
01:13:39,669 --> 01:13:41,809
إن لم أشترِ المخدّرات منهم
693
01:13:42,841 --> 01:13:44,681
فسيشتريها الآخرون.
694
01:13:45,190 --> 01:13:47,163
وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.
695
01:13:50,777 --> 01:13:52,230
سأتكفّل بأمر المرأة.
696
01:13:52,766 --> 01:13:54,286
وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.
697
01:13:54,993 --> 01:13:56,680
إنّكَ لم تفهم شيئًا.
698
01:13:58,161 --> 01:14:00,441
- لا تفهم شيئًا.
- الحقّ معكَ.
699
01:14:01,698 --> 01:14:03,251
لا أهتمّ لذلك.
700
01:14:04,653 --> 01:14:07,746
ماتَ أخي وأنتَ
تتحدّث بهذه الترّهات
701
01:14:08,078 --> 01:14:10,025
وليس معكَ أيّ دليل.
702
01:14:12,133 --> 01:14:13,746
أانتَ مغفّل؟
703
01:14:14,996 --> 01:14:16,916
أم أنّكَ نسيتَ منصبكَ؟
704
01:14:23,387 --> 01:14:24,640
منصبي؟
705
01:14:25,631 --> 01:14:27,464
أنا قائد الشرطة.
706
01:14:29,905 --> 01:14:31,598
أنسيتَ ماهيّتكَ؟
707
01:14:32,984 --> 01:14:34,471
إنّكَ بربريّ.
708
01:14:40,960 --> 01:14:43,600
وستضلّ بربريًا.
لقد حذّرتكَ.
709
01:14:43,772 --> 01:14:45,792
إلى أين أنتَ ذاهب؟
إبقَ هنا.
710
01:14:52,021 --> 01:14:55,298
ابحث عن قاتل أخي
أيّها السافل، مفهوم؟
711
01:15:02,360 --> 01:15:03,507
أيّها السافل!
712
01:15:04,082 --> 01:15:06,675
والآن سيُدخلكَ البرارة إلى المستشفى.
713
01:15:07,994 --> 01:15:10,480
عجّل، فلعلّكَ تحرّك أصابعكَ ذات يوم.
714
01:15:46,342 --> 01:15:47,915
أفهمتَ الآن؟
715
01:15:48,396 --> 01:15:51,457
المرّة القادة سأبعث
رأسكَ إلى أحفادكَ.
716
01:15:52,509 --> 01:15:54,736
شكرًا لتعاونكَ معي.
717
01:15:55,481 --> 01:15:56,601
هيّا يا (أنطونيو).
718
01:16:02,763 --> 01:16:05,466
وجدتُ هذه في خلفيّة شاحنتي.
719
01:16:05,599 --> 01:16:07,935
لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.
720
01:16:15,609 --> 01:16:18,547
- ما الذي يجري؟
- أصيب القائد (باريلا).
721
01:16:18,679 --> 01:16:21,082
- من أصابه؟
- لا ندري.
722
01:16:21,215 --> 01:16:23,884
ولكنّ بحوزته معلوماتتتعلّق بتحقيقكَ.
723
01:16:24,018 --> 01:16:25,986
سيأخذكِ هذا الضابط إلى المستشفى.
724
01:16:26,120 --> 01:16:27,121
والآن استميحكِ عذرًا.
725
01:16:31,792 --> 01:16:33,694
إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.
726
01:16:33,828 --> 01:16:35,062
(ماكول)؟
727
01:16:35,196 --> 01:16:36,997
ليس من عمل الإرهابيين.
728
01:16:37,131 --> 01:16:39,333
بل من عمل "كامورا".
729
01:16:39,568 --> 01:16:40,634
احترسي.
730
01:16:40,768 --> 01:16:42,203
دعني أعاود الإتصال
بكَ في غضون دقيقة.
731
01:17:40,060 --> 01:17:41,729
- (كولينز)...
- (فرانك)!
732
01:17:41,862 --> 01:17:43,197
هل ستكون بصحّة جيّدة؟
733
01:17:47,067 --> 01:17:48,836
إنّنا لا نبحث عن الإرهابيين
734
01:17:48,969 --> 01:17:49,904
بل "كامورا".
735
01:17:53,107 --> 01:17:55,142
اعتنوا بها، مفهوم؟
736
01:17:55,276 --> 01:17:56,977
سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
737
01:17:57,111 --> 01:17:58,445
- ستكونين بصحّة جيّدة.
- حسنًا.
738
01:18:37,451 --> 01:18:39,220
"ألتامونتي"!
739
01:18:40,772 --> 01:18:43,626
قُتل أخي في شوارعكم!
740
01:18:43,965 --> 01:18:45,745
وإنّني أبحث عمّن قتله.
741
01:18:46,006 --> 01:18:47,693
وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.
742
01:18:49,994 --> 01:18:52,047
"ألتامونتي"!
743
01:18:53,073 --> 01:18:55,993
قُتل أخي في شوارعكم!
744
01:18:58,203 --> 01:19:00,216
أحضروا لي من قتله!
745
01:19:01,215 --> 01:19:04,075
وسأقدّم لكم مكافأة!
746
01:19:07,762 --> 01:19:09,676
تعرفون قاتل أخي.
747
01:19:10,644 --> 01:19:12,644
تعرفون قاتل أخي.
748
01:19:19,781 --> 01:19:22,021
الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.
749
01:19:37,164 --> 01:19:39,137
كم سأحتاج من القتل اليوم؟
750
01:19:40,583 --> 01:19:42,456
قُل لي من قتل أخي؟
751
01:19:43,980 --> 01:19:46,034
وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.
752
01:19:48,005 --> 01:19:49,323
(روبرتو)!
753
01:19:54,795 --> 01:19:56,363
أظهر نفسكَ!
754
01:19:57,831 --> 01:19:59,067
أنا مبتغاكَ.
755
01:20:00,907 --> 01:20:02,042
قتلتُ أخاكَ.
756
01:20:03,504 --> 01:20:05,973
طلبتُ منه...
757
01:20:06,106 --> 01:20:09,209
أن يترك النّاس وشأنهم
وما كان ليستمع لي أبدًا.
758
01:20:10,444 --> 01:20:12,980
إنّكَ في منأى عن دياركَ
759
01:20:13,113 --> 01:20:14,081
أيّها الأميركيّ.
760
01:20:16,050 --> 01:20:18,385
أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.
761
01:20:18,520 --> 01:20:19,853
ها أنا ذا.
762
01:20:21,055 --> 01:20:22,022
ها أنا ذا.
763
01:20:23,290 --> 01:20:25,326
وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟
764
01:20:25,471 --> 01:20:27,840
إنّني أفهم الضعف والألم.
765
01:20:27,961 --> 01:20:30,130
وأفهم الموت والمعاناة.
766
01:20:30,264 --> 01:20:32,801
وبفضل هؤلاء النّاس بدأتُ أفهم السلام.
767
01:20:32,933 --> 01:20:34,902
ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.
768
01:20:36,937 --> 01:20:38,573
الربّ شاهدٌ عليّ.
769
01:20:38,807 --> 01:20:41,175
لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.
770
01:20:41,248 --> 01:20:43,384
أتفهم؟ هذا هو السؤال.
771
01:20:43,578 --> 01:20:46,013
أفهم أنّني بوسعي أخذ كلّ ما أريد.
772
01:20:46,098 --> 01:20:47,400
إذن خُذني.
773
01:20:47,582 --> 01:20:49,450
إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.
774
01:20:49,584 --> 01:20:52,319
ها أنا ذا، خُذني.
775
01:20:52,453 --> 01:20:53,555
خُذني.
776
01:20:55,289 --> 01:20:56,890
لا تفعل ذلك هنا.
777
01:21:00,294 --> 01:21:03,798
هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.
778
01:21:03,931 --> 01:21:06,166
على أحجار الرصف هذه.
779
01:21:06,300 --> 01:21:10,371
إذن هؤلاء النّاس يرون
وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.
780
01:21:23,233 --> 01:21:25,346
لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.
781
01:21:28,261 --> 01:21:29,864
حسنًا.
782
01:21:29,990 --> 01:21:31,225
القرار قراركَ.
783
01:21:32,627 --> 01:21:34,128
القرار قراركَ.
784
01:21:36,598 --> 01:21:38,566
إنّ القرار قراري دومًا.
785
01:21:51,933 --> 01:21:54,300
- أيعقل ذلك؟
- (فنسنت)!
786
01:21:54,965 --> 01:21:56,505
سيتعيّن عليكَ إطلاق
النّار عليّ أيضًا.
787
01:21:56,612 --> 01:21:58,065
أطلق النّار عليّ أيضًا.
788
01:22:01,797 --> 01:22:04,537
علينا الذهاب يا (فنسنت)
إنّهم يصوّروننا.
789
01:22:06,073 --> 01:22:07,307
أطلق سراحها.
790
01:22:10,030 --> 01:22:11,633
يا لها من لحظةٍ رائعة.
791
01:22:13,000 --> 01:22:14,968
ولكنّها لن تدوم طويلًا.
792
01:22:17,204 --> 01:22:20,174
ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.
793
01:22:20,307 --> 01:22:22,242
- لأنّني سأعود.
- وسأكون هنا.
794
01:22:22,376 --> 01:22:25,145
ثمّ سأترك هذا المكان
كما لو أنّ حربًا اندلعت فيه.
795
01:22:26,380 --> 01:22:28,315
سأنتظركَ، عجّل بالعودة.
796
01:22:28,340 --> 01:22:29,996
سأجهز عليكم جميعًا.
797
01:22:30,166 --> 01:22:32,320
هيّا بنا، الشرطة في طريقها.
798
01:22:32,386 --> 01:22:34,556
سأراكَ وعمّا قريب.
799
01:22:34,581 --> 01:22:37,491
- هيّا بنا!
- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.
800
01:23:13,542 --> 01:23:15,335
ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟
801
01:23:16,271 --> 01:23:17,277
لا شيء.
802
01:23:17,963 --> 01:23:19,462
لا أحد يقول شيئًا.
803
01:23:19,836 --> 01:23:21,496
سألنا جميع مصادرنا ولكن...
804
01:23:21,902 --> 01:23:23,022
لا شيء.
805
01:23:24,130 --> 01:23:25,424
لا أحد يقول شيئًا؟
806
01:23:26,632 --> 01:23:28,072
ربّما هو عضوٌ في مكتب التحقيقات.
807
01:23:28,527 --> 01:23:29,693
أو وكالة المخابرات.
808
01:23:30,461 --> 01:23:31,575
الشرطة الدوليّة...
809
01:23:32,277 --> 01:23:33,530
لا نعرف يا (فنسنت).
810
01:23:35,525 --> 01:23:37,698
وماذا لو كان هو عدوّنا...
811
01:23:39,197 --> 01:23:40,377
من عائلة أخرى؟
812
01:23:44,781 --> 01:23:46,368
سنقتل الأميركيّ.
813
01:23:47,155 --> 01:23:50,248
سنقتل الأميركيّ ونحرق تلك المدينة.
814
01:23:50,807 --> 01:23:52,280
غدًا يا (سيمون).
815
01:23:52,933 --> 01:23:54,113
غداً!
816
01:26:03,498 --> 01:26:04,832
ما الأمر بحقّ الجحيم؟
817
01:26:06,824 --> 01:26:08,058
تحقّق من ذلك.
818
01:26:15,677 --> 01:26:16,970
لا شيء.
819
01:26:18,214 --> 01:26:19,574
لا أحد هنا.
820
01:27:27,280 --> 01:27:28,315
(سلفاتوري)؟
821
01:27:33,221 --> 01:27:34,488
(سلفاتو)!
822
01:27:37,658 --> 01:27:38,526
(سلفاتو)...
823
01:28:43,423 --> 01:28:44,357
(سيمون)؟
824
01:28:46,527 --> 01:28:47,762
(أنطونيو)!
825
01:28:50,031 --> 01:28:51,364
(سلفاتو)!
826
01:28:55,303 --> 01:28:56,704
(سلفاتو)؟
827
01:29:09,550 --> 01:29:10,785
(سلفاتوري)؟
828
01:29:13,888 --> 01:29:15,488
(أنطونيو)!
829
01:30:11,078 --> 01:30:12,947
(سلفاتو)!
830
01:30:14,582 --> 01:30:15,583
(جيو)؟
831
01:30:16,751 --> 01:30:17,985
(جيو).
832
01:30:50,117 --> 01:30:51,719
لا تعبث معي!
833
01:31:12,006 --> 01:31:14,642
رجالي...
834
01:31:14,775 --> 01:31:16,744
سيجدونكَ...
835
01:31:19,046 --> 01:31:22,116
ويقتلونكَ كالكلب.
836
01:31:32,484 --> 01:31:34,378
يجب أنّ نواجه جميعنا...
837
01:31:36,805 --> 01:31:37,872
الموت..
838
01:31:38,566 --> 01:31:40,067
من أنتَ؟
839
01:31:44,138 --> 01:31:45,773
كان ذلك بفضل دمه
840
01:31:55,816 --> 01:31:57,151
من أنتَ؟
841
01:32:00,021 --> 01:32:04,525
أمامكَ أقلّ من سّت دقائق
قبل أن توقف الحبوب قلبكَ.
842
01:32:04,658 --> 01:32:05,926
من أنتَ؟
843
01:32:21,976 --> 01:32:23,310
ولهذا أعلم
844
01:32:25,179 --> 01:32:26,781
أنّ ذلك كان بفضل دمه
845
01:32:28,883 --> 01:32:30,051
المهدور من أجلي
846
01:32:33,754 --> 01:32:35,956
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
847
01:33:22,670 --> 01:33:23,604
(ماركو)!
848
01:33:36,817 --> 01:33:38,219
(ماركو)!
849
01:34:59,934 --> 01:35:01,101
من أنتَ؟
850
01:35:48,949 --> 01:35:51,085
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
851
01:36:08,435 --> 01:36:10,828
في عمليّة مشتركة بين وكالة
المخابرات والشرطة الدوليّة
852
01:36:10,935 --> 01:36:13,675
ضُبطت كميّة كبيرة من
"الأمفيتامين" الإصطناعي
853
01:36:13,807 --> 01:36:15,843
لقتل مايفوق 2.1 مليونًا شخصًا.
854
01:36:15,976 --> 01:36:19,046
وهو أكثر من عدد سكّان
"نابولي" في "إيطاليا".
855
01:36:19,179 --> 01:36:21,215
العمليّة التي أطاحت
برئيس "كامورا" المحليّ
856
01:36:21,348 --> 01:36:26,554
أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.
857
01:36:26,787 --> 01:36:28,757
وفي قصّة عاجلة:
858
01:36:28,868 --> 01:36:32,727
إنّ (فنسنت كوارانتا).
أعظم زعيم لعوائل "كامورا".
859
01:36:32,860 --> 01:36:35,195
عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة
في شارعٍ في "نابولي".
860
01:36:35,329 --> 01:36:39,199
جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
التي باعها في الشوارع.
861
01:36:40,334 --> 01:36:42,236
إنّكِ تفتقدين المتعة.
862
01:36:42,369 --> 01:36:44,572
كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.
863
01:36:48,942 --> 01:36:50,210
أشكركَ.
864
01:36:50,344 --> 01:36:51,579
علامَ؟
865
01:36:51,824 --> 01:36:54,026
على مكالمتكَ الهاتفيّة.
866
01:36:54,148 --> 01:36:55,550
لقد أنقذتَني.
867
01:36:56,984 --> 01:36:58,852
عفوًا.
868
01:36:58,986 --> 01:37:01,121
أهذه حقيبة سفركَ؟
869
01:37:01,255 --> 01:37:02,923
كلّا، إنّها...
870
01:37:03,057 --> 01:37:07,729
إنّها 366.400 دولارًا...
871
01:37:07,861 --> 01:37:10,130
دولار أميركيّ نقدًا.
872
01:37:11,398 --> 01:37:13,133
"صقلية".
873
01:37:13,267 --> 01:37:15,302
دخلتَ غرفة الأموال تلك، ألستَ هكذا؟
874
01:37:19,239 --> 01:37:21,208
فما الغاية منها؟
875
01:37:21,342 --> 01:37:23,578
هذه أموال معاش (غريغ داير).
876
01:37:23,844 --> 01:37:24,845
مَن؟
877
01:37:24,978 --> 01:37:26,947
(غريغ داير) هو عاملُ بناء.
878
01:37:27,081 --> 01:37:29,584
لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.
879
01:37:29,818 --> 01:37:34,321
أختُرق صندوق معاشه
التقاعديّ منذ تسعة أشهر ولهذا...
880
01:37:34,455 --> 01:37:37,091
وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.
881
01:37:37,224 --> 01:37:41,295
بضغطة مفتاح واحدة.
882
01:37:41,428 --> 01:37:44,031
إذن تتبعتَ مدخرات شخصٍ ما
883
01:37:44,164 --> 01:37:48,902
حتّى وصلتَ إلى شبحٍ إلكترونيّ
لم يُعثر عليه منذ سنوات.
884
01:37:49,036 --> 01:37:51,472
ويُصادف أنّها محطّة لتهريب المخدّرات؟
885
01:37:51,606 --> 01:37:54,809
ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
إلى هناك ولكن صحيح.
886
01:37:54,942 --> 01:37:58,646
ثمّ تشقّ طريقكَ إلى غرفةٍ محصّنة
887
01:37:58,879 --> 01:38:03,350
فيها ملايين الدولارات والسندات
ورموز الحسابات المصرفيّة...
888
01:38:03,484 --> 01:38:07,856
وكلّ ما أخذتَه هو 300 ألف دولارًا
فيما يتعلّق بمعاش (داير).
889
01:38:07,988 --> 01:38:11,925
366,400 دولارًا.
890
01:38:12,993 --> 01:38:16,330
دولار أميركيّ نقدًا.
وهو حقّ (داير).
891
01:38:16,463 --> 01:38:18,031
أهذا الرجل صديقكَ؟
892
01:38:18,165 --> 01:38:20,200
لا، لا.
893
01:38:22,035 --> 01:38:23,904
أوصلني في السيّارة ذات مرّة.
894
01:38:27,341 --> 01:38:29,844
لا أفهم ذلك.
895
01:38:29,977 --> 01:38:31,245
ستفهمين.
896
01:38:43,393 --> 01:38:46,852
"بوسطن"، "ماساتشوستس".
897
01:38:50,063 --> 01:38:51,398
(غريغ داير)؟
898
01:38:51,533 --> 01:38:53,333
إنّني (إيما كولينز).
تحدّثنا هاتفيًا.
899
01:38:53,467 --> 01:38:56,136
تفضّلي بالدخول.
900
01:38:56,270 --> 01:38:57,304
إذن...
901
01:39:02,209 --> 01:39:03,912
ما هذا؟
902
01:39:04,044 --> 01:39:06,681
366,400 دولارًا.
903
01:39:08,115 --> 01:39:09,383
إنّه صندوق معاشكَ.
904
01:39:13,320 --> 01:39:14,254
أيمكنني فتحها؟
905
01:39:38,278 --> 01:39:40,715
- كيف وجدتِ المبلغ؟
- لم أجده أنا.
906
01:39:40,949 --> 01:39:41,982
فمن وجدهُ إذن؟
907
01:39:43,417 --> 01:39:44,752
لا يُمكنني البوح لكَ بذلك.
908
01:39:46,987 --> 01:39:48,923
لماذا؟
909
01:39:49,056 --> 01:39:51,659
ولمَ يُفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟
910
01:39:53,026 --> 01:39:54,461
هذا سؤال وجيه.
911
01:39:59,399 --> 01:40:02,035
يُمكنكِ تفريغ كلّ الأغراض.
912
01:40:02,169 --> 01:40:04,438
والآن لن نذهب إلى أيّ مكان.
913
01:40:04,572 --> 01:40:07,040
شكرًا لكِ.
914
01:40:09,376 --> 01:40:10,545
شكرًا لكِ.
915
01:40:25,125 --> 01:40:27,160
شخصٌ ما تركَ لكِ
هذه في مكتب الإستقبال.
916
01:40:27,294 --> 01:40:28,228
كيف حالكِ؟
917
01:40:28,362 --> 01:40:29,831
- بأحسن حال.
- ممتاز.
918
01:40:30,063 --> 01:40:32,399
لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.
919
01:40:32,534 --> 01:40:35,537
يودّ مقابلة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".
920
01:40:35,670 --> 01:40:37,137
أحسنتِ عملًا.
921
01:40:44,738 --> 01:40:47,999
ستفخر بكِ والدتكِ.
922
01:41:21,481 --> 01:41:25,053
- لقد انتصرنا!
- أرى ذلك.
923
01:41:25,185 --> 01:41:27,387
هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!
924
01:42:09,296 --> 01:42:11,566
(روبرتو)، نسيتَ هذه.
925
01:42:26,800 --> 01:42:32,013
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}